All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E22.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,120 --> 00:01:32,780 Mister. 2 00:01:36,480 --> 00:01:38,300 What are you doing? 3 00:01:39,380 --> 00:01:42,860 Nothing... I'm not doing anything... 4 00:01:44,250 --> 00:01:46,970 My wife came to say hello to you. 5 00:01:46,970 --> 00:01:48,790 Did you see her? 6 00:01:48,790 --> 00:01:49,930 Excuse me? 7 00:01:49,930 --> 00:01:52,520 My wife just there... 8 00:01:59,280 --> 00:02:03,910 My wife wanted to thank you from ages ago. 9 00:02:03,910 --> 00:02:07,710 Let's have dinner together later. 10 00:02:09,700 --> 00:02:12,470 I can't. I have an urgent appointment... 11 00:02:12,470 --> 00:02:13,560 No... 12 00:02:13,560 --> 00:02:15,490 I have some urgent matters to attend to. 13 00:02:15,490 --> 00:02:19,270 I was thinking of how to get off work early today... 14 00:02:19,270 --> 00:02:21,250 Oh, really? 15 00:02:21,250 --> 00:02:24,600 Yes, I do. 16 00:02:24,600 --> 00:02:28,190 This happened last time too. 17 00:02:28,190 --> 00:02:30,770 Last time? 18 00:02:30,770 --> 00:02:34,850 She hardly visits but she came last time as well. 19 00:02:40,260 --> 00:02:44,280 I'm sorry. I have to be off in a hurry. 20 00:03:16,040 --> 00:03:18,210 Why are you standing there? Have a seat. 21 00:03:18,210 --> 00:03:20,030 Why were you in the lobby? 22 00:03:20,030 --> 00:03:21,260 Did you go out somewhere? 23 00:03:21,260 --> 00:03:24,080 I went to talk to Mr. Manho but it didn't work out. 24 00:03:24,080 --> 00:03:25,900 He's busy today. 25 00:03:25,900 --> 00:03:27,350 Really? 26 00:03:27,350 --> 00:03:30,910 Should I go see him and say hello now? 27 00:03:30,910 --> 00:03:33,110 I think he's going home early. 28 00:03:34,140 --> 00:03:36,750 Why don't you just go on a date with me today? 29 00:03:36,750 --> 00:03:38,060 Have you finished your work? 30 00:03:38,060 --> 00:03:41,080 I just need to check tomorrow's schedule. 31 00:03:43,930 --> 00:03:45,970 I've confirmed your hospital reservation for tomorrow. 32 00:03:45,970 --> 00:03:47,710 - Thank you. - You're welcome. 33 00:03:50,180 --> 00:03:51,710 Hospital? 34 00:03:52,200 --> 00:03:53,940 You said you're going to the gynecologist tomorrow. 35 00:03:53,940 --> 00:03:55,810 We agreed I'd come and get tested too. 36 00:03:55,810 --> 00:03:58,370 I forgot. 37 00:03:59,260 --> 00:04:02,010 Must be the season. You never forget things. 38 00:04:02,720 --> 00:04:05,370 Let's go see the foliage. 39 00:04:15,550 --> 00:04:17,910 - How pretty. - This is nice. 40 00:04:19,080 --> 00:04:21,010 Aren't you cold? 41 00:04:21,010 --> 00:04:22,810 I'm okay. 42 00:04:55,490 --> 00:04:59,780 What do you mean you'd like to be transferred? 43 00:05:00,410 --> 00:05:03,050 Not the lobby help desk. 44 00:05:03,050 --> 00:05:05,600 The laundromat is okay. The kitchen is fine too. 45 00:05:05,600 --> 00:05:09,330 I don't mind taking care of patients that have no guardians as well. 46 00:05:09,330 --> 00:05:11,910 Do you find it hard at the help desk? 47 00:05:11,910 --> 00:05:13,730 No... 48 00:05:13,730 --> 00:05:17,370 I'm going to stay there until the day I promised. 49 00:05:17,370 --> 00:05:20,660 It's not that it's hard or anything... 50 00:05:20,660 --> 00:05:23,520 I just want to do something that's harder. 51 00:05:23,520 --> 00:05:25,670 Manual labor, that sort of thing. 52 00:05:30,940 --> 00:05:34,660 Dr. Kang Migyeong. Dr. Lee Sangu. 53 00:05:34,660 --> 00:05:38,440 Did you both have something happen at home? 54 00:05:38,440 --> 00:05:41,790 You look like you've had a fight. 55 00:05:41,790 --> 00:05:43,990 I know about Sangu. 56 00:05:43,990 --> 00:05:46,900 What's up with you, Dr. Kang? You're dampening the mood. 57 00:05:49,160 --> 00:05:51,280 I'm usually like this in autumn. 58 00:05:51,280 --> 00:05:52,660 It's because of the season. 59 00:05:52,660 --> 00:05:55,490 Autumn? 60 00:05:55,950 --> 00:05:57,910 Gosh. 61 00:06:03,450 --> 00:06:04,620 Roof top. 62 00:06:16,370 --> 00:06:18,140 I'll go first. 63 00:06:19,010 --> 00:06:21,940 I forgot to check on a patient. 64 00:06:45,490 --> 00:06:48,100 You brought proper coffee. 65 00:06:49,620 --> 00:06:51,630 I guess we can't have evening coffee here anymore. 66 00:06:52,500 --> 00:06:53,670 It's too cold. 67 00:06:54,810 --> 00:06:58,130 - It's really like how it used to be. - Huh? 68 00:06:58,130 --> 00:07:02,730 Are we really going to act like before? 69 00:07:02,730 --> 00:07:05,740 We agreed to do that. 70 00:07:05,740 --> 00:07:10,340 It feels like the great typhoon has died down too suddenly. 71 00:07:10,340 --> 00:07:12,650 But it's still a relief. 72 00:07:14,550 --> 00:07:16,430 I'll take this. 73 00:07:16,430 --> 00:07:19,910 Marriage would've been difficult before we became specialists anyway. 74 00:07:19,910 --> 00:07:25,290 We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs. 75 00:07:25,290 --> 00:07:27,790 And show you my true feelings. 76 00:07:27,790 --> 00:07:30,370 Was there a lot you wanted to do? 77 00:07:30,370 --> 00:07:31,840 Of course. 78 00:07:31,840 --> 00:07:35,430 We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital. 79 00:07:35,430 --> 00:07:39,290 We haven't had many dates outside of the hospital. 80 00:07:40,870 --> 00:07:44,240 What was it that you wanted to do so much outside? 81 00:07:44,240 --> 00:07:52,120 We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant. 82 00:07:52,120 --> 00:07:56,010 We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie. 83 00:07:56,010 --> 00:08:00,470 We haven't been on a holiday together. 84 00:08:05,470 --> 00:08:08,110 And we always get called in at times like this. 85 00:08:08,950 --> 00:08:11,650 Just as if they're watching us from above somewhere? 86 00:08:11,650 --> 00:08:13,740 That's what I mean. 87 00:08:14,830 --> 00:08:18,280 Let's go. Before we get punished together by the chief. 88 00:08:27,330 --> 00:08:31,980 My wife wanted to thank you from ages ago. 89 00:08:34,590 --> 00:08:37,770 I was crazy. I was really crazy. 90 00:08:37,770 --> 00:08:40,680 How can you be so thoughtless? 91 00:08:40,680 --> 00:08:43,400 Didn't you know that this would happen? 92 00:08:45,740 --> 00:08:49,160 I thought about it all just in case. 93 00:08:49,160 --> 00:08:53,870 I tried to avoid working there at all costs. 94 00:08:53,870 --> 00:08:57,370 You know how persistent Ujae is. 95 00:08:57,370 --> 00:09:03,140 If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again. 96 00:09:03,140 --> 00:09:04,990 What will you do now? 97 00:09:04,990 --> 00:09:08,010 What will you do about our Seoyeong? 98 00:09:08,010 --> 00:09:10,150 Don't worry too much. 99 00:09:10,150 --> 00:09:13,550 I'll get out of there as soon as possible. 100 00:09:13,550 --> 00:09:16,620 Don't resent me too much. 101 00:09:16,620 --> 00:09:22,120 I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing. 102 00:09:22,770 --> 00:09:26,170 You've always been bad at figuring things out. 103 00:09:27,150 --> 00:09:28,690 Yeah, I know. 104 00:09:28,690 --> 00:09:34,760 I know Seoyeong and Sangu take after you. 105 00:09:50,360 --> 00:09:53,350 Mom, is sister-in-law late often these days? 106 00:09:53,350 --> 00:09:55,500 It's been ages since I've seen her. 107 00:09:55,500 --> 00:09:59,340 She's been coming home later after she became a lawyer. 108 00:09:59,340 --> 00:10:03,360 You never see your family because you come home late and sleep in late. 109 00:10:04,390 --> 00:10:07,380 Are you sure you're studying in the library at night? 110 00:10:07,380 --> 00:10:08,960 Of course. 111 00:10:08,960 --> 00:10:10,590 Are you sure you're studying properly? 112 00:10:10,590 --> 00:10:12,550 Of course. 113 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 Are you his manager? 114 00:10:15,540 --> 00:10:18,880 What? Manager? Don't be ridiculous. 115 00:10:18,880 --> 00:10:22,390 It's not like Seongjae's an actor or movie star or model. 116 00:10:22,390 --> 00:10:24,290 Why would he have a manager? 117 00:10:24,290 --> 00:10:26,170 Then why are you answering on his behalf? 118 00:10:27,070 --> 00:10:29,490 Don't you have a mouth? 119 00:10:30,760 --> 00:10:32,750 I'm taking care of my own business. 120 00:10:32,750 --> 00:10:37,100 With me... Those who are all talk, those who act like they're all that, 121 00:10:37,100 --> 00:10:39,190 those who betray others and especially 122 00:10:39,190 --> 00:10:42,450 those who fool around... I hate them. 123 00:10:42,450 --> 00:10:47,350 How could none of those apply to Seongjae? 124 00:10:47,350 --> 00:10:49,410 Those who make excuses in the end. 125 00:10:49,410 --> 00:10:50,990 Those who don't take responsibility. 126 00:10:50,990 --> 00:10:53,710 Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want. 127 00:10:53,710 --> 00:10:56,590 I believe that they should be punished to the third generation! 128 00:11:01,620 --> 00:11:03,630 So that's what you think. 129 00:11:03,630 --> 00:11:06,730 I hate men that think they're men when they don't act like men, 130 00:11:06,730 --> 00:11:08,450 men who control women by force, 131 00:11:08,450 --> 00:11:11,790 and men who force respect the most. 132 00:11:13,310 --> 00:11:14,480 Oh, Seongjae... 133 00:11:16,030 --> 00:11:17,880 Those who believe in themselves too much. 134 00:11:17,880 --> 00:11:20,630 They don't believe others and pretend to take care of them. 135 00:11:20,630 --> 00:11:23,130 And they don't know how to make their household peaceful. 136 00:11:23,130 --> 00:11:25,270 I find them the most cowardly. 137 00:11:25,270 --> 00:11:28,650 What? Cowardly? 138 00:11:28,650 --> 00:11:29,980 Yes. 139 00:11:29,980 --> 00:11:34,650 Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that. 140 00:11:34,650 --> 00:11:37,020 I find you so mysterious because you're like an onion. 141 00:11:37,020 --> 00:11:38,730 I find you so cool because you're tough, 142 00:11:38,730 --> 00:11:41,320 and even cooler because you make so much money. 143 00:11:41,320 --> 00:11:44,610 Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling. 144 00:11:47,190 --> 00:11:49,010 Mom... 145 00:11:49,660 --> 00:11:54,580 Oh, my. I'm just speaking nonsense. 146 00:11:55,560 --> 00:11:57,300 We're home. 147 00:11:58,530 --> 00:12:00,840 You're home early, father. 148 00:12:00,840 --> 00:12:02,390 It's been a while, brother-in-law. 149 00:12:02,390 --> 00:12:05,130 Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner? 150 00:12:05,130 --> 00:12:06,360 We were going to but 151 00:12:06,360 --> 00:12:09,640 we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead. 152 00:12:09,640 --> 00:12:11,330 What hospital? 153 00:12:14,740 --> 00:12:16,930 We're seeing a gynecologist, father. 154 00:12:16,930 --> 00:12:19,130 Really? 155 00:12:19,130 --> 00:12:21,630 Is it on your own accord or is it by force? 156 00:12:23,970 --> 00:12:26,090 It's our own accord. 157 00:12:26,090 --> 00:12:28,050 Some dinner for us too please. 158 00:12:28,050 --> 00:12:29,600 Okay. 159 00:12:34,200 --> 00:12:38,820 We would've come home earlier if we knew you'd be here, father. 160 00:12:38,820 --> 00:12:41,590 Mother never makes us cautious of that. 161 00:12:41,590 --> 00:12:43,740 And so she shouldn't. 162 00:12:43,740 --> 00:12:45,800 It's been so long since times have changed. 163 00:12:47,950 --> 00:12:51,890 But a mother-in-law like her is very hard to find. 164 00:12:53,360 --> 00:12:57,520 If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life. 165 00:12:58,120 --> 00:13:00,080 Stop it. 166 00:13:00,080 --> 00:13:02,710 It's because you're being so cautious. 167 00:13:19,300 --> 00:13:21,750 Could that be it? 168 00:13:21,750 --> 00:13:24,870 Oh, I'm tired. 169 00:13:26,860 --> 00:13:28,950 Honey. 170 00:13:28,950 --> 00:13:34,880 Could Hojeong have fallen into that? 171 00:13:34,880 --> 00:13:36,700 What? 172 00:13:36,700 --> 00:13:39,850 A cult. 173 00:13:39,850 --> 00:13:44,530 "There's no need for marriage. Bring your love to me!" 174 00:13:44,530 --> 00:13:46,130 It was on the news that there were a lot of prayer centers like that 175 00:13:46,130 --> 00:13:49,230 around the metropolitan are in Yangpyeong. 176 00:13:49,230 --> 00:13:52,790 That's true... 177 00:13:52,790 --> 00:13:55,810 They make people change 180 degrees. 178 00:13:55,810 --> 00:13:59,480 What if Hojeong's become par of one of those cults? 179 00:14:02,550 --> 00:14:08,620 Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world. 180 00:14:08,620 --> 00:14:12,450 My goodness. 181 00:14:56,010 --> 00:14:57,850 Yes, Department Head. 182 00:14:57,850 --> 00:15:02,840 I'm feeling so ill today. 183 00:15:04,160 --> 00:15:09,490 I'm really sorry, I really don't think I can go to work today. 184 00:15:09,490 --> 00:15:12,180 Yes, I'm sorry. 185 00:15:34,670 --> 00:15:38,090 Let's meet at the restaurant since we're both busy. 186 00:15:38,090 --> 00:15:40,160 I'll take my car. 187 00:15:53,830 --> 00:15:55,410 Hello, vice-president. 188 00:15:55,410 --> 00:15:56,910 Thank you for your hard work. 189 00:15:56,910 --> 00:16:00,360 Isn't this Yu Manho's shift? 190 00:16:00,360 --> 00:16:05,880 Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold. 191 00:16:05,880 --> 00:16:07,480 Really? 192 00:16:10,630 --> 00:16:12,700 Okay. Carry on. 193 00:16:12,700 --> 00:16:14,600 Good bye then. 194 00:16:17,650 --> 00:16:20,370 He said he lived alone with his son... 195 00:16:32,980 --> 00:16:36,900 Secretary Kim, let me ask you for a favor. 196 00:16:42,740 --> 00:16:45,490 Do you know how long it's been since I found someone new? 197 00:16:45,490 --> 00:16:49,050 As soon as you quit, I hired someone else. 198 00:17:36,680 --> 00:17:41,280 Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day? 199 00:17:41,280 --> 00:17:44,990 Being able to decide what you eat each day is a blessing. 200 00:17:47,690 --> 00:17:49,160 What should we eat? 201 00:17:49,160 --> 00:17:51,990 Pasta, boiled pork, seafood stew? 202 00:17:51,990 --> 00:17:54,330 What should we have for lunch? 203 00:17:54,330 --> 00:17:56,330 I'm sorry but I... 204 00:17:56,330 --> 00:17:58,330 Have to at sushi with me today. 205 00:18:02,510 --> 00:18:07,870 - Hello, everyone. - Yes, hello. 206 00:18:07,870 --> 00:18:09,580 I see you often. 207 00:18:11,160 --> 00:18:13,360 We agreed to meet at the restaurant. 208 00:18:13,360 --> 00:18:15,210 Why travel separately? 209 00:18:15,210 --> 00:18:17,030 Especially when you've got a chauffeur like me? 210 00:18:18,880 --> 00:18:20,940 I'll see you later. 211 00:18:44,920 --> 00:18:47,230 Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life. 212 00:18:47,230 --> 00:18:50,880 Doesn't she seem too elegant and composed? 213 00:18:50,880 --> 00:18:52,780 You're right. 214 00:18:52,780 --> 00:18:54,930 Was she like that back in high school? 215 00:18:57,480 --> 00:19:02,110 Why are you so interested in Lawyer Lee? 216 00:19:02,110 --> 00:19:05,890 I'm just curious about a lot of things. 217 00:19:05,890 --> 00:19:11,210 Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man? 218 00:19:11,210 --> 00:19:14,780 Don't you get curious? 219 00:19:14,780 --> 00:19:18,770 How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months? 220 00:19:18,770 --> 00:19:24,620 If we knew that secret, you and I could have better futures. 221 00:19:24,620 --> 00:19:26,620 Orphan? 222 00:19:27,220 --> 00:19:29,320 Why are you so surprised? 223 00:19:32,150 --> 00:19:34,130 The husband's tests will be over soon. 224 00:19:34,130 --> 00:19:39,680 The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time. 225 00:19:46,010 --> 00:19:48,900 Ujae, you go back to the office first. 226 00:19:48,900 --> 00:19:54,090 I can take a taxi so you don't need to waste time because of me. 227 00:19:54,090 --> 00:19:55,560 Okay then. 228 00:19:55,560 --> 00:19:59,060 Make sure you call a taxi after your examination. 229 00:19:59,060 --> 00:20:01,240 I'll see you at home. 230 00:20:16,220 --> 00:20:18,720 You're just getting tested to please mom, 231 00:20:18,720 --> 00:20:22,010 and yet you're going to wait until she's finished? 232 00:20:22,010 --> 00:20:24,210 I'm killing two birds with one stone. 233 00:20:24,210 --> 00:20:26,220 What do you mean? 234 00:20:27,310 --> 00:20:30,710 Call your guy. Let's see what he's like. 235 00:20:30,710 --> 00:20:31,910 Ujae... 236 00:20:31,910 --> 00:20:34,570 Men are better judges of men. 237 00:20:34,570 --> 00:20:37,810 If I see him, I'll know how he recognized me... 238 00:20:37,810 --> 00:20:40,930 Whether he knew me beforehand or through the interview photos. 239 00:20:40,930 --> 00:20:42,400 I can tell straight away. 240 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 You can't. 241 00:20:43,920 --> 00:20:47,290 We agreed to just stay as friends for now. 242 00:20:47,290 --> 00:20:49,610 Stay as friends? 243 00:20:49,610 --> 00:20:51,740 I think he's worried about our family. 244 00:20:51,740 --> 00:20:55,610 I've agreed to that already. Imagine if he sees you now. 245 00:20:55,610 --> 00:20:59,750 If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother? 246 00:20:59,750 --> 00:21:01,920 He finds our family burdensome. 247 00:21:01,920 --> 00:21:03,390 Call him. 248 00:21:03,390 --> 00:21:06,300 If he doesn't want to meet me, that makes him strange. 249 00:21:06,300 --> 00:21:10,380 It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now. 250 00:21:12,090 --> 00:21:15,380 Don't tell him I'm here. Just call him over. 251 00:21:22,770 --> 00:21:25,360 Can you come to the lounge for just a bit? 252 00:21:28,100 --> 00:21:29,250 Okay. 253 00:21:31,580 --> 00:21:36,210 Ujae, you can't ask things like, "How did you recognize me?" 254 00:21:36,210 --> 00:21:38,540 I told you I wouldn't say that. 255 00:21:38,540 --> 00:21:40,530 I really won't leave you alone. 256 00:21:42,300 --> 00:21:45,420 Just say I came by surprise. 257 00:21:48,390 --> 00:21:49,910 Okay. 258 00:21:51,510 --> 00:21:54,390 Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room. 259 00:21:54,390 --> 00:21:56,600 It's an attempted suicide. Please hurry! 260 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 Okay, I got it. 261 00:22:04,750 --> 00:22:07,420 He's been called in at emergency. 262 00:22:07,420 --> 00:22:08,990 Will it take long? 263 00:22:08,990 --> 00:22:11,710 It's a suicide attempt so it'll take a while. 264 00:22:11,710 --> 00:22:14,130 He might have to go straight into surgery. 265 00:22:14,130 --> 00:22:16,820 It's so hard to just see his face. 266 00:22:19,380 --> 00:22:21,340 We'll take care of our business. 267 00:22:21,340 --> 00:22:23,340 Just go to your wife. 268 00:22:35,580 --> 00:22:37,400 Ujae... 269 00:22:37,400 --> 00:22:38,740 Is it over? 270 00:22:38,740 --> 00:22:41,100 Didn't you leave? 271 00:22:41,100 --> 00:22:43,360 I told you to go first. 272 00:22:46,080 --> 00:22:49,670 You said that knowing I wouldn't leave, right? 273 00:22:49,670 --> 00:22:53,060 As if. Stop making me look weird. 274 00:22:53,060 --> 00:22:56,650 It's not my style to say one thing and hope for another. 275 00:22:56,650 --> 00:22:59,180 And just why isn't that your style? 276 00:22:59,180 --> 00:23:01,790 A lot of girls usually say one thing and mean the other. 277 00:23:01,790 --> 00:23:03,880 It's a common thing. 278 00:23:04,730 --> 00:23:09,130 Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience. 279 00:23:11,090 --> 00:23:16,120 A guy with no experience means he's got nothing to offer. 280 00:23:16,120 --> 00:23:18,950 It's nothing to brag about either. 281 00:23:18,950 --> 00:23:22,720 See? No matter how much I tease, you never ask. 282 00:23:46,220 --> 00:23:48,550 Don't wait for the results or anything. 283 00:23:50,160 --> 00:23:53,530 By the way, did father really have an affair? 284 00:23:54,430 --> 00:23:55,700 Well... 285 00:23:55,700 --> 00:23:58,860 My dad's so unique that no one knows what he's thinking. 286 00:24:00,570 --> 00:24:03,640 I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know. 287 00:24:04,680 --> 00:24:07,640 Don't worry about dad and just worry about me. 288 00:24:07,640 --> 00:24:09,330 Why would I worry about you doing that? 289 00:24:09,330 --> 00:24:12,510 If that ever happened we'd both decide to call it quits. 290 00:24:13,620 --> 00:24:17,370 Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce? 291 00:24:17,370 --> 00:24:19,710 I'm saying that's what you'll choose to do. 292 00:24:19,710 --> 00:24:21,590 You're someone who can't give your heart to two women at once. 293 00:24:21,590 --> 00:24:24,900 It's either a hit or a miss. You don't have in betweens. 294 00:24:24,900 --> 00:24:26,920 I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart. 295 00:24:26,920 --> 00:24:29,340 Was I really that much of a scary person? 296 00:24:29,340 --> 00:24:30,690 Yeah. 297 00:24:41,760 --> 00:24:43,120 What is it? 298 00:25:01,800 --> 00:25:05,060 It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon. 299 00:25:05,060 --> 00:25:07,060 It wouldn't bother me in the least. 300 00:25:20,450 --> 00:25:23,980 If you have the time, do you want to go for coffee? 301 00:26:10,450 --> 00:26:12,650 Excuse me. 302 00:26:12,650 --> 00:26:14,090 What would you like? 303 00:26:14,090 --> 00:26:16,730 Is this Mr. Yu Manho's house? 304 00:26:16,730 --> 00:26:19,990 My husband's not home at the moment. 305 00:26:22,300 --> 00:26:26,110 This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho. 306 00:26:26,110 --> 00:26:27,930 The vice-president? 307 00:26:27,930 --> 00:26:29,910 He wished him a quick recovery. 308 00:26:29,910 --> 00:26:32,220 I'll be off then. 309 00:26:35,130 --> 00:26:37,200 Vice-president? 310 00:26:37,850 --> 00:26:40,380 What is all this? 311 00:26:42,580 --> 00:26:43,970 It's cold, right? 312 00:26:43,970 --> 00:26:46,090 It's a little cold. 313 00:26:46,090 --> 00:26:48,750 Get in, I'll turn the heater on for you. 314 00:28:04,470 --> 00:28:07,130 What happened to the trial records I asked for? 315 00:28:07,130 --> 00:28:11,270 I know how to ride a motorbike. 316 00:28:11,270 --> 00:28:13,900 And I can move goods. 317 00:28:14,420 --> 00:28:18,690 People who are old are too slow to be hired. 318 00:28:18,690 --> 00:28:22,200 Please give me a chance before you decide. 319 00:28:22,200 --> 00:28:24,530 Just one week. That's all I ask. 320 00:28:24,530 --> 00:28:27,140 I'm sorry. Good bye. 321 00:28:29,290 --> 00:28:30,900 Excuse me. 322 00:28:32,150 --> 00:28:35,440 It's okay even if you don't pay me as much. 323 00:28:35,440 --> 00:28:38,890 I'll take $20 off and just take $100. 324 00:28:41,740 --> 00:28:45,200 Please just leave. 325 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 I'm sorry. 326 00:28:55,640 --> 00:28:57,130 You're back, Vice-president. 327 00:28:57,130 --> 00:28:58,340 I didn't miss anything, right? 328 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 How's Yu Manho? 329 00:29:02,920 --> 00:29:05,750 He wasn't there. I just passed it on to his wife. 330 00:29:05,750 --> 00:29:07,710 Wife? 331 00:29:07,710 --> 00:29:09,150 I didn't think he had a wife. 332 00:29:09,150 --> 00:29:13,310 I went to the address and Yu Manho's wife came out. 333 00:29:13,310 --> 00:29:15,310 Really? 334 00:29:28,780 --> 00:29:30,270 Hey, Mr. Lee 335 00:29:30,270 --> 00:29:31,330 Yeah. 336 00:29:33,670 --> 00:29:39,270 Looks like you've had a rough night. 337 00:29:39,270 --> 00:29:44,220 I've caught you red handed. You're a total con artist. 338 00:29:44,220 --> 00:29:47,920 Stop talking nonsense. 339 00:29:47,920 --> 00:29:52,130 You lied about being sick today and went on a date, didn't you? 340 00:29:54,060 --> 00:29:58,200 No matter how much you're in love, you shouldn't do that. 341 00:29:59,280 --> 00:30:02,630 How did you know that? 342 00:30:02,630 --> 00:30:06,950 That vice-president is really something. 343 00:30:07,870 --> 00:30:13,940 He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick. 344 00:30:14,860 --> 00:30:16,550 What? 345 00:30:16,550 --> 00:30:18,150 Don't you worry. 346 00:30:18,150 --> 00:30:20,460 An employee brought it while I wasn't here. 347 00:30:20,460 --> 00:30:24,320 My wife took it and was cooking it. 348 00:30:24,320 --> 00:30:26,990 So I just split it fifty fifty. 349 00:30:34,740 --> 00:30:36,180 Oh, God. 350 00:30:52,220 --> 00:30:53,790 Mr. Yu! 351 00:30:53,790 --> 00:30:55,790 Come out here. 352 00:30:57,250 --> 00:31:00,920 I told you to take it before. 353 00:31:00,920 --> 00:31:03,880 Make sure your wife doesn't utter a word. 354 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 And make sure you don't say anything either. 355 00:31:06,000 --> 00:31:09,210 If I get caught for using your name... 356 00:31:09,210 --> 00:31:11,440 I'll be put in prison. 357 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 Got that? 358 00:31:13,440 --> 00:31:16,090 Okay, I know. 359 00:31:16,090 --> 00:31:20,410 There's no need to cause such a fuss though. 360 00:31:20,410 --> 00:31:21,770 I don't like things like this. 361 00:31:21,770 --> 00:31:24,220 It really bothers me, you know! 362 00:31:24,220 --> 00:31:27,480 I'm going to cut all ties with that place once I quit. 363 00:31:27,480 --> 00:31:30,900 And if anyone asks, just say I moved away. 364 00:31:30,900 --> 00:31:31,750 Moved away? 365 00:31:31,750 --> 00:31:32,640 Yeah! 366 00:31:32,640 --> 00:31:35,390 Just say you don't know where I went. 367 00:31:35,390 --> 00:31:36,910 And make sure your wife keeps her mouth sealed. 368 00:31:36,910 --> 00:31:37,960 Got that? 369 00:31:37,960 --> 00:31:39,390 Okay, got it. 370 00:31:41,130 --> 00:31:42,600 Dad... 371 00:31:45,450 --> 00:31:47,430 Hey, Sangu. 372 00:31:53,330 --> 00:31:55,780 Are you coming home now? 373 00:32:12,070 --> 00:32:15,520 Did you make up with Migyeong? 374 00:32:17,070 --> 00:32:19,050 I'm sorry, dad... 375 00:32:19,050 --> 00:32:22,700 About me and Migyeong... We're still young so 376 00:32:22,700 --> 00:32:26,150 just think that we're going through this and that and please don't ask. 377 00:32:29,440 --> 00:32:33,380 It looked like you were having a fight with Mr. Yu. 378 00:32:33,380 --> 00:32:35,940 Was it because he told me about your girlfriend? 379 00:32:35,940 --> 00:32:38,680 Don't ask about my private life either then. 380 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 I'll take care of that. 381 00:32:44,230 --> 00:32:48,800 What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left? 382 00:32:53,070 --> 00:32:55,590 You acted like you had forgotten all about Seoyeong. 383 00:32:55,590 --> 00:32:57,590 Was that not it? 384 00:32:58,770 --> 00:33:02,040 You sad that even parents dislike the children that dislike them. 385 00:33:03,480 --> 00:33:08,180 You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you. 386 00:33:08,180 --> 00:33:11,010 You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not. 387 00:33:12,040 --> 00:33:18,430 You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years. 388 00:33:18,430 --> 00:33:21,180 You never ask about how she's doing. 389 00:33:21,180 --> 00:33:23,320 You never wait for her calls. 390 00:33:25,120 --> 00:33:27,540 You've never said that you've missed her. 391 00:33:28,570 --> 00:33:33,220 Do you think you can ever forget your children? 392 00:33:35,260 --> 00:33:39,230 That's just how it is. 393 00:33:39,230 --> 00:33:46,050 I understand 100% why Seoyeong hates and resents me. 394 00:33:46,050 --> 00:33:50,650 So don't you resent your sister. 395 00:33:50,650 --> 00:33:55,080 If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses. 396 00:33:55,080 --> 00:33:58,450 I wouldn't have realized what I'd done wrong in life 397 00:33:58,450 --> 00:34:01,850 and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist. 398 00:34:01,850 --> 00:34:05,110 I would've ruined my life. 399 00:34:09,570 --> 00:34:13,130 But I was able to wake up then. 400 00:34:16,640 --> 00:34:21,370 You should be thankful to your sister. 401 00:34:21,370 --> 00:34:27,790 Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father. 402 00:34:32,140 --> 00:34:33,710 I'll go wash. 403 00:34:41,460 --> 00:34:43,690 Dad, why isn't the hot water coming out? 404 00:34:43,690 --> 00:34:46,060 That's because I closed the tap. 405 00:34:46,060 --> 00:34:48,060 Open the valve in the bottom. 406 00:34:53,130 --> 00:34:55,950 Why did you close the tap when it's cold? 407 00:34:55,950 --> 00:34:57,880 You can wash with cold water fine. 408 00:34:57,880 --> 00:35:00,250 It just wastes money. 409 00:35:11,070 --> 00:35:12,350 Hello 410 00:35:12,350 --> 00:35:13,790 Yes, hello. 411 00:35:13,790 --> 00:35:15,390 How do you feel? 412 00:35:15,390 --> 00:35:17,920 I'm fine now. 413 00:35:19,610 --> 00:35:21,260 Oh, hello. 414 00:35:21,260 --> 00:35:22,680 Hello. 415 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 It must be time to change shifts and go to lunch. 416 00:35:27,680 --> 00:35:29,340 Oh, yes. 417 00:35:29,340 --> 00:35:31,540 Meet me in the lobby. 418 00:35:31,540 --> 00:35:34,830 I haven't had lunch yet myself. 419 00:35:36,650 --> 00:35:39,700 Okay, I will. 420 00:35:39,700 --> 00:35:42,090 I'll park the car and meet you there. 421 00:36:04,930 --> 00:36:06,100 Here you go. 422 00:36:06,100 --> 00:36:07,650 Thank you. 423 00:36:13,190 --> 00:36:15,390 You said you had urgent business. 424 00:36:16,450 --> 00:36:18,710 Was it something at home? 425 00:36:19,420 --> 00:36:24,480 Yes, my friend was sick so I was visiting him. 426 00:36:24,480 --> 00:36:26,810 I see. 427 00:36:26,810 --> 00:36:30,650 By the way, do you have a wife? 428 00:36:32,170 --> 00:36:37,360 I heard that you only lived with your son. 429 00:36:38,230 --> 00:36:39,730 Vice-president. 430 00:36:39,730 --> 00:36:40,790 Yes? 431 00:36:40,790 --> 00:36:46,520 How much do you think a person can know about someone else? 432 00:36:46,520 --> 00:36:48,290 Excuse me? 433 00:36:48,290 --> 00:36:51,850 I meet that shop owner here and there. 434 00:36:51,850 --> 00:36:55,660 Just how much do you think he knows about me? 435 00:36:55,660 --> 00:36:59,410 If you meet someone every day, does that mean you know about them? 436 00:36:59,410 --> 00:37:02,780 If you're blood related, do you know all about them? 437 00:37:02,780 --> 00:37:05,770 Does being married mean you know all about the other person? 438 00:37:07,300 --> 00:37:09,090 I see... 439 00:37:09,880 --> 00:37:15,510 A person's mind is so endlessly deep and vast... 440 00:37:15,510 --> 00:37:22,260 And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they? 441 00:37:24,830 --> 00:37:26,440 You're right. 442 00:37:26,440 --> 00:37:34,050 But people only try to see others through the mirror they hold in their hands. 443 00:37:35,820 --> 00:37:44,680 How can you understand the minds of others through only your own experiences? 444 00:37:48,670 --> 00:37:54,930 In life, there are moments that you just can't help. 445 00:37:56,340 --> 00:37:59,170 Moments that you just can't help... 446 00:37:59,980 --> 00:38:03,380 Once it's over, a lifetime will just feel like a moment... 447 00:38:04,250 --> 00:38:09,470 But because of a decision you made in a moment of that moment... 448 00:38:10,640 --> 00:38:14,970 There are people who are troubled all their lives. 449 00:38:16,460 --> 00:38:19,150 Even though a moment isn't everything. 450 00:38:22,500 --> 00:38:29,350 Though it's not like I know more about life than you... 451 00:38:30,410 --> 00:38:37,860 I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself. 452 00:38:39,490 --> 00:38:41,310 Don't say that. 453 00:38:41,310 --> 00:38:43,650 They're wise words. 454 00:38:43,650 --> 00:38:45,740 I'll never forget them. 455 00:38:48,620 --> 00:38:50,960 Please eat. 456 00:38:50,960 --> 00:38:51,910 Let's eat. 457 00:38:51,910 --> 00:38:53,410 Okay. 458 00:39:01,430 --> 00:39:02,870 Seonu... 459 00:39:05,620 --> 00:39:09,420 You want me to let you take care of our company work? 460 00:39:10,160 --> 00:39:12,410 Don't look at me with such scary eyes. 461 00:39:12,410 --> 00:39:16,220 I've already received permission from your wife. 462 00:39:16,220 --> 00:39:18,690 You received permission from Seoyeong? 463 00:39:18,690 --> 00:39:21,680 You can confirm that yourself. 464 00:39:21,680 --> 00:39:26,090 I didn't want to take on your company work if I could help it. 465 00:39:26,090 --> 00:39:30,630 But from the rumors I heard, it's quite a large sum. 466 00:39:30,630 --> 00:39:34,870 Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity. 467 00:39:34,870 --> 00:39:38,080 Yes, I'm sure that's how your law firm feels. 468 00:39:38,080 --> 00:39:43,430 It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS. 469 00:39:43,430 --> 00:39:48,270 And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first. 470 00:39:49,010 --> 00:39:50,370 I'll think about it. 471 00:39:50,370 --> 00:39:52,620 Make sure you think hard about it. 472 00:39:54,170 --> 00:39:56,760 And why aren't you setting me up on a blind date? 473 00:39:58,280 --> 00:40:00,940 Seungu had a decent university friend. 474 00:40:00,940 --> 00:40:02,220 Want to meet him? 475 00:40:02,220 --> 00:40:05,970 You should've checked him out first to see if he was decent. 476 00:40:05,970 --> 00:40:07,550 I've met him a few times. 477 00:40:07,550 --> 00:40:09,340 He's alright. 478 00:40:09,340 --> 00:40:11,340 Then okay. 479 00:40:13,040 --> 00:40:17,640 The number you have dialed is currently unavailable... 480 00:40:17,640 --> 00:40:22,070 Minseok 481 00:40:26,800 --> 00:40:30,960 What on earth is this guy doing to avoid my calls? 482 00:40:30,960 --> 00:40:33,680 How can he not even call me once? 483 00:41:10,240 --> 00:41:11,630 Who are you? 484 00:41:11,630 --> 00:41:12,910 Oh... 485 00:41:12,910 --> 00:41:15,270 I'm the new member that signed up recently. 486 00:41:15,270 --> 00:41:16,800 I saw the notice about the gathering. 487 00:41:16,800 --> 00:41:21,280 I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club. 488 00:41:21,280 --> 00:41:24,540 Yes, my ID is Reyouth. 489 00:41:24,540 --> 00:41:25,960 The returned youth. 490 00:41:25,960 --> 00:41:27,940 Reyouth. 491 00:41:27,940 --> 00:41:30,170 Looks like everyone's here. 492 00:41:30,170 --> 00:41:31,750 Let's step inside. 493 00:41:37,540 --> 00:41:41,370 So you quit your job and you're starting a second life? 494 00:41:41,370 --> 00:41:44,850 Yes, I'm reliving the youth that I missed out on. 495 00:41:44,850 --> 00:41:47,840 I wanted to live it even though it was late. 496 00:41:47,840 --> 00:41:49,640 I respect your decision. 497 00:41:53,500 --> 00:41:55,350 That's really brave of you. 498 00:41:55,350 --> 00:41:57,280 Quitting your job in your 40s. 499 00:41:57,280 --> 00:42:01,140 In my 40s? 500 00:42:01,140 --> 00:42:04,100 Aren't you in your mid 40s? 501 00:42:05,810 --> 00:42:08,340 I'm almost 60. 502 00:42:08,340 --> 00:42:09,540 What? 503 00:42:09,540 --> 00:42:10,330 Really? 504 00:42:10,330 --> 00:42:14,160 You look amazingly young. 505 00:42:14,160 --> 00:42:16,470 Do I really look that young? 506 00:42:16,470 --> 00:42:19,950 What do you eat to look so young? 507 00:42:21,660 --> 00:42:23,890 My wife's cursing and alcohol! 508 00:42:24,460 --> 00:42:27,730 That's right. You need to drink alcohol. 509 00:42:49,370 --> 00:42:51,920 What's going on, Seongjae? 510 00:42:52,790 --> 00:42:57,330 I need to go study now so I'll just get straight to the point. 511 00:42:57,330 --> 00:43:00,300 Did you start studying again? 512 00:43:00,300 --> 00:43:03,510 I quit acting academy. 513 00:43:04,510 --> 00:43:08,350 Really? I guess your mother convinced you well. 514 00:43:10,060 --> 00:43:13,130 I won't go to acting academy any more. 515 00:43:13,130 --> 00:43:19,410 So don't ever seek out my mom about my business ever again. 516 00:43:19,410 --> 00:43:22,890 Do you know how stressed and cautious my mom is? 517 00:43:24,010 --> 00:43:26,750 I was just worried that the CEO would find out. 518 00:43:26,750 --> 00:43:30,370 I was worried about you. That's why I told her. 519 00:43:30,370 --> 00:43:33,660 Just go and tell my dad instead. 520 00:43:33,660 --> 00:43:34,450 What? 521 00:43:34,450 --> 00:43:36,590 Look, lady. 522 00:43:36,590 --> 00:43:39,310 Why are you such a gossip? 523 00:43:39,310 --> 00:43:41,980 If you promised me that you wouldn't tell anyone 524 00:43:41,980 --> 00:43:44,450 why would you go and tell my mom? 525 00:43:45,970 --> 00:43:51,060 If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on. 526 00:43:51,060 --> 00:43:52,990 Got that? 527 00:44:04,080 --> 00:44:06,450 Cancellation of contract 528 00:44:17,210 --> 00:44:19,220 What are you doing? 529 00:44:19,220 --> 00:44:20,960 Sign it and take out the contract. 530 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 So I can tear it up. 531 00:44:22,960 --> 00:44:26,650 Let me think about it first. 532 00:44:26,650 --> 00:44:30,260 Why? Don't want it to get torn up? 533 00:44:31,730 --> 00:44:33,220 You don't, huh? 534 00:44:34,260 --> 00:44:35,830 Of course you don't. 535 00:44:36,920 --> 00:44:39,910 It's not that I don't want to. I just feel wronged. 536 00:44:39,910 --> 00:44:41,710 You scouted me not that long ago. 537 00:44:41,710 --> 00:44:45,110 What agency fires an actor because of the tutor? 538 00:44:45,110 --> 00:44:48,180 You're not an actor. You're just a trainee. 539 00:44:48,180 --> 00:44:51,660 Still. Isn't this a breach of contract? 540 00:44:51,660 --> 00:44:53,590 Sue me then. 541 00:44:53,590 --> 00:44:56,090 My sister-in-law is a lawyer, you know. 542 00:44:56,090 --> 00:44:58,750 That's good. You won't have to pay any legal costs. 543 00:45:01,470 --> 00:45:03,190 It's not like that. 544 00:45:03,190 --> 00:45:06,090 Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway? 545 00:45:06,090 --> 00:45:07,810 Oh, that's right. 546 00:45:07,810 --> 00:45:12,920 All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor. 547 00:45:12,920 --> 00:45:15,770 This is the agency's responsibility. 548 00:45:15,770 --> 00:45:21,990 Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees. 549 00:45:22,840 --> 00:45:27,140 We only entrust those that we really believe to have star potential. 550 00:45:27,140 --> 00:45:29,500 She's a very special tutor. 551 00:45:30,370 --> 00:45:31,920 Satisfied? 552 00:45:32,930 --> 00:45:36,160 Is she really that great a tutor? 553 00:45:36,160 --> 00:45:38,720 I wouldn't trade her for 10 of you. 554 00:45:38,720 --> 00:45:41,330 Not even 100 for you. 555 00:45:43,400 --> 00:45:47,720 Then why didn't you tell me earlier? 556 00:45:47,720 --> 00:45:48,860 And what if I did? 557 00:45:48,860 --> 00:45:51,550 I would've been a good trainee. 558 00:45:51,550 --> 00:45:54,330 Yeah... 559 00:45:55,220 --> 00:45:56,990 What a pity. 560 00:45:56,990 --> 00:45:59,080 Department Head! 561 00:45:59,080 --> 00:46:00,690 What? 562 00:46:02,560 --> 00:46:04,280 Please give me one more chance. 563 00:46:04,280 --> 00:46:06,180 I'll really work hard this time. 564 00:46:06,180 --> 00:46:09,410 You're the one that walked out saying you don't like the tutor. 565 00:46:09,410 --> 00:46:11,260 Oh, no way! 566 00:46:11,260 --> 00:46:13,470 I just didn't know better. 567 00:46:13,470 --> 00:46:15,720 I can do whatever she tells me to now. 568 00:46:15,720 --> 00:46:20,260 Even jumping into Hangang naked. 569 00:46:21,680 --> 00:46:23,010 Do you mean it? 570 00:46:23,010 --> 00:46:25,620 Yes, I really mean it. 571 00:46:27,930 --> 00:46:30,100 Geez, you're so noisy. 572 00:46:33,670 --> 00:46:35,980 Oh, you were here? 573 00:46:35,980 --> 00:46:40,680 Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy. 574 00:46:40,680 --> 00:46:43,450 I guess you heard everything. 575 00:46:43,450 --> 00:46:45,270 What should we do? 576 00:46:45,270 --> 00:46:47,530 All he utters is empty words. 577 00:46:47,530 --> 00:46:51,940 What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word? 578 00:46:54,220 --> 00:46:55,930 Oh, no way. 579 00:47:09,470 --> 00:47:12,630 We're having a concert ticket give away. 580 00:47:12,630 --> 00:47:14,390 You are to express the person you think is cool through your body. 581 00:47:14,390 --> 00:47:17,080 Let's start now. 582 00:47:17,080 --> 00:47:19,780 Write it and begin. You've got 10 minutes. 583 00:47:19,780 --> 00:47:21,780 Please wait just a moment. 584 00:47:44,700 --> 00:47:46,300 He's on top of the world... 585 00:47:50,800 --> 00:47:56,640 But he's a lonesome top star because all he has is the way down 586 00:48:19,620 --> 00:48:22,090 He's starting. 587 00:48:30,680 --> 00:48:32,280 Isn't that a student sleeping in class? 588 00:48:32,280 --> 00:48:34,000 Is it? 589 00:48:34,000 --> 00:48:36,690 Someone who's thinking while standing? 590 00:48:38,430 --> 00:48:42,450 Hey, trainee. You call that acting? 591 00:48:42,450 --> 00:48:43,080 Excuse me? 592 00:48:43,080 --> 00:48:48,080 Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that? 593 00:48:48,080 --> 00:48:52,460 You could even wipe the floor with that talent in the theater. 594 00:48:53,980 --> 00:48:55,340 That's not it. 595 00:48:55,340 --> 00:48:57,920 It doesn't matter. 596 00:48:57,920 --> 00:48:59,830 I'm a theater director. 597 00:48:59,830 --> 00:49:02,870 What you're expressing right now... 598 00:49:02,870 --> 00:49:06,080 No one could guess what on earth you are expressing, you fool! 599 00:49:07,630 --> 00:49:09,880 What will you do if I guess it? 600 00:49:13,010 --> 00:49:16,300 Will you show me one more time? 601 00:49:25,680 --> 00:49:27,260 Mister. 602 00:49:27,260 --> 00:49:31,550 You say you're a director. How can you not know what that is? 603 00:49:31,550 --> 00:49:33,020 What? 604 00:49:33,020 --> 00:49:35,020 The answer is this... 605 00:49:43,240 --> 00:49:48,570 He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down. 606 00:49:53,520 --> 00:49:56,590 What did you just say? A top actor's loneliness? 607 00:49:56,590 --> 00:49:58,170 Watch carefully. 608 00:49:59,310 --> 00:50:01,680 His arms are folded. 609 00:50:01,680 --> 00:50:04,870 His hip is at a 10 degree angle. 610 00:50:05,780 --> 00:50:09,020 This is the stance of someone who is on top of the world. 611 00:50:13,070 --> 00:50:17,940 It's not 15 degrees or 5 degrees. It's exactly 10 degrees. 612 00:50:17,940 --> 00:50:20,110 And this hand that's on his chin. 613 00:50:20,110 --> 00:50:22,260 It's come down like this. 614 00:50:22,260 --> 00:50:26,150 This is symbolizing his fall. 615 00:50:26,150 --> 00:50:29,840 And the climax is this finger. 616 00:50:29,840 --> 00:50:32,750 Look carefully at his baby finger. 617 00:50:32,750 --> 00:50:36,720 It's around 0.2cm further than the other fingers. 618 00:50:39,470 --> 00:50:42,460 This is what you call loneliness. 619 00:50:42,460 --> 00:50:46,620 It's the loneliness that you can't share with anyone else. 620 00:50:46,620 --> 00:50:51,590 He's expressing the top actor's loneliness through this finger. 621 00:50:54,960 --> 00:50:57,190 I think she's right. 622 00:50:58,690 --> 00:51:00,620 What kind of nonsense is this? 623 00:51:00,620 --> 00:51:03,010 Show us the answer. 624 00:51:07,960 --> 00:51:09,650 "He's on top of the world... 625 00:51:09,650 --> 00:51:13,750 But he's a lonesome top star because all he has is the way down." 626 00:51:19,410 --> 00:51:23,810 Since he's revealed the answer, we won't take any more. 627 00:51:23,810 --> 00:51:27,430 What is this? 628 00:51:27,430 --> 00:51:31,040 Looks like you need to work on your eye for talent. 629 00:52:08,320 --> 00:52:11,090 You're all done. 630 00:52:15,520 --> 00:52:16,690 Roof top. 631 00:52:25,360 --> 00:52:27,650 Migyeong... 632 00:52:30,610 --> 00:52:33,440 You want to have a date at night? 633 00:52:33,440 --> 00:52:37,030 If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right? 634 00:52:37,030 --> 00:52:39,450 I'd be so happy if you did that. 635 00:52:39,450 --> 00:52:43,140 Let's visit the night market and eat something delicious. 636 00:52:43,140 --> 00:52:47,280 Okay, I'd better get a move on from now. 637 00:52:53,880 --> 00:52:55,920 Pardon me. 638 00:53:03,890 --> 00:53:07,560 Who did you come to see? 639 00:53:07,560 --> 00:53:10,110 Both of you. 640 00:53:17,260 --> 00:53:19,630 It's a gift for the both of you. 641 00:53:19,630 --> 00:53:21,630 They're couple scarves. 642 00:53:21,630 --> 00:53:24,360 Couple scarves? 643 00:53:24,360 --> 00:53:28,470 It's to celebrate the fact that you've made up. 644 00:53:31,950 --> 00:53:33,440 Take a look. 645 00:53:43,230 --> 00:53:44,890 Haven't they been switched? 646 00:53:44,890 --> 00:53:45,920 No. 647 00:53:45,920 --> 00:53:48,580 The pink one is for Sangu. 648 00:53:49,730 --> 00:53:52,500 I know a bit about this stuff. 649 00:53:52,500 --> 00:53:55,760 Sangu suits pink best. 650 00:53:55,760 --> 00:53:59,320 And this color suits your skin best. 651 00:53:59,320 --> 00:54:01,740 I even put your initials on them. 652 00:54:08,430 --> 00:54:17,400 I hope you experience a wonderful relationship and all goes well. 653 00:54:26,370 --> 00:54:27,650 Thanks. 654 00:54:29,500 --> 00:54:31,190 Thanks. 655 00:54:40,570 --> 00:54:45,380 This is good. Let's wear these on our date later. 656 00:54:45,380 --> 00:54:48,180 You want me to wear this? 657 00:54:48,180 --> 00:54:50,950 Let's wear them for Hojeong's sake. 658 00:54:52,420 --> 00:54:55,170 But still, I can't wear pink. 659 00:55:01,960 --> 00:55:04,140 Oh, Dr. Kang Migyeong. 660 00:55:04,140 --> 00:55:05,440 Yes, Professor. 661 00:55:05,440 --> 00:55:09,140 Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me. 662 00:55:09,140 --> 00:55:11,140 Yes, right away. 663 00:55:15,420 --> 00:55:19,090 Dr. Kang, do you have bipolar disorder? 664 00:55:19,090 --> 00:55:22,330 It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine. 665 00:55:23,200 --> 00:55:26,760 Yes, I am absolutely fine! 666 00:55:40,650 --> 00:55:42,580 I'm home. 667 00:55:43,590 --> 00:55:46,030 Wasn't there any traffic from Yangpyeong? 668 00:55:46,030 --> 00:55:47,180 No. 669 00:55:47,180 --> 00:55:51,550 How would you know when you didn't even come from Yangpyeong? 670 00:55:51,550 --> 00:55:55,250 What do you mean by that? 671 00:55:55,250 --> 00:56:00,120 I've been measuring your odometer every day for the past week. 672 00:56:00,800 --> 00:56:04,200 You've been traveling exactly 18 to 19 km each day. 673 00:56:04,200 --> 00:56:05,580 Yangpyeong, you wish. 674 00:56:05,580 --> 00:56:08,790 Where on earth have you been going? 675 00:56:08,790 --> 00:56:14,010 Where I do my volunteer work is no longer important. 676 00:56:14,010 --> 00:56:15,210 What? 677 00:56:15,210 --> 00:56:17,900 Have a seat. I need to tell you something. 678 00:56:21,160 --> 00:56:23,820 Just what are you going to tell me now? 679 00:56:29,510 --> 00:56:31,000 Oh, my, Hojeong... 680 00:56:31,000 --> 00:56:33,200 What is all this? 681 00:56:33,200 --> 00:56:35,380 Wdhy are you bringing out your bags? 682 00:56:35,380 --> 00:56:39,130 Are you thinking of running away from home or something? 683 00:56:39,130 --> 00:56:41,960 I'm not. Have a seat. 684 00:56:44,270 --> 00:56:49,380 Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S. 685 00:56:51,260 --> 00:56:52,970 Halfway though? 686 00:56:52,970 --> 00:56:57,430 What? Then what were you doing for the rest of that time? 687 00:56:57,430 --> 00:56:59,170 I was studying something else. 688 00:56:59,170 --> 00:57:00,940 What do you mean something else? 689 00:57:00,940 --> 00:57:03,270 What was it? 690 00:57:11,650 --> 00:57:12,870 This. 691 00:57:14,420 --> 00:57:15,750 What's all this? 692 00:57:15,750 --> 00:57:19,290 I attended an art school where I learnt to make these. 693 00:57:19,290 --> 00:57:21,680 Knitting, doll making, patchwork. 694 00:57:21,680 --> 00:57:24,450 A place where you can learn all sorts of design work. 695 00:57:24,450 --> 00:57:27,330 This is what I found fun. 696 00:57:27,330 --> 00:57:29,590 I especially enjoyed knitting. 697 00:57:29,590 --> 00:57:33,100 I knitted dolls like this. 698 00:57:33,100 --> 00:57:36,520 It was a Scottish designer named Donna Wilson. 699 00:57:38,260 --> 00:57:40,190 Look at this. Isn't it so pretty? 700 00:57:40,660 --> 00:57:43,730 She's a fabric doll designer. 701 00:57:43,730 --> 00:57:46,560 I want to do this as my profession. 702 00:57:52,750 --> 00:57:56,860 I've lived my life as your doll so far. 703 00:57:56,860 --> 00:57:58,590 I'm not going to live that way anymore. 704 00:58:00,100 --> 00:58:05,480 I'm going to do what I can and what I like. 705 00:58:17,250 --> 00:58:20,350 - Bite her. - Let's fight. 706 00:58:29,650 --> 00:58:32,500 Does this suit me? It's pretty. 707 00:58:34,190 --> 00:58:36,850 $5 above, $10 below! 708 00:58:36,850 --> 00:58:38,350 Just take your pick, they all look good. 709 00:58:38,350 --> 00:58:39,630 It's alright. 710 00:58:39,630 --> 00:58:45,090 - Jeans are $10. Shirts are $5. - Jeans are $10? It's really cheap. 711 00:58:45,090 --> 00:58:49,280 - Do you want one? - No way. You can't wear this. 712 00:58:52,700 --> 00:58:54,470 Let's look at something else. 713 00:58:55,200 --> 00:58:56,700 Please enjoy. 714 00:58:57,300 --> 00:59:01,760 Ma'am, two of these, no, three please. 715 00:59:01,760 --> 00:59:03,660 Three would be too much. 716 00:59:03,660 --> 00:59:06,000 If I plan to eat, I eat a lot. 717 00:59:06,000 --> 00:59:09,910 You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck. 718 00:59:11,650 --> 00:59:14,670 - Aren't you hands cold? - It's refreshing. 719 00:59:14,670 --> 00:59:18,100 I can't even wash my face with cold water. 720 00:59:29,570 --> 00:59:31,930 What about you? What will you do? 721 00:59:31,930 --> 00:59:34,160 - I'll take you home today. - For real? 722 00:59:34,160 --> 00:59:35,880 Come on, get in. 723 00:59:36,830 --> 00:59:38,350 Two please. 724 01:00:03,690 --> 01:00:06,190 Migyeong. 725 01:00:10,160 --> 01:00:12,850 Get up. Let's get off. 726 01:00:12,850 --> 01:00:14,160 Yeah. 727 01:00:24,840 --> 01:00:26,960 It's my neighborhood. 728 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 It's cold. 729 01:00:30,090 --> 01:00:33,350 How did you know that this was my stop? 730 01:00:33,350 --> 01:00:36,510 I looked into it to take you home. 731 01:00:36,510 --> 01:00:38,030 My home? 732 01:00:38,030 --> 01:00:44,140 Taking you home was something I hadn't done for you before. 733 01:00:44,140 --> 01:00:46,730 You're making me feel bad. 734 01:00:46,730 --> 01:00:48,220 Let's go. 735 01:00:50,290 --> 01:00:53,880 Did you find out my address through the hospital? 736 01:00:53,880 --> 01:00:55,100 Yeah... 737 01:01:07,470 --> 01:01:09,460 The houses here are nice. 738 01:01:26,340 --> 01:01:30,420 Let's talk about something as we walk. 739 01:01:31,560 --> 01:01:33,710 The neighborhood's too quiet. 740 01:01:34,960 --> 01:01:36,370 That's true. 741 01:01:37,700 --> 01:01:42,110 You've been walking these streets at night all by yourself? 742 01:01:42,110 --> 01:01:44,560 The patrol guards go around often so it's okay. 743 01:01:46,210 --> 01:01:49,340 Make sure you take your car from now on. 744 01:01:49,340 --> 01:01:52,930 And don't take the bus. Got that? 745 01:01:55,400 --> 01:01:56,820 Wait. 746 01:02:03,800 --> 01:02:08,700 Lee Sangu, why are you doing this? 747 01:02:08,700 --> 01:02:10,000 What? 748 01:02:11,440 --> 01:02:16,270 Something's strange... 749 01:02:16,270 --> 01:02:19,710 You thought of taking me home without a thought. 750 01:02:19,710 --> 01:02:21,780 And you're telling me to travel by car... 751 01:02:23,080 --> 01:02:25,230 It's not like you. 752 01:02:26,720 --> 01:02:28,380 Why? 753 01:02:28,380 --> 01:02:31,240 Does it seem like I went out with you after I knew who you really were? 754 01:02:31,240 --> 01:02:33,240 Stop kidding around. 755 01:02:33,240 --> 01:02:36,050 I won't have that kind of misunderstanding. 756 01:02:45,370 --> 01:02:53,500 What are you thinking right now? 757 01:02:59,050 --> 01:03:00,900 I'm thinking what you're thinking. 758 01:03:06,720 --> 01:03:11,340 The thought that you're hoping isn't true. 759 01:03:14,000 --> 01:03:16,040 The thing you're hoping for isn't real. 760 01:03:18,620 --> 01:03:20,470 Sangu... 761 01:03:33,030 --> 01:03:34,370 Let's... 762 01:03:38,040 --> 01:03:39,450 Let's break up. 56304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.