All language subtitles for Nemesis 3. 720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-serbian-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:25,256 Până în anul 2077 cyborgs au cucerit Pamantul. 2 00:00:25,348 --> 00:00:30,448 Omenirea are doar o singură speranță: 3 00:00:30,598 --> 00:00:34,998 Cyborgs sunt hotărâți să o oprească. 4 00:00:45,256 --> 00:00:50,471 Nebuloasa nu a funcționat. Sunteți noua generație de cyborgs. 5 00:00:50,506 --> 00:00:56,992 Vei prinde o ființă umană ADN. Alex Rane este numele ei. 6 00:00:57,197 --> 00:01:03,353 Ea este primul mutant al ADN-ului. Sunt alții ca ea. 7 00:01:03,457 --> 00:01:07,575 Structura ADN-ului său este unic. 8 00:01:07,648 --> 00:01:10,700 păstrează secretul distrugerii a rasei umane. 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,994 Alex Rane trebuie să fie prins. 10 00:02:54,265 --> 00:02:58,496 Alex, trebuie să te părăsesc, dragostea mea. 11 00:02:58,572 --> 00:03:02,778 Te rog, tăcea. Într-o zi te vei întoarce în lumea noastră. 12 00:03:02,828 --> 00:03:04,934 Aveți puterea, Alex. 13 00:03:12,439 --> 00:03:15,632 Acest colier vă va explica totul. 14 00:04:58,154 --> 00:05:02,913 NEMESIS 3: Time Overkill 15 00:05:07,017 --> 00:05:09,119 Data de conectare: 12-16-2077 Subiect: Aleks 16 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 Sex: Feminin Tipuri: ființă umană 17 00:05:11,629 --> 00:05:13,713 Caracteristici: Mutant ADN Directivă: dreapta și derulare 18 00:05:13,748 --> 00:05:16,590 OBȚINEȚI COMANDA CENTRALĂ. REZIDENȚĂ: AFRICA DE EST. 1998. 19 00:05:32,049 --> 00:05:35,246 Pentru: Farnsworth 2. Din: Comandamentul Central. 20 00:05:35,350 --> 00:05:38,518 Activitate: Continuați cu Ist. Africa 1998 într-o capsulă de timp. 21 00:05:38,553 --> 00:05:41,628 Coordonatele primului Nebulin. ADN-ul de jaf și scanat va fi ... 22 00:05:41,742 --> 00:05:43,830 ... Aleks. 23 00:06:13,046 --> 00:06:15,240 Pentru: comandă centrală. Locația mutantului uman este confirmată. 24 00:06:15,544 --> 00:06:18,996 Farnsvort 2 și echipa de asistență sunt în mișcare. 25 00:06:26,297 --> 00:06:28,699 AFRICA DE EST DANAŠNJICA 26 00:06:28,701 --> 00:06:30,918 09:36 27 00:10:44,094 --> 00:10:47,436 M-am trezit fără să mă îngrijorez la cum am ajuns aici. 28 00:10:47,513 --> 00:10:53,821 Nu știu ce sa întâmplat cu mine. Sau cine sunt. 29 00:11:19,256 --> 00:11:23,490 Am găsit urme, propriile urme. 30 00:11:25,194 --> 00:11:29,555 Ei erau de la pașii mei, la infinit. 31 00:11:32,162 --> 00:11:37,872 Am decis să urmăresc piesele, în speranța de a mă întoarce acolo unde eram. 32 00:14:46,076 --> 00:14:47,807 Scuze. 33 00:14:59,216 --> 00:15:02,800 Nu sunt înarmat. 34 00:15:03,125 --> 00:15:05,360 Armele sunt goale. 35 00:15:05,403 --> 00:15:09,621 Nu am intenția să te sperii. - Nu mă omori? 36 00:15:09,629 --> 00:15:15,701 Am nevoie de ajutorul tău. Știu asta sună ciudat, dar ... 37 00:15:15,747 --> 00:15:21,790 ... Nu știu ce sa întâmplat cu mine. - Ce faci? - am fost mândru de ... 38 00:15:21,800 --> 00:15:26,955 ... în mijlocul scurt, răniți, Nu am nimic. 39 00:15:27,081 --> 00:15:28,854 Amnezie? 40 00:15:30,062 --> 00:15:32,918 Du-te la jeep. 41 00:15:53,126 --> 00:15:59,336 Apa? Ce? - Ai puțin apă? - Este un Jeep. 42 00:16:06,440 --> 00:16:08,609 Omul ăsta era ciudat. 43 00:16:10,014 --> 00:16:15,765 Există o mulțime de ciudați în Africa. Pământul ia influențat. 44 00:16:16,219 --> 00:16:20,420 Știam dacă aș avea șansa să Am supraviețuit ... 45 00:16:20,533 --> 00:16:23,969 ... ar fi cu asta ciudat om. 46 00:16:44,290 --> 00:16:50,826 Ce făceai acolo? - M-am rugat. 47 00:16:54,034 --> 00:17:00,235 Nu arata ca un misionar. - Sunt mercenar. 48 00:17:00,340 --> 00:17:02,471 Nu mi-a păsat politica. 49 00:17:02,578 --> 00:17:08,712 Am auzit ca cineva ca tine traieste aici. -Ce vrei să spui, ca mine? 50 00:17:08,736 --> 00:17:13,875 Cineva cu creatura ta ... - Știi cine sunt? 51 00:17:14,209 --> 00:17:16,908 Nu chiar. 52 00:17:21,231 --> 00:17:22,732 Doar o gustare. 53 00:17:24,363 --> 00:17:26,948 Nu puteți bea prea mult. 54 00:17:27,051 --> 00:17:31,845 Lasă-mă să te revizuiesc. Am o experiență medicală. 55 00:17:50,149 --> 00:17:54,429 Ești împușcat în cap. Este un glonț A intrat și a ieșit din cealaltă parte. 56 00:17:54,638 --> 00:18:00,974 Prin creier. - Shot în cap? - Deci ai amnezie. 57 00:18:01,090 --> 00:18:06,413 Sunt bine? - Se pare că ești. 58 00:18:06,615 --> 00:18:12,996 Cineva ma împușcat în cap și m-ai lăsat să mor? - Așa e. 59 00:18:14,185 --> 00:18:19,307 Persoana care a făcut-o este aici într-un jeep. Acestea. Acestea. 60 00:18:19,431 --> 00:18:24,818 Ai pus unul din pistoale în jurul capului ei și sa împușcat. 61 00:18:30,038 --> 00:18:31,456 Da? 62 00:18:34,708 --> 00:18:36,648 Nu-ți amintești nimic? 63 00:18:39,708 --> 00:18:42,648 Numele meu este Farnsworth Two. Înseamnă ceva pentru tine? 64 00:18:46,361 --> 00:18:50,595 Ar trebui eu? - Nu chiar. 65 00:18:52,221 --> 00:18:56,484 Farnsworth Two. Un nume neobișnuit. 66 00:18:56,589 --> 00:19:02,827 Dacă aș ști doar. 67 00:19:10,741 --> 00:19:15,012 Îți dau o injectare endo. Acesta va preveni infecția. 68 00:19:27,221 --> 00:19:29,430 Masele solide. 69 00:19:40,339 --> 00:19:45,562 Cât timp îmi amintesc Nu rambursați? -Dani, godine ... 70 00:19:45,789 --> 00:19:47,807 ... poate niciodată. 71 00:19:57,114 --> 00:20:00,380 Ce sa întâmplat cu jeep-ul tău? Pompa de combustibil este fisurată. 72 00:20:00,473 --> 00:20:05,647 Am rămas aici în nici o țară. - Nu există nici o cale pe aici? 73 00:20:05,700 --> 00:20:11,981 Am mers spre Zambia. Am crezut că era o scurtătură. 74 00:20:12,508 --> 00:20:16,890 Se pare că nu a fost. Dumnezeu nici măcar nu ma auzit rugăciunea obișnuită. 75 00:20:52,232 --> 00:20:55,459 Această injecție lovește, nu? 76 00:21:19,075 --> 00:21:20,883 Tipeți? 77 00:21:30,496 --> 00:21:34,559 Sigur. Jeep-uri. -Spune-ți memoria. 78 00:21:36,167 --> 00:21:40,469 Endo te va ajuta Îți amintești. 79 00:21:40,573 --> 00:21:44,962 Trebuie să vă examinez în detaliu. Revizuire completă ... 80 00:21:45,304 --> 00:21:47,685 Scoate costumul. - Nu! 81 00:21:54,294 --> 00:21:57,608 Ceva nu este corect. Trebuie să verific. 82 00:21:57,721 --> 00:22:00,651 Dacă e serioasă, o pot lua Ceva despre asta. 83 00:22:03,260 --> 00:22:05,383 În această avalanșă, eu sunt singura care aveți. 84 00:22:07,353 --> 00:22:09,667 Lean, o să fiu bine. 85 00:22:10,919 --> 00:22:16,859 La prima vedere, te schimbi repede. Gândiți-vă la asta? 86 00:22:21,325 --> 00:22:27,765 Vă amintiți familii? Mama ta? 87 00:22:31,100 --> 00:22:36,313 Și surorile tale? Câți aveți? Știți unde sunt? 88 00:22:36,351 --> 00:22:42,523 Nu le am. Decembrie? Nu am copii. 89 00:22:42,669 --> 00:22:49,890 În general? -cele copii? - Trebuie să-l creăm din nou. 90 00:22:51,077 --> 00:22:52,939 Ce? 91 00:23:40,461 --> 00:23:42,620 Emily! Emily! 92 00:24:08,197 --> 00:24:13,320 Am nevoie de mai mult sprijin pentru a vă ajuta ADN-ul este transferat înapoi. 93 00:24:13,473 --> 00:24:17,705 Trimite-o cuiva, toată lumea e aici mort. Am nevoie de ajutor! 94 00:24:19,357 --> 00:24:22,751 Nu! Nu are nicio idee. Și-a pierdut memoria. 95 00:24:28,759 --> 00:24:34,458 Nu știu cât timp! Trimite-mi impulsul! 96 00:24:34,562 --> 00:24:37,916 Vă trimit coordonatele. 97 00:24:52,064 --> 00:24:58,293 Urmele mele m-au determinat acest jeep. - Ce vrei să spui? 98 00:24:58,401 --> 00:25:03,616 Mi-am urmat propriile urme după trezire și m-au adus aici. 99 00:25:03,670 --> 00:25:06,901 E o coincidență dracului! 100 00:25:15,289 --> 00:25:18,794 Ce crezi despre două pistoale? Am avut-o cu mine? 101 00:25:22,730 --> 00:25:25,905 Cred că ești fericit că ai avut cine lucrează. 102 00:27:22,272 --> 00:27:25,469 Sunt Rane, jumătate-sora ta. 103 00:27:46,378 --> 00:27:51,528 Te-ai odihnit? Endo funcționează excelent. 104 00:27:51,688 --> 00:27:56,934 V-ați întors culoarea feței. Încă șase ore și vei fi bine. 105 00:28:00,543 --> 00:28:06,896 Sunt o ființă umană? - Crede-mă, ești. 106 00:28:10,301 --> 00:28:13,372 Am mereu aceste flashback-uri ... 107 00:28:15,252 --> 00:28:19,307 ... ceva mă bântuie, din cauza a ceea ce sunt. 108 00:28:22,246 --> 00:28:28,214 Am împușcat și ucis. Sunt eu ucigașul? - Nu arăți ca un criminal. 109 00:28:30,347 --> 00:28:36,549 Am pistoale. Asta e? - Sper că nu. 110 00:28:38,505 --> 00:28:40,786 Mi-au spus Alex. 111 00:28:42,218 --> 00:28:45,512 Cred că este timpul să avem asta examenul fizic. 112 00:28:47,200 --> 00:28:50,591 Noi am fost 20. 113 00:28:50,696 --> 00:28:52,942 Ți-a fost dat acest colier. 114 00:28:54,383 --> 00:28:57,230 Ți-a fost dat acest colier, astfel încât să ne putem cunoaște reciproc. 115 00:29:03,335 --> 00:29:07,928 Timpul expiră cyborgs și Sunt disperați să ne oprească. 116 00:29:10,535 --> 00:29:14,563 Unde au plecat ceilalți? -Skriveni, așteptând revenirea. 117 00:29:18,066 --> 00:29:23,272 Am aflat că erai aici în acest moment. Am furat capsula de timp în speranță 118 00:29:23,356 --> 00:29:28,419 că te voi găsi. Trebuie să mergem din nou creați. - Pentru a crea? - Începeți. 119 00:29:28,566 --> 00:29:33,826 Bebe. Le-ai dat naștere? Vă amintiți surorile voastre? 120 00:29:35,189 --> 00:29:38,420 Mai mulți cyborgi au mers după tine. Ghidat de Farnsworth 2. 121 00:29:38,561 --> 00:29:43,981 Farnsworth nu a reușit niciodată scanați complet ADN-ul. 122 00:29:45,085 --> 00:29:48,203 Noi credem că gena ta sa întărit într-o versiune mai puternică a ADN-ului uman. 123 00:29:52,412 --> 00:29:55,529 Îi poți distruge, Alex. De aceea se tem de tine. 124 00:29:57,364 --> 00:30:01,500 Atunci mergem spre viitor. Nu, E prea târziu. 125 00:30:01,522 --> 00:30:04,655 Farnsworth nu ar trebui niciodată să vă captureze. 126 00:30:04,665 --> 00:30:06,896 Endo trebuia să fie activat în sistemul dvs. 127 00:30:07,056 --> 00:30:10,386 Trebuie să completez o biopsie Structura chimică. 128 00:30:10,491 --> 00:30:14,680 Cyborgs nu ar fi trebuit niciodată să o facă verificarea completă a ADN-ului dvs. 129 00:30:14,736 --> 00:30:18,906 Relaxați-vă sau trebuie să vă leg de tine. Ascultă-mă ... 130 00:30:20,116 --> 00:30:21,819 Te dracu '! 131 00:30:42,724 --> 00:30:46,529 Găsește-mă aici timp de 24 de ore ... 24 ore ... 132 00:30:52,931 --> 00:30:57,630 Somnul meu sa întors într-o clipă. Îmi amintesc cum sa întâmplat totul. 133 00:31:05,734 --> 00:31:08,478 22 SATA RANKS 134 00:31:11,099 --> 00:31:15,435 Trebuie să mergem spre viitor. Nu! Ei ne pot urmări în timp. 135 00:31:15,540 --> 00:31:18,835 Trebuie să ne întoarcem pe drum cyborgs nu ne poate însoți. 136 00:31:20,323 --> 00:31:25,501 Acum, scoateți-le din capsulă. Haideți să o facem și să o găsim aici timp de 24 de ore. 137 00:31:31,105 --> 00:31:35,369 Trebuie să ne întoarcem aici mai târziu timp de 24 de ore. Există o limitare 138 00:31:35,504 --> 00:31:41,767 lansare. Dacă ne lipsește, ultima avem o șansă de un an. 139 00:31:41,800 --> 00:31:43,986 Voi reveni. 140 00:31:50,273 --> 00:31:54,406 Ai întârziat. Alex a fugit. Sa întors în viitor. 141 00:33:03,749 --> 00:33:08,150 CRAFT WAR! Rebelii au traversat Mogambo. 142 00:33:52,954 --> 00:33:54,400 Sunt morți. Nu trebuie să vă faceți griji. 143 00:34:28,114 --> 00:34:34,205 Ce? Vrei toate astea? Aș fi putut să te ucid și să iau toate astea 144 00:34:34,401 --> 00:34:36,665 dar nu am făcut-o, pentru că ... 145 00:34:36,700 --> 00:34:42,916 ... pentru că sunt un domn. În orice caz, diavolul se luptă bine. 146 00:34:44,320 --> 00:34:51,821 Cine ești tu? - Ești mercenar. - Nu spune că eo infecție. 147 00:34:52,103 --> 00:34:57,598 Sunt un soldat profesionist. Asta fac eu. 148 00:34:59,117 --> 00:35:05,259 Caut pe cineva. - Semne? nu video nimeni aici de ceva timp. 149 00:35:05,364 --> 00:35:10,534 Acești rebeli sunt primele M-am întâlnit. Am fost în apele rebelilor 150 00:35:10,577 --> 00:35:16,628 când speram să împușcăm patrulare. Am ieșit ... 151 00:35:16,707 --> 00:35:18,930 ... nu sunt. 152 00:35:22,750 --> 00:35:28,904 Asta a fost acum trei zile. - Ai înțeles? - Nu, nu am fugit. 153 00:35:30,350 --> 00:35:33,762 Nu sunt plătit suficient că voi muri pentru ei. 154 00:35:35,078 --> 00:35:40,869 Cine ești tu? -Alex. - Numele meu, nu? 155 00:35:42,521 --> 00:35:47,573 Avem o activitate umană în sine sector. Continuăm o investigație. 156 00:36:01,277 --> 00:36:05,497 Oblast asigurat. Oamenii sunt eliminat. Nu există nici un semn de feminin. 157 00:36:05,577 --> 00:36:09,704 Celelalte două echipe continuă pretinsul loc în care femeia a fost văzută. 158 00:36:09,755 --> 00:36:12,925 Poziția cvadrantului A7. 159 00:36:14,090 --> 00:36:18,855 Ce faceți în această parte a regiunii? - Îl caut pe sora mea. 160 00:36:20,067 --> 00:36:26,298 Mai este alta ca tine? - Nu ca mine. 161 00:36:28,016 --> 00:36:34,277 Juri este ... - E o glumă, ce? - Omule. Are păr alb ... 162 00:36:34,382 --> 00:36:38,801 Hei, Farnsworth! Echipele au pierdut urme, iar comanda centrală nu este ... 163 00:36:50,200 --> 00:36:54,712 Ești un cyborg inutil! Nimeni nu o va face Lipsesc, cu excepția nebunului, Michael! 164 00:37:52,018 --> 00:37:58,156 Acest lucru nu are nimic de-a face cu zvonul despre comandos care a aterizat? -Ce sunt comanda? 165 00:37:58,544 --> 00:38:04,755 Toți s-au retras din această zonă din cauza comenzilor care au sosit. 166 00:38:04,774 --> 00:38:10,926 Stravična horda komandosa. Ei spun că au niște pene. 167 00:38:11,387 --> 00:38:15,622 Cine ia trimis? - Nu se știe. Guvernul nu are așa ceva. 168 00:38:16,168 --> 00:38:20,380 Nu credeam că au existat. Pare a fi un nonsens tribal. 169 00:38:20,430 --> 00:38:24,679 Acestea ar face totul a instigat lupta. 170 00:38:24,735 --> 00:38:28,974 Nu voi aștepta să aflu. Nu există salariu în ea. 171 00:38:30,270 --> 00:38:36,684 Este ... - Opriți-vă! - Intru Katanga. Poți cu mine ... 172 00:38:36,777 --> 00:38:41,911 ... dacă vrei? Nu aș vrea societatea tulburatoare. 173 00:38:46,350 --> 00:38:52,237 Acum o oră am auzit împușcarea, la est de aici ... 174 00:38:54,846 --> 00:38:56,300 ... trebuie să ieșiți din această zonă. 175 00:39:00,277 --> 00:39:03,631 Trebuie să-mi găsesc sora mai devreme O ucid. 176 00:39:04,262 --> 00:39:10,887 Dacă vă îndreptați spre est, probabil e moartă. 177 00:39:13,296 --> 00:39:16,910 Crimele au fost peste tot sector. 178 00:39:25,120 --> 00:39:27,832 De unde ai primit asta? 179 00:39:30,301 --> 00:39:34,495 Haide, alătură-te. Îți voi arăta colecția mea de șmecheri. 180 00:39:52,788 --> 00:39:54,612 Unde naiba a plecat. 181 00:40:01,500 --> 00:40:03,312 Nu a funcționat. 182 00:40:07,655 --> 00:40:10,161 Bine, bine, bine. Am renunțat. 183 00:40:18,571 --> 00:40:21,908 Nu sunteți din detașamentul rebel? La naiba! Noi purtăm acest lucru gratuit! 184 00:40:22,016 --> 00:40:27,089 I-am spus lui Farnsworth să nu tragă! - Luați-o și lăsați-o extinsă! 185 00:40:27,141 --> 00:40:31,300 Trebuie să fie în jur undeva. Am o piesă ușoară de scanare. 186 00:40:31,426 --> 00:40:34,484 Nu mă poți omorî. De ce? 187 00:40:34,550 --> 00:40:39,628 Știu cine cauți. Te pot ajuta să o găsească. - Ce crezi? 188 00:40:39,738 --> 00:40:42,913 Sunt deschis pentru fiecare opțiune să mă întorc la timpul meu. 189 00:40:50,119 --> 00:40:54,359 Unde e Bob? Bob? Bob este mort! -Centrală centrală dorește un răspuns 190 00:40:54,409 --> 00:40:58,609 despre un mutant uman pentru o oră! 191 00:40:58,759 --> 00:41:02,959 Vreau să știe dacă ADN-ul este o femeie mutant. - Spui ... 192 00:41:05,291 --> 00:41:08,725 ... la comanda centrală pe care o pot să aștepte! 193 00:41:09,115 --> 00:41:14,303 Vreau să știu acel ADN sau nu! 194 00:41:14,801 --> 00:41:17,994 Mă înțelegi? - Da, domnule. 195 00:41:35,996 --> 00:41:40,375 Toată lumea se întoarce la Katanga. Rebelii sunt brumați. 196 00:41:40,376 --> 00:41:44,650 Îi pasă. - Unde este apa asta? 197 00:41:52,356 --> 00:41:54,159 Lucrurile nu merg bine, John? 198 00:41:58,160 --> 00:42:00,963 E de ajuns! 199 00:42:24,340 --> 00:42:28,892 Nimic ca o mică leziune a creierului pentru a deveni bun. 200 00:42:36,570 --> 00:42:39,625 Capcana în gol! Vezi ce ești făcut! 201 00:42:41,804 --> 00:42:47,814 Negru? Ce să faci cu întârzierea? Suntem dispăruți pentru el! 202 00:42:48,337 --> 00:42:50,031 Te vom bate! 203 00:43:07,816 --> 00:43:12,353 Aveți o problemă? -Mišići? 204 00:43:13,656 --> 00:43:16,047 Ai fost creat unii pentru alții. 205 00:43:18,940 --> 00:43:20,849 E de ajuns, băieți! 206 00:43:21,371 --> 00:43:25,293 Economisiți energie pentru război! Strângeți prieteni și mai departe! 207 00:43:29,948 --> 00:43:33,580 Aveți o patrulare de rutină pentru a termina! - Ne vedem din nou, târfă! 208 00:43:37,777 --> 00:43:41,196 Avem 18 ore. Unul dintre voi, Testez anul acesta. 209 00:43:43,177 --> 00:43:47,296 Relaxați-vă. Ea este în sectorul 5. 210 00:43:47,377 --> 00:43:51,496 Întrebarea este timpul. -Dovesti ili Pentru ao surprinde, există două lucruri diferite. 211 00:43:51,576 --> 00:43:55,651 Poate că nu ai ce are nevoie prinde-l? - Nu ne dă vina pe noi 212 00:43:55,707 --> 00:43:59,991 Nefuncționarea nebulinei. A fost obișnuită vânătoare de păsări. 213 00:44:00,054 --> 00:44:04,746 Nu era unul dintre noi! - O femeie nu poate fi ucisă 214 00:44:04,997 --> 00:44:07,115 până la finalizarea scanării! Asta înseamnă: sânge, modele, țesuturi! 215 00:44:07,282 --> 00:44:13,431 Nu rămâne însărcinată! Mai ales tu! - Va fi dificil de scanat pe teren. 216 00:44:13,467 --> 00:44:17,530 Vom avea nevoie de 12 ore. - Trebuie să aflăm ceva despre gene. 217 00:44:18,093 --> 00:44:24,847 Aflați dacă este diferită de alte femele ADN! 218 00:44:25,389 --> 00:44:29,433 Vreau o prezentare corectă a corpului ei. Și o întoarcere sigură în timpul nostru. 219 00:44:29,434 --> 00:44:34,864 Spui că am trecut prea mult în trecut? - Spun ... 220 00:44:35,026 --> 00:44:38,334 ... nu înșelă asta! 221 00:44:38,356 --> 00:44:42,634 Mergem în sectorul estic. - Se îndreaptă spre date 222 00:44:42,636 --> 00:44:46,834 omul pe care l-am capturat. 223 00:44:49,226 --> 00:44:53,534 Unde este acest om? - L-am trimis la cercetaș. 224 00:44:53,536 --> 00:44:56,834 El cunoaște bine mediul și poate Călătorie de către oameni. 225 00:44:57,536 --> 00:45:00,634 L-ai lăsat să plece? - Am reușit locatorul și bomba. 226 00:45:01,036 --> 00:45:06,834 Dacă află ceva și îl găsim. 227 00:45:08,054 --> 00:45:13,266 Dacă nu găsește nimic, îl ridicăm în aer. Atunci vor fugi. 228 00:45:13,363 --> 00:45:17,725 Personal, sper că va fugi. 229 00:45:38,602 --> 00:45:40,158 Apoi moare. 230 00:45:42,286 --> 00:45:46,653 Doamnelor, du-te. 231 00:46:06,076 --> 00:46:08,868 Ridică-te. Închideți. 232 00:46:14,077 --> 00:46:20,378 Cine ești tu? Apreciez ajutorul tau Johnny, dar asta nu schimbă nimic. 233 00:46:20,386 --> 00:46:24,586 Cine dracu ești tu? - Lucrez pentru guvern. - Nu-mi pasă cine faci 234 00:46:24,595 --> 00:46:30,630 Dar cine esti tu? - Trăiesc. - Unde e treaba? 235 00:46:30,634 --> 00:46:34,942 Încerc să-mi găsesc sora. - Mai ești ca tine? 236 00:46:38,350 --> 00:46:43,558 Mulțumesc pentru apărarea lui Johnny. Big Brother. 237 00:46:46,121 --> 00:46:50,426 L-ai întâlnit pe Johnny. - Bună. - Trebuie să plecăm. 238 00:46:50,435 --> 00:46:53,983 Suntem singurii rămași din ordinul de securizare a materialelor. 239 00:46:55,592 --> 00:47:02,926 Pot să o am cu tine. Trebuie să-mi găsesc sora și ar fi mai ușor dacă ești cu mine. 240 00:47:03,927 --> 00:47:08,982 Sunt singur și există pericol. - Nu cred că eo problemă pentru tine. 241 00:47:09,984 --> 00:47:15,177 Nu voi fi acuzat. - Bine, te voi vedea afară. 242 00:47:27,098 --> 00:47:31,176 Singurul lucru bun pe care l-ai făcut a fost asta că ai urmat o femeie de data asta. 243 00:47:31,182 --> 00:47:36,204 Fiule, ce ai găsit? Nimic. Am testat toate urmele 244 00:47:36,257 --> 00:47:40,348 pe care a lăsat-o pe cer, dar prin acum nimic neobișnuit. 245 00:47:40,357 --> 00:47:45,379 E o femeie minunată. Avem 18h pentru a face treaba! 246 00:47:45,382 --> 00:47:51,410 18h? Dar genele sale moleculare sunt complexe. 247 00:47:51,412 --> 00:47:55,540 Am spus 18h! Sau ați terminat! 248 00:47:55,599 --> 00:48:02,947 Înțelegem unul pe altul? - Da. 249 00:48:03,626 --> 00:48:07,548 Nu știu de ce vom continua să o folosim Acești oameni de știință umani? 250 00:48:08,713 --> 00:48:10,799 Ar trebui să avem șansa noastră extragem gândurile abstracte. 251 00:48:11,552 --> 00:48:14,947 Într-o zi trebuie să se schimbe. 252 00:48:16,078 --> 00:48:20,929 Nu avem prea mult timp pentru a găsi Alex. 253 00:48:50,190 --> 00:48:51,922 Ți-am spus că ne vom întâlni din nou. 254 00:49:36,395 --> 00:49:38,813 Haide, Johnny. Trebuie să plecăm. 255 00:49:40,019 --> 00:49:41,923 E mort. 256 00:49:46,281 --> 00:49:51,878 Îmi pare rău, Johnny. Trebuie să plecăm. - A fost prietenul meu. 257 00:49:55,537 --> 00:50:02,351 Singurul prieten. - Eu sunt tu prieten acum. Să luăm apa. 258 00:50:03,851 --> 00:50:05,011 Prietenul tău ar dori asta. 259 00:50:14,818 --> 00:50:17,228 Caramica a spus mereu că a fost cel mai important. - Am făcut-o. Să mergem. 260 00:50:22,862 --> 00:50:24,526 Brik ar vrea să pleci. 261 00:50:48,350 --> 00:50:53,325 Sunt rebelii aproape? - Da. 262 00:51:08,181 --> 00:51:14,412 Nici o fată. Mai bine curățăm. -Kris și Bob monitorizează drumul. 263 00:51:16,413 --> 00:51:23,479 Este undeva între noi. Să o găsim și captură. 264 00:51:24,077 --> 00:51:30,509 Poate că sora mea se află în acea bază ai văzut. 265 00:51:30,686 --> 00:51:32,936 Cum să ajungem acolo? 266 00:51:34,949 --> 00:51:36,128 Alianța rebelilor. 267 00:51:38,096 --> 00:51:43,918 Nu sunt rebeli. Acestea sunt creaturi malefice. - Orice lucru? 268 00:52:08,068 --> 00:52:13,278 De unde ai știut despre ei? - Le-am văzut venind în echipă 269 00:52:13,367 --> 00:52:19,150 nave ciudate și cum Omoară pe toată lumea și pe toată lumea. 270 00:52:24,658 --> 00:52:30,941 Uită-te la asta. Vino aici! -Cine, eu? - Nu te voi răni. 271 00:52:38,145 --> 00:52:40,952 E o blocadă rutieră. 272 00:52:57,556 --> 00:53:03,231 Au fost aici. Jur. - Nu acum. 273 00:53:04,078 --> 00:53:10,957 Le putem găsi. Știu asta. Nu renunta. 274 00:53:21,386 --> 00:53:28,596 Nu este sigur aici. Suntem în aer liber. Creaturi rele ne vor cauta. 275 00:53:30,576 --> 00:53:32,646 Nu-i așa? 276 00:54:50,087 --> 00:54:57,648 Uneori eram inteligent. Ce? - Eram inteligent. 277 00:54:58,046 --> 00:55:00,814 Până când îmi rănesc capul. 278 00:55:10,057 --> 00:55:15,292 A spus că am salvat mulți trăiește și că ... 279 00:55:16,378 --> 00:55:22,378 el a fost un mare soldat. - Tu ne-ai salvat acolo. 280 00:55:36,019 --> 00:55:37,761 Brik a spus că ... 281 00:55:38,865 --> 00:55:40,154 I-am salvat viața. 282 00:55:41,366 --> 00:55:45,903 De aceea a fost bun pentru mine. 283 00:55:54,234 --> 00:55:58,215 Crezi că au creaturi rele sora ta? 284 00:56:05,458 --> 00:56:07,480 Ce a fost? 285 00:56:19,004 --> 00:56:20,904 Stai acolo. 286 00:56:58,026 --> 00:57:00,234 Pot să mă duc în pace? 287 00:57:04,340 --> 00:57:09,414 Și tu? Ce se întâmplă? Am auzit ... 288 00:57:09,415 --> 00:57:16,758 Minor? Lasă-mă să fiu blestemată! Am auzit că erai mort. 289 00:57:20,800 --> 00:57:22,251 UMANUL ESTE LOCAT 290 00:57:30,252 --> 00:57:35,521 ... și când am venit aici, nu era nimeni. Jur pe asta. 291 00:57:35,525 --> 00:57:42,176 Asta este adevărat. - Sunt sigur este. Care sunt planurile tale? 292 00:57:44,228 --> 00:57:48,557 Unde este următoarea dvs. destinație? - Crezi că te omor? 293 00:57:48,563 --> 00:57:52,777 Bezobzirna si ... Nici nu credeți ... 294 00:58:01,982 --> 00:58:04,644 Există numeroase activități în jurul acestora creaturi malefice. 295 00:58:05,234 --> 00:58:09,487 Căutând pe cineva. - Nu eu. - Nu, Džoni ... 296 00:58:09,495 --> 00:58:16,924 Cred că vor Alex. -Alex? De ce? 297 00:58:17,448 --> 00:58:22,774 Nu știu. De ce ți-ar cere? 298 00:58:23,075 --> 00:58:24,871 Trebuie să beau. 299 00:58:26,219 --> 00:58:30,442 Fii atent, John. Fii liniștită. - Știu. 300 00:58:30,451 --> 00:58:35,951 Nu voi permite creaturilor rele să știu că sunt afară și mă supăr. 301 00:58:37,087 --> 00:58:40,273 Nu-mi vine să cred. 302 00:58:41,252 --> 00:58:46,971 Era un erou de război. El a salvat-o nenumărate vieți. Știi ... 303 00:58:47,179 --> 00:58:52,430 Aproape a răsturnat guvernul înaintea cuplului luna. Un adevărat luptător pentru libertate. 304 00:58:52,439 --> 00:58:58,503 Ce sa întâmplat cu el? - A fost atacat să elibereze oamenii din lagărul de închisoare 305 00:58:58,521 --> 00:59:04,950 a suferit un traumatism cranian ... Doar așa. Este o rușine. 306 00:59:06,786 --> 00:59:08,902 Era un soldat incredibil. 307 00:59:10,378 --> 00:59:14,950 Alex ... la ce te gândești? 308 00:59:14,965 --> 00:59:19,594 Haideți. Acum e ca un măgar. - Poate că îl poate ajuta. 309 00:59:21,802 --> 00:59:26,218 De fapt ... poate că au plecat de aici Viitorul ar putea ajuta. 310 00:59:27,331 --> 00:59:33,931 De unde știi atât de mult despre ei? - Am avut câteva întâlniri. 311 00:59:34,473 --> 00:59:38,398 Ei spun că sunt din viitor în căutând pe cineva din viitor. 312 00:59:38,399 --> 00:59:44,791 Ei vor ucide pe oricine va ajunge în calea lor. Africa este un loc ciudat ... 313 00:59:48,051 --> 00:59:54,446 Mai bine mergeți. Du-te. E în regulă. Nu te voi răni. 314 00:59:55,193 --> 00:59:58,940 Ridicați lucrurile și plecați. 315 01:00:01,176 --> 01:00:05,040 Voi păstra lumina pentru mine. 316 01:00:06,062 --> 01:00:12,179 Am auzit că au capturat o femeie. Poate sora ta? 317 01:00:13,182 --> 01:00:18,776 De unde a luat-o? - Exista putere pe partea de vest 318 01:00:18,880 --> 01:00:22,362 mine, folosesc ca comandă. O vei vedea. 319 01:00:25,365 --> 01:00:30,040 Și Johnny? - O să-l duc undeva în condiții de siguranță. 320 01:00:44,249 --> 01:00:46,117 Ai grija. 321 01:01:02,472 --> 01:01:08,949 Alex a umblat? - Da, este. 322 01:01:20,257 --> 01:01:21,998 Ar trebui să fie aici. 323 01:01:39,807 --> 01:01:43,097 Ce spui că ieșim din asta? "Zona Amurg"? 324 01:01:44,954 --> 01:01:49,686 Să mergem. Vom lua camionul. Cred să cunoască drumul către guvern. 325 01:02:02,979 --> 01:02:07,117 Deschideți ambii ochi și rămâneți atent. Există multe rău ... - Ce? 326 01:02:12,366 --> 01:02:16,406 Unde este femeia? - Era aici înainte câteva minute. 327 01:02:16,434 --> 01:02:20,098 Nu ne-ai fi traversat? -Nu. De ce aș face asta? 328 01:02:20,765 --> 01:02:25,881 Cred că omul nostru este social N-ai face-o? 329 01:02:32,474 --> 01:02:38,983 Sunt creaturi rele. -I Vă vom face niște lucruri urâte! 330 01:02:39,902 --> 01:02:42,902 Dacă nu ne spuneți unde este femeia! - Este de la tine! 331 01:02:49,018 --> 01:02:50,686 Dumnezeule! 332 01:02:51,285 --> 01:02:55,272 Haide! Încearcă să se oprească Sectorul! Să mergem! 333 01:02:56,205 --> 01:02:59,114 M-ai vândut? - Am vrut-o ar fi murit. Să mergem! 334 01:03:01,045 --> 01:03:06,045 Ce știi despre ei? - Nu prea mult. 335 01:03:42,299 --> 01:03:44,938 Fugiți! 336 01:03:45,344 --> 01:03:47,352 Să mergem! 337 01:04:14,036 --> 01:04:18,849 Uraniul în acest loc deranjează Nișanul meu. - Urăsc locul ăsta! 338 01:04:20,051 --> 01:04:22,979 Ți-am lovit papusa asta! 339 01:04:28,045 --> 01:04:31,493 Nu o putem omorî? Un mic șrapnel și focul nu va ucide! 340 01:04:31,502 --> 01:04:33,945 Doar încetinește cățea! 341 01:04:35,005 --> 01:04:38,910 Ce faci? - O să mă descurc. - Ești nebun! 342 01:04:39,660 --> 01:04:41,957 Îl putem omorî! 343 01:04:44,071 --> 01:04:46,958 Uraniu nenorocit! 344 01:04:49,359 --> 01:04:51,014 Știam că pot face asta. 345 01:05:04,301 --> 01:05:07,462 Aveți nevoie de ajutor? - Nu de la tine. 346 01:05:08,532 --> 01:05:12,576 Ce ai împotriva mea? Ce fac prost? 347 01:05:13,791 --> 01:05:19,682 Nu te cred. - Spune-mi ce sunt eu Ți-ai salvat viața. 348 01:05:20,227 --> 01:05:22,269 Iona ne-a mântuit. 349 01:05:24,932 --> 01:05:27,649 Bine. Sunt o risipă. 350 01:05:29,058 --> 01:05:33,919 Sunt toate fetele ca tine, de unde vii? Da. 351 01:05:34,327 --> 01:05:38,941 Sunt mai mari. Oh, omule ... 352 01:05:39,634 --> 01:05:45,971 Încă vă îndreptați spre linia de comandă sediul central. Da. O să verific. 353 01:05:46,018 --> 01:05:48,711 Lasă-mă să plec. Știu păzitorii. 354 01:05:49,350 --> 01:05:52,679 O să găsesc cea mai bună cale pentru tine pentru a intra. 355 01:05:53,088 --> 01:05:57,914 Dacă aveți un termen limită, pot pentru a vă ajuta să păstrați acest lucru. 356 01:06:00,250 --> 01:06:02,907 Bine. 357 01:06:07,039 --> 01:06:14,655 Când sa terminat asta, aș vrea să ... - Aș vrea să scap de mine. 358 01:06:20,058 --> 01:06:22,830 Bine. Ne vedem mai târziu. 359 01:06:27,623 --> 01:06:31,884 Știi, Alex ... și am un sentiment. 360 01:07:01,074 --> 01:07:06,936 Cum te simți? -Veoma bine, mulțumesc. 361 01:07:10,543 --> 01:07:16,962 Unde a plecat Hedson? - Uite. 362 01:07:17,541 --> 01:07:20,791 Hedson ... 363 01:07:24,147 --> 01:07:28,877 Leziuni ale creierului, nu? - Dar doare. 364 01:07:30,142 --> 01:07:37,530 Îți pasă cine ești? Un pic. 365 01:07:37,956 --> 01:07:40,092 Dar se pare că am fost altă persoană. 366 01:07:43,359 --> 01:07:45,962 Ca frate ... 367 01:07:52,171 --> 01:07:59,711 Cum ai ajuns la kiborge ... - Nu știu ce a fost. 368 01:08:00,423 --> 01:08:07,301 Se pare că știam ce făceam. Poate că te recuperezi. 369 01:08:08,914 --> 01:08:10,634 Poate. 370 01:08:19,635 --> 01:08:24,691 Vai, tovarăși umani. - Nu merit asta. 371 01:08:27,900 --> 01:08:29,851 Te căutam, tipule. 372 01:08:32,335 --> 01:08:34,914 Te iubesc, Alex. 373 01:08:47,285 --> 01:08:53,929 Ce este? Nu e bine. - Îmi pare rău ... 374 01:08:55,902 --> 01:08:59,689 Nu este corect. - Ok, Johnny. Îmi pare rău. 375 01:09:03,699 --> 01:09:09,172 Ei vin pentru noi. - Unde sunt? Out. 376 01:09:11,193 --> 01:09:13,435 Îmbrăcați-vă. 377 01:10:19,031 --> 01:10:23,320 A fost ușor. - Ce zici de dumbbell? 378 01:10:23,529 --> 01:10:29,382 Să-l ducem la Forensworth. poate fata a spus ceva util. 379 01:10:50,099 --> 01:10:53,489 Scanarea mediului nu a dat pentru corpul ei. 380 01:10:54,584 --> 01:10:57,803 Ți-am spus că o vreau în viață. - Am muncit din greu. Într-adevăr. 381 01:11:00,208 --> 01:11:07,608 Ce facem acum? Ar fi trebuit că știm totul despre ea ... 382 01:11:07,703 --> 01:11:14,902 Acum știm că poate muri așa și altele. 383 01:11:22,165 --> 01:11:25,308 Tu? - Voi paria pe a mea implanturi. 384 01:11:25,313 --> 01:11:32,448 Vreau un control deplin a mea! 385 01:11:32,479 --> 01:11:39,579 A mai rămas 11 ore. Căutați ruinele. Fiecare centimetru! 386 01:11:39,624 --> 01:11:43,889 Orice odihnă care ar ajuta Testarea! 387 01:12:24,290 --> 01:12:27,946 Se pare că am explodat. - Să facem asta. 388 01:12:46,047 --> 01:12:52,992 Ce vrei să spui, Alex? - E cu ea Nu înseamnă nimic! Mă vrei. 389 01:12:59,455 --> 01:13:06,951 Faceți un acord. Ce? - Să vorbim. În regulă? 390 01:13:14,124 --> 01:13:16,700 Alex nu este mort. 391 01:13:20,009 --> 01:13:24,868 Vine să te omoare. 392 01:13:26,877 --> 01:13:28,569 Ești plină de surprize. 393 01:13:40,088 --> 01:13:44,222 Esti eroul data viitoare. 394 01:14:14,397 --> 01:14:18,200 Încă mai există activități în Rămășiți nebuloase. 395 01:14:40,001 --> 01:14:44,465 De unde l-au prins pe Johnny? - Cu un farnesort în bază. 396 01:14:44,514 --> 01:14:47,700 Dar nu cred că îți va plăcea ce-a mai rămas din el. 397 01:15:26,220 --> 01:15:29,659 Nu-ți voi spune rahat! -Dacă ți-e rahatul! 398 01:17:09,303 --> 01:17:14,980 Creierul tău e în haos, fiule! Este cupa ta! 399 01:17:30,212 --> 01:17:32,952 Unde e sora ta, Alex? 400 01:17:40,612 --> 01:17:42,880 Ce ar trebui să fac cu cele două deșeuri? 401 01:17:55,821 --> 01:17:58,212 Pleacă! - Nu cred! 402 01:18:04,753 --> 01:18:08,372 Credeam că ești mai deștept. - Am făcut-o. Stai jos de la Rane. E al meu. 403 01:18:13,171 --> 01:18:16,924 Aceste premii sunt ale mele. Eu sunt găsit. Premiul e al meu. 404 01:18:25,277 --> 01:18:30,895 Nu vei scăpa de asta, Nebula! - Au trecut 7 ore. 405 01:18:31,398 --> 01:18:34,967 Se pare că ești blocat aici pentru încă un an. 406 01:18:36,983 --> 01:18:38,876 CONTACT LOST 407 01:18:54,024 --> 01:18:57,337 Crezi că au încredere în mine destul să mă conduci la alții? 408 01:18:57,346 --> 01:19:03,062 Te va face să te simți. - Va fi târziu. După salvarea lor, voi fi recunoscător. 409 01:19:18,408 --> 01:19:22,302 Am dezactivat endorul, am nevoie de el de câteva ori pentru a scăpa de. 410 01:19:23,658 --> 01:19:26,081 Trebuie să-l găsim pe Alex și să ne întoarcem sunt în timpul nostru. 411 01:19:29,082 --> 01:19:35,985 Mă uiți la colierul meu. De ce? Ce este? 412 01:19:46,372 --> 01:19:49,568 Uite ce e sora ta pentru mine realizat cu implanturi? 413 01:20:00,166 --> 01:20:05,350 Oamenii exagerează. Ce crede el Cine este? Cyborg? 414 01:20:06,354 --> 01:20:10,856 De ce nu așteptăm toți? Sunt sigur că va veni în curând. 415 01:20:52,130 --> 01:20:58,320 Scuzați-mă că aștept. - E în regulă. Dezlănțuiți-ne. 416 01:21:14,064 --> 01:21:18,843 Să mergem, Alex, înainte vin în viață! - Sora? - Sigur, am făcut-o. 417 01:21:19,103 --> 01:21:23,844 Avem același căpcăun. - Haide, să mergem este. Trebuie să ajungem la capsulă. 418 01:21:59,442 --> 01:22:01,235 TEST METAL 419 01:22:14,760 --> 01:22:18,009 META FIND TIMPUL DE A KILL 3, 2, 1 420 01:23:54,785 --> 01:24:00,945 Ce sa întâmplat? Unde e Rane? 421 01:24:02,429 --> 01:24:04,304 Zina? 422 01:24:06,335 --> 01:24:08,722 Johnny? 423 01:24:15,931 --> 01:24:18,323 Nu-mi amintesc nimic mai mult ... 424 01:24:30,150 --> 01:24:37,627 Ce sa întâmplat? Trezește-te! Ce sa întâmplat? Unde sunt toți? 425 01:25:38,593 --> 01:25:43,730 Mi-am amintit ce puteam. Totul a fost ascuns. 426 01:25:46,909 --> 01:25:50,895 În inima mea, știam răspunsul se află în viitor. 427 01:25:51,323 --> 01:25:56,249 Viitorul ... Unde așteaptă totul? 428 01:26:00,776 --> 01:26:02,559 NEXT ... 429 01:26:20,577 --> 01:26:27,801 NEMESIS 4: DE MOARTE DE ANGLE 430 01:26:28,277 --> 01:26:34,821 Traducere și adaptare: Ranko Jankovic 431 01:26:35,477 --> 01:26:40,971 9 mai 2017 37803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.