All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E13.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,860 --> 00:01:26,430 Mister. 2 00:01:28,440 --> 00:01:29,830 What just happened? 3 00:01:29,830 --> 00:01:31,460 He just popped out of nowhere. 4 00:01:31,460 --> 00:01:33,900 He's the one that jumped out. 5 00:01:40,600 --> 00:01:45,030 The number you have dialed is currently switched off... 6 00:01:45,030 --> 00:01:48,030 Sleep 30 minutes more. I'll wake you. 7 00:02:02,460 --> 00:02:06,630 She said she was jogging from today. Is she starting a marathon? 8 00:02:06,630 --> 00:02:08,000 What's wrong with her? 9 00:02:15,000 --> 00:02:16,330 Ujae... 10 00:02:22,570 --> 00:02:23,960 Ujae! 11 00:03:27,260 --> 00:03:28,800 Are you all right? 12 00:03:29,430 --> 00:03:34,160 Excuse me, how did I get here? 13 00:03:34,200 --> 00:03:37,100 I think the person who was driving brought you here. 14 00:03:37,100 --> 00:03:39,330 Driving? 15 00:03:39,330 --> 00:03:41,700 Who else was there? 16 00:03:41,700 --> 00:03:45,630 A man brought you here. He said you collapsed in front of a car. 17 00:03:46,700 --> 00:03:48,330 I see... 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,030 Please fill out this form. 19 00:03:51,480 --> 00:03:52,530 Okay... 20 00:03:57,730 --> 00:04:00,400 I'm not hurt. I didn't get hurt, Seo Yeong. 21 00:04:00,430 --> 00:04:02,830 Not one bit. 22 00:04:04,300 --> 00:04:08,630 I haven't hurt a hair so don't cry. 23 00:04:08,660 --> 00:04:09,930 Don't cry. 24 00:04:13,830 --> 00:04:17,060 Yeah, I'm at Migyeong's hospital. 25 00:04:18,200 --> 00:04:21,300 There's no need for you to come. 26 00:04:21,300 --> 00:04:24,220 I'll wait till the injured man gets checked out. 27 00:04:24,220 --> 00:04:25,630 Don't you worry about me. 28 00:04:25,630 --> 00:04:28,400 You said Ujae is alright. 29 00:04:28,400 --> 00:04:31,100 Still. Ujae didn't take his car. 30 00:04:31,100 --> 00:04:33,630 I want to thank the person who saved him. 31 00:04:33,630 --> 00:04:35,930 I'll be back, father. 32 00:04:35,930 --> 00:04:38,700 Hey, hey! Wait for me. 33 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 Why would you go? 34 00:04:41,700 --> 00:04:44,130 My Ujae almost died. How can I not? 35 00:04:44,130 --> 00:04:47,500 Let his wife take care of things like that. 36 00:04:47,500 --> 00:04:48,860 You're so senseless. 37 00:04:48,900 --> 00:04:51,790 Am I not allowed to do anything once he gets a wife? 38 00:04:51,790 --> 00:04:53,150 Go make breakfast. 39 00:04:56,730 --> 00:04:59,130 He wants me to leave my son alone and him alone... 40 00:04:59,200 --> 00:05:01,660 Who am I supposed to live with? 41 00:05:03,600 --> 00:05:06,030 Lee Samjae 42 00:05:07,200 --> 00:05:08,630 And your address? 43 00:05:09,260 --> 00:05:14,330 Jongno, Buam 28-3. 44 00:05:20,230 --> 00:05:24,630 Excuse me, you said the driver brought me here. 45 00:05:25,930 --> 00:05:28,130 Isn't this the driver? 46 00:05:29,030 --> 00:05:32,260 How are you feeling? It's a relief you're okay. 47 00:05:33,330 --> 00:05:35,330 Let me thank you first. 48 00:05:38,700 --> 00:05:40,230 Thank you so much. 49 00:05:40,230 --> 00:05:42,780 I heard you saved my life. 50 00:05:42,780 --> 00:05:45,410 There's nothing to thank... 51 00:05:46,660 --> 00:05:49,260 Are you hurt? 52 00:05:50,170 --> 00:05:51,390 Me? 53 00:05:52,630 --> 00:05:55,600 I'm fine thanks to you. 54 00:05:55,630 --> 00:05:58,630 Fortunately you weren't hit by the car either. 55 00:05:58,630 --> 00:06:04,230 Perhaps you got a shock when you fell over but you fainted. 56 00:06:04,230 --> 00:06:06,230 Nothing came up in the CT scans. 57 00:06:06,260 --> 00:06:08,800 But I've requested some other checkups just in case. 58 00:06:08,800 --> 00:06:11,660 You can go now to get your checkup. 59 00:06:11,660 --> 00:06:13,460 No, it's okay... 60 00:06:13,460 --> 00:06:15,900 I have to go somewhere in a hurry. 61 00:06:17,000 --> 00:06:20,300 Look, you've hurt your wrist. 62 00:06:22,730 --> 00:06:26,500 No, I injured this somewhere else... 63 00:06:27,900 --> 00:06:30,300 Hanjin University Hospital 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,330 Please take an x-ray and do an MRI scan of his wrist. 65 00:06:34,330 --> 00:06:35,430 Okay. 66 00:06:36,030 --> 00:06:38,230 No, I don't have the time. 67 00:06:38,260 --> 00:06:41,450 - I need to go. - You can't. 68 00:06:41,450 --> 00:06:45,660 You fell so hard that you even fainted. 69 00:06:45,660 --> 00:06:47,930 You must get checked out. 70 00:06:47,960 --> 00:06:52,500 If you tell me where you need to go, I'll send my secretary and take care of it. 71 00:07:23,960 --> 00:07:26,530 Please drive off first. 72 00:07:51,460 --> 00:07:54,370 You're fine, right? You are, right? 73 00:07:54,370 --> 00:07:57,100 All I have is a little scratch on my elbow. 74 00:07:57,100 --> 00:07:59,100 You should still get an x-ray. 75 00:08:00,860 --> 00:08:03,660 And don't tell anyone that you're my brother. 76 00:08:04,900 --> 00:08:09,660 What's the use in lying like that? 77 00:08:10,580 --> 00:08:12,260 I'm going to tell him the truth. 78 00:08:12,300 --> 00:08:16,030 I need to do the rounds so text me the person's name. 79 00:08:16,030 --> 00:08:17,430 I'm off then. 80 00:08:23,900 --> 00:08:27,490 What do you mean he disappeared? 81 00:08:27,490 --> 00:08:29,830 He was following me, then disappeared. 82 00:08:29,830 --> 00:08:32,060 I think he just left. 83 00:08:32,060 --> 00:08:33,500 Ujae! 84 00:08:35,130 --> 00:08:36,760 I told you not to come. 85 00:08:36,830 --> 00:08:39,630 Let me see. You really are fine, right? 86 00:08:39,660 --> 00:08:41,630 Are you sure you're not hurt? 87 00:08:45,300 --> 00:08:50,230 What if something had happened to you on the way here? 88 00:08:50,230 --> 00:08:51,700 I'm sorry. 89 00:08:51,730 --> 00:08:53,830 I shouldn't have called at that time. 90 00:08:59,430 --> 00:09:01,330 What are you sorry for? 91 00:09:04,160 --> 00:09:06,900 I'm fine so rest assured. 92 00:09:10,500 --> 00:09:12,130 What about the person who saved you? 93 00:09:12,800 --> 00:09:15,300 Where are they? 94 00:09:38,600 --> 00:09:40,160 I'm sorry! 95 00:09:40,160 --> 00:09:41,900 Get out of here right now! 96 00:09:43,560 --> 00:09:45,260 You witch! 97 00:10:00,760 --> 00:10:02,930 Wife, are you awake? 98 00:10:03,560 --> 00:10:05,130 You want to come now? 99 00:10:06,730 --> 00:10:07,930 Here? 100 00:10:09,600 --> 00:10:12,330 Don't come. I've already run a long way. 101 00:10:12,330 --> 00:10:15,100 Sleep 30 minutes more. I'll wake you when I get back. 102 00:10:34,130 --> 00:10:38,530 The ligament from your wrist to elbow has been pulled. 103 00:10:38,530 --> 00:10:40,960 Fortunately, you won't need a cast, 104 00:10:40,960 --> 00:10:45,200 but you shouldn't lift any heavy objects for some time. 105 00:10:45,260 --> 00:10:46,560 I see. 106 00:10:49,460 --> 00:10:55,100 My goodness. Without that person, you could've been really hurt. 107 00:10:55,100 --> 00:10:57,860 Just thinking about it scares me. 108 00:10:57,860 --> 00:11:00,710 And why did you have to call at that moment? 109 00:11:00,710 --> 00:11:03,960 And why think of going along to jog when you never have before? 110 00:11:03,960 --> 00:11:06,330 And if you did plan to go, you should've woken up yourself. 111 00:11:06,330 --> 00:11:08,360 And if you couldn't, you should've just gone back to bed. 112 00:11:08,360 --> 00:11:11,860 Why call back again afterwards? 113 00:11:11,860 --> 00:11:12,960 I'm sorry. 114 00:11:12,960 --> 00:11:15,860 It's my fault for not looking around before talking on the phone. 115 00:11:15,860 --> 00:11:17,300 Seoyeong's not at fault, mom. 116 00:11:17,300 --> 00:11:21,460 You're the vice-president. You should be more careful. 117 00:11:21,460 --> 00:11:23,960 There are over 10,000 people resting on your shoulders. 118 00:11:23,960 --> 00:11:26,500 Your body is important to more than just yourself. 119 00:11:26,500 --> 00:11:29,760 Yes, I'll never forget it. 120 00:11:29,760 --> 00:11:32,100 What a strange man though... 121 00:11:32,100 --> 00:11:36,000 There are people who sacrifice themselves to save others in this day and age? 122 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 I know. He was really fortunate. 123 00:11:38,530 --> 00:11:40,960 Well since the accident happened right in front of him, 124 00:11:40,960 --> 00:11:43,470 he could've done so without thinking. 125 00:11:43,470 --> 00:11:46,160 But the fact that he just left amazes me more. 126 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 How could you just let him go? 127 00:11:48,760 --> 00:11:52,260 You should've repaid him. He saved your life. 128 00:11:52,260 --> 00:11:55,930 He didn't even have time to get his contact details. 129 00:11:55,930 --> 00:11:58,100 He just ran away on the way to a checkup. 130 00:11:58,100 --> 00:12:00,360 He kept insisting that he was in a hurry and he had no time. 131 00:12:00,360 --> 00:12:02,330 I guess he really was. 132 00:12:03,000 --> 00:12:06,230 He definitely injured his wrist... 133 00:12:06,230 --> 00:12:09,160 I felt bad so i left my contact behind. 134 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 Perhaps he lives in our neighborhood. 135 00:12:10,960 --> 00:12:13,700 You said he wasn't in hiking gear and didn't look like a delivery man. 136 00:12:13,730 --> 00:12:16,130 If he doesn't live here, 137 00:12:16,130 --> 00:12:19,200 why else would he be walking around at the break of dawn? 138 00:12:19,200 --> 00:12:23,160 He did seem like he was doing labor work in this area... 139 00:12:23,200 --> 00:12:26,700 He was dressed that way. 140 00:12:26,700 --> 00:12:30,000 Go up and lie down. You should get some rest before you go to work. 141 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 I have a meeting with the entire design team at 9. 142 00:12:32,920 --> 00:12:35,130 Cancel that meeting and just rest today. 143 00:12:35,130 --> 00:12:36,930 You fell over as well. 144 00:12:36,930 --> 00:12:40,530 If you could run a company by resting every time you fell over... 145 00:12:40,530 --> 00:12:42,930 Even you could be the CEO. 146 00:12:44,130 --> 00:12:47,360 Let's go upstairs. You need to get ready for work too. 147 00:12:47,360 --> 00:12:49,500 We'll be upstairs then. 148 00:12:53,760 --> 00:12:57,560 I told you not to disrespect me in front of the daughter-in-law. 149 00:12:57,600 --> 00:12:59,530 Do it when we're alone. 150 00:12:59,560 --> 00:13:02,200 Whatever way you disrespect me... 151 00:13:04,000 --> 00:13:07,360 Don't exaggerate. It's just a comparison. 152 00:13:16,600 --> 00:13:20,400 You need to go on the arranged date at 2 on Sunday so starve dinner till then. 153 00:13:20,400 --> 00:13:22,930 Okay. 154 00:13:22,960 --> 00:13:26,300 Please give me a bowl of that. 155 00:13:26,330 --> 00:13:30,730 - Huh? - Give me some of what you're eating. 156 00:13:32,400 --> 00:13:35,900 Oh, okay... 157 00:13:43,560 --> 00:13:47,500 How is your volunteer work at the orphanage? 158 00:13:47,530 --> 00:13:50,600 Of course. It's so much fun. 159 00:13:51,630 --> 00:13:53,830 We'll see how long you last. 160 00:13:57,530 --> 00:13:59,000 Give me some rice as well. 161 00:13:59,500 --> 00:14:00,700 Rice? 162 00:14:00,730 --> 00:14:05,380 Didn't you say you were used to toast and coffee? 163 00:14:05,380 --> 00:14:09,530 I can't have bean sprout soup with toast now, can I? 164 00:14:23,900 --> 00:14:25,430 It tastes pretty good. 165 00:14:26,730 --> 00:14:30,160 How about giving me some salad too from tomorrow? 166 00:14:31,300 --> 00:14:35,030 You used to think salad was weird. 167 00:14:35,030 --> 00:14:39,200 Why would you ask for salad all of a sudden? 168 00:14:39,200 --> 00:14:44,660 Jincheol was hospitalized for diabetes and told me to take care of my health. 169 00:14:47,930 --> 00:14:51,860 Just make a bit more when you make Hojeong's. Is that so hard? 170 00:14:53,860 --> 00:14:55,260 It's not. 171 00:15:00,000 --> 00:15:01,560 Oh, that's good. 172 00:15:10,360 --> 00:15:14,330 Why are they so lazy? They weren't like that before. 173 00:15:15,800 --> 00:15:18,060 Hojeong is normally quite lazy. 174 00:15:19,200 --> 00:15:21,430 I'm not talking about Hojeong. I'm talking about Gyeongho. 175 00:15:21,460 --> 00:15:23,830 Not my daughter. Your son. 176 00:15:25,150 --> 00:15:27,770 My son isn't lazy. 177 00:15:27,770 --> 00:15:30,400 And why is Hojeong your daughter? 178 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 She's our daughter. 179 00:15:31,430 --> 00:15:34,860 Just tell Gyeongho to look for his own place. 180 00:15:34,930 --> 00:15:36,630 I feel so uncomfortable. 181 00:15:38,460 --> 00:15:40,860 He hasn't even been here that long. 182 00:15:40,930 --> 00:15:45,340 When a free-loader is around, 1 day feels like 10 and 10 feels like a month. 183 00:15:45,340 --> 00:15:46,950 Free-loader? 184 00:15:46,950 --> 00:15:50,120 Even if he looks into it now, it'll take a month before he actually moves out. 185 00:15:50,460 --> 00:15:55,200 So you're saying that you bought this house with the money you made... 186 00:15:59,660 --> 00:16:02,130 Of course I did. 187 00:16:02,130 --> 00:16:05,360 What would you know? 188 00:16:25,630 --> 00:16:27,160 Hey, you... 189 00:16:28,260 --> 00:16:30,400 What do you think you're doing? 190 00:16:30,430 --> 00:16:32,960 Just keeping my hands busy as I watch TV. 191 00:16:34,200 --> 00:16:37,160 Still, you don't need to fold the laundry... 192 00:16:37,160 --> 00:16:39,460 It's okay. Leave it. 193 00:16:39,460 --> 00:16:41,560 Someone has to do it. 194 00:16:42,560 --> 00:16:44,360 Hey, come on... 195 00:16:45,630 --> 00:16:48,460 I can fold the washing. 196 00:16:48,460 --> 00:16:51,360 I've lived 10 years by myself. 197 00:16:51,400 --> 00:16:55,230 Still. Don't worry, I'll take care of this. 198 00:16:55,230 --> 00:16:57,430 - Just watch TV. - Okay then. 199 00:17:07,730 --> 00:17:08,960 That's funny. 200 00:17:16,760 --> 00:17:18,060 Sangu! 201 00:17:20,600 --> 00:17:24,160 Hello, isn't it a nice morning. 202 00:17:24,160 --> 00:17:25,660 You're here already? 203 00:17:26,330 --> 00:17:28,630 What kind of volunteer gets to work this early? 204 00:17:28,630 --> 00:17:31,830 I came to ask for dinner. 205 00:17:31,830 --> 00:17:34,060 Dinner? 206 00:17:34,060 --> 00:17:37,700 What we talked about last time. To celebrate our reunion. 207 00:17:42,100 --> 00:17:43,960 You can buy it for me now. 208 00:17:45,860 --> 00:17:48,230 Was there a time for me to buy it for you? 209 00:17:48,260 --> 00:17:53,230 Of course. I'm a busy woman. 210 00:17:54,960 --> 00:17:58,900 Okay, even though it was 3 years ago, a promise is a promise. 211 00:18:00,630 --> 00:18:03,460 I don't have any surgery tomorrow evening so let's make it then. 212 00:18:03,460 --> 00:18:04,700 8 o'clock. 213 00:18:05,860 --> 00:18:07,830 I can choose the restaurant, right? 214 00:18:07,830 --> 00:18:09,960 You're a doctor now so we can eat somewhere expensive, right? 215 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Including the interest for waiting 3 years. 216 00:18:13,630 --> 00:18:15,300 Okay then. 217 00:18:15,300 --> 00:18:17,170 Choose the time and location and send me a text. 218 00:18:17,170 --> 00:18:19,500 Give me your number. 219 00:18:19,500 --> 00:18:21,630 I haven't changed my number. 220 00:18:21,660 --> 00:18:25,230 I didn't know your number 3 years ago. 221 00:18:26,230 --> 00:18:27,430 Oh, really? 222 00:18:35,360 --> 00:18:36,430 Bye then. 223 00:18:38,100 --> 00:18:41,700 I finally got his number after 3 years. 224 00:18:41,700 --> 00:18:42,830 I got it! 225 00:18:44,830 --> 00:18:46,260 Yes! 226 00:18:53,160 --> 00:18:54,560 What's wrong with her? 227 00:18:59,160 --> 00:19:00,400 Dr. Kang Migyeong 228 00:19:05,030 --> 00:19:06,700 Hello, Dr. Kang Migyeong. 229 00:19:28,300 --> 00:19:32,200 Why are you looking at me like that? 230 00:19:34,500 --> 00:19:36,030 What's wrong with the way I'm looking? 231 00:19:37,200 --> 00:19:41,560 I mean the expression on your face. Why are you like that? 232 00:19:41,560 --> 00:19:43,800 You made me this way. 233 00:19:43,800 --> 00:19:46,500 Calling me directly like this from the morning. 234 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 You're making my heart flutter. 235 00:19:50,030 --> 00:19:52,300 You scared me. 236 00:19:52,300 --> 00:19:54,370 Why would you get scared when your boyfriend is excited to see you? 237 00:19:54,370 --> 00:19:57,100 Hey, Kang Migyeong. What does that mean? 238 00:19:57,100 --> 00:19:58,630 Are you hiding something? 239 00:20:00,400 --> 00:20:02,700 Have you found a new man? 240 00:20:02,700 --> 00:20:04,830 Stop talking nonsense! 241 00:20:04,830 --> 00:20:07,660 Who else would like me besides you? 242 00:20:10,260 --> 00:20:14,460 - What? - No, the thing is... 243 00:20:16,230 --> 00:20:22,390 Including the entire surgical ward, all the doctors, nurses, patients... 244 00:20:22,390 --> 00:20:24,800 You're the most popular among the women. 245 00:20:24,800 --> 00:20:27,730 When I walk around with you, no one even gets jealous. 246 00:20:27,730 --> 00:20:31,800 And I'm the doctor that patients find most comfortable to drain their pee. 247 00:20:31,800 --> 00:20:33,830 Among all the doctors and nurses. 248 00:20:36,260 --> 00:20:38,260 I'm not the most popular in the surgical ward. 249 00:20:39,830 --> 00:20:42,660 I hear I'm the most popular in the entire hospital. 250 00:20:43,800 --> 00:20:45,460 That's what I'm saying... 251 00:20:46,800 --> 00:20:49,700 Why are you acting like this? It's not like you. 252 00:20:51,660 --> 00:20:56,700 So are you saying that it's too much to be Dr. Lee Sangu's girlfriend? 253 00:20:56,700 --> 00:20:59,160 Are you saying you want to break up? 254 00:20:59,990 --> 00:21:02,910 - Do you think I'm crazy? - Then why are you in this mood? 255 00:21:02,910 --> 00:21:05,200 All the guys that ask you to drain their pee... 256 00:21:05,200 --> 00:21:08,660 I go and take it all out and make them feel it. 257 00:21:08,660 --> 00:21:12,270 That's what I'm saying. Why am I in this mood? 258 00:21:14,860 --> 00:21:19,600 You called me all of a sudden from the morning, 259 00:21:19,600 --> 00:21:22,800 then got scared to see me and went off track. 260 00:21:33,100 --> 00:21:34,470 Tell me the truth now. 261 00:21:35,460 --> 00:21:36,940 Why were you scared? 262 00:21:38,400 --> 00:21:40,260 I'll tell you tomorrow. 263 00:21:40,300 --> 00:21:43,120 I noticed you had no surgery tomorrow evening. 264 00:21:43,120 --> 00:21:45,630 Let's meet outside. I need to tell you something. 265 00:21:47,460 --> 00:21:50,260 I have dinner plans tomorrow. 266 00:21:50,260 --> 00:21:53,200 Dinner? With who? 267 00:21:54,230 --> 00:21:55,500 A girl. 268 00:21:56,930 --> 00:21:58,730 Stop kidding around. 269 00:22:00,660 --> 00:22:02,260 For real? 270 00:22:03,100 --> 00:22:06,530 - Who? - It's nothing. 271 00:22:06,530 --> 00:22:10,430 I told this kid that I'd buy her dinner 3 years ago. 272 00:22:10,430 --> 00:22:12,530 I owe her one from back then. 273 00:22:12,530 --> 00:22:16,060 And I ran into her by chance recently. 274 00:22:16,060 --> 00:22:18,600 And she asked me to keep the promise. 275 00:22:18,600 --> 00:22:22,630 She wants you to keep a dinner promise you made 3 years ago? 276 00:22:22,630 --> 00:22:24,460 After 3 years of no contact? 277 00:22:24,460 --> 00:22:27,430 She's a bit of a weirdo. 278 00:22:27,430 --> 00:22:30,230 That's hard to understand. 279 00:22:30,230 --> 00:22:33,730 Let's go to my house on Saturday instead. 280 00:22:33,800 --> 00:22:34,730 Your house? 281 00:22:34,800 --> 00:22:39,430 It's my dad's birthday that day and I was too busy to get him a gift. 282 00:22:39,430 --> 00:22:40,530 I'm thinking of making you the gift. 283 00:22:41,950 --> 00:22:44,730 What does that mean? 284 00:22:50,530 --> 00:22:54,830 Introducing you to him will be my birthday present. 285 00:22:54,830 --> 00:22:58,530 My dad said that he wants to see my girlfriend. 286 00:23:07,430 --> 00:23:10,900 Why were you so late? I told you to be home early. 287 00:23:10,900 --> 00:23:13,730 As if I didn't want to come home early. 288 00:23:13,730 --> 00:23:15,500 Do you feel okay? 289 00:23:15,500 --> 00:23:19,280 You may not have felt it when you fell over but you could have aches later on. 290 00:23:19,280 --> 00:23:21,460 You're right. It really hurts. 291 00:23:21,780 --> 00:23:24,910 Really? Where does it hurt? 292 00:23:38,530 --> 00:23:43,060 That's enough. Looks like my wife will faint. 293 00:23:43,860 --> 00:23:46,560 Are you hurt anywhere else? 294 00:23:46,630 --> 00:23:49,230 - I'll get pain reliever for you. - I'm fine. 295 00:23:49,260 --> 00:23:51,860 I just need to rest. 296 00:23:51,860 --> 00:23:54,560 Let's rest together today. 297 00:23:54,560 --> 00:23:57,430 Don't do any work and rest with me. 298 00:23:57,430 --> 00:23:59,160 Okay, let's rest. 299 00:24:20,300 --> 00:24:22,970 I'm so thankful for that man. 300 00:24:22,970 --> 00:24:26,640 Imagine if it had been me. Would I be able to relax like this? 301 00:24:28,930 --> 00:24:31,730 That's what I was thinking as well. 302 00:24:31,730 --> 00:24:35,650 Why don't you quit being a judge and just take care of me? Crying all the while. 303 00:24:35,650 --> 00:24:37,790 I wasn't thinking of that. 304 00:24:37,790 --> 00:24:40,060 I was wondering if they got his records at the hospital. 305 00:24:40,060 --> 00:24:42,730 They would've taken down the patients details. 306 00:24:42,730 --> 00:24:44,560 There probably wasn't any time. 307 00:24:44,560 --> 00:24:47,260 They took the CT scan whilst he was unconscious. 308 00:24:47,260 --> 00:24:49,330 And I went in as soon as he woke up. 309 00:24:49,330 --> 00:24:51,500 You should find out just in case. 310 00:24:51,500 --> 00:24:55,830 I want to find him in any way we can and repay him. 311 00:24:55,830 --> 00:24:58,830 Okay, you never know. 312 00:24:58,830 --> 00:25:01,820 Why didn't I think of that? 313 00:25:01,820 --> 00:25:05,360 My wife is just so clever. 314 00:25:14,460 --> 00:25:20,060 I'll make this quick so you can continue with what you were doing. 315 00:25:20,060 --> 00:25:21,860 When did you get home? 316 00:25:21,860 --> 00:25:24,930 We'll get tired if we talk about that. 317 00:25:24,930 --> 00:25:28,760 Can you bring me one of your hiking wears tomorrow? 318 00:25:28,760 --> 00:25:31,760 Men's size. Medium. 319 00:25:32,760 --> 00:25:36,560 Oh, so he's a medium? What color? 320 00:25:36,560 --> 00:25:40,830 I'm giving it to an elder. Give me the brightest and latest one. 321 00:25:40,830 --> 00:25:43,500 It's better to dress fancier as you age. 322 00:25:45,560 --> 00:25:49,230 This is an unexpected request from her. 323 00:25:49,230 --> 00:25:54,360 You're right. Normally she wouldn't even come near the shadow of WINNERS. 324 00:25:54,400 --> 00:25:56,130 An elder? 325 00:26:05,500 --> 00:26:07,160 Why didn't you come to my hospital? 326 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 Why did you go somewhere else? 327 00:26:09,160 --> 00:26:12,130 I just pulled a ligament. There's no need to go to a big hospital for that. 328 00:26:12,130 --> 00:26:13,860 How will the neighborhood hospitals survive? 329 00:26:13,860 --> 00:26:16,860 You should come to the hospital your son is at. 330 00:26:16,860 --> 00:26:19,730 Stop talking about something that's all over. 331 00:26:19,730 --> 00:26:22,060 Pull out the blankets. I'm tired. 332 00:26:25,060 --> 00:26:26,700 Hurry on. 333 00:26:27,860 --> 00:26:29,960 Don't even think about working for the time being. 334 00:26:30,000 --> 00:26:31,330 This is nothing! 335 00:26:31,330 --> 00:26:33,500 I can still drive. 336 00:26:33,500 --> 00:26:35,800 - Dad! - Oh, my goodness... 337 00:26:35,860 --> 00:26:37,860 You'll blow out my eardrum. 338 00:26:37,860 --> 00:26:40,400 I'm tired. 339 00:26:40,400 --> 00:26:41,700 Give me my blanket. 340 00:26:41,700 --> 00:26:43,400 - I'm going to sleep. - Use this pillow. 341 00:26:44,930 --> 00:26:48,200 I won't leave you alone if you go to work. 342 00:26:48,960 --> 00:26:50,400 Okay. 343 00:26:50,400 --> 00:26:54,100 I'll wake up tomorrow and get it checked out by you. 344 00:26:55,460 --> 00:26:58,760 You have a way of bringing out the temper in people. 345 00:27:08,930 --> 00:27:10,600 Sleep 30 minutes more. 346 00:27:12,300 --> 00:27:14,400 Let me say hello first. 347 00:27:16,600 --> 00:27:19,400 Look, you've hurt your wrist. 348 00:27:20,560 --> 00:27:23,000 Man... 349 00:27:23,000 --> 00:27:26,700 Seoyeong's met a good man. 350 00:27:26,730 --> 00:27:31,960 That rich family son is affectionate and has a good heart... 351 00:27:42,500 --> 00:27:46,600 Yes, the man who ran off when you were going to get a checkup. 352 00:27:46,600 --> 00:27:49,730 I was wondering if you got his details. 353 00:27:51,460 --> 00:27:54,520 - You did? - I did take down his details... 354 00:27:54,520 --> 00:27:57,670 But I tore it up because he just left. 355 00:27:58,400 --> 00:28:02,360 Can you please find out where you threw that away? 356 00:28:02,360 --> 00:28:06,360 He sacrificed his body for me so I really want to thank him properly. 357 00:28:06,360 --> 00:28:10,730 I think the bin would have been emptied. I will have a look though. 358 00:28:11,800 --> 00:28:14,760 Thank you. Please do this for me. 359 00:28:16,360 --> 00:28:22,460 Since you asked so sincerely, I asked the cleaning lady to look through all the bins. 360 00:28:22,500 --> 00:28:24,800 This is all we could find. 361 00:28:29,200 --> 00:28:31,130 Buam 28-3 362 00:28:31,400 --> 00:28:33,460 There's an address. 363 00:28:33,460 --> 00:28:35,500 I could find him with this. 364 00:28:36,400 --> 00:28:37,890 Thank you so much! 365 00:28:37,890 --> 00:28:41,230 Looks here. I'm okay. 366 00:28:41,230 --> 00:28:45,830 I can't lift big things but I can do the small ones. Look. 367 00:28:49,800 --> 00:28:52,160 I knew it. 368 00:28:52,160 --> 00:28:55,400 Stop being needlessly persistent and be on our way. 369 00:28:55,430 --> 00:28:56,960 I'm going to hire someone else. 370 00:28:56,960 --> 00:28:59,930 Wait... What do you mean, you'll hire someone else? 371 00:28:59,930 --> 00:29:02,960 - I just need to rest for 2 or 3 days... - Mr. Lee! 372 00:29:02,960 --> 00:29:05,500 Do you think you'll recover in 2 or 3 days? 373 00:29:06,730 --> 00:29:09,570 We have work backed up and you appear in this state. 374 00:29:09,570 --> 00:29:12,640 I'm so annoyed too. So let's stop it there. 375 00:29:17,200 --> 00:29:18,730 Jongno, Buam 28-3 376 00:29:22,800 --> 00:29:25,830 How did you hurt your wrist? 377 00:29:25,900 --> 00:29:30,100 I told you it was at work. Why keep bothering me? 378 00:29:30,130 --> 00:29:32,690 You look like the Samjae of old... 379 00:29:32,690 --> 00:29:34,960 You did well for 3 years with no problems... 380 00:29:34,960 --> 00:29:37,930 How can you injure the same wrist again? 381 00:29:37,960 --> 00:29:41,960 My dad gave me a bad name. 382 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 What is Samjae? 383 00:29:43,400 --> 00:29:46,800 Did he want me to live a life of misfortune? 384 00:29:46,800 --> 00:29:51,930 In Chinese characters isn't it Sam for three and Jae for wealth? 385 00:29:51,930 --> 00:29:54,330 It's Jae for to have. 386 00:29:54,330 --> 00:29:57,970 He wanted me to have riches, a good wife and good kids. 387 00:29:57,970 --> 00:30:00,970 He wanted me to have those three things. That's why I'm Samjae. 388 00:30:08,430 --> 00:30:09,760 Mister! 389 00:30:10,900 --> 00:30:13,160 If my life worked out according to my name, 390 00:30:13,160 --> 00:30:15,160 I would've been the happiest man in Korea. 391 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 - Hey. - What? 392 00:30:18,500 --> 00:30:20,560 I think he's calling for you. 393 00:30:20,600 --> 00:30:21,700 - Me? - Yeah. 394 00:30:21,700 --> 00:30:22,930 Who? 395 00:30:33,700 --> 00:30:35,300 It is you... 396 00:30:36,030 --> 00:30:38,390 Why are you here? 397 00:30:38,390 --> 00:30:41,100 Beacause you ran away yesterday. 398 00:30:41,100 --> 00:30:44,300 I was on my way to the address the nurse gave me. 399 00:30:47,100 --> 00:30:48,030 Buam 28-3 400 00:30:50,300 --> 00:30:54,200 Why would you look for me? 401 00:30:54,200 --> 00:30:57,700 I was worried and wanted to thank you properly. 402 00:30:57,700 --> 00:30:59,800 Why did you run away like that? 403 00:30:59,800 --> 00:31:04,760 It was because I was okay. 404 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 You didn't seem okay. 405 00:31:07,080 --> 00:31:08,710 You injured your wrist. 406 00:31:09,900 --> 00:31:11,960 Let's go back to the hospital with me... 407 00:31:13,230 --> 00:31:15,160 Why are you sitting there eavesdropping? 408 00:31:15,160 --> 00:31:17,930 - Go inside. - Okay... 409 00:31:25,560 --> 00:31:26,730 Mister... 410 00:31:29,760 --> 00:31:32,460 I injured this before. 411 00:31:32,460 --> 00:31:36,660 Why do you keep bothering me? 412 00:31:36,660 --> 00:31:38,000 You thanked me enough at the hospital. Just leave me be. 413 00:31:38,000 --> 00:31:39,730 Just go. 414 00:31:41,030 --> 00:31:43,760 You saved my life. 415 00:31:43,760 --> 00:31:46,400 I would've been really badly hurt if it weren't for you. 416 00:31:46,400 --> 00:31:48,530 But you didn't get hurt, so it's alright. 417 00:31:50,330 --> 00:31:55,030 Just think you were lucky yesterday. 418 00:31:55,030 --> 00:31:56,400 Then at least... 419 00:32:00,430 --> 00:32:02,250 Please take this. 420 00:32:02,250 --> 00:32:05,100 It's for your wrist and a show of my appreciation. 421 00:32:05,100 --> 00:32:07,030 I put my business card inside 422 00:32:07,030 --> 00:32:09,760 so let me know right away if you find you're hurt anywhere. 423 00:32:14,460 --> 00:32:15,960 How much did you put in? 424 00:32:17,260 --> 00:32:18,460 Excuse me? 425 00:32:18,530 --> 00:32:21,600 I just got treatment for a pulled ligament... 426 00:32:22,830 --> 00:32:24,800 So just give me $100. 427 00:32:26,600 --> 00:32:28,230 $100? 428 00:32:28,230 --> 00:32:32,120 It's the hospital bill plus not being able to work for 2 days. 429 00:32:32,120 --> 00:32:34,600 Why? Is it too much? 430 00:32:34,600 --> 00:32:35,760 As if... 431 00:32:37,200 --> 00:32:42,060 I just want to thank you sincerely for what you did. 432 00:32:42,860 --> 00:32:44,560 Please just accept this. 433 00:32:45,530 --> 00:32:51,730 I told you I don't want it! Why do you keep annoying me? 434 00:32:53,660 --> 00:32:57,360 You say you're here to thank me. Why are you annoying me then? 435 00:32:57,360 --> 00:33:00,660 Give me the $100 if you want to. Otherwise be on your way. 436 00:33:18,860 --> 00:33:21,000 You're making me feel ashamed... 437 00:33:23,560 --> 00:33:25,730 Okay, be on your way now. 438 00:33:25,760 --> 00:33:26,800 Then... 439 00:33:29,860 --> 00:33:31,030 Please take this... 440 00:33:31,630 --> 00:33:33,200 [Vice-President Kang Ujae] If you're ever in need, you must contact me. 441 00:33:33,200 --> 00:33:35,730 If you're ever in need, you must contact me. 442 00:33:37,800 --> 00:33:44,430 That'll never happen. So let's end it with this. 443 00:33:47,230 --> 00:33:48,430 Hurry! 444 00:34:02,260 --> 00:34:03,600 Thank you. 445 00:34:06,060 --> 00:34:09,260 Have a good healthy life. 446 00:34:11,030 --> 00:34:12,860 Goodbye then. 447 00:34:12,900 --> 00:34:13,860 Mister. 448 00:34:15,760 --> 00:34:17,860 What is your name? 449 00:34:17,860 --> 00:34:20,860 Why do you want to know my name? 450 00:34:20,860 --> 00:34:24,430 You saved my life. I'd like to at least know your name. 451 00:34:26,660 --> 00:34:29,630 Yu Manho. 452 00:34:32,100 --> 00:34:36,430 Yu Manho... I see. 453 00:34:38,060 --> 00:34:40,400 Okay, goodbye then. 454 00:34:42,030 --> 00:34:43,660 I'll be on my way then. 455 00:35:01,030 --> 00:35:05,280 Hey, Mr. Lee. Why use my name? 456 00:35:05,280 --> 00:35:06,600 Huh? 457 00:35:06,600 --> 00:35:09,230 You told him you were Yu Manho? 458 00:35:09,230 --> 00:35:12,300 Why use my name instead of your own? 459 00:35:13,100 --> 00:35:16,760 I'm black listed for credit rating. 460 00:35:16,760 --> 00:35:20,160 What's that got to do with him? 461 00:35:21,060 --> 00:35:24,900 It's a stay of prosecution. 462 00:35:24,900 --> 00:35:27,560 You should know that? Why keep asking? 463 00:35:27,600 --> 00:35:29,300 Just keep it down. 464 00:35:44,730 --> 00:35:46,660 Who is that guy? 465 00:35:46,700 --> 00:35:49,800 You said you got injured at work. Was it because of him? 466 00:35:49,800 --> 00:35:53,860 He looks rich. Why not get compensated? 467 00:35:53,860 --> 00:35:56,200 Look at his car. 468 00:35:56,230 --> 00:36:01,030 I've had enough bad experiences of going after easy money! 469 00:36:01,030 --> 00:36:05,430 Don't even dream about telling Sangu about this. Got that? 470 00:36:06,230 --> 00:36:07,500 I'm off. 471 00:36:36,030 --> 00:36:40,500 This is for my hospital bill and 2 days of daily pay. 472 00:36:40,500 --> 00:36:42,600 Why? Is it too much? 473 00:36:42,600 --> 00:36:45,030 2 days of daily pay? 474 00:36:46,330 --> 00:36:47,630 Daily pay? 475 00:36:53,330 --> 00:36:57,830 You know Mr. Yu Manho. What work does he do? 476 00:36:59,430 --> 00:37:02,730 You should ask him yourself. 477 00:37:03,730 --> 00:37:05,800 Please just tell me what he does. 478 00:37:07,080 --> 00:37:11,800 He got paid daily by a delivery company until a few days back. 479 00:37:11,800 --> 00:37:17,200 He got fired because he hurt his wrist. 480 00:37:17,200 --> 00:37:19,930 He had to quit because of his wrist? 481 00:37:26,000 --> 00:37:28,700 Why'd she have to pick such an expensive place? 482 00:37:43,260 --> 00:37:46,530 What's going on? Are they not open yet? 483 00:38:05,530 --> 00:38:06,930 Oh, my goodness. 484 00:38:16,630 --> 00:38:18,500 What is she doing? 485 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 Hey! 486 00:38:54,760 --> 00:38:59,500 I can't forget you. 487 00:39:41,960 --> 00:39:44,060 What are you doing? 488 00:39:46,360 --> 00:39:49,610 I told you 3 years ago... 489 00:39:50,960 --> 00:39:53,630 That I'll never forget you. 490 00:39:53,630 --> 00:39:55,330 Hey, Choi Hojeong. 491 00:39:58,530 --> 00:40:07,100 I've loved you for 3 years. 492 00:40:10,330 --> 00:40:16,360 I love you now and I will love you for the rest of my life. 493 00:40:18,860 --> 00:40:24,900 So please give me a chance. 494 00:40:27,200 --> 00:40:28,530 Chance? 495 00:40:29,730 --> 00:40:32,530 You promised me. 496 00:40:32,560 --> 00:40:35,480 3 years ago in the taxi whilst you were taking me home. 497 00:40:35,480 --> 00:40:41,510 You said you'd give me a chance when I came back 3 years later. 498 00:40:44,530 --> 00:40:46,500 Did I say that? 499 00:40:46,500 --> 00:40:49,200 Yes. You definitely did. 500 00:40:49,260 --> 00:40:53,000 You said that if you weren't married or engaged by the time I come back 501 00:40:53,000 --> 00:40:57,500 then you'd give me a chance. 502 00:40:57,500 --> 00:40:59,000 Don't you remember? 503 00:41:01,360 --> 00:41:04,460 I believe you. 504 00:41:04,460 --> 00:41:07,730 But I can't do that. 505 00:41:09,200 --> 00:41:12,960 - Why not? - I have a girlfriend. 506 00:41:17,330 --> 00:41:23,500 We're not married or engaged yet, but I already have someone I like. 507 00:41:26,100 --> 00:41:28,060 No way... 508 00:41:28,060 --> 00:41:29,660 This can't be... 509 00:41:30,660 --> 00:41:32,660 This can't be true. 510 00:41:34,060 --> 00:41:39,100 It's a lie. Why are you lying to me? 511 00:41:39,100 --> 00:41:40,530 It's not a lie. 512 00:41:42,260 --> 00:41:47,960 That can't be true. This can't be happening. 513 00:41:54,860 --> 00:41:58,900 Excuse me, can you turn on the lights? 514 00:42:37,960 --> 00:42:43,600 Hey, you really have a knack for shocking people. 515 00:42:50,400 --> 00:42:56,900 Do you want to go eat dinner? 516 00:42:56,900 --> 00:42:59,360 Who is it? 517 00:42:59,360 --> 00:43:02,000 Who's your girlfriend? 518 00:43:02,000 --> 00:43:04,430 Would you know her if I told you. 519 00:43:04,500 --> 00:43:07,560 It's because I can't believe it. 520 00:43:07,560 --> 00:43:10,130 I did all my research. 521 00:43:10,130 --> 00:43:12,700 I made sure of it all. 522 00:43:12,700 --> 00:43:15,560 There's no way you could have a girlfriend. 523 00:43:16,330 --> 00:43:18,560 I do. 524 00:43:18,560 --> 00:43:21,100 Then prove it to me. 525 00:43:21,100 --> 00:43:23,500 - Prove it? - I can't believe it. 526 00:43:23,500 --> 00:43:25,960 It feels like you're lying. 527 00:43:28,330 --> 00:43:32,330 I don't intend to prove to you that I have a girlfriend. 528 00:43:32,330 --> 00:43:36,160 I have no reason to lie to you about having a girlfriend. 529 00:43:37,400 --> 00:43:42,530 If I had no one. I'd have no reason not to meet you. 530 00:43:45,600 --> 00:43:47,800 How did you do that for 3 years... 531 00:43:47,800 --> 00:43:49,130 How could you... 532 00:43:50,400 --> 00:43:56,500 What am I supposed to do now? 533 00:43:58,430 --> 00:44:00,800 Quit the volunteer work at our hospital immediately. 534 00:44:01,900 --> 00:44:04,500 - And then? - And then... 535 00:44:06,130 --> 00:44:08,560 That's for you to work out. 536 00:44:08,560 --> 00:44:10,930 It's got nothing to do with me. 537 00:44:17,830 --> 00:44:21,130 Give me your keys. I'll drive you home. 538 00:44:21,160 --> 00:44:25,100 It's okay. You go ahead. 539 00:44:26,500 --> 00:44:30,630 - Are you sure you can drive? - Yes. 540 00:44:30,630 --> 00:44:33,430 I think it'd be best if you leave first. 541 00:44:35,630 --> 00:44:36,600 Okay then... 542 00:44:38,230 --> 00:44:39,830 I'm going then. 543 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 Let's not do something that'll make me feel sorry to both people. 544 00:45:24,000 --> 00:45:25,230 Excuse me. 545 00:45:26,800 --> 00:45:30,830 Please leave me alone. 546 00:45:30,830 --> 00:45:32,930 No, that's not it. 547 00:45:32,930 --> 00:45:36,560 The boss told me to get the rest of the payment. 548 00:45:46,930 --> 00:45:48,230 Here. 549 00:45:52,530 --> 00:45:55,160 Would you like a one off payment or monthly payment? 550 00:45:56,260 --> 00:45:58,960 - Monthly please. - Okay. 551 00:46:02,960 --> 00:46:04,330 Please sign here. 552 00:46:05,830 --> 00:46:07,400 Gosh. 553 00:46:15,860 --> 00:46:17,200 Here you go. 554 00:46:30,760 --> 00:46:33,160 She really should be researched. 555 00:46:33,200 --> 00:46:35,600 How can she talk about something that happened 3 years ago like it was yesterday? 556 00:46:35,630 --> 00:46:36,930 Does that make sense? 557 00:46:43,130 --> 00:46:44,660 Dr. Kang Migyeong 558 00:46:46,860 --> 00:46:48,000 It's me. 559 00:46:48,000 --> 00:46:51,980 Sorry for calling you whilst you're fulfilling your promise from 3 years ago. 560 00:46:51,980 --> 00:46:53,910 But I still need to ask something. 561 00:46:54,540 --> 00:46:57,110 What? What is it? 562 00:46:59,230 --> 00:47:01,560 I've thought about it. 563 00:47:01,560 --> 00:47:03,960 A girl who asks a guy our for dinner to fulfill a promise made 3 years ago. 564 00:47:03,960 --> 00:47:07,730 That's strange. They can't just be a friend. 565 00:47:08,630 --> 00:47:10,630 Are you jealous? 566 00:47:10,630 --> 00:47:14,400 No, well... I won't if you say not to. 567 00:47:14,430 --> 00:47:17,230 I'd be upset if you weren't. 568 00:47:17,230 --> 00:47:19,460 I'm right, aren't I? 569 00:47:19,460 --> 00:47:21,330 Since you're sitting in front of her... 570 00:47:21,330 --> 00:47:24,830 If I'm right, say spicy rice cakes. If I'm wrong, say deep fried squid. 571 00:47:26,200 --> 00:47:30,260 - it is spicy rice cakes. - So I'm right. 572 00:47:30,260 --> 00:47:33,860 I told her about you and had to leave on an empty stomach. 573 00:47:33,930 --> 00:47:35,800 Really? 574 00:47:35,800 --> 00:47:38,360 I'm getting hungry after we talked about spicy rice cakes. 575 00:47:38,360 --> 00:47:41,400 I'm in the bus. I'll call you when I get off. 576 00:47:41,400 --> 00:47:43,730 Okay, thanks. 577 00:47:47,660 --> 00:47:49,460 Spicy rice cakes? 578 00:47:50,130 --> 00:47:53,960 What a weird girl. She didn't even know he was taken... 579 00:47:53,960 --> 00:47:55,200 Who is she? 580 00:48:22,000 --> 00:48:23,800 Smile, Dad. 581 00:48:25,000 --> 00:48:27,130 1, 2, 3. 582 00:48:34,130 --> 00:48:36,000 Congratulations, Sangu. 583 00:48:36,560 --> 00:48:38,000 Nice one. 584 00:48:54,360 --> 00:48:56,300 Sangu, this is my new number... 585 00:49:06,160 --> 00:49:07,660 That's nice. 586 00:49:11,160 --> 00:49:14,100 - Did you wash properly? - Of course I did. 587 00:49:36,100 --> 00:49:40,160 I just finished. I'm so tired. 588 00:49:40,160 --> 00:49:42,560 Then don't drive. Wait in the resting room. 589 00:49:42,560 --> 00:49:44,260 I'll come and get you right away. 590 00:49:44,300 --> 00:49:46,430 I'm okay to drive. 591 00:50:00,830 --> 00:50:03,460 Seoyeong? Hello? 592 00:50:04,900 --> 00:50:09,400 Someone's calling me. 593 00:50:09,430 --> 00:50:13,030 Ujae, I'll drive home so don't come. 594 00:50:14,760 --> 00:50:19,160 Sangu 595 00:50:22,860 --> 00:50:25,500 Want to talk here or somewhere else? 596 00:50:49,100 --> 00:50:50,300 Sangu... 597 00:50:54,360 --> 00:50:56,260 I came to request something of you. 598 00:50:57,300 --> 00:50:59,400 I really hope you'll grant it. 599 00:50:59,400 --> 00:51:01,460 Okay, sure. Tell me. 600 00:51:04,030 --> 00:51:08,400 Don't linger around me or dad. 601 00:51:11,200 --> 00:51:15,860 Checking whether I graduated well or which hospital I'm an intern at... 602 00:51:16,660 --> 00:51:18,830 Checking whether dad's dead yet. 603 00:51:21,100 --> 00:51:24,900 Does it make you feel better to confirm these things? 604 00:51:27,530 --> 00:51:33,200 I can't help but be curious about how you're doing. 605 00:51:33,200 --> 00:51:35,330 Don't act like you feel guilty. 606 00:51:35,400 --> 00:51:38,700 Don't act like still have feelings left as a daughter and sister. 607 00:51:39,730 --> 00:51:43,830 If you're going to tell your husband's family everything 608 00:51:43,830 --> 00:51:46,130 and come beg us for forgiveness. You can do that. 609 00:51:50,730 --> 00:51:52,630 You have no mind to do that, right? 610 00:51:56,730 --> 00:51:59,130 The more I live, the more I can't say it. 611 00:52:02,060 --> 00:52:08,300 At first I thought I could tell him as soon as possible. 612 00:52:10,800 --> 00:52:13,130 But he trusts me too much. 613 00:52:16,660 --> 00:52:25,000 So don't ever come to see me or dad again. 614 00:52:33,000 --> 00:52:35,900 There's nothing I can do now... 615 00:52:38,700 --> 00:52:41,100 Can't you just understand it? 616 00:52:42,630 --> 00:52:46,900 Can't I just see you once in a while? 617 00:52:48,100 --> 00:52:49,900 Do you want to do that? 618 00:52:50,800 --> 00:52:53,260 The more I live the more I can't understand you. 619 00:52:53,260 --> 00:52:55,030 And the angrier I get. 620 00:52:56,300 --> 00:52:58,200 And that's what you want? 621 00:53:02,500 --> 00:53:04,300 That's what I want. 622 00:53:08,430 --> 00:53:10,530 I don't like that ghostly shadow of yours. 623 00:53:12,800 --> 00:53:20,330 Don't try to find out which hospital I'm a resident at after I finish being an intern. 624 00:53:21,860 --> 00:53:23,100 Sangu... 625 00:53:24,230 --> 00:53:30,030 Don't ever act like you know me. 626 00:53:32,400 --> 00:53:38,060 Don't make me feel your shadow. 627 00:53:47,260 --> 00:53:48,530 Promise me. 628 00:53:50,030 --> 00:53:52,860 - Sangu... - I said promise. 629 00:53:59,860 --> 00:54:01,430 I'll promise. 630 00:54:06,060 --> 00:54:11,130 Sangu... You must be a resident by now. 631 00:54:12,530 --> 00:54:14,460 Did you choose surgery? 632 00:54:15,530 --> 00:54:18,300 Mom wanted you to be a dermatologist or cosmetic surgeon 633 00:54:18,300 --> 00:54:21,860 because surgery doesn't earn much money. 634 00:54:22,830 --> 00:54:24,360 I'm curious... 635 00:54:26,030 --> 00:54:27,760 And I miss you. 636 00:54:41,260 --> 00:54:42,700 Dad 637 00:54:52,900 --> 00:54:54,260 Sis-in-law. 638 00:54:56,100 --> 00:54:59,190 Come to my room and give me a hand. 639 00:54:59,190 --> 00:55:02,190 - It's urgent. - What is it? 640 00:55:10,060 --> 00:55:12,230 How can I do this for you now? 641 00:55:12,260 --> 00:55:14,670 You said you'd help me with my acting. 642 00:55:14,670 --> 00:55:19,160 I meant that I'd watch you practice not that I'd act along with you. 643 00:55:19,160 --> 00:55:22,700 You were really good last time. 644 00:55:22,730 --> 00:55:26,900 "You're the worst guy I have ever met." 645 00:55:26,900 --> 00:55:29,560 When you taught me a lesson with the lyrics of "Hit the Road Jack." 646 00:55:29,630 --> 00:55:31,360 Your acting was to die for. 647 00:55:31,360 --> 00:55:34,900 That was because I would've died if I hadn't taken charge over you. 648 00:55:36,900 --> 00:55:40,330 Fine. I'll read the lines for you. Go on. 649 00:55:41,330 --> 00:55:44,560 I told you to wait. I told you to stay by my side. 650 00:55:44,630 --> 00:55:46,760 And what changes if I wait? 651 00:55:46,830 --> 00:55:49,500 The fact that we're together? The fact that we're in love? 652 00:55:49,530 --> 00:55:52,330 Will we be able to do that? 653 00:55:52,330 --> 00:55:55,930 Stop making excuses. You're running away. 654 00:55:55,930 --> 00:55:57,500 Is it because of Junse? 655 00:55:57,530 --> 00:56:00,900 I'll pay him back. I'll do it for you. 656 00:56:00,900 --> 00:56:02,630 Wait a minute. 657 00:56:02,630 --> 00:56:06,560 This part is Hwanhui getting angry at Eunseong since he wants to hold her back. 658 00:56:06,560 --> 00:56:09,730 I think you need to be a little more fired up. 659 00:56:09,760 --> 00:56:11,460 Do I? 660 00:56:11,460 --> 00:56:14,230 I'll try again then. 661 00:56:17,300 --> 00:56:20,830 I'll pay him back. I'll do it for you. 662 00:56:20,830 --> 00:56:23,930 Junse's not the only one between us. 663 00:56:24,130 --> 00:56:26,160 Go Seungchan 664 00:56:30,100 --> 00:56:31,460 Where did she go? 665 00:56:39,230 --> 00:56:42,100 Dad 666 00:56:52,900 --> 00:56:55,100 Lunch? 667 00:56:55,100 --> 00:56:56,760 What's going on? 668 00:56:57,500 --> 00:57:00,100 It's been a while since I've had lunch with you. 669 00:57:01,200 --> 00:57:04,630 Okay. Where should we meet? 670 00:57:04,630 --> 00:57:07,740 Come to the office first. Let's go together. 671 00:57:07,740 --> 00:57:10,200 Okay. 672 00:57:10,200 --> 00:57:12,860 Is this why you asked me to come here? 673 00:57:12,860 --> 00:57:21,060 I thought it was strange that you wanted to eat lunch all of a sudden. 674 00:57:21,060 --> 00:57:29,200 I was so thankful that I was born as your son only after I met Seoyeong. 675 00:57:29,260 --> 00:57:31,020 What do you mean by that? 676 00:57:31,020 --> 00:57:35,630 Her parents and her family were a pain for her. 677 00:57:36,700 --> 00:57:38,600 That is true... 678 00:57:38,600 --> 00:57:42,260 But being born without parents is just fate. 679 00:57:42,260 --> 00:57:45,900 If dad was a man of no ability, 680 00:57:45,930 --> 00:57:50,760 how much of a tough life would you have had? 681 00:57:50,760 --> 00:57:54,600 And what kind of childhood would I have had? 682 00:57:56,260 --> 00:57:59,760 We would've been much different to how we are now. 683 00:57:59,800 --> 00:58:02,260 Of course we would have. 684 00:58:02,300 --> 00:58:05,560 If I wasn't born as my ]father's daughter... 685 00:58:05,560 --> 00:58:10,760 If I had been born like Seoyeong's mom... 686 00:58:14,860 --> 00:58:17,260 I see. I understand. 687 00:58:17,260 --> 00:58:20,960 I'll do it. Fine! 688 00:58:20,960 --> 00:58:25,460 You're so kind hearted, mom. 689 00:58:25,460 --> 00:58:27,460 I'd be nothing without that. 690 00:58:27,460 --> 00:58:29,960 Just buy me a nice lunch. 691 00:58:30,000 --> 00:58:32,400 I've already made reservations. Let's go. 692 00:58:33,660 --> 00:58:35,440 You want me to buy things for a memorial service? 693 00:58:36,080 --> 00:58:41,560 There are no memorial services to be had this month. 694 00:58:43,760 --> 00:58:46,460 Oh, I understand. 695 00:58:46,500 --> 00:58:49,400 I'll get things ready and be there right away. 696 00:59:00,260 --> 00:59:01,900 What should I wear? 697 00:59:05,160 --> 00:59:07,500 All I have is pants. 698 00:59:12,330 --> 00:59:15,970 It's almost finished. Executive Yun... 699 00:59:15,970 --> 00:59:19,330 - Good job. You can go now. - Thank you. 700 00:59:20,360 --> 00:59:23,730 Will the entire family gather for the service? 701 00:59:23,760 --> 00:59:27,100 Migyeong and Seongjae as well? 702 00:59:27,130 --> 00:59:29,900 Migyeong's going out for a friend's birthday. 703 00:59:29,900 --> 00:59:32,500 Seongjae's always late because he has to study. 704 00:59:32,500 --> 00:59:34,770 Oh? I see. 705 00:59:34,770 --> 00:59:37,460 Mom! 706 00:59:38,460 --> 00:59:42,130 You know the boutique clothes that you bought to dress me in. 707 00:59:42,130 --> 00:59:43,800 Where are they? 708 00:59:43,800 --> 00:59:45,230 Any dresses? 709 00:59:45,300 --> 00:59:48,360 I have a few left over because you said you wouldn't wear them. 710 00:59:48,360 --> 00:59:52,300 Give it to me. I'm going to practice wearing dresses. 711 00:59:52,300 --> 00:59:57,360 - Practice? - You told me to go on arranged dates. 712 00:59:57,360 --> 01:00:00,300 Looks like you're waking up to yourself now that you're almost 30. 713 01:00:04,000 --> 01:00:06,050 Order the food from a Chinese restaurant. 714 01:00:06,050 --> 01:00:09,180 And I'm going to make the seaweed soup so don't do anything. 715 01:00:14,500 --> 01:00:17,600 - What are you doing here? - I'm here to surprise you. 716 01:00:18,430 --> 01:00:23,370 How much longer will you insist that you appearing is a surprise to me? 717 01:00:23,370 --> 01:00:26,230 You're the one that decides on the expiry date. 718 01:00:26,230 --> 01:00:29,300 I'm a fool for my wife so I'll probably live my entire life that way. 719 01:00:30,160 --> 01:00:34,360 I need to take the car because I have volunteer work tomorrow. 720 01:00:35,300 --> 01:00:37,700 I took a taxi here. 721 01:00:37,700 --> 01:00:42,210 Then let's go have Indian since you like it. 722 01:00:42,810 --> 01:00:46,360 We can't. We're going to have dinner at home. 723 01:00:46,360 --> 01:00:48,500 Why did you come if we were going to have dinner at home? 724 01:00:48,500 --> 01:00:51,960 Today's surprise is at home. 725 01:00:51,960 --> 01:00:54,960 It's a secret till we get home. You'll see soon enough. 726 01:01:38,800 --> 01:01:40,930 Why don't you recognize me? 727 01:01:46,300 --> 01:01:47,360 It's you? 728 01:01:49,400 --> 01:01:52,600 Wow, Migyeong's changed. 729 01:01:52,630 --> 01:01:55,630 It's only to look good for your father. 730 01:01:55,630 --> 01:02:00,760 - It's not for you. - Why not for me? 731 01:02:02,200 --> 01:02:06,600 You're the only guy that likes me even though I don't do this. 732 01:02:08,400 --> 01:02:11,400 And how did you know that I like you because you don't do this? 733 01:02:12,400 --> 01:02:15,000 Even if your feet hurt because of your heels, just endure it a little bit. 734 01:02:15,030 --> 01:02:16,530 There's a long way to walk. 735 01:02:20,630 --> 01:02:22,830 - What's that? - A present. 736 01:02:22,900 --> 01:02:24,130 For dad? 737 01:02:29,630 --> 01:02:32,260 - We're home. - Hello. 738 01:02:32,330 --> 01:02:35,130 Welcome, my daughter-in-law. 739 01:02:36,830 --> 01:02:39,060 Was there a memorial service today? 740 01:02:41,530 --> 01:02:43,730 Lee Samjae 741 01:02:50,960 --> 01:02:53,960 Hello, I'm Kang Migyeong. 742 01:02:55,830 --> 01:02:58,460 It's your birthday present. 743 01:02:58,460 --> 01:03:00,260 She's your potential daughter-in-law. 744 01:03:02,060 --> 01:03:06,000 Nice to meet you. I'm Sangu's father. 745 01:03:07,030 --> 01:03:09,260 Happy birthday, Father. 746 01:03:11,060 --> 01:03:13,000 You didn't have to do this... 747 01:03:16,660 --> 01:03:19,860 You really should thank me. 748 01:03:19,860 --> 01:03:22,660 I'm the one that gave birth to such a great son. 749 01:03:22,660 --> 01:03:24,960 Where else would you find a husband like this? 750 01:03:24,960 --> 01:03:28,760 He even takes care of his father-in-law's memorial service. 751 01:03:31,660 --> 01:03:33,960 I told mom. 752 01:03:34,000 --> 01:03:38,280 We're going to hold your father's memorial service every year. 753 01:04:25,430 --> 01:04:31,500 Subtitles by KBS 55590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.