All language subtitles for Neboa.S01E02.1080i.HDTV.DD2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,920 --> 00:00:39,960 Ты хоть поспала? 2 00:00:40,800 --> 00:00:42,480 Думаю, да. 3 00:00:44,800 --> 00:00:46,840 Почему ты ушла? 4 00:00:49,700 --> 00:00:52,900 - Тебя нельзя оставлять одну. - Что это? 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,760 Антацид для желудка. 6 00:01:03,360 --> 00:01:06,040 - Стучали? - Да. 7 00:01:10,800 --> 00:01:12,500 Простите, лейтенант, но... 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 вам нужно пойти со мной. 9 00:01:15,440 --> 00:01:18,000 Мы только что получили срочный вызов. 10 00:01:21,100 --> 00:01:22,600 Минутку. 11 00:01:31,800 --> 00:01:35,160 Увидели движение здесь, в Пенальбе. 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,960 Мы находимся рядом с фабрикой. 13 00:01:39,760 --> 00:01:42,200 В этом районе никто не осмеливается гулять. 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,250 Тем более ночью. 15 00:01:47,440 --> 00:01:49,280 Почему? 16 00:01:53,640 --> 00:01:56,480 Здесь был найден один из трупов в 89-ом. 17 00:01:59,720 --> 00:02:01,640 Спасибо. 18 00:02:11,400 --> 00:02:13,760 У нас труп, Викейра. 19 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Его опознали? 20 00:02:16,920 --> 00:02:19,520 Мы пока ничего не трогали. 21 00:02:30,280 --> 00:02:32,120 Сюда. 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,360 Осторожнее там. 23 00:02:43,480 --> 00:02:45,600 Когда получили звонок? 24 00:02:45,840 --> 00:02:47,800 Не более получаса назад. 25 00:02:48,040 --> 00:02:51,280 Дорога, по которой мы приехали, единственная. 26 00:03:16,640 --> 00:03:18,400 Он близко. 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 Лейтенант... 28 00:03:23,120 --> 00:03:26,000 Хочу, чтобы гвардейцы следили за местом преступления. 29 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 И выставьте посты на дороге. 30 00:03:30,000 --> 00:03:31,920 Остальные за мной. 31 00:03:32,440 --> 00:03:34,960 Он от нас не сбежит. Пошли. 32 00:03:48,640 --> 00:03:50,720 - Лейтенант, всё хорошо? - Да. 33 00:03:51,240 --> 00:03:54,000 Идите, идите, мы не можем его упустить. 34 00:03:54,600 --> 00:03:56,880 Чтобы он не сбежал. 35 00:04:39,720 --> 00:04:41,960 Лейтенант... 36 00:04:43,480 --> 00:04:46,120 Лейтенант, прошу вас... Вы меня слышите? 37 00:04:46,480 --> 00:04:48,360 Слышите меня? 38 00:04:49,360 --> 00:05:04,360 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 39 00:05:26,360 --> 00:05:29,030 НЕБОА 1х02 40 00:05:29,040 --> 00:05:32,030 Перевод: Ольга Соколова, Ирина Храмова 41 00:06:08,120 --> 00:06:10,360 Я хочу поговорить с Гаэлем. 42 00:06:12,680 --> 00:06:15,440 - После похорон. - Кармела... 43 00:06:18,760 --> 00:06:21,200 Ана была его лучшей подругой. 44 00:06:23,160 --> 00:06:25,640 Мы поговорим с Гаэлем после похорон. 45 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Слушаю, Викейра. 46 00:06:40,360 --> 00:06:43,790 Я сказал всем, что мы ничего не будем делать, 47 00:06:44,040 --> 00:06:46,760 пока не сможем её похоронить. 48 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 Но они всё равно придут выразить соболезнования. 49 00:07:02,320 --> 00:07:04,640 Роса, хватит уже... 50 00:07:06,960 --> 00:07:08,800 Я не мог уснуть... 51 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 вышел пройтись. 52 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 И не взял телефон? 53 00:07:16,680 --> 00:07:18,600 Он был выключен. 54 00:07:19,280 --> 00:07:21,600 Выключен? 55 00:07:24,440 --> 00:07:26,880 Я не слышал звонок. Пожалуйста, хватит уже. 56 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 И когда ты проснулся? 57 00:07:29,760 --> 00:07:32,250 Ты видишь пропущенный ночной звонок от своей дочери 58 00:07:32,310 --> 00:07:33,340 и не беспокоишься? 59 00:07:33,490 --> 00:07:38,170 Не подумал, что, может, стоило позвонить в гражданскую гвардию? 60 00:07:39,200 --> 00:07:41,440 Стоило что? Она уже была мертва! 61 00:07:48,120 --> 00:07:52,140 Я уберу дом до прихода людей. 62 00:07:58,680 --> 00:08:01,920 Моя мать спросила, кто мне его подарил. 63 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 Я сказала, что купила сама. 64 00:08:04,440 --> 00:08:06,120 Он мне очень нравится. 65 00:08:06,360 --> 00:08:09,400 Теперь мне нужно купить что-то тебе... 66 00:08:09,800 --> 00:08:12,040 Я подумаю что... 67 00:08:16,040 --> 00:08:20,000 Кто ты 68 00:08:28,440 --> 00:08:31,000 - Не будешь завтракать? - Не могу, я опаздываю. 69 00:08:31,240 --> 00:08:34,720 После работы сразу домой. И о таблетках ещё поговорим. 70 00:08:34,880 --> 00:08:36,250 С этим покончено. 71 00:08:36,460 --> 00:08:38,580 Это я тебе говорю, что с этим покончено. 72 00:08:39,020 --> 00:08:43,950 Четверг ночного празднества 73 00:08:52,450 --> 00:08:53,590 Кармела... 74 00:08:53,760 --> 00:08:55,360 Иди за мной. 75 00:09:01,960 --> 00:09:04,080 Сюда. 76 00:09:17,680 --> 00:09:20,840 Ферро был в участке, когда получил 77 00:09:21,080 --> 00:09:24,200 отчёт о местонахождении телефона Аны, 78 00:09:24,480 --> 00:09:27,120 поэтому приехал искать его один. 79 00:09:29,480 --> 00:09:31,760 Это отпечаток обуви. 80 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 Такой же, как и в Бурато. 81 00:09:35,640 --> 00:09:38,520 Телефон Аны, где он? 82 00:09:40,960 --> 00:09:42,720 Убийца забрал его. 83 00:09:43,520 --> 00:09:45,640 Его нельзя отследить? 84 00:09:47,840 --> 00:09:50,440 Если телефон Аны был здесь, 85 00:09:51,240 --> 00:09:54,720 место её убийства должно быть рядом. 86 00:09:55,000 --> 00:09:57,480 Вечеринка ребят проходила в том направлении, да? 87 00:09:57,690 --> 00:09:58,760 Да. 88 00:10:00,000 --> 00:10:02,840 Ана уходит с праздника. Её преследуют, 89 00:10:04,000 --> 00:10:07,600 здесь она теряет телефон... и идёт в том направлении. 90 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Он хватает её прямо здесь... 91 00:11:01,520 --> 00:11:05,240 Она не сдалась. Боролась до самого конца. 92 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 Но не смогла. 93 00:11:13,520 --> 00:11:16,600 Мы нашли место преступления! 94 00:11:19,000 --> 00:11:21,640 Это следы большого внедорожника. 95 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 Выясните, сколько таких на острове. 96 00:11:25,880 --> 00:11:28,440 На нём увезли Ану. 97 00:11:28,800 --> 00:11:30,480 Отлично. 98 00:11:30,760 --> 00:11:33,200 Викейра! Лейтенант! 99 00:11:37,560 --> 00:11:39,800 Кажется, мы кое-что нашли. 100 00:11:56,960 --> 00:12:00,640 Расскажешь, что ты делал в десяти метрах от места, где убили Ану? 101 00:12:01,520 --> 00:12:04,000 Когда придёт мой адвокат? 102 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 Хочешь воды? 103 00:12:07,880 --> 00:12:09,800 Кофе? - Адвоката. 104 00:12:10,080 --> 00:12:12,280 - Хочешь что-нибудь съесть? - Я хочу чёртового адвоката, 105 00:12:12,500 --> 00:12:14,160 что вам не понятно? 106 00:12:14,980 --> 00:12:17,180 Знаешь, что происходит, Марио? 107 00:12:18,680 --> 00:12:20,620 Не знаю почему, но я упорно думаю, 108 00:12:20,720 --> 00:12:22,470 что ты не убийца. 109 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 Тогда отпустите меня. 110 00:12:27,160 --> 00:12:29,080 Не могу, Марио. 111 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Ты связан с наркотиками... 112 00:12:34,400 --> 00:12:36,320 И ингалятор. 113 00:12:42,240 --> 00:12:44,160 Он не мой. 114 00:12:45,760 --> 00:12:48,000 На нём следы слюны. 115 00:12:49,640 --> 00:12:52,480 Я могу запросит анализ ДНК. 116 00:12:52,800 --> 00:12:56,120 Мы оба знаем, каков будет результат. 117 00:12:57,200 --> 00:12:59,320 Хочешь, я расскажу, что нам известно? 118 00:12:59,650 --> 00:13:03,050 - Сержант... - Она знает что делает. 119 00:13:04,120 --> 00:13:07,760 Мы знаем, что ты первым ушёл с вечеринки. 120 00:13:08,200 --> 00:13:11,640 И остановился в лесу... выкурить косячок. 121 00:13:13,560 --> 00:13:16,760 Мы знаем, что ты был там. - Что за хрень... 122 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 Марио, 123 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 ты остался там, наблюдая. 124 00:13:24,360 --> 00:13:27,480 Она должна была защищаться. Должна была кричать. 125 00:13:28,720 --> 00:13:31,960 Ты мог спасти её и ничего не сделал. 126 00:13:32,200 --> 00:13:33,760 Почему ты ей не помог? 127 00:13:34,000 --> 00:13:37,520 Твою подругу насиловали, а ты просто смотрел. 128 00:13:37,760 --> 00:13:40,920 Почему ты ничего не сделал? Ну же, Марио, помоги мне. 129 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 Помоги мне найти того, кто это сделал. 130 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 Всё кончено. 131 00:13:47,760 --> 00:13:49,540 И если ведётся запись, то остановите её. 132 00:13:49,680 --> 00:13:51,520 Почему, Марио? 133 00:13:53,340 --> 00:13:54,520 Ну же... 134 00:13:54,760 --> 00:13:56,320 Ты. Больше ни слова. 135 00:13:56,560 --> 00:13:59,500 И как сможете, я хочу увидеть судебный ордер, 136 00:13:59,880 --> 00:14:03,430 полученный вами для доступа в хижину моего клиента. 137 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 - Что это за тип? - Биейто Бланко. 138 00:14:14,440 --> 00:14:16,440 Адвокат Ульоа. 139 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 У вас был ордер? 140 00:14:23,520 --> 00:14:24,840 Нет. 141 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 Значит, задержание Каскудо можно признать незаконным? 142 00:14:30,600 --> 00:14:32,960 Думаю, да. 143 00:14:33,960 --> 00:14:35,720 Ферро. 144 00:14:43,440 --> 00:14:45,880 Тебе стоит занять его стол. 145 00:14:56,480 --> 00:14:58,720 Сегодня мы облажались. 146 00:15:03,720 --> 00:15:06,120 Мы потеряли товарища: 147 00:15:06,400 --> 00:15:08,320 лейтенанта Ферро. 148 00:15:11,440 --> 00:15:14,590 Я не впервые теряю коллегу. 149 00:15:14,870 --> 00:15:16,960 Это всегда... 150 00:15:18,920 --> 00:15:21,400 Всегда ужасно. 151 00:15:23,160 --> 00:15:26,160 Если всё пойдёт так же, как в 19-ом и 89-ом годах, 152 00:15:26,590 --> 00:15:29,350 наш убийца убьёт ещё трижды. 153 00:15:29,830 --> 00:15:32,520 Так что у нас немного времени. 154 00:15:33,640 --> 00:15:36,110 Поэтому мне нужны все. 155 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Даже те, кто в меня не верит. 156 00:15:40,600 --> 00:15:41,990 Лейтенант, у меня есть одно сомнение. 157 00:15:42,300 --> 00:15:45,740 Он вас держал "за яйца", мог убить вас, но не сделал этого. 158 00:15:46,210 --> 00:15:47,690 Верно. 159 00:15:49,480 --> 00:15:52,760 Потому что убийца выбирает своих жертв. 160 00:15:53,480 --> 00:15:55,720 Вчера мы это предполагали, 161 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 а сегодня... это знаем. 162 00:16:00,320 --> 00:16:03,520 Викейра, отчёт, который я просила? 163 00:16:04,480 --> 00:16:06,760 14 внедорожников. 164 00:16:09,360 --> 00:16:11,840 Два принадлежат Ульоа. 165 00:16:15,760 --> 00:16:18,440 Рой Ульоа был за рулём одного из них в ту ночь. 166 00:16:19,920 --> 00:16:22,840 Мы знаем, что вечеринка проходила здесь. 167 00:16:24,960 --> 00:16:28,440 Кто-то последовал за Аной и убил её в этом районе. 168 00:16:31,280 --> 00:16:34,000 Затем вывез из леса на внедорожнике. 169 00:16:35,960 --> 00:16:38,860 А позже перевёз труп в лодке... 170 00:16:39,000 --> 00:16:41,020 ...в Бурато-до-Демо. 171 00:16:43,600 --> 00:16:45,120 Спасибо, Канедо. 172 00:16:48,240 --> 00:16:51,880 У Роя Ульоа есть внедорожник и любые лодки, какие он пожелает. 173 00:16:53,800 --> 00:16:57,360 И мы знаем, что он сменил одежду в течение ночи. 174 00:17:00,000 --> 00:17:02,760 Нам нужно обыскать эту машину 175 00:17:03,040 --> 00:17:06,040 до того, как все улики сотрут. 176 00:17:18,560 --> 00:17:21,260 Нашли ещё одного. На горе Пенальба. 177 00:17:21,560 --> 00:17:23,090 Ещё одного.... 178 00:17:24,880 --> 00:17:26,660 Известно, кто это? 179 00:17:30,560 --> 00:17:32,230 Замешательство на Небоа. 180 00:17:32,400 --> 00:17:35,120 Этим утром был найден второй труп. 181 00:17:35,330 --> 00:17:37,360 Жертва - Мануэль Ферро Кастиньейрас, 182 00:17:37,580 --> 00:17:40,900 лейтенант гражданской гвардии на этом маленьком островке... 183 00:17:41,100 --> 00:17:43,880 - Скажи мне правду! - Я уже сказал, папа! 184 00:17:44,060 --> 00:17:46,730 Ты нас погубишь. Не одного себя, а всех! 185 00:17:46,820 --> 00:17:51,110 Что я должен сделать, чтобы ты поверил? Я сказал тебе правду! 186 00:17:51,220 --> 00:17:53,120 Мы вышли из братства, купили пиво, 187 00:17:53,260 --> 00:17:54,980 ушли на вечеринку, а потом по домам. 188 00:17:55,230 --> 00:17:57,640 - Сядь! - Ты не хочешь слушать! 189 00:17:57,710 --> 00:17:59,990 Сядь и начнём с начала! 190 00:18:00,280 --> 00:18:03,380 Ладно, делай, что тебе хочется! 191 00:18:04,710 --> 00:18:07,160 Мама, мне нужны деньги. 192 00:18:07,720 --> 00:18:09,920 И речи быть не может. 193 00:18:12,040 --> 00:18:15,440 С этого момента для тебя всё меняется. 194 00:18:15,540 --> 00:18:16,160 Мама... 195 00:18:16,240 --> 00:18:18,830 Я с тобой разговариваю, не смотри на неё. 196 00:18:19,720 --> 00:18:23,630 На заводе масса работы. Если нужны деньги, заработай. 197 00:18:23,780 --> 00:18:25,940 - Ага. - А ты что думала? 198 00:18:26,260 --> 00:18:29,060 Что тебе сойдёт с рук помощь этому преступнику? 199 00:18:29,670 --> 00:18:32,440 Консервный завод или улица, Олайя. 200 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 Тебе решать. 201 00:18:40,360 --> 00:18:41,500 Итак... 202 00:18:41,880 --> 00:18:43,670 Мы из Ассоциации предпринимателей. 203 00:18:44,020 --> 00:18:47,120 Это Габино, а меня зовут Мончо, может, вы помните меня по отелю. 204 00:18:47,260 --> 00:18:48,500 Ага. 205 00:18:53,280 --> 00:18:55,280 Что я могу для вас сделать? 206 00:18:55,720 --> 00:18:57,400 Свою работу. 207 00:18:58,280 --> 00:19:00,760 Задержать того, кто всё это творит. 208 00:19:02,120 --> 00:19:03,200 Простите? 209 00:19:03,400 --> 00:19:05,680 Во время Энтроидо у нас высокий сезон. 210 00:19:05,830 --> 00:19:08,790 Почти половина годового дохода. 211 00:19:09,580 --> 00:19:13,120 Мы все очень любили Ану, но, со всем уважением, 212 00:19:13,880 --> 00:19:17,030 люди уезжают. Они боятся Урко. 213 00:19:17,480 --> 00:19:19,390 А теперь нас ещё и по телевизору показывают. 214 00:19:19,490 --> 00:19:23,000 Отлично, так дайте нам работать. 215 00:19:23,960 --> 00:19:27,390 Лейтенат, простите. Только что звонили из Городского совета. 216 00:19:27,770 --> 00:19:30,250 Они приостанавливают Энтроидо. - Вот чёрт... 217 00:19:30,680 --> 00:19:34,800 Предлагают трёхдневный траур в связи со смертью Ферро и Аны. 218 00:19:35,040 --> 00:19:37,920 Большое спасибо. Если позволите... 219 00:19:45,360 --> 00:19:47,240 Я бросаю. 220 00:19:47,600 --> 00:19:49,440 Я вижу. 221 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 Что такое, Моника? 222 00:19:56,960 --> 00:19:58,880 Я облажалась. 223 00:19:59,120 --> 00:20:00,760 Облажалась. 224 00:20:02,320 --> 00:20:05,640 Он был в полуметре от меня, а я не поняла. 225 00:20:06,800 --> 00:20:09,720 И всё из-за похмелья, чёрт побери... 226 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 Мне что-то такое говорили. 227 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Они знают? 228 00:20:18,040 --> 00:20:20,400 Все? - Все. 229 00:20:23,040 --> 00:20:25,840 Ты не могла знать, что Урко будет там. 230 00:20:26,000 --> 00:20:30,600 Я знала, Кармела. Знала, как только приехала. 231 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 А ты что будешь делать? 232 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 А что я, по-твоему, должна делать? 233 00:20:46,120 --> 00:20:48,680 Марио Кастро видел нападавшего. 234 00:20:49,400 --> 00:20:52,400 Но не хочет рассказывать, кто это. Он боится. 235 00:20:53,840 --> 00:20:56,120 Нужно надавить на него. 236 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 А также на друзей Роя Ульоа. 237 00:20:59,720 --> 00:21:02,720 На той вечеринке произошло что-то, о чём они не хотят рассказывать. 238 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 Гаэль говорит, что ничего не было. 239 00:21:06,240 --> 00:21:07,960 Кармела... 240 00:21:08,320 --> 00:21:10,560 Я знаю, что он твой сын... 241 00:21:10,960 --> 00:21:13,320 Тебе стоит поговорить с ним. 242 00:21:16,400 --> 00:21:20,800 И нам нужен ордер на обыск машин Ульоа. 243 00:21:21,560 --> 00:21:23,960 Ладно... хорошо. 244 00:21:25,360 --> 00:21:29,000 Поезжай в отель и прими душ. Я займусь ордером. 245 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 Как только что-то будет, я тебе позвоню. 246 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 - Уверена? - Уверена. 247 00:21:37,680 --> 00:21:39,440 Спасибо. 248 00:21:47,480 --> 00:21:51,040 Я чувствую себя ужасно из-за того, как поступаю с родителями. 249 00:21:52,120 --> 00:21:54,080 И с Кармелой, и с Гаэлем. 250 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Я не хочу их потерять, 251 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 но я люблю тебя. 252 00:22:39,000 --> 00:22:42,750 Чего ты хочешь 253 00:22:49,040 --> 00:22:51,750 Чтобы ты сказал правду 254 00:22:54,760 --> 00:22:56,800 Чёрт! 255 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 - Хотите мессу? - Нам без разницы... 256 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Гроб открытый или закрытый? 257 00:23:07,880 --> 00:23:09,520 Закрытый. 258 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 Что ж, на этом всё. 259 00:23:14,640 --> 00:23:17,440 Простите за назойливость. - Ничего. 260 00:23:17,680 --> 00:23:19,270 Когда мы получим тело, сообщим вам. 261 00:23:19,430 --> 00:23:22,350 Если что-то понадобится, звоните. - Спасибо. 262 00:23:33,400 --> 00:23:37,510 Почему ты не рассказал гражданской гвардии, что выходил ночью? 263 00:23:38,880 --> 00:23:41,200 Это бы только усложнило дела. 264 00:23:42,120 --> 00:23:44,360 Я не понимаю... 265 00:23:44,640 --> 00:23:47,920 Правда, Антон, не понимаю, почему... 266 00:23:49,520 --> 00:23:50,800 Мне нужно уйти. 267 00:23:51,040 --> 00:23:53,730 Позвонили из участка, нужно подписать бумаги. 268 00:23:53,990 --> 00:23:57,200 - Я пойду с тобой. - Нет. Роке приедет. 269 00:23:57,920 --> 00:24:00,760 Оставайся здесь. Позаботься о мальчике. 270 00:24:02,240 --> 00:24:04,400 Пожалуйста, попытайся отдохнуть. 271 00:24:13,440 --> 00:24:15,720 Этот год потерян. 272 00:24:15,960 --> 00:24:18,640 Тонечо работал на ярмарке, 273 00:24:18,920 --> 00:24:21,080 а теперь снова без работы. 274 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 Не волнуйся. 275 00:24:23,120 --> 00:24:25,760 Мы найдём что-нибудь здесь для твоего сына. 276 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 Спасибо. 277 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 А ты? 278 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 Что ты здесь делаешь? 279 00:24:39,760 --> 00:24:41,720 Разве не ты хотел, чтобы я работала? 280 00:24:44,000 --> 00:24:45,800 Пойду переоденусь. 281 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 С ними. 282 00:25:03,760 --> 00:25:05,380 Это место Росы. 283 00:25:05,690 --> 00:25:08,310 Если тебе не нравится, разговаривай с шефом. 284 00:25:14,200 --> 00:25:17,880 Не привыкай, красотка. У этого места есть хозяйка. 285 00:25:20,000 --> 00:25:21,960 В этом нет ничего сложного. 286 00:25:22,200 --> 00:25:25,280 Немного сноровки и всё. 287 00:25:31,920 --> 00:25:33,420 Что же... когда пожелаете. 288 00:25:33,600 --> 00:25:35,560 Счастливого пути. 289 00:25:37,160 --> 00:25:39,210 Все уезжают, правда? 290 00:25:39,440 --> 00:25:42,000 Всё... сложно. 291 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Да уж. 292 00:25:44,560 --> 00:25:47,320 Вы поцапались с моим мужем, да? 293 00:25:48,000 --> 00:25:50,680 Я ему говорила не ходить в участок, но... 294 00:25:50,960 --> 00:25:53,640 он очень нервничает. Простите. 295 00:25:55,840 --> 00:25:59,480 Моя дочь нашла одну из таких вчера в номере. 296 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 Наверное, её оставил кто-то из туристов. 297 00:26:01,550 --> 00:26:04,920 Приготовить тебе что-нибудь поесть? Пить это на голодный желудок... 298 00:26:05,080 --> 00:26:06,710 Нет, без разницы. 299 00:26:08,840 --> 00:26:10,600 Марина... 300 00:26:12,120 --> 00:26:16,080 Вчера после закрытия... 301 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 я видела здесь мужчину лет сорока. 302 00:26:19,920 --> 00:26:21,360 Брюнета. 303 00:26:21,640 --> 00:26:23,960 С... отметинами на лице. 304 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Кто он? 305 00:26:27,360 --> 00:26:28,960 Не знаю. 306 00:26:50,960 --> 00:26:52,760 Привет... 307 00:26:53,560 --> 00:26:54,920 Чем занимаешься? 308 00:26:55,160 --> 00:26:56,440 Фотографирую. 309 00:26:56,660 --> 00:26:59,640 А ты? Как похмелье? 310 00:27:00,160 --> 00:27:02,080 Ужасно. 311 00:27:02,320 --> 00:27:04,460 К счастью, никто ничего не заметил. 312 00:27:04,760 --> 00:27:07,220 Расскажешь мне, что вчера произошло? 313 00:27:07,610 --> 00:27:12,100 Ну, я переборщила с выпивкой. 314 00:27:12,420 --> 00:27:14,320 С тобой такого никогда не было? 315 00:27:14,570 --> 00:27:16,800 Мама, ты же знаешь, что я не пью. 316 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 Ага... Так я тебе и поверила. 317 00:27:22,480 --> 00:27:24,440 Он тебе звонил? 318 00:27:26,400 --> 00:27:27,720 Нет. 319 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 И хватит уже об этом. 320 00:27:32,280 --> 00:27:34,680 Пойду дальше фотографировать. 321 00:27:35,880 --> 00:27:38,640 Я тебя тоже люблю. Пока. 322 00:27:43,280 --> 00:27:45,280 - Привет. - Как дела? 323 00:27:45,720 --> 00:27:47,480 Хорошо, а у тебя? 324 00:27:48,360 --> 00:27:49,680 Твоя мать? 325 00:27:52,200 --> 00:27:55,120 Ты всегда ездишь с ней на дела? 326 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 В этот раз она не хотела оставлять меня одну. 327 00:27:58,240 --> 00:28:00,480 Что такое, она тебе не доверяет? 328 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Вроде того. 329 00:28:07,320 --> 00:28:09,680 Хочешь прогуляться? 330 00:28:15,720 --> 00:28:17,240 Да? 331 00:28:19,440 --> 00:28:21,400 Уже еду, Кармела. 332 00:28:31,320 --> 00:28:34,360 у нас есть ордер на обыск машины Ульоа. 333 00:28:34,880 --> 00:28:37,470 И нам прислали список последних звонков, сделанных с телефона Аны. 334 00:28:37,660 --> 00:28:40,880 - И? - Звонил Рой, 335 00:28:41,280 --> 00:28:44,400 за полчаса до звонка в службу спасения. 336 00:28:48,240 --> 00:28:49,930 Нет. Дверь открыта. 337 00:29:01,000 --> 00:29:02,960 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 338 00:29:03,200 --> 00:29:05,840 - Мать Роя Ульоа? - Да, это я. 339 00:29:06,120 --> 00:29:08,480 Мы познакомились вчера в участке. 340 00:29:08,800 --> 00:29:11,120 Машина, на которой Рой ездил на праздник... 341 00:29:11,500 --> 00:29:14,440 - Какая машина? - Внедорожник. 342 00:29:14,920 --> 00:29:18,330 Номер... 0594. 343 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 Она принадлежит заводу. 344 00:29:22,720 --> 00:29:24,620 У нас есть ордер на её конфискацию. 345 00:29:24,820 --> 00:29:26,610 Но её вчера угнали. 346 00:29:26,820 --> 00:29:29,830 Алехандро сегодня утром подал заявление. 347 00:29:30,520 --> 00:29:32,200 Очень своевременно. 348 00:29:33,560 --> 00:29:35,560 Если у вас есть какие-то вопросы, звоните адвокату. 349 00:29:35,870 --> 00:29:39,200 Он сейчас в участке, защищает подозреваемого. 350 00:29:39,840 --> 00:29:41,290 Кого? 351 00:29:42,270 --> 00:29:43,920 Марио Кастро. 352 00:29:44,220 --> 00:29:46,120 Вы разве не знали? 353 00:29:46,800 --> 00:29:50,000 Такими вещами занимается мой муж. 354 00:29:50,760 --> 00:29:54,480 Мара, пожалуйста, мы просто ходим прояснить события. 355 00:29:54,760 --> 00:29:56,760 А если бы на месте Аны была твоя дочь? 356 00:29:56,950 --> 00:30:00,250 Пошла ты к чёрту, Кармела. Рой ничего не сделал. 357 00:30:00,720 --> 00:30:02,850 Оставьте нас уже в покое. 358 00:30:06,840 --> 00:30:09,810 Выйдя замуж за Алехандро, она превратилась в настоящую стерву. 359 00:30:27,160 --> 00:30:29,720 Ладно. Ничего не предпринимай, мама. 360 00:30:32,320 --> 00:30:34,160 Я этим займусь. 361 00:30:34,760 --> 00:30:36,640 Давай. 362 00:30:54,400 --> 00:30:56,760 Блондинка - это Ана? 363 00:31:00,920 --> 00:31:03,040 Она была очень красивой. 364 00:31:05,840 --> 00:31:07,680 Просто потрясающей. 365 00:31:14,800 --> 00:31:16,680 Я купила это. 366 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 Выбросила на ветер 20 евро. 367 00:31:19,300 --> 00:31:21,050 Чёрт, мне стало их жалко. 368 00:31:21,230 --> 00:31:23,540 Без карнавала они останутся без денег. 369 00:31:23,900 --> 00:31:25,550 Это земля из Кастро. 370 00:31:26,120 --> 00:31:27,610 Предполагается, что там собирались ведьмы 371 00:31:27,710 --> 00:31:30,000 и она защитит тебя от проклятий. 372 00:31:30,410 --> 00:31:32,430 Это мы рассказываем туристам. 373 00:31:32,730 --> 00:31:35,520 - Туристам вроде меня? - Да. 374 00:31:40,480 --> 00:31:42,450 Ана верила в это. 375 00:32:05,080 --> 00:32:08,480 Думаю, у вас даже не было времени поесть. 376 00:32:15,520 --> 00:32:17,600 А ты разве не пошёл с Антоном? 377 00:32:17,840 --> 00:32:18,950 Куда? 378 00:32:20,200 --> 00:32:21,230 Он мне сказал, 379 00:32:21,360 --> 00:32:24,110 что вы пошли в участок подписать документы. 380 00:32:25,910 --> 00:32:28,680 Мне пришлось остаться со свёкром. 381 00:32:29,680 --> 00:32:31,880 Кармела вернулась на работу. 382 00:32:34,720 --> 00:32:36,390 Что-нибудь известно? 383 00:32:37,840 --> 00:32:39,720 Мне она ничего не говорит. 384 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 Я не могу... 385 00:32:48,520 --> 00:32:51,200 Я не могу одна, правда. 386 00:32:51,910 --> 00:32:53,910 Успокойся, успокойся. 387 00:32:55,280 --> 00:32:57,060 Я открою, ладно? 388 00:33:04,880 --> 00:33:08,880 Убийства 1919 и 1989 года. 389 00:33:08,920 --> 00:33:10,800 Что мы ищем? 390 00:33:11,040 --> 00:33:14,080 Мы знаем, что первой жертвой стала Ана. 391 00:33:14,320 --> 00:33:16,050 Он убил её не в Бурато-до-Демо. 392 00:33:16,160 --> 00:33:18,660 Рана от клещицы посмертная. 393 00:33:19,000 --> 00:33:21,760 Здесь... чистая импровизация. 394 00:33:22,030 --> 00:33:25,680 Чистая... неуклюжесть. 395 00:33:26,360 --> 00:33:28,120 Но в то же время... 396 00:33:28,960 --> 00:33:31,450 всё выглядит продуманно. 397 00:33:31,960 --> 00:33:34,400 В таких убийствах 398 00:33:35,080 --> 00:33:37,880 первая жертва всегда самая важная. 399 00:33:38,120 --> 00:33:41,560 Обычно это кто-то из её окружения. 400 00:33:42,120 --> 00:33:45,120 Он преследует её, фантазирует о ней... 401 00:33:45,880 --> 00:33:48,880 И потом он поддаётся импульсу. 402 00:33:50,160 --> 00:33:53,400 С этого момента страх, что его раскроют, 403 00:33:53,640 --> 00:33:57,000 заставляет его убивать, выйдя из зоны комфорта. 404 00:33:58,600 --> 00:34:01,800 И личность жертвы перестаёт быть важной. 405 00:34:04,920 --> 00:34:09,070 Первая жертва 1919 года работала на консервном заводе. 406 00:34:09,400 --> 00:34:11,640 И первая 1989-го года... 407 00:34:12,160 --> 00:34:13,680 Эмма... 408 00:34:14,680 --> 00:34:17,440 Я её знала. - Она тоже работала там. 409 00:34:17,680 --> 00:34:19,800 - Да. - А Ана? 410 00:34:21,120 --> 00:34:23,960 У Аны были смены по выходным. 411 00:34:25,000 --> 00:34:28,360 Стремление убивать берёт начало на консервном заводе. 412 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 С вашего позволения, лейтенант. Мы обыскали склады 413 00:34:31,380 --> 00:34:34,420 и гаражи Ульоа, но внедорожник не нашли. 414 00:34:34,680 --> 00:34:37,540 - Да уж. - Ульоа - владельцы половины острова. 415 00:34:37,700 --> 00:34:40,190 Они могли спрятать его где угодно. 416 00:35:04,240 --> 00:35:06,960 Прими мои соболезнования. 417 00:35:07,400 --> 00:35:08,920 Где ты был? 418 00:35:13,440 --> 00:35:16,520 Это правда, что убили Ферро? 419 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 В следующий раз, когда будешь мной прикрываться, 420 00:35:21,780 --> 00:35:25,200 чтобы соврать своей жене, предупреждай заранее. 421 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Брайс... 422 00:36:49,880 --> 00:36:53,480 После событий 89-го года почему ты осталась на острове? 423 00:36:57,880 --> 00:36:59,400 Это мой дом. 424 00:37:00,960 --> 00:37:03,480 И дом моего отца. Нужно было заботиться о нём. 425 00:37:04,160 --> 00:37:06,080 Сколько тебе было? 426 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 Четырнадцать. 427 00:37:13,440 --> 00:37:16,600 Ульоа взяли на себя расходы за мой дом 428 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 и моё обучение. 429 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 У вас были хорошие отношения. 430 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Нет, что ты. 431 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 Но Ульоа действуют так. 432 00:37:26,680 --> 00:37:29,400 Помогают, когда у тебя проблемы. 433 00:37:31,040 --> 00:37:33,680 Но ничего не делают просто так. 434 00:37:34,680 --> 00:37:36,920 Она была чуть моложе моей дочери. 435 00:37:38,320 --> 00:37:39,840 Блин... 436 00:37:40,560 --> 00:37:42,520 Даже подумать страшно. 437 00:37:50,640 --> 00:37:52,200 Эта вонь никогда не выветрится? 438 00:37:52,450 --> 00:37:56,080 Девочки, я пойду проведать Росу. Кто-нибудь со мной? 439 00:37:56,760 --> 00:37:58,680 Ладно, хватит уже! 440 00:37:58,920 --> 00:38:00,420 Или вы думаете, что мне нравится быть здесь? 441 00:38:00,650 --> 00:38:02,800 Конечно нет. Тебе бы хотелось 442 00:38:02,970 --> 00:38:05,720 трахаться с этим несчастным, который убил Ану. 443 00:38:14,450 --> 00:38:16,360 140Ф всем подразделениям: 444 00:38:16,600 --> 00:38:19,200 предупреждение о пожаре на севере острова. 445 00:38:19,480 --> 00:38:21,400 140П1 для 140Ф. 446 00:38:21,720 --> 00:38:25,440 Мы с лейтенантом неподалёку. Направляемся туда. 447 00:38:50,440 --> 00:38:52,600 140П1 для 140Ф. 448 00:38:53,480 --> 00:38:55,650 Огонь в Бранкенсе. Необходимо подкрепление. 449 00:38:55,790 --> 00:38:58,460 Повторяю: в Бранкенсе горит машина. 450 00:39:08,920 --> 00:39:12,690 Ты что делаешь? Спятила? Отойди оттуда! 451 00:39:17,760 --> 00:39:19,720 Ты в порядке? - Да. 452 00:39:21,000 --> 00:39:22,360 Он был внутри. 453 00:39:59,110 --> 00:40:01,280 А если Марио заговорит, что тогда? 454 00:40:01,520 --> 00:40:03,240 Заткнись. 455 00:40:07,560 --> 00:40:09,040 Марио не заговорит. 456 00:40:09,400 --> 00:40:12,040 Потому что я уже позаботился об этом. 457 00:40:13,520 --> 00:40:15,760 Если хочешь выпутаться из этого, 458 00:40:17,560 --> 00:40:19,680 ради бога, не делай глупостей. 459 00:40:25,880 --> 00:40:27,920 Нужно подтвердить, что это телефон Аны. 460 00:40:28,140 --> 00:40:31,120 Передай его криминалистам, посмотрим, смогут ли они его восстановить. 461 00:40:31,330 --> 00:40:34,350 - Моего клиента освободили. - Марио... 462 00:40:34,530 --> 00:40:37,480 Я знаю, что ты его видел. Помоги мне его поймать. 463 00:40:38,920 --> 00:40:40,720 Повторяю, я ничего не видел. 464 00:40:41,480 --> 00:40:44,720 А даже если это и так, хотя это просто предположение... 465 00:40:45,480 --> 00:40:47,180 я бы вам советовал вернуться домой 466 00:40:47,280 --> 00:40:50,540 и забыть про всё это, потому что вы его не поймаете. 467 00:40:59,620 --> 00:41:03,000 Мне жаль, судья выпустил его на свободу. 468 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 Он хочет заговорить, 469 00:41:12,840 --> 00:41:15,640 но боится и не осмеливается. 470 00:41:16,040 --> 00:41:18,800 Моника, отчёт паталогоанатома готов. 471 00:41:19,880 --> 00:41:22,880 Ферро убили клещицей. 472 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 Той же самой клещицей. 473 00:41:28,400 --> 00:41:31,640 Криминалисты обнаружили следы синего полиэстера. 474 00:41:31,880 --> 00:41:34,240 На одной из сторон имеется водоотталкивающее покрытие. 475 00:41:34,360 --> 00:41:36,520 Его используют на подкладках дождевиков. 476 00:41:36,810 --> 00:41:38,130 Да уж. 477 00:41:40,680 --> 00:41:42,480 Ты уходишь? 478 00:41:42,720 --> 00:41:44,210 Я целый день не видела Вегу. 479 00:41:44,410 --> 00:41:47,480 - Да, но... - Что я должна делать? 480 00:41:50,480 --> 00:41:52,800 Мне правда нужно туда идти? 481 00:41:54,360 --> 00:41:56,040 Сейчас ты лейтенант. 482 00:41:56,560 --> 00:41:57,840 Да. 483 00:42:29,400 --> 00:42:31,780 - Что ты делаешь с этой? - Показывал ей остров. 484 00:42:31,880 --> 00:42:34,060 Я целый день пытаюсь с тобой поговорить. 485 00:42:34,580 --> 00:42:38,250 Не знаю, что ты задумал, но будь осторожен. 486 00:42:41,740 --> 00:42:43,190 Всё в порядке? 487 00:42:43,760 --> 00:42:45,360 - Ребята, это Вега. - Привет. 488 00:42:45,570 --> 00:42:47,610 - Привет. - Это Комба и Турко. 489 00:42:47,930 --> 00:42:50,660 - Соболезную насчёт Аны. - Спасибо. 490 00:42:51,160 --> 00:42:53,680 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 491 00:42:53,940 --> 00:42:55,560 Вега... 492 00:42:59,520 --> 00:43:01,360 Что ты делаешь с Гаэлем? - Ничего. 493 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 Как это ничего? Он свидетель по делу. 494 00:43:05,800 --> 00:43:07,680 Я знаю, мама. 495 00:43:08,360 --> 00:43:10,160 Всё в порядке, правда. 496 00:43:10,880 --> 00:43:12,360 В порядке? 497 00:43:12,800 --> 00:43:14,280 Что с тобой случилось? 498 00:43:14,760 --> 00:43:16,480 Ничего. 499 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 О краже что-нибудь известно? 500 00:43:26,000 --> 00:43:29,440 Она вам больше не пригодится, машину сожгли. 501 00:43:30,160 --> 00:43:32,600 Мы заявили о краже. Мы пострадавшие. 502 00:43:32,920 --> 00:43:34,860 И надеемся, что гражданская гвардия сделает свою работу. 503 00:43:34,940 --> 00:43:37,380 Минуту тишины, пожалуйста. 504 00:43:39,380 --> 00:43:41,760 Офигеть просто... 505 00:43:42,880 --> 00:43:44,360 А у тебя глаз алмаз, мама. 506 00:43:44,600 --> 00:43:46,180 Господь - хозяин нашей жизни, 507 00:43:46,440 --> 00:43:48,400 он призывает нас в своё царство, когда считает, 508 00:43:48,610 --> 00:43:50,920 что наша миссия здесь уже выполнена. 509 00:43:51,640 --> 00:43:54,320 Сегодня я хочу помолиться за душу Аны, 510 00:43:55,880 --> 00:43:58,960 которую он призвал к себе на вечный покой. 511 00:43:59,560 --> 00:44:01,880 Я взываю к тебе, Господи, 512 00:44:02,560 --> 00:44:04,840 потому что даже в самые страшные штормы 513 00:44:04,980 --> 00:44:07,450 ты есть бесконечное спокойствие. 514 00:44:09,120 --> 00:44:11,400 Даруй покой в своём царстве 515 00:44:12,000 --> 00:44:14,520 этой душе, только что покинувшей 516 00:44:14,920 --> 00:44:16,440 наш мир. 517 00:44:18,480 --> 00:44:21,760 Господь, ты тот, кто любит и прощает, 518 00:44:22,120 --> 00:44:26,000 прости ей все грехи и даруй вечную жизнь. 519 00:44:28,960 --> 00:44:32,080 Также хочу попросить за всех собравшихся сегодня, 520 00:44:32,320 --> 00:44:34,720 кто должен оплакать потерю Аны. 521 00:44:42,240 --> 00:44:45,080 Господь, открой им своё сердце. 522 00:44:54,040 --> 00:44:56,320 Пусть Бог направит вас... 523 00:44:56,560 --> 00:44:58,800 тех, кто сегодня безутешен. 524 00:44:59,040 --> 00:45:00,600 Аминь. - Аминь. 525 00:45:07,400 --> 00:45:09,840 Мы можем поговорить? 526 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 Я сейчас вернусь. 527 00:45:15,120 --> 00:45:18,070 Время на исходе, войди туда и скажи правду. 528 00:45:26,080 --> 00:45:28,040 Что с Каскудо? 529 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 Говорят, его отпустили. 530 00:45:36,280 --> 00:45:37,840 Это был не он. 531 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 Мы уверены, Антон. 532 00:45:44,040 --> 00:45:45,720 И что вам известно? 533 00:45:48,880 --> 00:45:51,000 Что Ану убили в горах. 534 00:45:51,600 --> 00:45:53,526 А потом перенесли тело к скалам. 535 00:45:53,740 --> 00:45:56,586 Мы думаем, что по морю, на лодке. 536 00:46:02,293 --> 00:46:04,860 Когда мы сможем похоронить свою дочь? 537 00:46:05,126 --> 00:46:07,920 Завтра тело отправят в похоронное бюро. 538 00:46:12,720 --> 00:46:15,200 Значит, вскрытие уже провели. 539 00:46:16,960 --> 00:46:18,080 И? 540 00:46:18,440 --> 00:46:20,400 Мы кое-что проверяем. 541 00:46:21,560 --> 00:46:24,720 Кармела, пожалуйста, скажи, что случилось с моей девочкой. 542 00:46:26,080 --> 00:46:30,526 Орудие убийства то же, что и в 1919 и 1989 годах. 543 00:46:31,760 --> 00:46:33,800 И что ещё? 544 00:46:36,520 --> 00:46:38,880 Убийца пытался изнасиловать её. 545 00:46:40,440 --> 00:46:43,680 - Что вы такое говорите? - Что ещё? 546 00:46:47,600 --> 00:46:49,800 Ана и остальные 547 00:46:50,360 --> 00:46:52,160 принимали экстази. 548 00:46:57,640 --> 00:47:00,040 Вы знали, что она принимала наркотики? - Нет. 549 00:47:00,280 --> 00:47:01,680 Я - да. 550 00:47:03,000 --> 00:47:05,480 Это было всего один раз. - Что? 551 00:47:05,800 --> 00:47:09,280 Как это связано со смертью моей дочери? 552 00:47:09,800 --> 00:47:12,080 Антон, у вас есть лодка? 553 00:47:12,320 --> 00:47:15,400 Но что за х... Вы меня в чём-то обвиняете? 554 00:47:15,640 --> 00:47:17,280 Что ещё ты мне не рассказывал, Антон? 555 00:47:17,400 --> 00:47:19,880 Она сказала, что это было всего лишь раз. Она поклялась, что больше никогда... 556 00:47:19,980 --> 00:47:22,506 - Что ещё ты от меня скрывал? - Ничего. 557 00:47:23,666 --> 00:47:25,660 Роса... Роса! 558 00:47:29,000 --> 00:47:30,560 Ты знал. 559 00:47:30,800 --> 00:47:34,200 Ты был её лучшим другом! Ты должен был заботиться о ней. 560 00:47:54,040 --> 00:47:56,120 Брайс... 561 00:47:56,400 --> 00:47:58,680 Пойдём спать. 562 00:48:02,520 --> 00:48:04,320 Значит, священник, да? 563 00:48:35,000 --> 00:48:36,800 Она права. 564 00:48:37,120 --> 00:48:39,520 Я должен был проводить её домой. 565 00:48:45,280 --> 00:48:47,000 Хочешь? 566 00:48:48,400 --> 00:48:50,080 Ты что, куришь? 567 00:48:50,320 --> 00:48:51,840 Нет. 568 00:48:52,280 --> 00:48:54,080 Моя мать этого не знает. 569 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 Не рассказывай, она меня убьёт. 570 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Спасибо. 571 00:49:13,240 --> 00:49:15,440 Мой парень слетел с катушек. 572 00:49:17,240 --> 00:49:19,600 Поэтому я приехала со своей матерью. 573 00:49:19,960 --> 00:49:22,400 Она не хотела оставлять меня одну. 574 00:49:27,320 --> 00:49:30,760 Я не тот человек, чтобы давать советы, 575 00:49:32,240 --> 00:49:36,240 но если в ту ночь случилось что-то, о чём ты не рассказал, расскажи. 576 00:49:37,120 --> 00:49:40,600 Моя мать в любом случае узнает правду. 577 00:49:53,920 --> 00:49:56,200 Попытайся отдохнуть. 578 00:50:11,040 --> 00:50:13,760 Она выкарабкается. Она сильная. 579 00:50:16,000 --> 00:50:18,160 Я очень устала, Алехандро. 580 00:50:18,400 --> 00:50:22,200 Когда всё это закончится, лейтенант вернётся домой. 581 00:50:22,720 --> 00:50:24,720 А ты останешься здесь. 582 00:50:25,160 --> 00:50:27,200 И твой муж. И твой сын. 583 00:50:29,300 --> 00:50:30,853 Чтобы это было в последний раз, 584 00:50:31,013 --> 00:50:32,553 когда ты приезжаешь доставать нас. 585 00:50:47,800 --> 00:50:50,760 В возврасте Аны мы все творили глупости, 586 00:50:52,920 --> 00:50:56,320 но ты бы этого не поняла. Ты бы читала нотации. 587 00:50:56,560 --> 00:50:59,600 Так же, как ты поступаешь со мной. 588 00:50:59,840 --> 00:51:02,400 Поэтому я тебе и не рассказал. 589 00:51:08,080 --> 00:51:10,440 Пойду прогуляюсь. 590 00:51:24,746 --> 00:51:28,080 Брайс! Брайс! 591 00:51:43,520 --> 00:51:45,640 Почему ты сидишь в темноте? 592 00:51:49,000 --> 00:51:50,480 Я услышала шум снаружи. 593 00:51:50,920 --> 00:51:53,040 Нужно починить замок. 594 00:52:04,200 --> 00:52:06,120 Никаких пансионатов. 595 00:52:06,680 --> 00:52:08,560 Я не сдам своего отца. 596 00:52:09,320 --> 00:52:11,880 И что ты будешь делать, когда меня не будет? 597 00:52:12,440 --> 00:52:14,040 Бросишь работу? 598 00:52:15,640 --> 00:52:17,880 Или попросишь Гаэля заботиться о нём? 599 00:52:18,160 --> 00:52:19,800 Это моя проблема. 600 00:52:20,680 --> 00:52:22,440 Заметно. 601 00:52:23,000 --> 00:52:26,520 Потому что в твои проблемы вечно вовлечены все. 602 00:52:33,680 --> 00:52:35,600 Слушаю, Викейра... 603 00:52:40,880 --> 00:52:43,400 Ты мне расскажешь, что делала с этим парнем? 604 00:52:43,640 --> 00:52:46,040 Он покатал меня по острову, чтобы пофотографировать. 605 00:52:47,920 --> 00:52:49,360 Он хороший парень. 606 00:52:49,600 --> 00:52:52,120 И очень переживает из-за случившегося с Аной. 607 00:52:52,720 --> 00:52:54,200 Да уж. 608 00:52:55,880 --> 00:52:57,400 Тебе нравится? 609 00:52:58,200 --> 00:53:00,880 Как он может мне нравится? 610 00:53:01,480 --> 00:53:03,680 Я про ветчину. 611 00:53:03,960 --> 00:53:06,640 Вижу, что тебе да. 612 00:53:07,000 --> 00:53:10,320 Я тебя не всегда понимаю, но приятно видеть, как ты ешь. 613 00:53:10,560 --> 00:53:13,880 Боже, как вкусно! Не хочешь немного? 614 00:53:18,040 --> 00:53:20,840 Неет. 615 00:53:26,800 --> 00:53:28,680 Твою м... 616 00:53:28,920 --> 00:53:30,640 Да? 617 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 Сиди здесь. 618 00:54:54,360 --> 00:54:58,200 Что о нас будут говорить, когда узнают... 619 00:54:58,640 --> 00:55:00,520 Хотя мне без разницы. 620 00:55:00,920 --> 00:55:03,520 Мы уже будем далеко. 621 00:55:04,080 --> 00:55:08,000 Поверить не могу, что ты бросишь свою жену. 622 00:55:25,960 --> 00:55:29,680 Что о нас будут говорить, когда узнают... 623 00:55:30,080 --> 00:55:32,000 Хотя мне без разницы. 624 00:55:32,280 --> 00:55:35,160 Мы уже будем далеко. 625 00:55:35,680 --> 00:55:39,093 Поверить не могу, что ты бросишь свою жену. 626 00:56:31,480 --> 00:56:34,200 Он хочет изменить свои показания. 627 00:56:34,224 --> 00:56:40,224 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 628 00:56:44,920 --> 00:56:48,280 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 629 00:56:48,520 --> 00:56:52,360 В следующей серии: 57260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.