All language subtitles for Mystic.Pop.Up.Bar.E05.200603.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,992 --> 00:00:09,859 MYSTIC POP-UP BAR 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:43,135 --> 00:00:44,136 Ms. Weol-ju? 5 00:00:57,233 --> 00:00:58,567 What are you waiting for? 6 00:00:59,985 --> 00:01:01,153 Eat up and take your medicine. 7 00:01:03,322 --> 00:01:04,823 I don't want to. 8 00:01:04,907 --> 00:01:05,741 What? 9 00:01:06,825 --> 00:01:08,869 I've worked so hard to cook you this. 10 00:01:09,495 --> 00:01:12,289 -It may not look like much but-- -That's not it. 11 00:01:13,707 --> 00:01:15,459 It's too precious to eat. 12 00:01:17,253 --> 00:01:19,838 This is the first time anyone has cooked for me at home. 13 00:01:22,883 --> 00:01:25,469 I'm touched, Ms. Weol-ju. 14 00:01:28,806 --> 00:01:31,809 I need you to get better so that we can get back to work. 15 00:01:32,226 --> 00:01:34,228 Being all sentimental is a luxury we can't afford. 16 00:01:35,062 --> 00:01:37,565 Right? We have a job to get back to. 17 00:01:45,155 --> 00:01:46,198 It's tasty, Ms. Weol-ju. 18 00:01:46,615 --> 00:01:47,449 I mean it. 19 00:01:48,576 --> 00:01:50,286 I'm glad you have a good palate. 20 00:01:53,539 --> 00:01:55,583 So what's your favorite dish? 21 00:01:56,500 --> 00:01:57,585 My favorite dish? 22 00:01:59,962 --> 00:02:01,839 I like dumplings. 23 00:02:02,423 --> 00:02:04,633 -Dumplings? -Yes, they're tasty. 24 00:02:05,134 --> 00:02:07,219 They're packed with meat and vegetables, 25 00:02:07,303 --> 00:02:08,971 and all you have to do is simply steam them. 26 00:02:09,471 --> 00:02:10,973 Is that what you think? 27 00:02:11,056 --> 00:02:13,684 Do you have any idea how much work goes into making them? 28 00:02:14,268 --> 00:02:17,187 I only buy frozen dumplings at the market. 29 00:02:24,223 --> 00:02:29,231 MYSTIC POP-UP BAR 30 00:02:30,200 --> 00:02:31,076 Me? 31 00:02:31,619 --> 00:02:32,745 It has to be me? 32 00:02:33,329 --> 00:02:34,204 That's right. 33 00:02:34,288 --> 00:02:37,458 Out of all of us, you're the fittest. 34 00:02:37,541 --> 00:02:39,251 Wait. 35 00:02:40,294 --> 00:02:42,087 -The fittest? -Come on. 36 00:02:42,671 --> 00:02:44,715 Consider your feeble seniors. 37 00:02:44,923 --> 00:02:46,800 Mr. Ma suffers from a sore back 38 00:02:46,884 --> 00:02:49,595 and my knees aren't what they used to be. 39 00:02:49,678 --> 00:02:52,264 Didn't you injure them playing soccer in the military? 40 00:02:52,431 --> 00:02:53,557 Whatever. 41 00:02:54,016 --> 00:02:56,685 So how could we possibly enter the competition? 42 00:02:56,935 --> 00:02:59,688 You, on the other hand, have a straight spine 43 00:02:59,772 --> 00:03:01,815 and healthy joints. 44 00:03:01,899 --> 00:03:05,611 The grand prize is two million won to spend on a team dinner. 45 00:03:05,861 --> 00:03:08,697 Can't we enjoy an all-you-can-eat beef barbecue? 46 00:03:09,281 --> 00:03:10,157 No. 47 00:03:10,574 --> 00:03:11,700 No way. 48 00:03:11,992 --> 00:03:13,911 I'm not good at being in the spotlight 49 00:03:13,994 --> 00:03:16,705 and being in close proximity to others. 50 00:03:16,789 --> 00:03:19,583 We can't only do the things we like while at work. 51 00:03:20,167 --> 00:03:22,544 I remember how you always made excuses 52 00:03:22,628 --> 00:03:25,297 to get out of participating in company events. 53 00:03:26,173 --> 00:03:29,385 Consider this as your chance to make up for all those instances. 54 00:03:34,640 --> 00:03:37,059 The company's in-house couples dance contest 55 00:03:37,267 --> 00:03:40,479 is an event to improve communication and synergy between the teams. 56 00:03:41,021 --> 00:03:43,482 The winning department will win two million won 57 00:03:43,774 --> 00:03:45,067 and how well you do 58 00:03:45,150 --> 00:03:47,861 will be considered in your performance review. 59 00:03:47,945 --> 00:03:50,531 Please choose partners among yourselves 60 00:03:50,614 --> 00:03:52,408 and hand in the application forms. 61 00:03:52,991 --> 00:03:54,785 I can't even dance. Maybe I shouldn't have come. 62 00:03:56,328 --> 00:03:58,914 I need to settle in, so I should be up for anything. 63 00:04:23,313 --> 00:04:24,815 Why exercise all of a sudden? 64 00:04:24,898 --> 00:04:26,358 You saw Kang-bae pass out. 65 00:04:26,734 --> 00:04:29,653 Well, it's not just him. When I get exhausted these days, 66 00:04:29,737 --> 00:04:31,864 I get lethargic and highly irritable. 67 00:04:32,239 --> 00:04:33,949 It's probably because I'm going out of shape. 68 00:04:34,366 --> 00:04:36,201 It's just your nasty temper. 69 00:04:36,452 --> 00:04:38,203 -What? -Yes, exercise. 70 00:04:38,287 --> 00:04:40,372 Being fit is the most treasured quality. 71 00:04:42,499 --> 00:04:45,627 That reminds me. Is it true you made porridge for Kang-bae? 72 00:04:46,211 --> 00:04:47,045 Yes. 73 00:04:47,463 --> 00:04:48,881 Well, 74 00:04:49,381 --> 00:04:52,259 don't you think you should take care of me better too? 75 00:04:52,342 --> 00:04:54,595 Let's face it. I'm the one who does the heavy-lifting. 76 00:04:55,012 --> 00:04:57,681 You didn't even care when I pulled my back the last time. 77 00:04:57,765 --> 00:05:00,684 It happened because you lack muscle strength, so work out more. 78 00:05:00,976 --> 00:05:03,729 Lift your elbow at 90 degrees and squeeze your core. 79 00:05:05,564 --> 00:05:08,233 Is that how it's going to be? 80 00:05:09,401 --> 00:05:10,360 Fine. 81 00:05:19,161 --> 00:05:20,204 Jeez. 82 00:05:25,793 --> 00:05:27,503 I'm too tired to go grocery shopping now. 83 00:05:27,586 --> 00:05:29,379 I can't take another step. 84 00:05:30,297 --> 00:05:31,298 Carry me back, will you? 85 00:05:33,801 --> 00:05:37,221 I can't even feel my own arms and legs, so move! 86 00:05:37,304 --> 00:05:38,347 Carry me back. 87 00:05:38,430 --> 00:05:40,557 Please carry me! 88 00:05:40,641 --> 00:05:43,435 -Unbelievable. -Aren't we going to open today? 89 00:05:45,521 --> 00:05:47,606 -Faster! -Off we go! 90 00:05:57,533 --> 00:06:00,494 Why is it so difficult to pedal? 91 00:06:01,161 --> 00:06:02,538 Is the bike broken? 92 00:06:04,122 --> 00:06:05,749 Are you sure you're pedaling... 93 00:06:27,980 --> 00:06:29,231 You must be in a good mood. 94 00:06:32,025 --> 00:06:34,903 What was that? Did you say something to me? 95 00:06:35,821 --> 00:06:37,447 I said... 96 00:06:38,490 --> 00:06:40,450 I'm dying trying to pedal for us both. 97 00:06:40,534 --> 00:06:42,077 Lose some weight why don't you? 98 00:06:42,160 --> 00:06:44,454 I'll return to the Afterlife soon, so what's the point? 99 00:06:44,538 --> 00:06:47,583 I'm going to eat everything I want before my time is up. 100 00:07:08,145 --> 00:07:09,104 Hey. 101 00:07:09,980 --> 00:07:11,315 I want a bite. 102 00:07:12,691 --> 00:07:14,276 This again? 103 00:07:15,402 --> 00:07:17,237 Stick to yours. 104 00:07:21,742 --> 00:07:24,745 It's so good. It's octopus-flavored. 105 00:07:24,828 --> 00:07:27,581 Do you want to swap? I'd rather have that instead. 106 00:07:28,415 --> 00:07:31,418 Why not get this in the first place instead of asking for mine? 107 00:07:31,585 --> 00:07:33,712 I didn't know it was octopus-flavored. 108 00:07:37,966 --> 00:07:40,510 Unbelievable. Fine, go ahead. 109 00:07:48,393 --> 00:07:49,394 Gosh. 110 00:07:49,478 --> 00:07:50,729 What are you guys doing here? 111 00:07:51,438 --> 00:07:54,024 -Yeombujang, what brings you by-- -No, please sit. 112 00:07:54,524 --> 00:07:57,569 Shouldn't you get ready to open the bar for tonight? 113 00:07:57,945 --> 00:07:59,863 Did you come all the way here to spy on us? 114 00:07:59,947 --> 00:08:02,574 -Well, we were getting some exercise. -Exercise? 115 00:08:04,660 --> 00:08:05,827 On this? 116 00:08:06,828 --> 00:08:08,789 Are you two on a date? 117 00:08:09,665 --> 00:08:11,667 That's just disgusting. 118 00:08:14,211 --> 00:08:15,837 So what brings you by? 119 00:08:15,921 --> 00:08:17,714 Oh, well. Hold on, why am I here? 120 00:08:18,340 --> 00:08:20,509 Right, I had a favor to ask. 121 00:08:20,801 --> 00:08:23,971 I've been having trouble tracking down a wandering spirit. 122 00:08:24,054 --> 00:08:26,890 I need to be at the Death Workshop for the entire Asia Branch 123 00:08:26,974 --> 00:08:29,267 so I don't have the time to track it down myself. 124 00:08:29,393 --> 00:08:30,435 Can you idiots... 125 00:08:30,519 --> 00:08:32,980 I mean, can you help me out? 126 00:08:33,063 --> 00:08:34,856 As if I have the time for that. 127 00:08:34,940 --> 00:08:36,692 I'm still far off from meeting my quota. 128 00:08:36,775 --> 00:08:38,485 The clock's ticking and Kang-bae is sick. 129 00:08:38,568 --> 00:08:40,445 I'm antsy as hell. 130 00:08:41,029 --> 00:08:42,906 -Then let me-- -Don't you dare. 131 00:08:42,990 --> 00:08:44,658 You always leave your post to chase spirits. 132 00:08:44,741 --> 00:08:46,076 Just go back to being a cop then. 133 00:08:46,159 --> 00:08:49,162 In the meantime, I'll report you for neglect of duty. 134 00:08:50,038 --> 00:08:52,833 What's with that temper of yours? 135 00:08:52,916 --> 00:08:55,085 At least hear me out before you bite our heads off. 136 00:08:55,168 --> 00:08:56,837 I'm not asking you to do this for free. 137 00:08:57,212 --> 00:08:59,256 The Death in charge of this spirit 138 00:08:59,339 --> 00:09:01,717 said that she took off 139 00:09:01,800 --> 00:09:03,844 because she didn't say goodbye to her family. 140 00:09:03,927 --> 00:09:07,389 So instead of bringing the spirit to me... 141 00:09:07,472 --> 00:09:10,976 I can help her enter her family member's dream 142 00:09:11,059 --> 00:09:12,936 and score easily by setting her grudge. 143 00:09:13,020 --> 00:09:15,147 Exactly. That's what I mean. 144 00:09:15,230 --> 00:09:16,064 So do the math. 145 00:09:16,148 --> 00:09:19,276 You'll score another soul and my problem will be solved. 146 00:09:19,359 --> 00:09:20,819 Win-win. 147 00:09:22,237 --> 00:09:24,156 Where does she frequent? 148 00:09:39,004 --> 00:09:41,131 It's been some time since my mother passed. 149 00:09:43,675 --> 00:09:45,886 Do you think she's resting in peace? 150 00:09:46,470 --> 00:09:48,013 We can only hope that she is. 151 00:09:49,097 --> 00:09:51,516 I still remember the moment she passed. 152 00:09:52,726 --> 00:09:54,436 Even with her last breath, 153 00:09:54,519 --> 00:09:57,856 she kept calling out for you. 154 00:09:59,775 --> 00:10:01,860 That's how much she wanted to see you. 155 00:10:01,943 --> 00:10:03,653 I was too busy at work 156 00:10:07,115 --> 00:10:08,992 to be by her deathbed. 157 00:10:12,079 --> 00:10:13,080 That reminds me. 158 00:10:13,580 --> 00:10:15,123 Where are you meeting your sister? 159 00:10:15,957 --> 00:10:18,376 I'm meeting her at her house. 160 00:10:20,629 --> 00:10:22,047 You know how she is. 161 00:10:22,464 --> 00:10:23,632 Whenever we go somewhere, 162 00:10:24,132 --> 00:10:27,010 she always brings beverages and snacks. 163 00:10:28,136 --> 00:10:29,554 She'll need help carrying them. 164 00:10:30,722 --> 00:10:32,182 Don't worry about the money 165 00:10:33,058 --> 00:10:35,018 and enjoy a delicious meal with your sister. 166 00:10:39,189 --> 00:10:41,191 -You should get going. -I'll drop you off at work. 167 00:10:41,274 --> 00:10:43,276 Don't worry. It's only a short cab ride. 168 00:10:43,819 --> 00:10:44,861 Go on. 169 00:10:45,654 --> 00:10:46,488 Sure thing. 170 00:10:46,947 --> 00:10:48,115 Drive safely. 171 00:10:48,824 --> 00:10:50,117 -I'll get going. -Bye. 172 00:11:24,484 --> 00:11:25,569 Thank you. 173 00:11:28,572 --> 00:11:30,115 Poor guy. 174 00:11:37,914 --> 00:11:38,915 Do you perhaps 175 00:11:39,833 --> 00:11:42,377 know that man? 176 00:11:53,305 --> 00:11:55,473 -It's me. -Hi. 177 00:12:01,021 --> 00:12:03,106 There's no need to be moved again. 178 00:12:03,481 --> 00:12:05,483 I'm making them because I want to eat them myself. 179 00:12:07,694 --> 00:12:09,029 I'll sort out the cutlery. 180 00:12:11,239 --> 00:12:12,115 What's going on? 181 00:12:12,616 --> 00:12:14,284 I thought you loved dumplings. 182 00:12:14,492 --> 00:12:15,785 It's nothing. 183 00:12:16,161 --> 00:12:17,829 Don't be like that and tell me. 184 00:12:19,247 --> 00:12:22,417 Well, I entered the company's couples dance competition. 185 00:12:23,001 --> 00:12:24,878 -A dance competition? -It's not just dancing. 186 00:12:24,961 --> 00:12:26,379 It's a couples dance competition. 187 00:12:27,005 --> 00:12:29,216 There's no way I can do this without physical contact. 188 00:12:29,799 --> 00:12:32,677 What if everyone at work finds out about my condition? 189 00:12:32,761 --> 00:12:35,096 How on earth did you 190 00:12:35,180 --> 00:12:37,057 end up in a dance competition? 191 00:12:37,307 --> 00:12:41,228 Didn't I tell you to fly under the radar and keep to yourself? 192 00:12:41,311 --> 00:12:43,271 You need to conserve your energy there 193 00:12:43,772 --> 00:12:45,523 for when you come to work here at night. 194 00:12:45,607 --> 00:12:48,318 There are some things you can't help as a mere employee. 195 00:12:48,944 --> 00:12:51,655 I was forced since I'm the youngest and fittest... 196 00:12:52,656 --> 00:12:54,824 -Is that why Yeo-rin entered too? -Yeo-rin? 197 00:12:55,408 --> 00:12:57,702 The girl who isn't susceptible to your touch? 198 00:12:57,786 --> 00:12:59,412 You can partner up with her then. 199 00:12:59,496 --> 00:13:01,831 She acts like I don't exist, so she'd never agree to it. 200 00:13:01,915 --> 00:13:05,126 You said you can't get out of it, so what other option do you have? 201 00:13:06,962 --> 00:13:07,879 I guess you're right. 202 00:13:08,380 --> 00:13:09,756 Anyway, you'd better focus 203 00:13:09,839 --> 00:13:12,217 because today's mission is a million times more important. 204 00:13:13,051 --> 00:13:14,844 Why are we at an apartment complex? 205 00:13:15,512 --> 00:13:18,014 This is where the wandering spirit used to live. 206 00:13:18,390 --> 00:13:20,392 All we need to do is wait here 207 00:13:20,475 --> 00:13:23,019 and get her when she comes to see her family. 208 00:13:26,314 --> 00:13:27,774 TODAY'S MENU: DUMPLINGS 209 00:13:41,579 --> 00:13:43,081 It's nice and plump. 210 00:13:44,541 --> 00:13:45,834 They're delicious. 211 00:13:48,336 --> 00:13:50,005 Of course they are. 212 00:13:50,839 --> 00:13:53,800 Why? Because I made them. 213 00:13:55,385 --> 00:13:57,095 You deserve to boast about them. 214 00:13:57,178 --> 00:14:01,558 I love dumplings so my wife makes them for me often. 215 00:14:01,641 --> 00:14:04,436 Her shrimp dumplings are the best. 216 00:14:04,936 --> 00:14:07,314 You're right about them being delicious. I love them too. 217 00:14:07,397 --> 00:14:10,692 My mother also enjoyed them as well. 218 00:14:11,276 --> 00:14:13,820 Even while she was battling her illness, 219 00:14:13,903 --> 00:14:15,905 she'd easily empty a plate of my wife's dumplings. 220 00:14:16,531 --> 00:14:20,577 It was also the last meal she had before passing away. 221 00:14:24,331 --> 00:14:26,041 It must have been hard for you. 222 00:14:26,333 --> 00:14:29,336 My wife was the one who had it the hardest. 223 00:14:29,669 --> 00:14:31,755 She had to look after her sick mother-in-law. 224 00:14:32,797 --> 00:14:36,843 By the way, has anything strange been happening to you 225 00:14:36,926 --> 00:14:38,928 at home or at work? 226 00:14:40,347 --> 00:14:41,639 What do you mean? 227 00:14:42,349 --> 00:14:44,976 Have you been seeing things 228 00:14:45,060 --> 00:14:46,811 or feeling chills down your spine? 229 00:14:47,604 --> 00:14:48,480 Sorry? 230 00:14:50,523 --> 00:14:51,524 It's nothing. 231 00:14:54,569 --> 00:14:57,655 Do your thing. It could give us a lead. 232 00:14:59,240 --> 00:15:00,367 Sure thing. 233 00:15:06,331 --> 00:15:08,541 I forgot to give you this. 234 00:15:09,459 --> 00:15:10,752 Thank you. 235 00:15:15,632 --> 00:15:17,008 There's something on you. 236 00:15:35,652 --> 00:15:37,195 I searched the area but found nothing. 237 00:15:37,612 --> 00:15:40,323 -Did you see anything? -Nope. Nothing. 238 00:15:40,407 --> 00:15:42,409 The lady at the grocery store out front 239 00:15:43,034 --> 00:15:45,870 told me that he always used to return home late. 240 00:15:45,954 --> 00:15:48,873 But the funeral must've left him empty inside because 241 00:15:48,957 --> 00:15:50,834 he's been coming home early ever since. 242 00:15:51,793 --> 00:15:54,254 What if the wandering spirit isn't following him around 243 00:15:54,337 --> 00:15:55,880 but waiting for him at home? 244 00:15:55,964 --> 00:15:58,925 Has she attached herself to the house then? 245 00:16:00,343 --> 00:16:03,680 I'm afraid we'll have to search inside the house. 246 00:16:06,766 --> 00:16:09,686 Sorry to bother you so late in the evening 247 00:16:09,811 --> 00:16:13,940 but the unit below yours has been complaining about a water leak. 248 00:16:14,023 --> 00:16:17,318 Could I perhaps check if everything's all right? 249 00:16:17,402 --> 00:16:19,446 -Sure thing. -Thanks. 250 00:16:23,491 --> 00:16:25,285 Let me see. 251 00:16:26,953 --> 00:16:29,372 Maybe it's the bathroom pipe. 252 00:16:37,797 --> 00:16:39,632 Could it be one of the pipes in the rooms? 253 00:16:39,716 --> 00:16:42,135 Everything seems fine to me. 254 00:16:42,302 --> 00:16:45,763 Sir, could I perhaps check the master bedroom? 255 00:16:46,181 --> 00:16:47,765 -Go ahead. -Thank you. 256 00:17:04,157 --> 00:17:05,450 That's odd. 257 00:17:07,285 --> 00:17:08,661 She's not at the house. 258 00:17:34,390 --> 00:17:35,641 Unbelievable. 259 00:17:36,058 --> 00:17:37,434 Where do we search now? 260 00:17:41,730 --> 00:17:45,067 Why didn't Kang-bae's touch have any effect on him though? 261 00:17:45,150 --> 00:17:46,276 I'm just as baffled. 262 00:17:47,069 --> 00:17:48,696 Are you sure it's working? 263 00:17:49,071 --> 00:17:51,490 It didn't work on that Yeo-rin girl. 264 00:17:51,573 --> 00:17:52,741 It's happened twice already. 265 00:17:53,409 --> 00:17:55,661 I don't know what's going on. 266 00:17:57,454 --> 00:17:59,081 I'm sorry for not being any help. 267 00:17:59,164 --> 00:18:01,375 If only I could see spirits too. 268 00:18:02,209 --> 00:18:05,713 Kang-bae, if you had the ability to get people to spill their beans 269 00:18:05,796 --> 00:18:07,673 and see spirits, 270 00:18:07,756 --> 00:18:10,175 you would've been better off working as a shaman. 271 00:18:10,467 --> 00:18:11,719 Imagine the dough you'd rake in. 272 00:18:12,344 --> 00:18:13,721 The dough? 273 00:18:13,804 --> 00:18:16,890 Talk about being a bad influence. Being a shaman isn't easy, you know. 274 00:18:17,349 --> 00:18:18,600 People curse you out 275 00:18:18,684 --> 00:18:20,269 and come at you with knives. 276 00:18:20,853 --> 00:18:22,896 What? Knives? 277 00:18:24,148 --> 00:18:25,899 How do you know all this stuff? 278 00:18:28,360 --> 00:18:29,528 Well... 279 00:18:31,613 --> 00:18:32,990 How could I not know everything 280 00:18:33,073 --> 00:18:35,451 when I've spent 500 years here already? 281 00:18:36,368 --> 00:18:37,202 Right. 282 00:18:38,495 --> 00:18:42,124 If this spirit wanted to say goodbye to her family, 283 00:18:42,207 --> 00:18:44,543 she should be trying to get in touch with them, 284 00:18:44,626 --> 00:18:45,961 not wander around. 285 00:18:46,044 --> 00:18:48,088 That's what I find odd. 286 00:18:48,172 --> 00:18:51,759 Starting tomorrow, we'll have to put him under proper surveillance. 287 00:19:15,991 --> 00:19:19,161 Not even a wandering spirit would voluntarily get on this bus. 288 00:19:40,307 --> 00:19:41,934 Focus, Weol-ju. 289 00:19:42,684 --> 00:19:44,520 Don't fall and draw unnecessary attention. 290 00:19:48,106 --> 00:19:50,025 You're lucky to be so tall. 291 00:19:57,783 --> 00:19:59,827 What the hell? Why isn't he getting off? 292 00:20:01,245 --> 00:20:02,704 This is where his office is. 293 00:20:13,632 --> 00:20:15,217 What is it? Did you see something? 294 00:20:17,594 --> 00:20:18,679 Don't look. 295 00:20:20,347 --> 00:20:21,932 -It's here. -Really? 296 00:20:22,516 --> 00:20:24,309 So now what? Do we go after it? 297 00:20:24,852 --> 00:20:27,229 It's in possession of another human's body. 298 00:20:27,312 --> 00:20:31,024 We'll cause a scene by going after it now. When people get off at the next stop, 299 00:20:33,485 --> 00:20:34,486 we should... 300 00:20:34,570 --> 00:20:35,737 Shit! 301 00:20:35,863 --> 00:20:38,073 -Hold on. Sir, the door. -Let us off! 302 00:20:50,419 --> 00:20:51,712 Damn it. 303 00:21:17,779 --> 00:21:18,739 Shit. 304 00:21:44,598 --> 00:21:47,434 Get out of his body, evil spirit. 305 00:21:54,024 --> 00:21:56,610 What? That's not the spirit we're after. 306 00:22:10,457 --> 00:22:11,792 Watch out! 307 00:22:37,275 --> 00:22:38,360 What are you doing? 308 00:22:44,116 --> 00:22:44,950 Hey. 309 00:22:45,701 --> 00:22:46,618 Are you all right? 310 00:22:46,702 --> 00:22:47,744 What? 311 00:22:49,371 --> 00:22:50,831 It's just a scratch. 312 00:22:51,915 --> 00:22:53,875 I got lucky considering it was an evil spirit. 313 00:22:56,086 --> 00:22:59,172 I see that being a cop isn't a walk in the park. 314 00:23:00,757 --> 00:23:03,635 Hold on! Have you been whining that the work at the bar is tough 315 00:23:03,719 --> 00:23:05,971 when you used to do something even more dangerous? 316 00:23:07,097 --> 00:23:07,931 Of course. 317 00:23:08,348 --> 00:23:11,351 You were genuinely worried about me, but it only lasted for about ten seconds. 318 00:23:12,853 --> 00:23:14,688 I'll take him back to Afterlife, 319 00:23:14,771 --> 00:23:16,523 -so get some rest at the bar. -No. 320 00:23:18,025 --> 00:23:20,027 No, I should follow the guy back to his office. 321 00:23:20,610 --> 00:23:23,822 Could the wandering spirit have turned evil already? 322 00:23:25,449 --> 00:23:26,700 -Boo! -Damn it. 323 00:23:35,584 --> 00:23:37,627 What the hell? Is he still not at work? 324 00:23:42,591 --> 00:23:44,092 -Sir-- -Sorry about this. 325 00:23:45,010 --> 00:23:46,178 I don't usually take the bus 326 00:23:46,261 --> 00:23:48,346 -so I missed my stop. -I see. 327 00:23:48,430 --> 00:23:51,266 -You need to be at the executive meeting. -Got it. 328 00:24:19,086 --> 00:24:22,923 Hey. Hey, you. Can we talk for a second? 329 00:24:23,715 --> 00:24:25,884 I already found you. We'll get you even if you run away. 330 00:24:25,967 --> 00:24:27,469 Come here. Okay? 331 00:24:27,552 --> 00:24:31,098 Okay. Fine. I got it. I won't go near you. 332 00:24:32,682 --> 00:24:34,768 Then, please hear me out from where you are. 333 00:24:35,310 --> 00:24:37,813 I understand why you're doing this. 334 00:24:37,896 --> 00:24:38,939 I've also 335 00:24:40,941 --> 00:24:42,442 left behind someone 336 00:24:43,693 --> 00:24:45,821 who I cared about and loved when I died. 337 00:24:46,488 --> 00:24:48,615 But this won't change a thing! 338 00:24:48,698 --> 00:24:51,076 This will make things harder for you in the Afterlife. 339 00:24:51,618 --> 00:24:52,744 Take a look at yourself now. 340 00:24:53,078 --> 00:24:54,287 You can't even talk to him. 341 00:24:54,371 --> 00:24:58,041 What else can you do except for hovering around him? 342 00:24:58,500 --> 00:25:02,921 Why don't we make this into a win-win situation for both of us? 343 00:25:04,631 --> 00:25:09,010 I'll help you settle your grudge. 344 00:25:09,594 --> 00:25:11,012 Stop running away. Come with me. 345 00:25:16,476 --> 00:25:17,978 We should 346 00:25:18,687 --> 00:25:20,397 go to my pop-up bar together. 347 00:25:21,064 --> 00:25:22,190 We can... 348 00:25:25,402 --> 00:25:26,611 Damn it! 349 00:25:27,946 --> 00:25:30,282 Are you the one who gave this out? 350 00:25:32,200 --> 00:25:34,494 -Hey, get out. Get out of here. -Gosh. 351 00:25:35,453 --> 00:25:38,039 I'll smack you if you come back again. 352 00:25:38,123 --> 00:25:40,750 This is my training session. It's just for today. 353 00:25:40,834 --> 00:25:42,210 A training session? 354 00:25:42,294 --> 00:25:44,588 How dare you set up shop on my turf? 355 00:25:44,671 --> 00:25:46,548 I ought to... Get lost! 356 00:25:47,674 --> 00:25:48,842 I'm watching you. 357 00:25:49,217 --> 00:25:50,844 -You... -Excuse me. 358 00:25:50,927 --> 00:25:52,888 -Excuse me. -Let me in. 359 00:25:52,971 --> 00:25:54,931 -Let me get in, too. -I'm going down. 360 00:25:55,348 --> 00:25:56,600 -Don't push me. -I must hurry. 361 00:25:56,683 --> 00:25:57,684 Let's go upstairs first. 362 00:26:01,062 --> 00:26:02,272 Yeo-rin. 363 00:26:02,939 --> 00:26:03,815 What is it? 364 00:26:03,899 --> 00:26:06,067 Did you find a dance partner yet? 365 00:26:06,151 --> 00:26:07,068 No, not yet. 366 00:26:07,903 --> 00:26:08,778 Same here. 367 00:26:12,657 --> 00:26:13,742 So let me ask. 368 00:26:14,242 --> 00:26:15,577 -Well... -What is it? 369 00:26:16,953 --> 00:26:20,207 So if you decided to participate in this event anyway, 370 00:26:20,290 --> 00:26:24,169 do you want to make this easy and partner up with me? 371 00:26:24,252 --> 00:26:26,463 "Make it easy"? Easy for who? Me? 372 00:26:26,546 --> 00:26:28,632 Well, since we know each other... 373 00:26:29,966 --> 00:26:31,218 Look, Kang-bae. 374 00:26:31,801 --> 00:26:33,511 Pairing up with me 375 00:26:35,931 --> 00:26:39,142 might be easy for you because I know you're in the CIA. 376 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 But knowing your secret makes me uncomfortable. 377 00:26:41,186 --> 00:26:43,188 No, that's not why I said it. 378 00:26:44,064 --> 00:26:47,067 It's a personal reason. How should I explain this to her? 379 00:26:50,946 --> 00:26:53,823 Yeo-rin, you're special to me. 380 00:27:03,708 --> 00:27:07,295 You're the only person who doesn't feel a thing when you touch me. 381 00:27:07,379 --> 00:27:09,381 So I have to partner up with you. 382 00:27:13,134 --> 00:27:14,052 What? 383 00:27:15,053 --> 00:27:16,304 Kang-bae. 384 00:27:17,806 --> 00:27:19,724 If my fist touches your face, 385 00:27:20,225 --> 00:27:22,310 my knee touches your solar plexus, 386 00:27:23,478 --> 00:27:26,481 or my foot touches your shin, how will that feel? 387 00:27:29,359 --> 00:27:31,278 So she rejected you. 388 00:27:32,070 --> 00:27:34,531 Yes. It's not easy as expected. 389 00:27:34,990 --> 00:27:36,533 It'd be better if someone else-- 390 00:27:36,616 --> 00:27:38,827 You're bound to face hard tasks at work. 391 00:27:38,910 --> 00:27:40,996 If you have a problem, you need to solve it. 392 00:27:41,079 --> 00:27:41,997 He's right. 393 00:27:42,289 --> 00:27:43,498 In my opinion, 394 00:27:43,957 --> 00:27:47,377 the problem with you is that you are so used to accommodating others. 395 00:27:48,086 --> 00:27:51,256 A man who begs to partner up isn't attractive at all. 396 00:27:51,339 --> 00:27:53,967 Women prefer bad guys over timid guys. 397 00:27:54,718 --> 00:27:58,096 He's right. Men are all about their confidence. 398 00:27:58,680 --> 00:28:01,391 -How do you show your confidence? -For example... 399 00:28:07,689 --> 00:28:09,858 Yeo-rin, do you want me? 400 00:28:11,026 --> 00:28:13,820 I haven't found a partner yet. 401 00:28:14,070 --> 00:28:16,448 But I still don't want to partner up with you. 402 00:28:16,531 --> 00:28:17,657 -I doubt that. -What? 403 00:28:17,741 --> 00:28:21,953 I doubt that. You will want to partner up with me in three seconds. 404 00:28:22,037 --> 00:28:24,039 Wait and see. Three, two, one. 405 00:28:27,500 --> 00:28:30,754 Kang-bae, you're so cool. Please be my partner. 406 00:28:32,005 --> 00:28:32,881 Did you see that? 407 00:28:38,553 --> 00:28:40,305 You'll want to do it with me in three seconds. 408 00:28:40,972 --> 00:28:42,057 Wait and see. 409 00:28:42,766 --> 00:28:45,101 Three, two, 410 00:28:46,394 --> 00:28:49,230 -one. -Are you out of your mind? 411 00:28:56,863 --> 00:28:58,531 That method might be dangerous. 412 00:29:11,795 --> 00:29:12,670 Yeo-rin. 413 00:29:13,338 --> 00:29:14,506 Can I sit with you? 414 00:29:16,716 --> 00:29:18,760 -Other tables are open. -I'm just glad to see you. 415 00:29:20,387 --> 00:29:22,722 Excuse me. A bowl of hangover soup, please. 416 00:29:22,806 --> 00:29:25,100 Hello. Is there a table for me? 417 00:29:26,393 --> 00:29:28,353 Yes, come this way. 418 00:29:28,436 --> 00:29:29,354 Thank you. 419 00:29:29,854 --> 00:29:30,730 Thanks. 420 00:29:32,857 --> 00:29:33,900 Goodness. 421 00:29:37,070 --> 00:29:40,407 How could he bring a dog to a restaurant? That's so inconsiderate. 422 00:29:41,032 --> 00:29:43,868 The dog's hair got in the kkakdugi. I lost my appetite. 423 00:29:46,830 --> 00:29:47,664 I'm sorry. 424 00:29:50,542 --> 00:29:52,877 You don't need to be sorry. Enjoy your meal here. 425 00:29:52,961 --> 00:29:54,379 GUIDE DOG 426 00:29:55,630 --> 00:29:58,883 Ma'am, guide dogs are allowed by law to enter restaurants. 427 00:29:58,967 --> 00:30:01,136 Our law guarantees the right to use public transportation 428 00:30:01,219 --> 00:30:03,555 and enter public places and accommodation facilities. 429 00:30:04,639 --> 00:30:05,849 That's absurd. 430 00:30:06,391 --> 00:30:08,143 What kind of crappy law is that? 431 00:30:08,309 --> 00:30:09,727 Even if that's the law, 432 00:30:09,811 --> 00:30:12,188 people should come first. How can we put dogs over us? 433 00:30:12,981 --> 00:30:14,732 People must come first. 434 00:30:20,488 --> 00:30:23,867 Ma'am, we, human beings are considered to be the lords of all creation 435 00:30:23,950 --> 00:30:26,161 because we can understand and help each other. 436 00:30:26,244 --> 00:30:28,413 Even that dog is helping someone. 437 00:30:28,496 --> 00:30:30,498 Why don't you behave like a human being 438 00:30:30,957 --> 00:30:32,709 if you want to be treated like one? 439 00:30:33,042 --> 00:30:33,960 What? 440 00:30:36,045 --> 00:30:36,921 Okay. 441 00:30:37,630 --> 00:30:38,756 Apologize to him. 442 00:30:41,634 --> 00:30:42,802 Hey. 443 00:30:43,595 --> 00:30:44,846 I'm sorry. 444 00:30:45,305 --> 00:30:47,307 I guess I was wrong. 445 00:30:47,891 --> 00:30:49,058 Enjoy your food. 446 00:30:50,018 --> 00:30:52,645 Excuse me. Get his order, please. 447 00:30:53,229 --> 00:30:54,230 Okay. 448 00:31:04,741 --> 00:31:06,701 Yeo-rin, you are really cool. 449 00:31:07,285 --> 00:31:08,369 "The lords of all creation". 450 00:31:11,122 --> 00:31:14,375 How did you know the laws about guide dogs? 451 00:31:14,918 --> 00:31:16,044 Oh, that. 452 00:31:16,920 --> 00:31:19,297 By nature, I have a hard time being around people, 453 00:31:19,380 --> 00:31:20,757 but I'm comfortable around animals. 454 00:31:21,966 --> 00:31:23,801 So I studied a bit about animals 455 00:31:23,885 --> 00:31:26,095 and did a bit of volunteer work. 456 00:31:40,610 --> 00:31:43,321 -I don't want to. -Look at your fingers. 457 00:31:43,655 --> 00:31:45,365 They'll come right off when I work. 458 00:31:45,448 --> 00:31:47,534 Shut it. Tell me more about that guy. 459 00:31:47,617 --> 00:31:50,161 I think he likes you. 460 00:31:50,703 --> 00:31:51,621 As if. 461 00:31:51,704 --> 00:31:53,706 He wants to partner up with me because... 462 00:31:54,499 --> 00:31:58,336 You're the only person who doesn't feel a thing when you touch me. 463 00:31:58,503 --> 00:32:01,005 So I must partner up with you. 464 00:32:02,257 --> 00:32:05,009 Forget it. Anyway, he's out. 465 00:32:31,411 --> 00:32:34,122 You can't work at a bar with your hand like that. 466 00:32:34,747 --> 00:32:37,000 I'm only doing this because you have to work. 467 00:32:37,083 --> 00:32:39,043 I don't want to scare away the customers. 468 00:32:39,586 --> 00:32:40,795 I didn't say anything. 469 00:32:42,088 --> 00:32:43,089 My goodness. 470 00:32:43,464 --> 00:32:47,719 All right. I should peel all the onions I didn't get to. 471 00:32:48,219 --> 00:32:49,095 Hold on. 472 00:32:52,765 --> 00:32:53,975 Do you want to eat meat? 473 00:32:54,058 --> 00:32:55,310 Meat? All of a sudden? 474 00:32:56,394 --> 00:32:57,812 We exercised a lot today 475 00:32:57,895 --> 00:33:00,356 and went all around town for the case, so I'm a bit tired. 476 00:33:00,940 --> 00:33:02,900 I need a boost of energy. 477 00:33:03,318 --> 00:33:05,278 I can't have barbecue alone. Come with me. 478 00:33:08,615 --> 00:33:10,908 Why is she so talkative today? 479 00:33:13,953 --> 00:33:14,829 Gosh. 480 00:33:29,594 --> 00:33:30,762 What was the passcode? 481 00:33:49,656 --> 00:33:50,698 Honey. 482 00:33:52,867 --> 00:33:55,620 Why did you come home so early? You should have stayed out a bit longer. 483 00:33:55,703 --> 00:33:58,665 Socializing can be exhausting. Staying at home is the best. 484 00:33:59,290 --> 00:34:02,335 If I didn't come home tonight, you would have spent the night out there. 485 00:34:03,711 --> 00:34:04,545 You're right. 486 00:34:05,088 --> 00:34:06,547 My gosh, thank you. 487 00:34:06,631 --> 00:34:08,675 -I must be getting old. -What? 488 00:34:08,758 --> 00:34:10,385 I'm becoming more forgetful. 489 00:34:10,468 --> 00:34:13,471 I even got off at the wrong stop this morning when I was distracted. 490 00:34:13,554 --> 00:34:17,225 Really? You're too young for that. 491 00:34:18,101 --> 00:34:19,852 Could it be because you're getting weak? 492 00:34:19,936 --> 00:34:21,270 Do you want some herbal tonics? 493 00:34:21,354 --> 00:34:24,941 No. The food you cook for me will be more than enough. 494 00:34:25,983 --> 00:34:28,069 Okay. Go and wash up quickly. 495 00:34:28,152 --> 00:34:30,279 I'll set the table to restore your energy. 496 00:34:51,175 --> 00:34:53,094 Gosh, that was so close. 497 00:34:57,849 --> 00:34:59,308 That wandering spirit... 498 00:34:59,392 --> 00:35:00,768 I almost persuaded the spirit 499 00:35:00,852 --> 00:35:03,020 by appealing to her with kindness and embrace. 500 00:35:03,604 --> 00:35:04,981 You didn't yell, threaten, 501 00:35:05,064 --> 00:35:06,232 -or scare her? -No. 502 00:35:07,024 --> 00:35:09,610 I'm serious. I was just like Oprah Winfrey. 503 00:35:09,694 --> 00:35:12,280 I was really empathetic when I was talking to her. 504 00:35:13,865 --> 00:35:15,032 I can picture how it went. 505 00:35:15,283 --> 00:35:17,827 You probably drove her crazy with your words. 506 00:35:17,910 --> 00:35:19,996 That must be why she ran away from you. 507 00:35:20,079 --> 00:35:21,748 You should have waited until I got there. 508 00:35:21,831 --> 00:35:23,791 You should stay put or you'll mess it up again. 509 00:35:23,875 --> 00:35:25,626 I just felt bad for her. 510 00:35:28,463 --> 00:35:29,630 I pity her. 511 00:35:31,382 --> 00:35:33,760 The trip to the Afterlife is already scary as it is. 512 00:35:34,761 --> 00:35:38,055 But she has to leave behind her loved one in this world. 513 00:35:39,390 --> 00:35:40,558 That must be utterly painful. 514 00:35:41,058 --> 00:35:42,435 Personally, I feel more sympathetic 515 00:35:42,518 --> 00:35:45,104 for Mr. Oh Sang-gun since he's the one left behind. 516 00:35:47,482 --> 00:35:49,734 "In her final moments, 517 00:35:50,860 --> 00:35:51,986 what was I doing? 518 00:35:52,528 --> 00:35:53,946 Was I eating at a restaurant? 519 00:35:54,030 --> 00:35:56,282 Or was I working at the office?" 520 00:35:57,074 --> 00:36:00,328 He will be living his life tortured by these thoughts in his head. 521 00:36:02,246 --> 00:36:03,664 It must be scary for him too. 522 00:36:03,998 --> 00:36:05,625 "But in her final moments, 523 00:36:10,296 --> 00:36:11,923 I didn't know anything." 524 00:36:13,549 --> 00:36:14,801 He would feel sorry 525 00:36:15,426 --> 00:36:16,761 and powerless. 526 00:36:17,553 --> 00:36:19,597 He's not the only one with the painful thoughts. 527 00:36:20,097 --> 00:36:22,225 You know that death doesn't mean the end. 528 00:36:23,267 --> 00:36:26,187 Even when you're dead, you can see and feel everything. 529 00:36:26,771 --> 00:36:30,066 I'm sure you know it's just as painful as being left behind. 530 00:36:37,031 --> 00:36:38,115 Ms. Weol-ju. Guibanjang. 531 00:36:38,825 --> 00:36:39,826 You're here. 532 00:36:40,117 --> 00:36:42,370 Why aren't you guys eating? There's so much meat left. 533 00:36:42,620 --> 00:36:45,331 We already finished a plate. You have this. 534 00:36:45,414 --> 00:36:46,415 Okay. 535 00:36:50,461 --> 00:36:52,171 Can I have some soju? 536 00:36:52,255 --> 00:36:53,422 What a surprise. 537 00:36:54,006 --> 00:36:56,592 She turned me down when I asked her to be my partner. 538 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 Hey, slow down. You'll get drunk. 539 00:37:07,520 --> 00:37:08,938 Here. Have this before you drink. 540 00:37:11,941 --> 00:37:12,984 Thank you. 541 00:37:17,822 --> 00:37:20,491 You know what? She shouldn't play so hard-to-get. 542 00:37:20,575 --> 00:37:22,577 She seemed very heartless. 543 00:37:22,660 --> 00:37:25,204 That's not true. Yeo-rin is really cool. 544 00:37:25,788 --> 00:37:27,456 She may seem cold and indifferent, 545 00:37:27,540 --> 00:37:29,458 but that's because she just has a clear boundary. 546 00:37:29,542 --> 00:37:32,336 She takes initiatives when she sees people who need help. 547 00:37:33,296 --> 00:37:34,589 She's charismatic. 548 00:37:34,672 --> 00:37:36,507 Then, why doesn't she like you? 549 00:37:36,591 --> 00:37:38,509 You're the guy who needs the biggest help. 550 00:37:39,427 --> 00:37:42,388 What did you tell her when you asked her to be your partner? 551 00:37:43,180 --> 00:37:46,309 Well, I told her that she was special to me 552 00:37:46,809 --> 00:37:49,729 and it's nice that she doesn't feel a thing when she touches me. 553 00:37:56,110 --> 00:37:59,155 You're so frustrating. Are you trying to start a fight? 554 00:37:59,739 --> 00:38:00,948 What am I supposed to say? 555 00:38:01,032 --> 00:38:02,033 Listen up, Kang-bae. 556 00:38:03,159 --> 00:38:04,619 When you want someone, 557 00:38:06,037 --> 00:38:09,707 you don't say that you need that someone. 558 00:38:11,375 --> 00:38:12,376 Tell them, 559 00:38:13,085 --> 00:38:16,422 "I want to be the person you need". 560 00:38:17,048 --> 00:38:18,424 That's what you say. Okay? 561 00:38:20,134 --> 00:38:22,386 "I want to be the person you need." 562 00:38:32,271 --> 00:38:33,564 When I am with you, 563 00:38:34,357 --> 00:38:36,150 I am the most peaceful. 564 00:38:37,735 --> 00:38:39,820 If I could spend the rest of my life with you, 565 00:38:41,405 --> 00:38:42,698 I wouldn't have any other wish. 566 00:38:43,991 --> 00:38:46,077 You should not say such things. 567 00:38:50,247 --> 00:38:51,374 I'm not just saying it. 568 00:38:52,083 --> 00:38:53,125 I mean it. 569 00:38:57,964 --> 00:38:59,924 You must spend the rest of your life 570 00:39:00,341 --> 00:39:03,344 with a lady from a respectable and virtuous family, Your Highness. 571 00:39:03,427 --> 00:39:07,098 Being with a girl of a lowly status like myself would be preposterous. 572 00:39:07,848 --> 00:39:09,684 Since you have recovered, 573 00:39:11,018 --> 00:39:14,063 you don't have to keep me by your side now. 574 00:39:14,438 --> 00:39:17,108 I'm not keeping you by my side because I need something from you. 575 00:39:17,692 --> 00:39:18,734 It's because 576 00:39:20,361 --> 00:39:22,446 I want to be someone you need. 577 00:39:26,367 --> 00:39:29,328 Do you consider yourself indebted to me? 578 00:39:31,288 --> 00:39:33,124 If so, please do not worry about that. 579 00:39:34,417 --> 00:39:37,378 I only fulfilled the task that was given to me. 580 00:39:40,214 --> 00:39:41,215 Was this 581 00:39:43,509 --> 00:39:44,677 just work for you? 582 00:39:45,845 --> 00:39:47,304 It was love for me. 583 00:39:50,850 --> 00:39:52,435 I don't consider myself indebted to you. 584 00:39:52,977 --> 00:39:54,729 I just want to love you. 585 00:39:55,771 --> 00:39:56,897 From that day 586 00:39:58,024 --> 00:39:59,859 I heard your voice in my dream, 587 00:40:01,402 --> 00:40:03,029 my heart belonged to you. 588 00:40:04,488 --> 00:40:05,448 So 589 00:40:11,871 --> 00:40:13,289 I ask that you accept my love. 590 00:40:30,723 --> 00:40:31,932 Hey. 591 00:40:32,516 --> 00:40:33,350 Ms. Weol-ju. 592 00:40:36,020 --> 00:40:37,354 Hey, aren't you going to eat more? 593 00:40:38,856 --> 00:40:39,899 What? 594 00:40:47,531 --> 00:40:48,699 I'm done eating. 595 00:40:50,242 --> 00:40:51,494 Finish your meal. 596 00:40:52,119 --> 00:40:53,788 What? 597 00:40:59,710 --> 00:41:01,212 OH SANG-GUN 598 00:41:01,295 --> 00:41:02,129 Mr. Oh. 599 00:41:02,755 --> 00:41:04,090 What on earth are you doing here? 600 00:41:05,007 --> 00:41:06,509 Are you out of your mind? 601 00:41:07,551 --> 00:41:09,637 -Sir. -The chairman from China 602 00:41:09,720 --> 00:41:11,305 had to wait for three hours. 603 00:41:11,889 --> 00:41:13,099 He's livid right now. 604 00:41:13,182 --> 00:41:14,934 He said he wouldn't proceed with the contract. 605 00:41:15,017 --> 00:41:18,813 What are you talking about? The meeting with him is tomorrow. 606 00:41:19,647 --> 00:41:20,856 There's no way I would forget-- 607 00:41:20,940 --> 00:41:24,568 His company sent you an email to reschedule the meeting for today. 608 00:41:24,652 --> 00:41:27,446 They even received a confirmation email from us. 609 00:41:27,947 --> 00:41:29,115 Didn't you send it? 610 00:41:29,198 --> 00:41:30,407 Hold on. 611 00:41:35,621 --> 00:41:36,789 Gosh. 612 00:41:37,748 --> 00:41:41,127 Mr. Han, don't just stand there. Go and stop him from leaving. Okay? 613 00:41:41,252 --> 00:41:42,211 Yes, sir. 614 00:41:42,294 --> 00:41:44,130 Wait. Let me go with you. 615 00:41:44,255 --> 00:41:46,590 -I should-- -Where do you think you're going? 616 00:41:46,924 --> 00:41:48,050 Unbelievable. 617 00:41:48,676 --> 00:41:50,761 I want you in my office. 618 00:42:01,188 --> 00:42:02,022 Mr. Oh. 619 00:42:03,107 --> 00:42:07,611 I'm sorry for yelling at you in front of your subordinates earlier. 620 00:42:07,695 --> 00:42:09,738 It's all right, sir. 621 00:42:10,364 --> 00:42:12,992 I made a huge mistake. I am sorry. 622 00:42:14,618 --> 00:42:17,872 Why did you want to see me in your office? 623 00:42:17,955 --> 00:42:21,500 Okay. There's no point in stalling now. 624 00:42:22,585 --> 00:42:25,462 The company will undergo restructuring soon, 625 00:42:25,546 --> 00:42:28,174 and your name will be on the list of laid-off employees. 626 00:42:28,299 --> 00:42:31,051 Before that happens, why don't you resign voluntarily? 627 00:42:31,135 --> 00:42:33,554 Wouldn't it be better to receive half of your annual salary? 628 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Sir. 629 00:42:41,270 --> 00:42:43,439 I have dedicated my youth to this company. 630 00:42:44,899 --> 00:42:47,776 I know I made a mistake, but I don't think I deserve this. 631 00:42:47,860 --> 00:42:50,696 No. It's not just about the mistake you made. 632 00:42:51,947 --> 00:42:55,159 Well, actually, from what I've heard, 633 00:42:55,701 --> 00:42:57,661 people are saying you've been acting weird. 634 00:42:57,745 --> 00:43:01,081 I read the reports and proposals that you looked over before handing them to me, 635 00:43:01,165 --> 00:43:02,291 but they are incoherent. 636 00:43:02,374 --> 00:43:04,418 And you're making many mistakes unlike before. 637 00:43:04,501 --> 00:43:05,544 Well, 638 00:43:06,795 --> 00:43:10,299 I've become a bit forgetful these days. 639 00:43:11,926 --> 00:43:14,762 I'm just fatigued, but I'll be fine once I rest up for a few days. 640 00:43:14,845 --> 00:43:16,722 I can finally afford 641 00:43:17,973 --> 00:43:19,600 to send my wife on a trip. 642 00:43:20,726 --> 00:43:22,019 I still have so much to do. 643 00:43:22,102 --> 00:43:22,978 You... 644 00:43:24,063 --> 00:43:25,272 What are you going to do? 645 00:43:26,857 --> 00:43:28,275 We thought you were just shocked 646 00:43:29,109 --> 00:43:30,277 from losing your wife, 647 00:43:30,361 --> 00:43:33,197 so we overlooked your mistakes and tried to be understanding. 648 00:43:34,240 --> 00:43:35,824 Get a grip. 649 00:43:42,414 --> 00:43:45,376 What are you talking about? 650 00:43:46,710 --> 00:43:47,878 My wife 651 00:43:49,088 --> 00:43:50,965 didn't die. 652 00:43:52,591 --> 00:43:55,636 Don't tell me that you also forgot what happened to her. 653 00:44:01,934 --> 00:44:05,354 I'm sure your wife went to a good place. 654 00:44:22,162 --> 00:44:23,080 Bye. 655 00:44:23,580 --> 00:44:26,292 I believe you have vascular dementia. You need to receive treatment. 656 00:44:28,210 --> 00:44:29,044 Why do I... 657 00:44:29,128 --> 00:44:30,379 Why? 658 00:45:31,231 --> 00:45:32,358 You made dumplings. 659 00:45:35,611 --> 00:45:36,987 Your dumplings... 660 00:45:39,365 --> 00:45:43,869 You know, don't you? That I love your dumplings. 661 00:47:38,801 --> 00:47:41,554 MYSTIC POP-UP BAR 662 00:47:43,890 --> 00:47:46,559 My heart breaks for my husband. 663 00:47:48,019 --> 00:47:49,771 How is he going to live alone? 664 00:47:51,064 --> 00:47:53,024 But you can't just wander around here. 665 00:47:53,858 --> 00:47:55,818 I'm sure you know if you become a wandering spirit, 666 00:47:55,902 --> 00:47:57,487 you won't get a favorable ruling 667 00:47:58,112 --> 00:47:59,239 in the Afterlife. 668 00:47:59,322 --> 00:48:00,823 I'm sorry. 669 00:48:01,324 --> 00:48:04,327 I just couldn't leave him all alone like that. 670 00:48:06,663 --> 00:48:08,206 We promised each other 671 00:48:09,165 --> 00:48:12,961 to live with one another until the end of time on our honeymoon. 672 00:48:15,463 --> 00:48:16,339 But now, 673 00:48:17,548 --> 00:48:20,468 I just want to bid him farewell. 674 00:48:32,522 --> 00:48:33,523 Gosh. 675 00:48:34,357 --> 00:48:35,525 Where are you going? 676 00:48:35,608 --> 00:48:37,443 I'm glad you're here. Come with us. 677 00:48:37,527 --> 00:48:38,736 Where are we going? 678 00:48:39,320 --> 00:48:41,864 To say goodbye for the last time. 679 00:48:44,617 --> 00:48:45,702 What's with the screen? 680 00:48:46,536 --> 00:48:48,663 I guess this is how his mind is right now. 681 00:48:48,746 --> 00:48:52,834 His past memories are all mixed together. 682 00:48:54,085 --> 00:48:55,837 Maybe that's why he didn't react to my touch. 683 00:48:55,920 --> 00:48:57,130 Yes, probably. 684 00:48:57,630 --> 00:48:59,757 He must've had a tough time. 685 00:49:01,175 --> 00:49:03,094 Hey, there they are. 686 00:49:09,767 --> 00:49:11,728 This is really nice. 687 00:49:13,646 --> 00:49:15,231 I'm sorry I didn't bring you earlier. 688 00:49:16,816 --> 00:49:19,027 I'm just happy that we finally got to come here. 689 00:49:33,666 --> 00:49:34,667 Honey. 690 00:49:36,169 --> 00:49:40,631 I'm really happy that we got to live together. 691 00:49:46,220 --> 00:49:47,472 That's nonsense. 692 00:49:48,848 --> 00:49:50,683 I put you through so much hard work. 693 00:49:51,517 --> 00:49:52,685 My goodness. 694 00:49:53,478 --> 00:49:55,438 I'm glad you know. 695 00:49:56,564 --> 00:49:59,859 I begged you to quit smoking and drinking, but you never listened. 696 00:50:06,407 --> 00:50:08,368 You're nagging until the very end. 697 00:50:12,372 --> 00:50:13,206 Yes. 698 00:50:15,249 --> 00:50:17,585 Today is really our last day together. 699 00:50:18,461 --> 00:50:19,504 You know that, right? 700 00:50:22,924 --> 00:50:24,550 I shouldn't have 701 00:50:26,761 --> 00:50:28,388 sent you on that trip. 702 00:50:30,473 --> 00:50:32,058 You died because of me. 703 00:50:32,975 --> 00:50:35,311 What are you talking about? It wasn't your fault. 704 00:50:39,941 --> 00:50:41,234 Please do me a favor. 705 00:50:41,317 --> 00:50:43,945 Please accept the fact that you're not well, 706 00:50:44,028 --> 00:50:46,155 and start receiving treatment, okay? 707 00:50:46,739 --> 00:50:49,075 Don't ever think about giving up. 708 00:50:52,036 --> 00:50:53,037 Okay. 709 00:50:56,332 --> 00:50:57,375 Good. 710 00:51:03,881 --> 00:51:07,343 I promised to grow old with you when we got married. 711 00:51:09,637 --> 00:51:11,639 I'm sorry I couldn't keep that promise. 712 00:51:19,605 --> 00:51:21,357 If I knew this was going to happen, 713 00:51:22,650 --> 00:51:23,860 I should've asked you 714 00:51:24,986 --> 00:51:27,780 to drive me to work that day. 715 00:51:28,281 --> 00:51:30,992 I should've talked to you more. 716 00:51:32,952 --> 00:51:35,621 I should've looked into your eyes for a closer look one last time. 717 00:51:36,706 --> 00:51:37,874 I should've done that. 718 00:51:41,711 --> 00:51:45,590 I was so lucky to have a woman like you as my wife. 719 00:51:47,091 --> 00:51:50,511 And I fear that I might forget that. 720 00:51:53,139 --> 00:51:55,349 I'm so scared. 721 00:51:56,100 --> 00:51:58,394 I'll remember everything. 722 00:52:00,354 --> 00:52:03,316 Once you grow old, and we meet again after you die, 723 00:52:03,399 --> 00:52:05,401 I'll remind you of everything. 724 00:52:05,735 --> 00:52:07,278 From start to finish. 725 00:52:08,696 --> 00:52:10,031 So don't worry. 726 00:52:11,741 --> 00:52:13,493 My goodness. 727 00:52:14,160 --> 00:52:17,163 You're such a crybaby, honey. 728 00:52:22,543 --> 00:52:23,669 I'm sorry. 729 00:52:25,129 --> 00:52:27,131 I love you, Jin-suk. 730 00:53:12,385 --> 00:53:14,011 KAPEUL MART 731 00:53:37,577 --> 00:53:38,953 This can't be. 732 00:53:40,079 --> 00:53:41,539 I swear I saw him. 733 00:53:41,998 --> 00:53:43,791 What did you see? 734 00:53:44,041 --> 00:53:46,043 There's nothing in here! 735 00:53:46,127 --> 00:53:47,753 How could you say that right now? 736 00:53:48,504 --> 00:53:51,215 I'm sorry, sir. She must've been greatly mistaken. 737 00:53:51,716 --> 00:53:55,720 I want you to fire her right now. If you don't, I swear I won't stay still. 738 00:53:56,929 --> 00:53:57,763 I'm sorry. 739 00:53:58,264 --> 00:53:59,682 I'm very sorry. 740 00:53:59,765 --> 00:54:01,684 An apology won't cut it. 741 00:54:02,059 --> 00:54:05,438 I want you to get on your knees and beg for forgiveness. 742 00:54:05,521 --> 00:54:07,023 Then I might let you off the hook. 743 00:54:07,106 --> 00:54:10,151 If you don't, I'll write about this online! 744 00:54:20,369 --> 00:54:21,412 Wait. 745 00:54:28,002 --> 00:54:29,045 Sir. 746 00:54:29,670 --> 00:54:31,589 Are you really not lying? 747 00:54:31,672 --> 00:54:32,673 Mr. Han. 748 00:54:32,757 --> 00:54:35,635 Are you guys kidding me? What do you take me for? 749 00:54:36,302 --> 00:54:38,804 Look inside! Look! 750 00:54:48,147 --> 00:54:50,566 You're right. It's not in here. 751 00:54:52,693 --> 00:54:54,070 Of course it's not in there. 752 00:54:54,153 --> 00:54:57,490 If I put it in that bag, the alarm would go off, and I'd get caught. 753 00:54:58,991 --> 00:55:03,287 When we do stuff like this, we normally do it in pairs. 754 00:55:03,371 --> 00:55:06,332 I steal something and switch the bag with my partner. 755 00:55:06,415 --> 00:55:10,002 Then my partner hides, takes off the tag, and quietly leaves. 756 00:55:10,586 --> 00:55:12,463 Then where's your accomplice? 757 00:55:16,217 --> 00:55:18,761 There he is. You have the liquor, right? 758 00:55:18,928 --> 00:55:20,012 What the... 759 00:55:20,096 --> 00:55:21,263 Are you crazy? 760 00:55:24,684 --> 00:55:26,644 -Check the bag. -Let me go! 761 00:55:26,769 --> 00:55:28,562 Hey, let go of me! 762 00:55:29,146 --> 00:55:30,022 Let me go. 763 00:55:30,523 --> 00:55:32,775 It wasn't me. It was him! 764 00:55:48,290 --> 00:55:49,291 Here. 765 00:55:55,548 --> 00:55:56,549 Why did you do that? 766 00:55:57,341 --> 00:55:59,760 You could've gotten fired as well if you weren't lucky. 767 00:56:00,845 --> 00:56:02,096 But of course, I'm grateful. 768 00:56:02,263 --> 00:56:03,639 Because you needed me. 769 00:56:04,682 --> 00:56:07,309 You needed someone to trust you at that moment. 770 00:56:08,978 --> 00:56:10,730 When we first met, 771 00:56:11,105 --> 00:56:14,150 you trusted me even though we were complete strangers. 772 00:56:15,109 --> 00:56:18,112 So when I met you again at the mart, I told myself 773 00:56:19,321 --> 00:56:21,741 that I'll also do the same for you 774 00:56:21,824 --> 00:56:23,659 when you need someone to trust you. 775 00:56:27,455 --> 00:56:28,456 I see. 776 00:56:33,419 --> 00:56:35,296 I'll be off. 777 00:56:38,382 --> 00:56:39,592 Mr. Han. 778 00:56:42,219 --> 00:56:43,804 Did you find a partner? 779 00:56:45,765 --> 00:56:47,016 No, not yet. 780 00:56:48,184 --> 00:56:49,477 Me neither. 781 00:56:50,478 --> 00:56:52,688 Would you like to be my partner? 782 00:56:52,772 --> 00:56:53,773 What? 783 00:56:53,856 --> 00:56:54,940 Really? 784 00:57:35,439 --> 00:57:41,278 COMFORT NURSING HOME 785 00:57:52,289 --> 00:57:54,166 MYSTIC POP-UP BAR 786 00:57:58,087 --> 00:58:00,464 TODAY'S MENU: DUMPLINGS 787 00:58:01,757 --> 00:58:03,050 There. 788 00:58:06,011 --> 00:58:09,181 Are you going somewhere nice? You look awfully happy. 789 00:58:09,265 --> 00:58:12,268 Yes, I'm on my way to meet a friend. 790 00:58:13,519 --> 00:58:15,980 I'm moving to his neighborhood. 791 00:58:16,063 --> 00:58:18,482 You must be happy. 792 00:58:20,359 --> 00:58:21,402 Where are you moving to? 793 00:58:21,485 --> 00:58:22,987 Yangpyeong, Gyeonggi Province. 794 00:58:24,280 --> 00:58:25,948 Don't you have a family? 795 00:58:26,282 --> 00:58:27,116 I do. 796 00:58:27,616 --> 00:58:29,493 My son is in the States. 797 00:58:29,577 --> 00:58:31,829 He's planning to come back to Korea soon. 798 00:58:36,792 --> 00:58:37,877 As for my wife, 799 00:58:39,628 --> 00:58:41,755 she's no longer alive. 800 00:58:44,425 --> 00:58:46,176 But she's a very cheerful woman 801 00:58:47,219 --> 00:58:49,972 so I'm sure she'll be fine until we meet again. 802 00:58:51,724 --> 00:58:53,726 My goodness, I'm sorry to hear that. 803 00:58:54,560 --> 00:58:57,771 Here are your shrimp dumplings. Enjoy. 804 00:59:07,823 --> 00:59:08,949 What do you think? 805 00:59:12,995 --> 00:59:15,956 The dumplings taste nice and warm. 806 00:59:17,041 --> 00:59:19,919 They taste familiar for some reason. 807 00:59:28,844 --> 00:59:30,387 I can't remember. 808 00:59:46,111 --> 00:59:47,196 I enjoyed the food. 809 00:59:48,572 --> 00:59:51,200 You're going to Yangpyeong, right? 810 00:59:52,034 --> 00:59:53,911 I actually have business there myself. 811 00:59:54,161 --> 00:59:57,456 This is great. Let me give you a ride. We can go together. 812 00:59:58,040 --> 00:59:59,583 No, it's okay. 813 01:00:00,209 --> 01:00:01,794 I'm asking you for a favor. 814 01:00:01,877 --> 01:00:04,588 It's boring to drive alone. Come with me and keep me company. 815 01:00:05,130 --> 01:00:07,841 Then thank you for the ride in advance. 816 01:00:07,925 --> 01:00:09,510 Sure. Let's go. 817 01:00:20,729 --> 01:00:21,730 Are they gone? 818 01:00:22,106 --> 01:00:23,482 Yes, come on out. 819 01:00:23,565 --> 01:00:25,234 They're gone, right? They're gone. 820 01:00:26,318 --> 01:00:27,820 They're gone now. Come on. 821 01:00:35,911 --> 01:00:37,121 Do you feel better now? 822 01:00:37,955 --> 01:00:40,249 Yes, thank you so much. 823 01:00:41,959 --> 01:00:44,086 It was very nice to see him 824 01:00:48,841 --> 01:00:49,967 eat so well. 825 01:00:51,343 --> 01:00:52,553 Okay then. 826 01:00:53,679 --> 01:00:55,139 We should go now. 827 01:00:55,472 --> 01:00:56,473 Okay. 828 01:00:56,807 --> 01:00:57,766 Wait. 829 01:00:58,267 --> 01:01:00,978 You should wipe off your tears before you leave. 830 01:01:01,061 --> 01:01:02,980 Your makeup is all smudged. 831 01:01:07,359 --> 01:01:11,405 It was very hard to leave behind the person I love. 832 01:01:12,239 --> 01:01:15,451 But thanks to you, I got to say farewell to him for the last time. 833 01:01:16,035 --> 01:01:17,119 Thank you. 834 01:01:17,703 --> 01:01:20,247 Don't mention it. This is my job. 835 01:01:22,207 --> 01:01:25,961 You told me you also had to leave behind someone precious, right? 836 01:01:26,962 --> 01:01:27,796 What? 837 01:01:27,880 --> 01:01:29,757 You act all tough. 838 01:01:30,007 --> 01:01:32,634 But I can tell by the look in your eyes that you're lonely. 839 01:01:37,014 --> 01:01:38,932 I hope you'll one day 840 01:01:39,641 --> 01:01:43,228 be able to meet the man you loved. 841 01:02:21,517 --> 01:02:22,351 Weol-ju. 842 01:02:22,810 --> 01:02:24,686 Where are you, Weol-ju? 843 01:02:25,687 --> 01:02:26,730 Is she not here yet? 844 01:03:00,556 --> 01:03:01,598 Your Royal Highness. 845 01:03:03,767 --> 01:03:06,562 Please forgive me for leaving you 846 01:03:08,063 --> 01:03:09,064 without saying goodbye. 847 01:03:13,277 --> 01:03:14,820 If fate really exists, 848 01:03:17,072 --> 01:03:19,283 we will surely be able to meet again. 849 01:04:02,659 --> 01:04:04,536 GUEST APPEARANCES BY LEE JI-HYUN OH MAN-SEOK, JUNG JEONG-AH, KIM MI-HWA 850 01:04:04,965 --> 01:04:10,842 Subtitle translation by Ja-won Lee 851 01:04:24,117 --> 01:04:28,726 MYSTIC POP-UP BAR 852 01:04:29,269 --> 01:04:31,438 -Samsin. -My gosh, you made me drop it! 853 01:04:31,521 --> 01:04:33,232 Come on. Please. 854 01:04:33,315 --> 01:04:34,524 What? A conception dream? 855 01:04:34,608 --> 01:04:36,401 My mom dreamt of a jade ring before she had me. 856 01:04:36,485 --> 01:04:40,155 -Can I get a different one? -You can't trade a conception dream. 857 01:04:40,239 --> 01:04:41,448 Excuse me. 858 01:04:41,531 --> 01:04:43,367 No matter how hard I try, I can't get pregnant. 859 01:04:43,450 --> 01:04:45,661 I don't see any babies for this couple yet. 860 01:04:45,744 --> 01:04:47,454 -Can't you just give them one? -Hey! 861 01:04:47,537 --> 01:04:48,914 -No! -I'm sorry. 862 01:04:49,539 --> 01:04:51,083 -Hey! -Why are you doing this? 863 01:04:51,166 --> 01:04:54,586 Why are you trying so hard to help this person? 864 01:04:54,670 --> 01:04:55,712 Tell me. 865 01:04:56,588 --> 01:04:58,507 I was once in love with a man. 866 01:04:58,590 --> 01:04:59,633 YI HON 867 01:05:02,789 --> 01:05:05,078 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.