Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:25,256
Până în anul 2077
cyborgs au cucerit Pamantul. i>
2
00:00:25,348 --> 00:00:30,448
Omenirea are doar o singură speranță: i>
3
00:00:30,598 --> 00:00:34,998
Cyborgs sunt hotărâți să o oprească. i>
4
00:00:45,256 --> 00:00:50,471
Nebuloasa nu a funcționat.
Sunteți noua generație de cyborgs. I>
5
00:00:50,506 --> 00:00:56,992
Vei prinde o ființă umană ADN.
Alex Rane este numele ei. I>
6
00:00:57,197 --> 00:01:03,353
Ea este primul mutant al ADN-ului.
Sunt alții ca ea. I>
7
00:01:03,457 --> 00:01:07,575
Structura ADN-ului său
este unic. i>
8
00:01:07,648 --> 00:01:10,700
păstrează secretul distrugerii
a rasei umane. i>
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,994
Alex Rane trebuie să fie prins. i>
10
00:02:54,265 --> 00:02:58,496
Alex, trebuie să te părăsesc,
dragostea mea.
11
00:02:58,572 --> 00:03:02,778
Te rog, tăcea.
Într-o zi te vei întoarce în lumea noastră.
12
00:03:02,828 --> 00:03:04,934
Aveți puterea, Alex.
13
00:03:12,439 --> 00:03:15,632
Acest colier vă va explica totul.
14
00:04:58,154 --> 00:05:02,913
NEMESIS 3:
Time Overkill i>
15
00:05:07,017 --> 00:05:09,119
Data de conectare: 12-16-2077
Subiect: Aleks i>
16
00:05:09,320 --> 00:05:11,600
Sex: Feminin
Tipuri: ființă umană i>
17
00:05:11,629 --> 00:05:13,713
Caracteristici: Mutant ADN
Directivă: dreapta și derulare i>
18
00:05:13,748 --> 00:05:16,590
OBȚINEȚI COMANDA CENTRALĂ.
REZIDENȚĂ: AFRICA DE EST. 1998. I>
19
00:05:32,049 --> 00:05:35,246
Pentru: Farnsworth 2.
Din: Comandamentul Central. i>
20
00:05:35,350 --> 00:05:38,518
Activitate: Continuați cu Ist. Africa
1998 într-o capsulă de timp. I>
21
00:05:38,553 --> 00:05:41,628
Coordonatele primului Nebulin.
ADN-ul de jaf și scanat va fi ... i>
22
00:05:41,742 --> 00:05:43,830
... Aleks. i>
23
00:06:13,046 --> 00:06:15,240
Pentru: comandă centrală.
Locația mutantului uman este confirmată. I>
24
00:06:15,544 --> 00:06:18,996
Farnsvort 2 și echipa de asistență
sunt în mișcare. i>
25
00:06:26,297 --> 00:06:28,699
AFRICA DE EST
DANAŠNJICA i>
26
00:06:28,701 --> 00:06:30,918
09:36 i>
27
00:10:44,094 --> 00:10:47,436
M-am trezit fără să mă îngrijorez
la cum am ajuns aici. i>
28
00:10:47,513 --> 00:10:53,821
Nu știu ce sa întâmplat cu mine.
Sau cine sunt. I>
29
00:11:19,256 --> 00:11:23,490
Am găsit urme,
propriile urme. i>
30
00:11:25,194 --> 00:11:29,555
Ei erau de la pașii mei,
la infinit. i>
31
00:11:32,162 --> 00:11:37,872
Am decis să urmăresc piesele,
în speranța de a mă întoarce acolo unde eram. i>
32
00:14:46,076 --> 00:14:47,807
Scuze.
33
00:14:59,216 --> 00:15:02,800
Nu sunt înarmat.
34
00:15:03,125 --> 00:15:05,360
Armele sunt goale.
35
00:15:05,403 --> 00:15:09,621
Nu am intenția să te sperii.
- Nu mă omori?
36
00:15:09,629 --> 00:15:15,701
Am nevoie de ajutorul tău. Știu asta
sună ciudat, dar ...
37
00:15:15,747 --> 00:15:21,790
... Nu știu ce sa întâmplat cu mine.
- Ce faci? - am fost mândru de ...
38
00:15:21,800 --> 00:15:26,955
... în mijlocul scurt, răniți,
Nu am nimic.
39
00:15:27,081 --> 00:15:28,854
Amnezie?
40
00:15:30,062 --> 00:15:32,918
Du-te la jeep.
41
00:15:53,126 --> 00:15:59,336
Apa? Ce? - Ai puțin
apă? - Este un Jeep.
42
00:16:06,440 --> 00:16:08,609
Omul ăsta era ciudat. i>
43
00:16:10,014 --> 00:16:15,765
Există o mulțime de ciudați în Africa.
Pământul ia influențat. I>
44
00:16:16,219 --> 00:16:20,420
Știam dacă aș avea șansa să
Am supraviețuit ... i>
45
00:16:20,533 --> 00:16:23,969
... ar fi cu asta
ciudat om. i>
46
00:16:44,290 --> 00:16:50,826
Ce făceai acolo?
- M-am rugat.
47
00:16:54,034 --> 00:17:00,235
Nu arata ca un misionar.
- Sunt mercenar.
48
00:17:00,340 --> 00:17:02,471
Nu mi-a păsat politica.
49
00:17:02,578 --> 00:17:08,712
Am auzit ca cineva ca tine traieste aici.
-Ce vrei să spui, ca mine?
50
00:17:08,736 --> 00:17:13,875
Cineva cu creatura ta ...
- Știi cine sunt?
51
00:17:14,209 --> 00:17:16,908
Nu chiar.
52
00:17:21,231 --> 00:17:22,732
Doar o gustare.
53
00:17:24,363 --> 00:17:26,948
Nu puteți bea prea mult.
54
00:17:27,051 --> 00:17:31,845
Lasă-mă să te revizuiesc.
Am o experiență medicală.
55
00:17:50,149 --> 00:17:54,429
Ești împușcat în cap. Este un glonț
A intrat și a ieșit din cealaltă parte.
56
00:17:54,638 --> 00:18:00,974
Prin creier. - Shot în cap?
- Deci ai amnezie.
57
00:18:01,090 --> 00:18:06,413
Sunt bine? - Se pare că ești.
58
00:18:06,615 --> 00:18:12,996
Cineva ma împușcat în cap și
m-ai lăsat să mor? - Așa e.
59
00:18:14,185 --> 00:18:19,307
Persoana care a făcut-o
este aici într-un jeep. Acestea. Acestea.
60
00:18:19,431 --> 00:18:24,818
Ai pus unul din pistoale
în jurul capului ei și sa împușcat.
61
00:18:30,038 --> 00:18:31,456
Da?
62
00:18:34,708 --> 00:18:36,648
Nu-ți amintești nimic?
63
00:18:39,708 --> 00:18:42,648
Numele meu este Farnsworth Two.
Înseamnă ceva pentru tine?
64
00:18:46,361 --> 00:18:50,595
Ar trebui eu? - Nu chiar.
65
00:18:52,221 --> 00:18:56,484
Farnsworth Two. Un nume neobișnuit.
66
00:18:56,589 --> 00:19:02,827
Dacă aș ști doar.
67
00:19:10,741 --> 00:19:15,012
Îți dau o injectare endo.
Acesta va preveni infecția.
68
00:19:27,221 --> 00:19:29,430
Masele solide.
69
00:19:40,339 --> 00:19:45,562
Cât timp îmi amintesc
Nu rambursați? -Dani, godine ...
70
00:19:45,789 --> 00:19:47,807
... poate niciodată.
71
00:19:57,114 --> 00:20:00,380
Ce sa întâmplat cu jeep-ul tău?
Pompa de combustibil este fisurată.
72
00:20:00,473 --> 00:20:05,647
Am rămas aici în nici o țară.
- Nu există nici o cale pe aici?
73
00:20:05,700 --> 00:20:11,981
Am mers spre Zambia.
Am crezut că era o scurtătură.
74
00:20:12,508 --> 00:20:16,890
Se pare că nu a fost.
Dumnezeu nici măcar nu ma auzit rugăciunea obișnuită.
75
00:20:52,232 --> 00:20:55,459
Această injecție lovește, nu?
76
00:21:19,075 --> 00:21:20,883
Tipeți?
77
00:21:30,496 --> 00:21:34,559
Sigur. Jeep-uri.
-Spune-ți memoria.
78
00:21:36,167 --> 00:21:40,469
Endo te va ajuta
Îți amintești.
79
00:21:40,573 --> 00:21:44,962
Trebuie să vă examinez în detaliu.
Revizuire completă ...
80
00:21:45,304 --> 00:21:47,685
Scoate costumul. - Nu!
81
00:21:54,294 --> 00:21:57,608
Ceva nu este corect.
Trebuie să verific.
82
00:21:57,721 --> 00:22:00,651
Dacă e serioasă, o pot lua
Ceva despre asta.
83
00:22:03,260 --> 00:22:05,383
În această avalanșă, eu sunt singura
care aveți.
84
00:22:07,353 --> 00:22:09,667
Lean, o să fiu bine.
85
00:22:10,919 --> 00:22:16,859
La prima vedere, te schimbi repede.
Gândiți-vă la asta?
86
00:22:21,325 --> 00:22:27,765
Vă amintiți familii?
Mama ta?
87
00:22:31,100 --> 00:22:36,313
Și surorile tale? Câți aveți?
Știți unde sunt?
88
00:22:36,351 --> 00:22:42,523
Nu le am. Decembrie?
Nu am copii.
89
00:22:42,669 --> 00:22:49,890
În general? -cele copii?
- Trebuie să-l creăm din nou. i>
90
00:22:51,077 --> 00:22:52,939
Ce?
91
00:23:40,461 --> 00:23:42,620
Emily! Emily! I>
92
00:24:08,197 --> 00:24:13,320
Am nevoie de mai mult sprijin pentru a vă ajuta
ADN-ul este transferat înapoi. i>
93
00:24:13,473 --> 00:24:17,705
Trimite-o cuiva, toată lumea e aici
mort. Am nevoie de ajutor! I>
94
00:24:19,357 --> 00:24:22,751
Nu! Nu are nicio idee.
Și-a pierdut memoria. I>
95
00:24:28,759 --> 00:24:34,458
Nu știu cât timp!
Trimite-mi impulsul! I>
96
00:24:34,562 --> 00:24:37,916
Vă trimit coordonatele. i>
97
00:24:52,064 --> 00:24:58,293
Urmele mele m-au determinat
acest jeep. - Ce vrei să spui?
98
00:24:58,401 --> 00:25:03,616
Mi-am urmat propriile urme
după trezire și m-au adus aici.
99
00:25:03,670 --> 00:25:06,901
E o coincidență dracului!
100
00:25:15,289 --> 00:25:18,794
Ce crezi despre două pistoale?
Am avut-o cu mine?
101
00:25:22,730 --> 00:25:25,905
Cred că ești fericit că ai avut
cine lucrează.
102
00:27:22,272 --> 00:27:25,469
Sunt Rane, jumătate-sora ta. i>
103
00:27:46,378 --> 00:27:51,528
Te-ai odihnit?
Endo funcționează excelent.
104
00:27:51,688 --> 00:27:56,934
V-ați întors culoarea feței.
Încă șase ore și vei fi bine.
105
00:28:00,543 --> 00:28:06,896
Sunt o ființă umană?
- Crede-mă, ești.
106
00:28:10,301 --> 00:28:13,372
Am mereu aceste flashback-uri ...
107
00:28:15,252 --> 00:28:19,307
... ceva mă bântuie,
din cauza a ceea ce sunt.
108
00:28:22,246 --> 00:28:28,214
Am împușcat și ucis. Sunt eu ucigașul?
- Nu arăți ca un criminal.
109
00:28:30,347 --> 00:28:36,549
Am pistoale. Asta e?
- Sper că nu.
110
00:28:38,505 --> 00:28:40,786
Mi-au spus Alex.
111
00:28:42,218 --> 00:28:45,512
Cred că este timpul să avem asta
examenul fizic.
112
00:28:47,200 --> 00:28:50,591
Noi am fost 20. i>
113
00:28:50,696 --> 00:28:52,942
Ți-a fost dat acest colier. i>
114
00:28:54,383 --> 00:28:57,230
Ți-a fost dat acest colier,
astfel încât să ne putem cunoaște reciproc. i>
115
00:29:03,335 --> 00:29:07,928
Timpul expiră cyborgs și
Sunt disperați să ne oprească. I>
116
00:29:10,535 --> 00:29:14,563
Unde au plecat ceilalți? -Skriveni,
așteptând revenirea. i>
117
00:29:18,066 --> 00:29:23,272
Am aflat că erai aici în acest moment.
Am furat capsula de timp în speranță i>
118
00:29:23,356 --> 00:29:28,419
că te voi găsi. Trebuie să mergem din nou
creați. - Pentru a crea? - Începeți. I>
119
00:29:28,566 --> 00:29:33,826
Bebe. Le-ai dat naștere?
Vă amintiți surorile voastre?
120
00:29:35,189 --> 00:29:38,420
Mai mulți cyborgi au mers după tine.
Ghidat de Farnsworth 2. I>
121
00:29:38,561 --> 00:29:43,981
Farnsworth nu a reușit niciodată
scanați complet ADN-ul. i>
122
00:29:45,085 --> 00:29:48,203
Noi credem că gena ta sa întărit
într-o versiune mai puternică a ADN-ului uman. i>
123
00:29:52,412 --> 00:29:55,529
Îi poți distruge, Alex.
De aceea se tem de tine. I>
124
00:29:57,364 --> 00:30:01,500
Atunci mergem spre viitor. Nu,
E prea târziu. I>
125
00:30:01,522 --> 00:30:04,655
Farnsworth nu ar trebui niciodată
să vă captureze. i>
126
00:30:04,665 --> 00:30:06,896
Endo trebuia să fie activat
în sistemul dvs.
127
00:30:07,056 --> 00:30:10,386
Trebuie să completez o biopsie
Structura chimică.
128
00:30:10,491 --> 00:30:14,680
Cyborgs nu ar fi trebuit niciodată să o facă
verificarea completă a ADN-ului dvs. i>
129
00:30:14,736 --> 00:30:18,906
Relaxați-vă sau trebuie să vă leg de tine.
Ascultă-mă ...
130
00:30:20,116 --> 00:30:21,819
Te dracu '!
131
00:30:42,724 --> 00:30:46,529
Găsește-mă aici timp de 24 de ore ...
24 ore ... i>
132
00:30:52,931 --> 00:30:57,630
Somnul meu sa întors într-o clipă.
Îmi amintesc cum sa întâmplat totul. I>
133
00:31:05,734 --> 00:31:08,478
22 SATA RANKS i>
134
00:31:11,099 --> 00:31:15,435
Trebuie să mergem spre viitor.
Nu! Ei ne pot urmări în timp.
135
00:31:15,540 --> 00:31:18,835
Trebuie să ne întoarcem pe drum
cyborgs nu ne poate însoți.
136
00:31:20,323 --> 00:31:25,501
Acum, scoateți-le din capsulă.
Haideți să o facem și să o găsim aici timp de 24 de ore.
137
00:31:31,105 --> 00:31:35,369
Trebuie să ne întoarcem aici mai târziu
timp de 24 de ore. Există o limitare
138
00:31:35,504 --> 00:31:41,767
lansare. Dacă ne lipsește, ultima
avem o șansă de un an.
139
00:31:41,800 --> 00:31:43,986
Voi reveni.
140
00:31:50,273 --> 00:31:54,406
Ai întârziat. Alex a fugit.
Sa întors în viitor. I>
141
00:33:03,749 --> 00:33:08,150
CRAFT WAR!
Rebelii au traversat Mogambo. I>
142
00:33:52,954 --> 00:33:54,400
Sunt morți. Nu trebuie să vă faceți griji.
143
00:34:28,114 --> 00:34:34,205
Ce? Vrei toate astea?
Aș fi putut să te ucid și să iau toate astea
144
00:34:34,401 --> 00:34:36,665
dar nu am făcut-o, pentru că ...
145
00:34:36,700 --> 00:34:42,916
... pentru că sunt un domn. În orice
caz, diavolul se luptă bine.
146
00:34:44,320 --> 00:34:51,821
Cine ești tu? - Ești mercenar.
- Nu spune că eo infecție.
147
00:34:52,103 --> 00:34:57,598
Sunt un soldat profesionist.
Asta fac eu.
148
00:34:59,117 --> 00:35:05,259
Caut pe cineva. - Semne? nu
video nimeni aici de ceva timp.
149
00:35:05,364 --> 00:35:10,534
Acești rebeli sunt primele
M-am întâlnit. Am fost în apele rebelilor
150
00:35:10,577 --> 00:35:16,628
când speram să împușcăm
patrulare. Am ieșit ...
151
00:35:16,707 --> 00:35:18,930
... nu sunt.
152
00:35:22,750 --> 00:35:28,904
Asta a fost acum trei zile.
- Ai înțeles? - Nu, nu am fugit.
153
00:35:30,350 --> 00:35:33,762
Nu sunt plătit suficient
că voi muri pentru ei.
154
00:35:35,078 --> 00:35:40,869
Cine ești tu? -Alex.
- Numele meu, nu?
155
00:35:42,521 --> 00:35:47,573
Avem o activitate umană în sine
sector. Continuăm o investigație. I>
156
00:36:01,277 --> 00:36:05,497
Oblast asigurat. Oamenii sunt
eliminat. Nu există nici un semn de feminin.
157
00:36:05,577 --> 00:36:09,704
Celelalte două echipe continuă
pretinsul loc în care femeia a fost văzută.
158
00:36:09,755 --> 00:36:12,925
Poziția cvadrantului A7.
159
00:36:14,090 --> 00:36:18,855
Ce faceți în această parte a regiunii?
- Îl caut pe sora mea.
160
00:36:20,067 --> 00:36:26,298
Mai este alta ca tine?
- Nu ca mine.
161
00:36:28,016 --> 00:36:34,277
Juri este ... - E o glumă, ce?
- Omule. Are păr alb ...
162
00:36:34,382 --> 00:36:38,801
Hei, Farnsworth! Echipele au pierdut
urme, iar comanda centrală nu este ...
163
00:36:50,200 --> 00:36:54,712
Ești un cyborg inutil! Nimeni nu o va face
Lipsesc, cu excepția nebunului, Michael!
164
00:37:52,018 --> 00:37:58,156
Acest lucru nu are nimic de-a face cu zvonul despre comandos
care a aterizat? -Ce sunt comanda?
165
00:37:58,544 --> 00:38:04,755
Toți s-au retras din această zonă
din cauza comenzilor care au sosit.
166
00:38:04,774 --> 00:38:10,926
Stravična horda komandosa.
Ei spun că au niște pene.
167
00:38:11,387 --> 00:38:15,622
Cine ia trimis? - Nu se știe.
Guvernul nu are așa ceva.
168
00:38:16,168 --> 00:38:20,380
Nu credeam că au existat.
Pare a fi un nonsens tribal.
169
00:38:20,430 --> 00:38:24,679
Acestea ar face totul
a instigat lupta.
170
00:38:24,735 --> 00:38:28,974
Nu voi aștepta să aflu.
Nu există salariu în ea.
171
00:38:30,270 --> 00:38:36,684
Este ... - Opriți-vă! - Intru
Katanga. Poți cu mine ...
172
00:38:36,777 --> 00:38:41,911
... dacă vrei? Nu aș vrea
societatea tulburatoare.
173
00:38:46,350 --> 00:38:52,237
Acum o oră am auzit împușcarea,
la est de aici ...
174
00:38:54,846 --> 00:38:56,300
... trebuie să ieșiți din această zonă.
175
00:39:00,277 --> 00:39:03,631
Trebuie să-mi găsesc sora mai devreme
O ucid.
176
00:39:04,262 --> 00:39:10,887
Dacă vă îndreptați spre est,
probabil e moartă.
177
00:39:13,296 --> 00:39:16,910
Crimele au fost peste tot
sector.
178
00:39:25,120 --> 00:39:27,832
De unde ai primit asta?
179
00:39:30,301 --> 00:39:34,495
Haide, alătură-te.
Îți voi arăta colecția mea de șmecheri.
180
00:39:52,788 --> 00:39:54,612
Unde naiba a plecat.
181
00:40:01,500 --> 00:40:03,312
Nu a funcționat.
182
00:40:07,655 --> 00:40:10,161
Bine, bine, bine.
Am renunțat.
183
00:40:18,571 --> 00:40:21,908
Nu sunteți din detașamentul rebel?
La naiba! Noi purtăm acest lucru gratuit!
184
00:40:22,016 --> 00:40:27,089
I-am spus lui Farnsworth să nu tragă!
- Luați-o și lăsați-o extinsă!
185
00:40:27,141 --> 00:40:31,300
Trebuie să fie în jur undeva.
Am o piesă ușoară de scanare.
186
00:40:31,426 --> 00:40:34,484
Nu mă poți omorî.
De ce?
187
00:40:34,550 --> 00:40:39,628
Știu cine cauți. Te pot ajuta
să o găsească. - Ce crezi?
188
00:40:39,738 --> 00:40:42,913
Sunt deschis pentru fiecare opțiune
să mă întorc la timpul meu.
189
00:40:50,119 --> 00:40:54,359
Unde e Bob? Bob? Bob este mort!
-Centrală centrală dorește un răspuns
190
00:40:54,409 --> 00:40:58,609
despre un mutant uman pentru o oră!
191
00:40:58,759 --> 00:41:02,959
Vreau să știe dacă ADN-ul este o femeie
mutant. - Spui ...
192
00:41:05,291 --> 00:41:08,725
... la comanda centrală pe care o pot
să aștepte!
193
00:41:09,115 --> 00:41:14,303
Vreau să știu acel ADN
sau nu!
194
00:41:14,801 --> 00:41:17,994
Mă înțelegi?
- Da, domnule.
195
00:41:35,996 --> 00:41:40,375
Toată lumea se întoarce la Katanga.
Rebelii sunt brumați.
196
00:41:40,376 --> 00:41:44,650
Îi pasă.
- Unde este apa asta?
197
00:41:52,356 --> 00:41:54,159
Lucrurile nu merg bine, John?
198
00:41:58,160 --> 00:42:00,963
E de ajuns!
199
00:42:24,340 --> 00:42:28,892
Nimic ca o mică leziune a creierului
pentru a deveni bun.
200
00:42:36,570 --> 00:42:39,625
Capcana în gol! Vezi ce ești
făcut!
201
00:42:41,804 --> 00:42:47,814
Negru? Ce să faci cu întârzierea?
Suntem dispăruți pentru el!
202
00:42:48,337 --> 00:42:50,031
Te vom bate!
203
00:43:07,816 --> 00:43:12,353
Aveți o problemă? -Mišići?
204
00:43:13,656 --> 00:43:16,047
Ai fost creat unii pentru alții.
205
00:43:18,940 --> 00:43:20,849
E de ajuns, băieți!
206
00:43:21,371 --> 00:43:25,293
Economisiți energie pentru război!
Strângeți prieteni și mai departe!
207
00:43:29,948 --> 00:43:33,580
Aveți o patrulare de rutină pentru a termina!
- Ne vedem din nou, târfă!
208
00:43:37,777 --> 00:43:41,196
Avem 18 ore. Unul dintre voi,
Testez anul acesta.
209
00:43:43,177 --> 00:43:47,296
Relaxați-vă.
Ea este în sectorul 5.
210
00:43:47,377 --> 00:43:51,496
Întrebarea este timpul. -Dovesti ili
Pentru ao surprinde, există două lucruri diferite.
211
00:43:51,576 --> 00:43:55,651
Poate că nu ai ce are nevoie
prinde-l? - Nu ne dă vina pe noi
212
00:43:55,707 --> 00:43:59,991
Nefuncționarea nebulinei. A fost
obișnuită vânătoare de păsări.
213
00:44:00,054 --> 00:44:04,746
Nu era unul dintre noi!
- O femeie nu poate fi ucisă
214
00:44:04,997 --> 00:44:07,115
până la finalizarea scanării!
Asta înseamnă: sânge, modele, țesuturi!
215
00:44:07,282 --> 00:44:13,431
Nu rămâne însărcinată! Mai ales tu!
- Va fi dificil de scanat pe teren.
216
00:44:13,467 --> 00:44:17,530
Vom avea nevoie de 12 ore.
- Trebuie să aflăm ceva despre gene.
217
00:44:18,093 --> 00:44:24,847
Aflați dacă este diferită de
alte femele ADN!
218
00:44:25,389 --> 00:44:29,433
Vreau o prezentare corectă a corpului ei.
Și o întoarcere sigură în timpul nostru.
219
00:44:29,434 --> 00:44:34,864
Spui că am trecut prea mult în trecut?
- Spun ...
220
00:44:35,026 --> 00:44:38,334
... nu înșelă asta!
221
00:44:38,356 --> 00:44:42,634
Mergem în sectorul estic.
- Se îndreaptă spre date
222
00:44:42,636 --> 00:44:46,834
omul pe care l-am capturat.
223
00:44:49,226 --> 00:44:53,534
Unde este acest om?
- L-am trimis la cercetaș.
224
00:44:53,536 --> 00:44:56,834
El cunoaște bine mediul și poate
Călătorie de către oameni.
225
00:44:57,536 --> 00:45:00,634
L-ai lăsat să plece? - Am reușit
locatorul și bomba.
226
00:45:01,036 --> 00:45:06,834
Dacă află ceva și îl găsim.
227
00:45:08,054 --> 00:45:13,266
Dacă nu găsește nimic, îl ridicăm
în aer. Atunci vor fugi.
228
00:45:13,363 --> 00:45:17,725
Personal, sper
că va fugi.
229
00:45:38,602 --> 00:45:40,158
Apoi moare.
230
00:45:42,286 --> 00:45:46,653
Doamnelor, du-te.
231
00:46:06,076 --> 00:46:08,868
Ridică-te. Închideți.
232
00:46:14,077 --> 00:46:20,378
Cine ești tu? Apreciez ajutorul tau
Johnny, dar asta nu schimbă nimic.
233
00:46:20,386 --> 00:46:24,586
Cine dracu ești tu? - Lucrez pentru guvern.
- Nu-mi pasă cine faci
234
00:46:24,595 --> 00:46:30,630
Dar cine esti tu? - Trăiesc.
- Unde e treaba?
235
00:46:30,634 --> 00:46:34,942
Încerc să-mi găsesc sora.
- Mai ești ca tine?
236
00:46:38,350 --> 00:46:43,558
Mulțumesc pentru apărarea lui Johnny.
Big Brother.
237
00:46:46,121 --> 00:46:50,426
L-ai întâlnit pe Johnny. - Bună.
- Trebuie să plecăm.
238
00:46:50,435 --> 00:46:53,983
Suntem singurii rămași
din ordinul de securizare a materialelor.
239
00:46:55,592 --> 00:47:02,926
Pot să o am cu tine. Trebuie să-mi găsesc sora
și ar fi mai ușor dacă ești cu mine.
240
00:47:03,927 --> 00:47:08,982
Sunt singur și există pericol.
- Nu cred că eo problemă pentru tine.
241
00:47:09,984 --> 00:47:15,177
Nu voi fi acuzat.
- Bine, te voi vedea afară.
242
00:47:27,098 --> 00:47:31,176
Singurul lucru bun pe care l-ai făcut a fost asta
că ai urmat o femeie de data asta.
243
00:47:31,182 --> 00:47:36,204
Fiule, ce ai găsit? Nimic.
Am testat toate urmele
244
00:47:36,257 --> 00:47:40,348
pe care a lăsat-o pe cer, dar prin
acum nimic neobișnuit.
245
00:47:40,357 --> 00:47:45,379
E o femeie minunată. Avem 18h
pentru a face treaba!
246
00:47:45,382 --> 00:47:51,410
18h? Dar genele sale moleculare
sunt complexe.
247
00:47:51,412 --> 00:47:55,540
Am spus 18h! Sau ați terminat!
248
00:47:55,599 --> 00:48:02,947
Înțelegem unul pe altul? - Da.
249
00:48:03,626 --> 00:48:07,548
Nu știu de ce vom continua să o folosim
Acești oameni de știință umani?
250
00:48:08,713 --> 00:48:10,799
Ar trebui să avem șansa noastră
extragem gândurile abstracte.
251
00:48:11,552 --> 00:48:14,947
Într-o zi trebuie să se schimbe.
252
00:48:16,078 --> 00:48:20,929
Nu avem prea mult timp
pentru a găsi Alex.
253
00:48:50,190 --> 00:48:51,922
Ți-am spus că ne vom întâlni din nou.
254
00:49:36,395 --> 00:49:38,813
Haide, Johnny. Trebuie să plecăm.
255
00:49:40,019 --> 00:49:41,923
E mort.
256
00:49:46,281 --> 00:49:51,878
Îmi pare rău, Johnny. Trebuie să plecăm.
- A fost prietenul meu.
257
00:49:55,537 --> 00:50:02,351
Singurul prieten. - Eu sunt tu
prieten acum. Să luăm apa.
258
00:50:03,851 --> 00:50:05,011
Prietenul tău ar dori asta.
259
00:50:14,818 --> 00:50:17,228
Caramica a spus mereu că a fost
cel mai important. - Am făcut-o. Să mergem.
260
00:50:22,862 --> 00:50:24,526
Brik ar vrea să pleci.
261
00:50:48,350 --> 00:50:53,325
Sunt rebelii aproape?
- Da.
262
00:51:08,181 --> 00:51:14,412
Nici o fată. Mai bine curățăm.
-Kris și Bob monitorizează drumul.
263
00:51:16,413 --> 00:51:23,479
Este undeva între noi. Să o găsim
și captură.
264
00:51:24,077 --> 00:51:30,509
Poate că sora mea se află în acea bază
ai văzut.
265
00:51:30,686 --> 00:51:32,936
Cum să ajungem acolo?
266
00:51:34,949 --> 00:51:36,128
Alianța rebelilor.
267
00:51:38,096 --> 00:51:43,918
Nu sunt rebeli. Acestea sunt creaturi malefice.
- Orice lucru?
268
00:52:08,068 --> 00:52:13,278
De unde ai știut despre ei?
- Le-am văzut venind în echipă
269
00:52:13,367 --> 00:52:19,150
nave ciudate și cum
Omoară pe toată lumea și pe toată lumea.
270
00:52:24,658 --> 00:52:30,941
Uită-te la asta. Vino aici!
-Cine, eu? - Nu te voi răni.
271
00:52:38,145 --> 00:52:40,952
E o blocadă rutieră.
272
00:52:57,556 --> 00:53:03,231
Au fost aici. Jur.
- Nu acum.
273
00:53:04,078 --> 00:53:10,957
Le putem găsi. Știu asta.
Nu renunta.
274
00:53:21,386 --> 00:53:28,596
Nu este sigur aici. Suntem în aer liber.
Creaturi rele ne vor cauta.
275
00:53:30,576 --> 00:53:32,646
Nu-i așa?
276
00:54:50,087 --> 00:54:57,648
Uneori eram inteligent. Ce?
- Eram inteligent.
277
00:54:58,046 --> 00:55:00,814
Până când îmi rănesc capul.
278
00:55:10,057 --> 00:55:15,292
A spus că am salvat mulți
trăiește și că ...
279
00:55:16,378 --> 00:55:22,378
el a fost un mare soldat.
- Tu ne-ai salvat acolo.
280
00:55:36,019 --> 00:55:37,761
Brik a spus că ...
281
00:55:38,865 --> 00:55:40,154
I-am salvat viața.
282
00:55:41,366 --> 00:55:45,903
De aceea a fost bun pentru mine.
283
00:55:54,234 --> 00:55:58,215
Crezi că au creaturi rele
sora ta?
284
00:56:05,458 --> 00:56:07,480
Ce a fost?
285
00:56:19,004 --> 00:56:20,904
Stai acolo.
286
00:56:58,026 --> 00:57:00,234
Pot să mă duc în pace?
287
00:57:04,340 --> 00:57:09,414
Și tu? Ce se întâmplă?
Am auzit ...
288
00:57:09,415 --> 00:57:16,758
Minor? Lasă-mă să fiu blestemată!
Am auzit că erai mort.
289
00:57:20,800 --> 00:57:22,251
UMANUL ESTE LOCAT i>
290
00:57:30,252 --> 00:57:35,521
... și când am venit aici,
nu era nimeni. Jur pe asta.
291
00:57:35,525 --> 00:57:42,176
Asta este adevărat. - Sunt sigur
este. Care sunt planurile tale?
292
00:57:44,228 --> 00:57:48,557
Unde este următoarea dvs. destinație?
- Crezi că te omor?
293
00:57:48,563 --> 00:57:52,777
Bezobzirna si ...
Nici nu credeți ...
294
00:58:01,982 --> 00:58:04,644
Există numeroase activități în jurul acestora
creaturi malefice.
295
00:58:05,234 --> 00:58:09,487
Căutând pe cineva. - Nu eu.
- Nu, Džoni ...
296
00:58:09,495 --> 00:58:16,924
Cred că vor Alex. -Alex?
De ce?
297
00:58:17,448 --> 00:58:22,774
Nu știu. De ce ți-ar cere?
298
00:58:23,075 --> 00:58:24,871
Trebuie să beau.
299
00:58:26,219 --> 00:58:30,442
Fii atent, John.
Fii liniștită. - Știu.
300
00:58:30,451 --> 00:58:35,951
Nu voi permite creaturilor rele
să știu că sunt afară și mă supăr.
301
00:58:37,087 --> 00:58:40,273
Nu-mi vine să cred.
302
00:58:41,252 --> 00:58:46,971
Era un erou de război. El a salvat-o
nenumărate vieți. Știi ...
303
00:58:47,179 --> 00:58:52,430
Aproape a răsturnat guvernul înaintea cuplului
luna. Un adevărat luptător pentru libertate.
304
00:58:52,439 --> 00:58:58,503
Ce sa întâmplat cu el? - A fost atacat
să elibereze oamenii din lagărul de închisoare
305
00:58:58,521 --> 00:59:04,950
a suferit un traumatism cranian ...
Doar așa. Este o rușine.
306
00:59:06,786 --> 00:59:08,902
Era un soldat incredibil.
307
00:59:10,378 --> 00:59:14,950
Alex ... la ce te gândești?
308
00:59:14,965 --> 00:59:19,594
Haideți. Acum e ca un măgar.
- Poate că îl poate ajuta.
309
00:59:21,802 --> 00:59:26,218
De fapt ... poate că au plecat de aici
Viitorul ar putea ajuta.
310
00:59:27,331 --> 00:59:33,931
De unde știi atât de mult despre ei?
- Am avut câteva întâlniri.
311
00:59:34,473 --> 00:59:38,398
Ei spun că sunt din viitor în
căutând pe cineva din viitor.
312
00:59:38,399 --> 00:59:44,791
Ei vor ucide pe oricine va ajunge în calea lor.
Africa este un loc ciudat ...
313
00:59:48,051 --> 00:59:54,446
Mai bine mergeți. Du-te. E în regulă.
Nu te voi răni.
314
00:59:55,193 --> 00:59:58,940
Ridicați lucrurile și plecați.
315
01:00:01,176 --> 01:00:05,040
Voi păstra lumina pentru mine.
316
01:00:06,062 --> 01:00:12,179
Am auzit că au capturat o femeie.
Poate sora ta?
317
01:00:13,182 --> 01:00:18,776
De unde a luat-o? - Exista
putere pe partea de vest
318
01:00:18,880 --> 01:00:22,362
mine, folosesc ca
comandă. O vei vedea.
319
01:00:25,365 --> 01:00:30,040
Și Johnny? - O să-l duc undeva
în condiții de siguranță.
320
01:00:44,249 --> 01:00:46,117
Ai grija.
321
01:01:02,472 --> 01:01:08,949
Alex a umblat?
- Da, este.
322
01:01:20,257 --> 01:01:21,998
Ar trebui să fie aici.
323
01:01:39,807 --> 01:01:43,097
Ce spui că ieșim din asta?
"Zona Amurg"?
324
01:01:44,954 --> 01:01:49,686
Să mergem. Vom lua camionul. Cred
să cunoască drumul către guvern.
325
01:02:02,979 --> 01:02:07,117
Deschideți ambii ochi și rămâneți atent.
Există multe rău ... - Ce?
326
01:02:12,366 --> 01:02:16,406
Unde este femeia? - Era aici înainte
câteva minute.
327
01:02:16,434 --> 01:02:20,098
Nu ne-ai fi traversat? -Nu.
De ce aș face asta?
328
01:02:20,765 --> 01:02:25,881
Cred că omul nostru este social
N-ai face-o?
329
01:02:32,474 --> 01:02:38,983
Sunt creaturi rele. -I
Vă vom face niște lucruri urâte!
330
01:02:39,902 --> 01:02:42,902
Dacă nu ne spuneți unde este femeia!
- Este de la tine!
331
01:02:49,018 --> 01:02:50,686
Dumnezeule!
332
01:02:51,285 --> 01:02:55,272
Haide! Încearcă să se oprească
Sectorul! Să mergem!
333
01:02:56,205 --> 01:02:59,114
M-ai vândut? - Am vrut-o
ar fi murit. Să mergem!
334
01:03:01,045 --> 01:03:06,045
Ce știi despre ei? - Nu prea mult.
335
01:03:42,299 --> 01:03:44,938
Fugiți!
336
01:03:45,344 --> 01:03:47,352
Să mergem!
337
01:04:14,036 --> 01:04:18,849
Uraniul în acest loc deranjează
Nișanul meu. - Urăsc locul ăsta!
338
01:04:20,051 --> 01:04:22,979
Ți-am lovit papusa asta!
339
01:04:28,045 --> 01:04:31,493
Nu o putem omorî? Un mic șrapnel
și focul nu va ucide!
340
01:04:31,502 --> 01:04:33,945
Doar încetinește cățea!
341
01:04:35,005 --> 01:04:38,910
Ce faci? - O să mă descurc.
- Ești nebun!
342
01:04:39,660 --> 01:04:41,957
Îl putem omorî!
343
01:04:44,071 --> 01:04:46,958
Uraniu nenorocit!
344
01:04:49,359 --> 01:04:51,014
Știam că pot face asta.
345
01:05:04,301 --> 01:05:07,462
Aveți nevoie de ajutor? - Nu de la tine.
346
01:05:08,532 --> 01:05:12,576
Ce ai împotriva mea?
Ce fac prost?
347
01:05:13,791 --> 01:05:19,682
Nu te cred. - Spune-mi ce sunt eu
Ți-ai salvat viața.
348
01:05:20,227 --> 01:05:22,269
Iona ne-a mântuit.
349
01:05:24,932 --> 01:05:27,649
Bine. Sunt o risipă.
350
01:05:29,058 --> 01:05:33,919
Sunt toate fetele ca tine,
de unde vii? Da.
351
01:05:34,327 --> 01:05:38,941
Sunt mai mari. Oh, omule ...
352
01:05:39,634 --> 01:05:45,971
Încă vă îndreptați spre linia de comandă
sediul central. Da. O să verific.
353
01:05:46,018 --> 01:05:48,711
Lasă-mă să plec. Știu păzitorii.
354
01:05:49,350 --> 01:05:52,679
O să găsesc cea mai bună cale pentru tine
pentru a intra.
355
01:05:53,088 --> 01:05:57,914
Dacă aveți un termen limită, pot
pentru a vă ajuta să păstrați acest lucru.
356
01:06:00,250 --> 01:06:02,907
Bine.
357
01:06:07,039 --> 01:06:14,655
Când sa terminat asta, aș vrea să ...
- Aș vrea să scap de mine.
358
01:06:20,058 --> 01:06:22,830
Bine. Ne vedem mai târziu.
359
01:06:27,623 --> 01:06:31,884
Știi, Alex ...
și am un sentiment.
360
01:07:01,074 --> 01:07:06,936
Cum te simți? -Veoma bine,
mulțumesc.
361
01:07:10,543 --> 01:07:16,962
Unde a plecat Hedson?
- Uite.
362
01:07:17,541 --> 01:07:20,791
Hedson ...
363
01:07:24,147 --> 01:07:28,877
Leziuni ale creierului, nu?
- Dar doare.
364
01:07:30,142 --> 01:07:37,530
Îți pasă cine ești? Un pic.
365
01:07:37,956 --> 01:07:40,092
Dar se pare că am fost
altă persoană.
366
01:07:43,359 --> 01:07:45,962
Ca frate ...
367
01:07:52,171 --> 01:07:59,711
Cum ai ajuns la kiborge ...
- Nu știu ce a fost.
368
01:08:00,423 --> 01:08:07,301
Se pare că știam ce făceam.
Poate că te recuperezi.
369
01:08:08,914 --> 01:08:10,634
Poate.
370
01:08:19,635 --> 01:08:24,691
Vai, tovarăși umani.
- Nu merit asta.
371
01:08:27,900 --> 01:08:29,851
Te căutam, tipule.
372
01:08:32,335 --> 01:08:34,914
Te iubesc, Alex.
373
01:08:47,285 --> 01:08:53,929
Ce este? Nu e bine.
- Îmi pare rău ...
374
01:08:55,902 --> 01:08:59,689
Nu este corect. - Ok, Johnny.
Îmi pare rău.
375
01:09:03,699 --> 01:09:09,172
Ei vin pentru noi. - Unde sunt?
Out.
376
01:09:11,193 --> 01:09:13,435
Îmbrăcați-vă.
377
01:10:19,031 --> 01:10:23,320
A fost ușor.
- Ce zici de dumbbell?
378
01:10:23,529 --> 01:10:29,382
Să-l ducem la Forensworth. poate
fata a spus ceva util.
379
01:10:50,099 --> 01:10:53,489
Scanarea mediului nu a dat
pentru corpul ei.
380
01:10:54,584 --> 01:10:57,803
Ți-am spus că o vreau în viață.
- Am muncit din greu. Într-adevăr.
381
01:11:00,208 --> 01:11:07,608
Ce facem acum? Ar fi trebuit
că știm totul despre ea ...
382
01:11:07,703 --> 01:11:14,902
Acum știm că poate muri așa
și altele.
383
01:11:22,165 --> 01:11:25,308
Tu? - Voi paria pe a mea
implanturi.
384
01:11:25,313 --> 01:11:32,448
Vreau un control deplin
a mea!
385
01:11:32,479 --> 01:11:39,579
A mai rămas 11 ore.
Căutați ruinele. Fiecare centimetru!
386
01:11:39,624 --> 01:11:43,889
Orice odihnă care ar ajuta
Testarea!
387
01:12:24,290 --> 01:12:27,946
Se pare că am explodat.
- Să facem asta.
388
01:12:46,047 --> 01:12:52,992
Ce vrei să spui, Alex? - E cu ea
Nu înseamnă nimic! Mă vrei.
389
01:12:59,455 --> 01:13:06,951
Faceți un acord. Ce?
- Să vorbim. În regulă?
390
01:13:14,124 --> 01:13:16,700
Alex nu este mort.
391
01:13:20,009 --> 01:13:24,868
Vine să te omoare.
392
01:13:26,877 --> 01:13:28,569
Ești plină de surprize.
393
01:13:40,088 --> 01:13:44,222
Esti eroul data viitoare.
394
01:14:14,397 --> 01:14:18,200
Încă mai există activități în
Rămășiți nebuloase.
395
01:14:40,001 --> 01:14:44,465
De unde l-au prins pe Johnny?
- Cu un farnesort în bază.
396
01:14:44,514 --> 01:14:47,700
Dar nu cred că îți va plăcea
ce-a mai rămas din el.
397
01:15:26,220 --> 01:15:29,659
Nu-ți voi spune rahat!
-Dacă ți-e rahatul!
398
01:17:09,303 --> 01:17:14,980
Creierul tău e în haos, fiule!
Este cupa ta!
399
01:17:30,212 --> 01:17:32,952
Unde e sora ta, Alex?
400
01:17:40,612 --> 01:17:42,880
Ce ar trebui să fac cu cele două deșeuri?
401
01:17:55,821 --> 01:17:58,212
Pleacă! - Nu cred!
402
01:18:04,753 --> 01:18:08,372
Credeam că ești mai deștept.
- Am făcut-o. Stai jos de la Rane. E al meu.
403
01:18:13,171 --> 01:18:16,924
Aceste premii sunt ale mele. Eu sunt
găsit. Premiul e al meu.
404
01:18:25,277 --> 01:18:30,895
Nu vei scăpa de asta, Nebula!
- Au trecut 7 ore.
405
01:18:31,398 --> 01:18:34,967
Se pare că ești blocat aici
pentru încă un an.
406
01:18:36,983 --> 01:18:38,876
CONTACT LOST i>
407
01:18:54,024 --> 01:18:57,337
Crezi că au încredere în mine destul
să mă conduci la alții?
408
01:18:57,346 --> 01:19:03,062
Te va face să te simți. - Va fi târziu.
După salvarea lor, voi fi recunoscător.
409
01:19:18,408 --> 01:19:22,302
Am dezactivat endorul, am nevoie de el
de câteva ori pentru a scăpa de.
410
01:19:23,658 --> 01:19:26,081
Trebuie să-l găsim pe Alex și să ne întoarcem
sunt în timpul nostru.
411
01:19:29,082 --> 01:19:35,985
Mă uiți la colierul meu. De ce?
Ce este?
412
01:19:46,372 --> 01:19:49,568
Uite ce e sora ta pentru mine
realizat cu implanturi?
413
01:20:00,166 --> 01:20:05,350
Oamenii exagerează. Ce crede el
Cine este? Cyborg?
414
01:20:06,354 --> 01:20:10,856
De ce nu așteptăm toți?
Sunt sigur că va veni în curând.
415
01:20:52,130 --> 01:20:58,320
Scuzați-mă că aștept.
- E în regulă. Dezlănțuiți-ne.
416
01:21:14,064 --> 01:21:18,843
Să mergem, Alex, înainte
vin în viață! - Sora? - Sigur, am făcut-o.
417
01:21:19,103 --> 01:21:23,844
Avem același căpcăun. - Haide, să mergem
este. Trebuie să ajungem la capsulă.
418
01:21:59,442 --> 01:22:01,235
TEST METAL i>
419
01:22:14,760 --> 01:22:18,009
META FIND
TIMPUL DE A KILL 3, 2, 1 i>
420
01:23:54,785 --> 01:24:00,945
Ce sa întâmplat? Unde e Rane?
421
01:24:02,429 --> 01:24:04,304
Zina?
422
01:24:06,335 --> 01:24:08,722
Johnny?
423
01:24:15,931 --> 01:24:18,323
Nu-mi amintesc nimic mai mult ...
424
01:24:30,150 --> 01:24:37,627
Ce sa întâmplat? Trezește-te!
Ce sa întâmplat? Unde sunt toți?
425
01:25:38,593 --> 01:25:43,730
Mi-am amintit ce puteam.
Totul a fost ascuns. I>
426
01:25:46,909 --> 01:25:50,895
În inima mea, știam răspunsul
se află în viitor. i>
427
01:25:51,323 --> 01:25:56,249
Viitorul ...
Unde așteaptă totul? I>
428
01:26:00,776 --> 01:26:02,559
NEXT ... i>
429
01:26:20,577 --> 01:26:27,801
NEMESIS 4: DE MOARTE DE ANGLE i>
430
01:26:28,277 --> 01:26:34,821
Traducere și adaptare:
Ranko Jankovic i>
431
01:26:35,477 --> 01:26:40,971
9 mai 2017 i>
37803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.