Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,760 --> 00:00:56,700
It's the girl that's stolen my heart
against my will.
2
00:00:57,960 --> 00:01:02,500
I want to see you smile, get angry
and even get annoyed.
3
00:01:03,760 --> 00:01:08,410
If you weren't dreaming of becoming a
grand judge, come with me to the U.S.
4
00:01:08,410 --> 00:01:12,140
I have to go and I can't leave you behind.
5
00:01:12,730 --> 00:01:16,130
So let's go to the U.S.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,900
You can go to law school or study
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,360
something that you really wanted to...
8
00:01:33,960 --> 00:01:36,500
I know you're walking away because
my words sound empty.
9
00:01:36,500 --> 00:01:38,170
It's abrupt, it's embarrassing.
10
00:01:38,170 --> 00:01:41,870
it's confusing, it's shocking,
it's absurd and unbelievable, I know.
11
00:01:46,730 --> 00:01:49,360
But what should I do when I can't
leave you behind?
12
00:01:51,330 --> 00:01:53,100
Why are you speaking down
to me all of a sudden?
13
00:01:53,100 --> 00:01:57,760
Because you're no longer
Seongjae's tutor to me.
14
00:02:00,930 --> 00:02:06,060
Did you think I'd chase after you
without any thoughts or plans?
15
00:02:09,700 --> 00:02:11,160
It's so easy.
16
00:02:12,300 --> 00:02:16,260
You're trying to force me to come with
you to suit your circumstances.
17
00:02:16,260 --> 00:02:19,210
You're someone who's so proud
that he can call that a plan.
18
00:02:20,040 --> 00:02:23,220
I could like someone like that
but couldn't trust them.
19
00:02:23,500 --> 00:02:25,580
If I could stay here longer,
I wouldn't do this.
20
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
I know that we need time
more than anything.
21
00:02:29,300 --> 00:02:31,260
I've already given you
my answer.
22
00:02:31,260 --> 00:02:32,940
Think about it and
answer me again.
23
00:02:33,770 --> 00:02:35,530
Is this something to
even think about?
24
00:02:35,530 --> 00:02:38,000
Am I not worth even
thinking over?
25
00:02:38,060 --> 00:02:41,160
Your confidence sickens me.
26
00:02:44,760 --> 00:02:46,400
Lee Seoyeong...
27
00:02:48,730 --> 00:02:50,700
You know I'm being sincere.
28
00:02:57,060 --> 00:02:58,400
Tell Ujae to come down.
29
00:02:58,400 --> 00:03:00,760
He left in the morning.
30
00:03:00,800 --> 00:03:05,090
My goodness. Ujae must've left
without saying goodbye.
31
00:03:05,090 --> 00:03:07,460
Why that... When?
What did he say?
32
00:03:07,460 --> 00:03:11,580
He just left without a word and
without any luggage.
33
00:03:12,600 --> 00:03:13,270
No luggage?
34
00:03:13,720 --> 00:03:16,740
He just left to mock you.
35
00:03:16,930 --> 00:03:20,960
I told you that you'll never break Ujae.
36
00:03:20,960 --> 00:03:23,100
Go up and looke for Ujae's passport.
37
00:03:29,700 --> 00:03:34,000
Ask yourself sincerely.
Ask your heart.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,430
Don't ask whether you can
or can't go.
39
00:03:36,430 --> 00:03:38,400
Not even whether you want to go.
40
00:03:38,400 --> 00:03:39,760
Lee Seoyeong, just ask yourself whether
u want to be with me.
41
00:03:39,760 --> 00:03:43,500
Lee Seoyeong, just ask yourself whether
you want to be with me.
42
00:03:45,530 --> 00:03:50,330
I have no intention of wasting my time
asking such useless questions.
43
00:03:50,360 --> 00:03:51,900
I'll be waiting.
44
00:03:58,730 --> 00:04:00,160
So stubborn...
45
00:04:37,030 --> 00:04:38,500
Hojeong!
46
00:04:39,120 --> 00:04:39,970
Oh, my.
47
00:04:40,730 --> 00:04:43,760
Are you still in pain?
48
00:04:43,760 --> 00:04:46,600
Is that why you're
already awake?
49
00:04:46,600 --> 00:04:48,960
No, mom. I'm fine.
50
00:04:48,960 --> 00:04:50,800
Then why are you wearing that?
51
00:04:50,800 --> 00:04:54,600
It's fun to wear this.
52
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
It's boiling today.
Are you crazy?
53
00:04:56,500 --> 00:04:59,330
- Take it off.
- Don't touch!
54
00:04:59,930 --> 00:05:02,760
Did you damage your brain when you
hurt your neck as well?
55
00:05:02,800 --> 00:05:06,200
That's not a gold necklace.
56
00:05:06,200 --> 00:05:09,330
I'll take it off.
57
00:05:09,360 --> 00:05:12,030
Come down and eat so we can
get to the hospital early.
58
00:05:12,030 --> 00:05:15,100
Why go to hospital?
I'm really okay.
59
00:05:15,100 --> 00:05:16,960
You want me to trust that?
60
00:05:16,960 --> 00:05:19,130
You've hurt your neck.
61
00:05:19,130 --> 00:05:22,400
We need to get a proper check-up
with CT and MRI scans.
62
00:05:50,800 --> 00:05:55,130
Excuse me, where is Lee Sangu?
63
00:05:55,130 --> 00:05:58,200
Oh, Sangu left with a girl.
64
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
A girl?
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
A girl? Was she pretty?
66
00:06:17,430 --> 00:06:20,700
This twin telepathy is gross.
67
00:06:20,700 --> 00:06:23,630
I was thinking of calling you
and you turn up.
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,800
Why were you going to call?
69
00:06:26,630 --> 00:06:28,120
Did dad do something wrong again?
70
00:06:28,120 --> 00:06:30,730
Anything more for him to do wrong?
71
00:06:31,530 --> 00:06:34,130
He takes care of the parking
at a restaurant now.
72
00:06:37,600 --> 00:06:39,370
So why were you going to call?
73
00:06:40,280 --> 00:06:41,330
Because of mom.
74
00:06:45,430 --> 00:06:47,660
How long will you keep her ashes?
75
00:06:49,830 --> 00:06:52,830
I'm thinking of the best
place for her.
76
00:06:52,830 --> 00:06:55,230
Did you come to discuss that?
77
00:07:00,130 --> 00:07:01,660
Did you get fired?
78
00:07:02,530 --> 00:07:06,400
No, there's no way
you'd get fired.
79
00:07:06,400 --> 00:07:07,860
Did you quit?
80
00:07:10,860 --> 00:07:13,530
We're always like this.
81
00:07:13,560 --> 00:07:17,430
It causes such a fuss when
we turn up with a word.
82
00:07:20,960 --> 00:07:23,130
Did you come because you
missed me?
83
00:07:24,400 --> 00:07:26,760
Life must be worth living for you
these days.
84
00:07:29,360 --> 00:07:33,830
Here. Take a long look.
85
00:07:37,660 --> 00:07:39,130
You've lost weight.
86
00:07:40,530 --> 00:07:42,960
Are you feeding yourself properly?
87
00:07:44,430 --> 00:07:45,860
And you?
88
00:07:47,760 --> 00:07:50,400
I don't skip any meals.
89
00:07:51,560 --> 00:07:54,030
I sleep in a comfy bed.
90
00:07:55,630 --> 00:08:00,760
I sometimes laugh as well.
91
00:08:03,000 --> 00:08:07,060
So you're saying that you can laugh
without me now?
92
00:08:07,130 --> 00:08:09,050
That blockhead must've matured.
93
00:08:10,030 --> 00:08:12,560
He melted Lee Seoyeong's
frozen heart.
94
00:08:42,660 --> 00:08:43,830
Hey.
95
00:08:48,730 --> 00:08:50,930
Hello, Doctor.
96
00:08:51,360 --> 00:08:53,030
Doctor?
97
00:08:55,460 --> 00:08:58,230
You didn't need to come back.
Why are you here?
98
00:08:58,930 --> 00:09:03,130
Doctor said I could come back.
99
00:09:04,030 --> 00:09:06,260
I'm wearing this because
my neck hurts.
100
00:09:17,600 --> 00:09:19,630
I think you're fine.
101
00:09:19,630 --> 00:09:21,630
I'm not fine, Doctor.
102
00:09:21,900 --> 00:09:24,500
My neck really feels stiff.
103
00:09:29,760 --> 00:09:34,000
You know that it actually begins with the
second semester mock test, right?
104
00:09:34,030 --> 00:09:35,800
Yes!
105
00:09:35,800 --> 00:09:39,060
If you can raise your rank here at the end,
106
00:09:39,060 --> 00:09:43,000
the university you go to and your life
will change. Got that?
107
00:09:43,000 --> 00:09:54,200
- Yes.
- Good.
108
00:09:54,200 --> 00:09:56,660
Lee Seoyeong, come out.
109
00:09:56,700 --> 00:09:59,360
You don't need the
bar exam anymore.
110
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
You have me.
111
00:10:01,960 --> 00:10:05,700
- For real?
- I got into university.
112
00:10:07,560 --> 00:10:09,260
Seongjae!
113
00:10:13,430 --> 00:10:16,500
I will do everything
I can for her.
114
00:10:16,500 --> 00:10:20,200
Incentives? I'll get it for her.
115
00:10:21,100 --> 00:10:22,800
What do you want to tell me?
116
00:10:28,260 --> 00:10:31,350
I think I'll be in Korea
for a while.
117
00:10:32,380 --> 00:10:33,710
I'll tell you the reason later.
118
00:10:34,100 --> 00:10:34,710
And?
119
00:10:35,630 --> 00:10:37,900
I'm not getting married
to Seonu.
120
00:10:37,960 --> 00:10:39,060
And?
121
00:10:42,460 --> 00:10:46,800
I know you have doubts about me but
please just wait a few more days.
122
00:10:50,430 --> 00:10:51,760
Dad...
123
00:10:51,760 --> 00:10:54,100
You haven't stepped near the
company doors in 10 years...
124
00:10:54,100 --> 00:10:58,700
Do you know that you've come here
making no sense whatsoever?
125
00:10:58,700 --> 00:11:01,490
I do know. I'll explain
in a few days...
126
00:11:01,490 --> 00:11:02,400
That'll be all. Go now.
127
00:11:10,200 --> 00:11:13,700
He should just leave if he's not
going to marry Seonu.
128
00:11:13,760 --> 00:11:16,430
What's he staying here for?
129
00:11:18,030 --> 00:11:19,200
What is it?
130
00:11:19,200 --> 00:11:26,630
Ma'am, I saw something in Seongjae's tutor's
room whilst changing her bed covers.
131
00:11:26,660 --> 00:11:28,200
What did you see?
132
00:11:43,030 --> 00:11:48,260
It's basic human nature to
eat, sleep, cry and get angry...
133
00:11:49,500 --> 00:11:51,430
Why do I want to see
that to badly?
134
00:12:07,730 --> 00:12:13,810
Seongjae, did someone in your tutor's
family pass away recently?
135
00:12:14,300 --> 00:12:14,810
I don't know.
136
00:12:16,230 --> 00:12:18,430
Why? Why, mom?
137
00:12:19,260 --> 00:12:20,500
No, nothing...
138
00:12:21,400 --> 00:12:23,100
Is it a pet?
139
00:12:24,230 --> 00:12:27,130
I have no appetite.
I'm going to stop eating.
140
00:12:28,030 --> 00:12:29,300
You have no appetite?
141
00:12:29,300 --> 00:12:34,230
From tomorrow, deliver my food to
my room every day.
142
00:12:34,230 --> 00:12:36,460
- Every day?
- Yeah.
143
00:12:38,330 --> 00:12:41,100
I'm going to eat in my room
during my lessons.
144
00:12:41,130 --> 00:12:43,200
I have to save time on eating.
145
00:12:44,460 --> 00:12:45,730
For real?
146
00:12:45,730 --> 00:12:47,660
Okay, okay! I'll do that!
147
00:12:51,500 --> 00:12:54,330
He wants to save time on
eating to study?
148
00:12:54,400 --> 00:12:58,330
How can this be? My goodness...
149
00:13:13,400 --> 00:13:16,800
Whose remains are they?
150
00:13:18,700 --> 00:13:22,800
The maid saw them in your room whilst
she was changing the covers.
151
00:13:22,800 --> 00:13:25,630
A cat? A dog?
152
00:13:28,400 --> 00:13:31,700
They aren't a person's are they?
153
00:13:34,660 --> 00:13:36,530
They are.
154
00:13:36,530 --> 00:13:43,100
Is that why you forbade the maid from
entering your room even to clean?
155
00:13:43,100 --> 00:13:46,420
My goodness. This isn't right.
This isn't your home.
156
00:13:46,420 --> 00:13:49,900
No matter how important that person is to you, this isn't right.
157
00:13:51,860 --> 00:13:53,910
I understand.
158
00:13:54,130 --> 00:13:58,500
Don't get upset.
Actually I'm the one that's upset.
159
00:13:58,500 --> 00:14:02,400
I have trouble at home and
trouble sleeping...
160
00:14:02,400 --> 00:14:05,200
Whose are they?
161
00:14:08,900 --> 00:14:11,660
I expect you to get rid of them.
162
00:14:13,030 --> 00:14:15,860
Okay. I'll go to my room.
163
00:15:03,260 --> 00:15:05,460
My mother passed away that day.
164
00:15:47,260 --> 00:15:49,230
Ticket to Jinan please.
165
00:15:51,060 --> 00:15:52,730
Where is she going?
166
00:15:53,660 --> 00:15:55,260
Is she going to her hometown?
167
00:15:57,230 --> 00:15:59,360
Why don't I know anything?
168
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
He left in the morning?
169
00:16:01,360 --> 00:16:04,360
What was he wearing ?
Was he wearing his trainers?
170
00:16:04,360 --> 00:16:07,230
No, he was dressed in
going out clothes.
171
00:16:08,160 --> 00:16:14,340
If he's going out every day, I'd understand
if he's meeting someone in secret.
172
00:16:14,340 --> 00:16:18,430
Call Seonu and arrange a meeting with her father.
173
00:16:18,430 --> 00:16:20,300
Why Seonu's father?
174
00:16:20,300 --> 00:16:23,830
He gives no reasons
and no excuses...
175
00:16:23,830 --> 00:16:26,830
Let's see if he really has the guts
to play his game.
176
00:16:26,830 --> 00:16:29,960
This isn't the Joseon Dynasty, you can't
marry people off without their permission.
177
00:16:29,960 --> 00:16:32,060
This is the 21st century.
178
00:16:32,100 --> 00:16:35,060
Did you see my face first
before you married me?
179
00:16:35,100 --> 00:16:36,970
Your father met my father first.
180
00:16:36,970 --> 00:16:38,790
And your father arranged it.
181
00:16:40,130 --> 00:16:41,430
I forgot...
182
00:16:42,530 --> 00:16:46,630
We need to force this on him
while he's around.
183
00:16:46,630 --> 00:16:49,230
Do that then.
184
00:16:49,230 --> 00:16:53,900
You may end up being beaten in
this game but what can I do?
185
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Beaten?
186
00:16:54,900 --> 00:16:58,260
You followed your father and
came out to meet me.
187
00:16:58,260 --> 00:17:01,230
But Ujae never follows you.
188
00:17:21,560 --> 00:17:25,460
You were never happy were you, mom?
Because of dad...
189
00:17:25,460 --> 00:17:27,720
Of course I was happy.
190
00:17:28,600 --> 00:17:31,060
When were you happy?
191
00:17:31,060 --> 00:17:33,130
When you two were born.
192
00:17:33,130 --> 00:17:36,700
It was such a beautiful sight seeing
you two wriggle around.
193
00:17:37,500 --> 00:17:39,900
All parents think their
kids are beautiful.
194
00:17:39,900 --> 00:17:43,000
What about a time when you had
the choice to be happy?
195
00:17:43,000 --> 00:17:45,160
Then...
196
00:17:45,160 --> 00:17:47,690
When we lived in Jinan.
197
00:17:48,080 --> 00:17:51,330
Jinan? Your hometown?
198
00:17:51,330 --> 00:17:53,460
I wonder how much it's changed.
199
00:17:53,500 --> 00:18:00,460
I wonder if the stone tower that I
stacked will still be standing...
200
00:18:00,460 --> 00:18:03,900
I miss it so much.
201
00:18:04,760 --> 00:18:09,000
Why don't you visit then?
Why have you never visited?
202
00:18:09,000 --> 00:18:12,800
You're supposed to do that when
you're better off that when you left.
203
00:18:17,330 --> 00:18:21,700
Your hometown is a place you're
just supposed to long for.
204
00:18:22,360 --> 00:18:27,560
Why did you marry
a man like dad?
205
00:18:27,560 --> 00:18:32,160
Of course it was to meet you twins.
206
00:19:21,400 --> 00:19:27,530
The roads are so beautiful. I always
wanted to walk along them with you.
207
00:19:39,660 --> 00:19:44,300
My mother was ill and I wasn't in
he position to go to university.
208
00:19:44,300 --> 00:19:48,930
I prayed there all the time asking to become a nurse.
209
00:20:05,700 --> 00:20:10,290
Maybe I prayed too hard.
My mother passed away.
210
00:20:10,290 --> 00:20:14,260
and my father passed away from a heart attack.
211
00:20:14,260 --> 00:20:16,530
That's why I left my hometown.
212
00:20:22,100 --> 00:20:26,400
And then you met dad?
213
00:20:26,430 --> 00:20:30,360
I just need you two
to be happy now.
214
00:20:30,360 --> 00:20:32,630
That is my happiness.
215
00:20:44,830 --> 00:20:46,700
The late Lee Eunsuk
216
00:20:55,730 --> 00:21:03,030
I hope my daughter will
never have to cry.
217
00:21:05,000 --> 00:21:06,530
Okay, mom.
218
00:21:07,530 --> 00:21:10,030
I will be happy.
219
00:21:10,100 --> 00:21:14,500
Just as you wished.
I'll be happy.
220
00:21:14,530 --> 00:21:16,400
So don't worry about me.
221
00:21:18,000 --> 00:21:20,030
A rich man says he likes me.
222
00:21:20,990 --> 00:21:22,350
Is he handsome?
223
00:21:24,300 --> 00:21:27,960
Very! He's extremely handsome.
224
00:21:29,360 --> 00:21:30,930
Is he kind?
225
00:21:32,360 --> 00:21:34,230
He's deep.
226
00:21:34,300 --> 00:21:39,230
He worries about me and I think
he wants to be good to me.
227
00:21:41,700 --> 00:21:44,500
Do I like him too?
228
00:21:49,830 --> 00:21:57,700
I want to like him but he's a man
that I must never like.
229
00:21:57,700 --> 00:21:59,900
He's not the son-in-law you'd want.
230
00:22:01,360 --> 00:22:06,100
Mom, I don't need that man.
231
00:22:06,100 --> 00:22:10,760
I can earn lots of money on my own without men like him.
232
00:22:10,760 --> 00:22:12,860
I'll always live with a smile
on my face.
233
00:22:13,890 --> 00:22:15,120
I promise.
234
00:22:27,200 --> 00:22:28,330
Mom...
235
00:22:29,730 --> 00:22:34,830
This is where you lived before
dad, me and Sangu.
236
00:22:37,130 --> 00:22:39,900
Please return to the time when
you were happiest.
237
00:22:41,400 --> 00:22:46,360
Forget about dad, me and Sangu
in this place.
238
00:22:47,760 --> 00:22:51,500
Forget about all of us
and rest in peace.
239
00:22:58,130 --> 00:22:59,730
Bye, mom.
240
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
Bye.
241
00:24:30,730 --> 00:24:33,560
You walked down that mountain
without a shoe?
242
00:24:39,060 --> 00:24:41,530
You're so thoughtless
and careless.
243
00:24:41,560 --> 00:24:42,830
How did you...
244
00:24:42,830 --> 00:24:45,760
What will I ever do with you?
245
00:24:46,360 --> 00:24:48,230
How did you come here?
246
00:24:48,230 --> 00:24:52,460
I didn't want to send you alone to say goodbye to your mother.
247
00:25:00,930 --> 00:25:05,330
I was just going to follow you
without getting caught...
248
00:25:05,330 --> 00:25:06,580
You're so clumsy...
249
00:25:13,930 --> 00:25:16,760
I really didn't want to be
caught by you...
250
00:25:56,160 --> 00:26:00,700
"We don't even know each other.
What do you know about me?"
251
00:26:00,700 --> 00:26:02,500
You're not allowed to say
things like that.
252
00:26:05,200 --> 00:26:07,430
I don't know anything about you.
253
00:26:08,230 --> 00:26:11,100
I don't know when and how
your mother passed away.
254
00:26:11,100 --> 00:26:17,030
I don't know about your dad,siblings, house or hometown.
255
00:26:17,030 --> 00:26:21,860
I don't know what food, books,
hobbies or talents you like.
256
00:26:21,860 --> 00:26:25,300
I don't know what you're
really like.
257
00:26:26,600 --> 00:26:32,260
There are many things I want to and
need to know. But it doesn't matter.
258
00:26:32,260 --> 00:26:35,660
I already know what kind of person
you are already.
259
00:26:40,600 --> 00:26:44,060
I originally wanted to
study medicine.
260
00:26:46,900 --> 00:26:52,000
I only studied law because I wanted
to become a ruthless lawyer
261
00:26:52,000 --> 00:26:54,060
and make lots of money.
262
00:26:57,360 --> 00:27:00,200
Why are you so good at
riding motorbikes?
263
00:27:00,200 --> 00:27:06,700
In the 12th grade, I dropped out of school and learnt it to make deliveries.
264
00:27:08,100 --> 00:27:12,900
I delivered food, newspapers,
milk and parcels.
265
00:27:15,800 --> 00:27:19,260
No wonder you were
such a good rider.
266
00:27:21,360 --> 00:27:28,230
In university, tutoring was a given.
I've even worked at the morgue.
267
00:27:31,000 --> 00:27:35,430
That's the life I've lived.
268
00:27:38,800 --> 00:27:41,760
So that's how you lived,
Lee Seoyeong.
269
00:27:43,200 --> 00:27:48,760
So I know all too well how
this world runs.
270
00:27:51,010 --> 00:27:51,840
So...
271
00:27:51,840 --> 00:27:58,600
So that means we've lived in two
different worlds and met here, right?
272
00:27:58,600 --> 00:28:01,160
Like the meeting of
the two love-stars.
273
00:28:05,060 --> 00:28:07,360
Now that I see it, this place...
274
00:28:08,300 --> 00:28:10,200
It doesn't seem part of this world.
275
00:28:10,900 --> 00:28:12,260
It's mysterious.
276
00:29:17,260 --> 00:29:20,260
Let's talk a little while we eat.
277
00:29:20,260 --> 00:29:22,900
I need to get back in time for my lesson.
278
00:29:35,660 --> 00:29:38,430
This man is really demanding.
279
00:29:38,430 --> 00:29:42,600
He told me to dry your clothes in
30 minutes no matter what.
280
00:29:42,630 --> 00:29:44,000
Thank you.
281
00:29:45,400 --> 00:29:49,730
Here, take a glass of red ginseng tea,
get some energy and good luck!
282
00:29:49,730 --> 00:29:50,630
Excuse me?
283
00:29:50,660 --> 00:29:53,260
I requested it because
it's good for you.
284
00:29:56,700 --> 00:30:01,660
You need to recover just in case you
are separated after meeting.
285
00:30:18,900 --> 00:30:20,600
I'm going to listen to
some music.
286
00:30:21,630 --> 00:30:23,430
What are you doing?
287
00:30:23,430 --> 00:30:25,110
You'll cause an accident.
288
00:30:32,230 --> 00:30:35,600
It hurts. Hold gently.
289
00:30:48,830 --> 00:30:53,180
Seonu, I think you're
missing something.
290
00:30:53,180 --> 00:30:56,700
With marriage, the man has to fall in love first.
291
00:30:56,700 --> 00:30:59,590
That way you won't be lonely.
The same goes for Ujae.
292
00:30:59,590 --> 00:31:02,910
Don't you like me becoming
your daughter-in-law?
293
00:31:04,100 --> 00:31:05,860
Don't say such a thing!
294
00:31:05,900 --> 00:31:08,030
Why wouldn't I?
What do you lack?
295
00:31:08,030 --> 00:31:10,260
Then please just carry it out
as father requested.
296
00:31:10,260 --> 00:31:11,930
I'm okay.
297
00:31:11,930 --> 00:31:15,230
You're a smart girl.
Why don't you understand?
298
00:31:15,230 --> 00:31:18,600
Marriage without love is something
you should never do.
299
00:31:18,630 --> 00:31:21,000
Never, never, never.
300
00:31:21,630 --> 00:31:26,260
Does that mean you don't care so long
as it's the girl Ujae loves?
301
00:31:26,260 --> 00:31:30,930
For example, a small company employee with a single parent?
302
00:31:30,930 --> 00:31:33,560
Why give such a useless example?
303
00:31:33,630 --> 00:31:38,300
It's hard to find a girl that Ujae loves
and matches your expectations.
304
00:31:38,330 --> 00:31:39,900
That's up to Ujae.
305
00:31:39,900 --> 00:31:43,730
He wouldn't just mary anyone with his pride.
306
00:31:55,060 --> 00:31:56,630
Let me off.
307
00:31:56,630 --> 00:32:00,860
We can just say we met on the way .
It doesn't matter if we get caught.
308
00:32:00,900 --> 00:32:02,430
Seongjae's brother.
309
00:32:03,630 --> 00:32:06,630
I told you to call me Ujae
or older brother.
310
00:32:37,160 --> 00:32:38,400
Wait.
311
00:32:51,160 --> 00:32:53,130
Don't worry. Just go inside.
312
00:33:16,460 --> 00:33:18,560
Now it makes sense.
313
00:33:18,560 --> 00:33:23,060
I didn't think there was a woman that you could fall for in such a short time.
314
00:33:24,330 --> 00:33:27,730
I guess it's possible
if you lived together.
315
00:33:27,730 --> 00:33:29,860
I do feel sorry towards you.
316
00:33:29,860 --> 00:33:34,560
But I'd like you to make me feel
thankfulness instead.
317
00:33:36,400 --> 00:33:37,960
I will keep your secret.
318
00:33:39,100 --> 00:33:43,000
Rest assured,
I won't mention it first.
319
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
But I feel at ease too.
320
00:33:46,560 --> 00:33:49,260
It seems like I won't have
to take any measures.
321
00:33:50,960 --> 00:33:53,000
A tutor...
322
00:33:55,200 --> 00:33:57,330
You're really cool.
323
00:33:59,360 --> 00:34:02,730
You seem even more
attractive now.
324
00:34:02,760 --> 00:34:04,700
Jeong Seonu.
325
00:34:04,700 --> 00:34:06,530
But I guess we'll experience
some pain.
326
00:34:06,530 --> 00:34:10,560
You, her and me...
327
00:34:33,000 --> 00:34:36,530
I came home early because I thought Seonu
was going to be here. Did she leave?
328
00:34:36,560 --> 00:34:38,760
She left because I upset her.
329
00:34:38,760 --> 00:34:41,060
She's actually quite stubborn.
330
00:34:42,000 --> 00:34:44,100
That's Yun's food.
331
00:34:44,100 --> 00:34:47,560
Seongjae said he'd eat in
his room whilst studying.
332
00:34:47,560 --> 00:34:51,600
Gosh, he's really pretending
to study hard.
333
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
How cute.
334
00:34:57,530 --> 00:35:00,060
Don't eat that!
That's for Seongjae.
335
00:35:00,060 --> 00:35:02,170
There's so much anyway.
336
00:35:02,170 --> 00:35:04,660
There are two mouths to feed.
337
00:35:04,660 --> 00:35:06,700
Is this for the tutor as well?
338
00:35:06,700 --> 00:35:10,180
You know how much
of a softy I am.
339
00:35:10,980 --> 00:35:14,000
It's the tutor that made Seongjae that way.
340
00:35:14,000 --> 00:35:18,300
Even though she's cold and unfriendly,
a $100 dollar isn't a waste.
341
00:35:18,300 --> 00:35:19,700
I'm home.
342
00:35:22,500 --> 00:35:27,530
I don't know why you can't leave Korea
and where you're going every morning...
343
00:35:27,530 --> 00:35:29,400
But don't lose to your father.
344
00:35:29,400 --> 00:35:32,530
Make sure you marry a woman
that you're madly in love with.
345
00:35:35,200 --> 00:35:36,430
Okay.
346
00:35:38,200 --> 00:35:42,500
Director Choi says he'll follow you
after he visits the pharmacy.
347
00:35:42,500 --> 00:35:46,530
Looks like he's making full preparations
knowing that it's an important meeting.
348
00:35:46,530 --> 00:35:48,960
You've confirmed the reservations
for the weekend, right?
349
00:35:49,000 --> 00:35:49,930
Yes.
350
00:35:51,500 --> 00:35:55,750
Don't you think you're hurrying
Ujae's marriage too much?
351
00:35:55,750 --> 00:35:59,360
If Ujae finds out,
he won't object quietly.
352
00:35:59,360 --> 00:36:01,760
He's making me hurry.
353
00:36:03,700 --> 00:36:06,360
The wedding day could be
arranged that day.
354
00:36:11,360 --> 00:36:14,530
He won't be able to study
because of all this fuss.
355
00:36:20,360 --> 00:36:23,700
Teacher, eat as you work.
356
00:36:23,700 --> 00:36:25,800
I had a late lunch.
357
00:36:27,160 --> 00:36:29,900
Who do you think
I'm doing this for?
358
00:36:29,930 --> 00:36:31,700
Can't you even taste the eel?
359
00:36:38,630 --> 00:36:41,000
- It's good.
- It is, right?
360
00:36:41,830 --> 00:36:44,000
This kimchi waffle is tasty too.
361
00:36:50,000 --> 00:36:51,130
But teacher...
362
00:36:52,730 --> 00:36:57,430
You said last time that you hadn't
had much to smile about.
363
00:36:57,430 --> 00:36:59,360
Did you really have nothing to smile about?
364
00:37:00,360 --> 00:37:01,190
I didn't.
365
00:37:02,060 --> 00:37:04,400
But you smiled a few times.
366
00:37:06,930 --> 00:37:08,300
Well...
367
00:37:09,100 --> 00:37:11,630
You're right.
I have smiled a few times.
368
00:37:11,630 --> 00:37:15,940
That means that you either have
something to smile about
369
00:37:15,940 --> 00:37:20,960
or you have someone that can make you smile, right?
370
00:37:20,960 --> 00:37:26,200
Anger, despair, misery and smiles...
All happen because of someone.
371
00:37:29,030 --> 00:37:32,230
You didn't get any of the ones
you got wrong last time.
372
00:37:46,760 --> 00:37:49,100
What are you doing in here?
373
00:37:49,100 --> 00:37:50,830
You're strange.
374
00:37:53,400 --> 00:37:55,530
I came to find my book.
375
00:37:58,000 --> 00:38:01,560
You're actually quite cute.
376
00:38:02,430 --> 00:38:04,160
What are you doing?
377
00:38:05,460 --> 00:38:09,960
I came to deliver coffee and
say goodnight.
378
00:38:15,430 --> 00:38:17,130
Goodnight, Lee Seoyeong.
379
00:38:17,130 --> 00:38:19,060
Let's have breakfast together tomorrow.
380
00:38:33,160 --> 00:38:36,800
For the greater success of
CEO Kang Gibeom!
381
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
Cheers!
382
00:39:01,860 --> 00:39:06,130
You have a global brand plus
the prime minister's award.
383
00:39:06,130 --> 00:39:10,860
You're taking it all this year.
384
00:39:10,860 --> 00:39:14,000
That's why I'm treating you guys.
385
00:39:14,030 --> 00:39:18,860
When you chased after so many things,
I thought you were pitiful.
386
00:39:24,800 --> 00:39:26,260
He's a god.
387
00:39:29,000 --> 00:39:33,800
I have no skills,
just perseverance.
388
00:39:33,800 --> 00:39:37,660
I've heard enough of your praise.
Let's say cheers and call in the ladies.
389
00:39:37,660 --> 00:39:40,460
- Nice.
- Cheers!
390
00:40:08,660 --> 00:40:10,630
Oh, my goodness.
391
00:40:10,630 --> 00:40:12,200
Oh, gosh.
392
00:40:13,160 --> 00:40:15,430
He reeks of alcohol.
393
00:40:16,860 --> 00:40:20,260
Hojeong's dad...
394
00:40:20,330 --> 00:40:22,230
Choi Minseok!
395
00:40:24,560 --> 00:40:26,960
How can you have
so little willpower?
396
00:40:26,960 --> 00:40:30,130
Get up already!
397
00:40:33,960 --> 00:40:36,200
Just how much did you drink?
398
00:40:37,360 --> 00:40:41,930
I drank enough to keep my
place as Director Beer.
399
00:40:43,560 --> 00:40:46,600
Then at least collapse
in your room.
400
00:40:46,630 --> 00:40:49,030
When will I cook hangover soup?
401
00:40:49,860 --> 00:40:51,630
I don't need it.
402
00:40:52,860 --> 00:40:55,800
I don't want any hangover soup from
a wife that will divorce me
403
00:40:55,830 --> 00:40:58,630
once my daughter is married.
404
00:40:58,660 --> 00:41:02,060
Are you rebelling against
me right now?
405
00:41:03,000 --> 00:41:06,500
And what if I am?
406
00:41:06,560 --> 00:41:08,900
- What?
- My goodness...
407
00:41:08,960 --> 00:41:10,830
Are you still drunk?
408
00:41:10,830 --> 00:41:15,960
So outspoken for someone who can't even get a divorce.
409
00:41:15,960 --> 00:41:18,500
Have some egg soup at least.
410
00:41:19,160 --> 00:41:22,300
I can eat all that I want outside
of this house!
411
00:41:56,260 --> 00:41:59,360
I was so popular back then.
412
00:42:04,300 --> 00:42:05,600
Hyerin...
413
00:42:07,100 --> 00:42:12,030
This is how I live after
you've gone.
414
00:42:31,230 --> 00:42:32,960
Why aren't you eating?
415
00:42:44,760 --> 00:42:47,400
Don't do this starting tomorrow.
416
00:42:47,400 --> 00:42:50,160
Then we can leave
together tomorrow.
417
00:42:50,160 --> 00:42:52,270
Are you going to keep saying
ridiculous things?
418
00:42:53,270 --> 00:42:55,990
You know it's more ridiculous for me to leave you behind.
419
00:43:02,400 --> 00:43:08,700
I have no certainty about you yet.
420
00:43:08,700 --> 00:43:12,300
I don't really know who you are.
421
00:43:12,300 --> 00:43:18,430
I have feelings but that's all I have.
422
00:43:20,400 --> 00:43:22,600
Then let's do some
speedy tutoring.
423
00:43:23,760 --> 00:43:26,700
I will tell you evrything you nees to know in a hurry.
424
00:43:33,800 --> 00:43:35,330
- Take care of yourself.
- Yes, thank you.
425
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Bye.
426
00:44:09,260 --> 00:44:13,730
Choi Hojeong, are you here
for treatment again?
427
00:44:13,730 --> 00:44:18,730
Yes... My neck keeps hurting.
428
00:44:18,730 --> 00:44:21,300
How long are you going to pretend
to have a sore neck?
429
00:44:35,800 --> 00:44:39,660
Have you been wearing this
until you got rash?
430
00:44:39,660 --> 00:44:43,460
I kept wanting to see you...
431
00:44:43,460 --> 00:44:45,300
Just so I could see you...
432
00:44:55,630 --> 00:44:56,260
Choi Hojeong.
433
00:44:57,660 --> 00:44:59,970
What do you call a person that
keeps following you around
434
00:44:59,970 --> 00:45:02,930
even when they know that
you don't like them
435
00:45:02,930 --> 00:45:04,660
A stalker.
436
00:45:05,660 --> 00:45:08,000
I'm not a stalker!
437
00:45:08,000 --> 00:45:09,630
You're starting to show signs of one.
438
00:45:10,200 --> 00:45:13,460
Are these the starting signs
of a stalker?
439
00:45:13,460 --> 00:45:15,400
I'm telling you to stop.
440
00:45:16,300 --> 00:45:18,330
Don't come here to meet me.
441
00:45:20,400 --> 00:45:24,330
I know you have a girlfriend.
442
00:45:24,330 --> 00:45:26,330
I saw her last time.
443
00:45:30,230 --> 00:45:33,770
Even without a girlfriend,
I'll never have feelings for you.
444
00:45:34,800 --> 00:45:39,060
Once no, it's always no for me.
445
00:45:41,800 --> 00:45:44,100
So I guess I'm no good...
446
00:45:48,430 --> 00:45:53,230
You should meet someone who
has time and will treat you nicely.
447
00:45:53,940 --> 00:45:56,900
A guy who will come to see you before you go to see him.
448
00:45:56,900 --> 00:46:00,430
A guy that can't help smiling
when he sees you.
449
00:46:04,900 --> 00:46:08,530
That's the total opposite to you.
450
00:46:10,930 --> 00:46:12,900
Now you're starting to get it.
451
00:46:14,230 --> 00:46:19,530
But what do I do if I keep
wanting to see you?
452
00:46:21,660 --> 00:46:23,230
Resist.
453
00:46:23,230 --> 00:46:26,960
What if I just can't resist?
454
00:46:27,030 --> 00:46:32,300
No one dies from wanting to
see someone. So keep resisting.
455
00:46:36,130 --> 00:46:38,030
Make sure you don't come back!
456
00:46:44,960 --> 00:46:46,760
What do I do?
457
00:46:48,360 --> 00:46:50,100
Mom...
458
00:46:57,900 --> 00:47:01,390
Her older brother?
He doesn't want to run a business.
459
00:47:02,230 --> 00:47:04,330
Her younger brother's a blockhead.
460
00:47:04,330 --> 00:47:07,430
So I need to quickly
make her my woman.
461
00:47:08,730 --> 00:47:11,360
That way I can marry her quickly.
462
00:47:20,760 --> 00:47:24,560
Lee Sangu. What are you
doing in pediatrics?
463
00:47:24,630 --> 00:47:26,100
Have you had lunch?
464
00:47:28,460 --> 00:47:29,930
Mr. Yonggyu's here.
465
00:47:34,260 --> 00:47:37,700
How long have you met that guy?
466
00:47:37,700 --> 00:47:39,830
Do you really like him?
467
00:47:39,860 --> 00:47:42,900
Why are you interfering with someone
else's love life all of a sudden?
468
00:47:44,130 --> 00:47:45,830
You've fallen for me...
469
00:47:45,860 --> 00:47:48,900
Just answer me.
How much do you like him?
470
00:47:48,930 --> 00:47:50,960
He likes me for who I am.
471
00:47:50,960 --> 00:47:53,730
An orphan with no femininity.
472
00:47:55,330 --> 00:47:57,660
Why? What is it?
473
00:47:59,560 --> 00:48:03,100
I just thought he didn't like you.
474
00:48:03,100 --> 00:48:04,960
Think carefully.
475
00:48:04,960 --> 00:48:06,430
What?
476
00:48:06,430 --> 00:48:09,730
Lee Sangu, what evidence do you have to say?
477
00:48:09,730 --> 00:48:11,790
Men can read other men.
478
00:48:12,380 --> 00:48:16,030
A man who puts too much
effort into it is strange.
479
00:48:16,030 --> 00:48:20,060
Hey, are you trying to insult me?
480
00:48:20,060 --> 00:48:22,300
- That's not what I...
- What do you know?
481
00:48:22,300 --> 00:48:24,330
Mr. Young you met me without
knowing anything?
482
00:48:24,330 --> 00:48:26,660
He didn't even kow that I was a med student.
483
00:48:26,660 --> 00:48:27,930
Too much effort?
484
00:48:27,960 --> 00:48:30,500
Have you ever even put in
any effort to meet a girl?
485
00:48:30,500 --> 00:48:32,360
What a joke.
486
00:48:38,330 --> 00:48:39,430
That's true.
487
00:48:40,230 --> 00:48:41,530
What's this then?
488
00:48:41,560 --> 00:48:45,430
He likes Migyeong but wants to
marry a rich family girl?
489
00:48:46,830 --> 00:48:48,430
What's the deal?
490
00:48:53,300 --> 00:48:55,840
Aren't you too busy looking for
work to visit so often?
491
00:48:55,840 --> 00:48:58,360
I just came to see your face today.
492
00:48:58,360 --> 00:49:00,560
I've decided on which
companies to apply for.
493
00:49:00,560 --> 00:49:02,530
Where?
494
00:49:02,560 --> 00:49:07,930
Samsong, Baekje, WINNERS and
a few other places.
495
00:49:10,300 --> 00:49:15,400
Migyeong, let's go on a trip this weekend to
celebrate our 100th day anniversary.
496
00:49:15,460 --> 00:49:16,500
A trip?
497
00:49:17,700 --> 00:49:20,100
Careful now.
498
00:49:21,130 --> 00:49:23,160
She's a VIP so make sure you
check she safely leaves.
499
00:49:23,160 --> 00:49:24,640
Okay, I understand.
500
00:49:24,640 --> 00:49:26,740
Ma'am, be careful.
501
00:49:38,100 --> 00:49:43,500
Ma'am, the chauffeur said he's here
but I don't see him.
502
00:49:44,330 --> 00:49:46,300
Did he leave?
503
00:49:49,260 --> 00:49:53,260
You can take me home,
Jang Keunsuk.
504
00:49:54,500 --> 00:49:57,500
I'll call the chauffeur again.
505
00:49:57,500 --> 00:49:59,060
Please wait inside.
506
00:49:59,580 --> 00:50:01,330
That's such a bother.
507
00:50:07,600 --> 00:50:10,860
I'll pay you to drive.
508
00:50:18,560 --> 00:50:19,960
Okay.
509
00:50:34,930 --> 00:50:36,760
- Get out here, you jerk!
- What?
510
00:50:36,760 --> 00:50:39,700
- Get out here!
- Who are you?
511
00:50:39,730 --> 00:50:41,060
Get out here!
512
00:50:47,600 --> 00:50:50,760
Let's get the movie tickets at 12
and have lunch.
513
00:50:51,560 --> 00:50:53,330
Come to the U.S. with me.
514
00:51:01,100 --> 00:51:02,130
Sangu
515
00:51:04,760 --> 00:51:07,100
Sangu, it's me.
516
00:51:07,100 --> 00:51:10,460
Can I see you at around 10
for just a bit?
517
00:51:11,330 --> 00:51:13,100
I have something to
discuss with you.
518
00:51:17,800 --> 00:51:20,700
What do you think you're doing,
going outside?
519
00:51:22,760 --> 00:51:24,360
I'm sorry.
520
00:51:24,400 --> 00:51:28,360
My father's at the police station.
521
00:51:40,860 --> 00:51:48,330
So you misunderstood that he was just
chauffeuring and got violent first.
522
00:51:48,330 --> 00:51:51,830
So you just want to pretend like nothing happened?
523
00:51:52,260 --> 00:51:54,700
You really shouldn't be like that.
524
00:51:54,700 --> 00:52:00,130
How can you not believe me when
I explained everything to you?
525
00:52:00,130 --> 00:52:03,080
How should I have known that
you weren't some con-artist?
526
00:52:03,080 --> 00:52:07,130
Hey, come on!
How do I look like a con-artist?
527
00:52:07,800 --> 00:52:09,300
Gosh...
528
00:52:10,900 --> 00:52:13,430
- Lee Samjae!
- Yes, fine.
529
00:52:13,500 --> 00:52:15,900
I'll just think it was bad luck.
530
00:52:28,630 --> 00:52:32,900
This was nothing to call you about.
531
00:52:32,900 --> 00:52:35,930
I only called Sangu because that
guy went on about suing me.
532
00:52:35,930 --> 00:52:37,500
So I couldn't help...
533
00:52:38,430 --> 00:52:41,550
You said you worked in a
restaurant car park...
534
00:52:42,570 --> 00:52:46,240
You said you'd live right and this was what you were up to?
535
00:52:48,500 --> 00:52:51,730
What's wrong with this?
536
00:52:51,730 --> 00:52:55,030
There's no shame in
earning good money.
537
00:52:56,100 --> 00:52:59,600
It's not what you think. I don't
work at some strange place.
538
00:52:59,600 --> 00:53:02,100
I'm a hall manager.
539
00:53:02,100 --> 00:53:05,250
So now you make money by
making women smile?
540
00:53:05,580 --> 00:53:07,260
How long has it been since mom passed away?
541
00:53:07,740 --> 00:53:09,260
Don't you even feel sorry to mom?
542
00:53:09,710 --> 00:53:11,640
Who asked you to earn money like this?
543
00:53:13,200 --> 00:53:16,630
I'm doing this because I feel sorry to your mom.
544
00:53:16,630 --> 00:53:19,330
To live a good life with you guys.
545
00:53:19,330 --> 00:53:22,560
To return the house that I took...
546
00:53:22,560 --> 00:53:25,490
I'm doing this so the three of us
can live happily.
547
00:53:26,010 --> 00:53:26,690
Geez...
548
00:53:29,960 --> 00:53:35,400
Seoyeong, I can earn
money from this.
549
00:53:35,400 --> 00:53:39,400
I can make good seed money if
I work hard for just 6 months.
550
00:53:39,400 --> 00:53:42,330
- Then...
- You'll probably start a business.
551
00:53:43,960 --> 00:53:47,230
Then you'll ask me for money because
you don't have enough to start it.
552
00:53:47,230 --> 00:53:51,000
Then when I give you all I have,
you'll either fail or get conned.
553
00:53:51,000 --> 00:53:54,030
Then you'll use loans sharks
and survive somehow.
554
00:53:54,030 --> 00:53:56,830
And in the end we'll be
left with the debt.
555
00:53:56,830 --> 00:53:59,230
Just as you've always done.
556
00:54:00,300 --> 00:54:02,600
Why...
557
00:54:02,600 --> 00:54:04,500
Why must you always be like this?
558
00:54:04,500 --> 00:54:06,300
Why?
559
00:54:07,000 --> 00:54:09,630
Even if you just earned
$500 a month...
560
00:54:09,630 --> 00:54:11,500
If you had just accepted that,
561
00:54:11,500 --> 00:54:14,200
mom, me and Sangu wouldn't
have ended up like this.
562
00:54:14,200 --> 00:54:17,560
Why can't you just accept that
you don't have what it takes?
563
00:54:21,960 --> 00:54:27,900
Because I want to live a
good life with you guys...
564
00:54:27,930 --> 00:54:30,000
Please, please!
565
00:54:30,030 --> 00:54:33,230
Please stop saying that
it's for us! Please!
566
00:54:35,160 --> 00:54:37,140
Do you know why I dropped out
of school in 12th grade?
567
00:54:37,960 --> 00:54:42,260
I gave up on med school and earned
money for Sangu's enrollment fees.
568
00:54:42,260 --> 00:54:44,560
I deferred and repeated
twice as well.
569
00:54:44,560 --> 00:54:47,730
I’ve never slept more than 3 hours a day
and there isn’t a job I haven’t taken.
570
00:54:47,730 --> 00:54:51,400
And I repaid you debts
together with mom.
571
00:54:52,260 --> 00:54:54,030
Do you know how
it was for mom?
572
00:54:54,030 --> 00:54:57,800
She couldn't wear warm clothes in the cold nor cool clothes in the heat.
573
00:54:57,800 --> 00:55:01,200
All she did was work until her
hands and feet cracked.
574
00:55:01,200 --> 00:55:03,230
Because of you!
575
00:55:04,960 --> 00:55:10,400
Then you left her to die alone.
576
00:55:10,400 --> 00:55:13,930
If it weren't for you,
I would've succeeded
577
00:55:13,930 --> 00:55:17,400
and made up for all the years mom suffered.
578
00:55:20,160 --> 00:55:22,160
You even took that from us.
579
00:55:23,130 --> 00:55:28,030
I asked God every night why you were
my father and my mother's husband.
580
00:55:28,030 --> 00:55:30,800
I really hated that you were my father.
581
00:55:33,830 --> 00:55:39,060
So don't ever talk about
doing anything for us.
582
00:57:06,400 --> 00:57:10,030
The number you have dialed
is currently unavailable...
583
00:57:14,400 --> 00:57:16,230
Come to the U.S. with me.
584
00:57:16,260 --> 00:57:20,830
I must go and I can't leave you behind.
585
00:57:20,830 --> 00:57:24,930
So let's go to the U.S. with me.
586
00:57:54,900 --> 00:58:00,230
You look fine.
This doesn't feel good.
587
00:58:13,830 --> 00:58:15,760
You're saying you won't leave with me?
588
00:58:17,230 --> 00:58:20,200
It's true that you almost convinced me.
589
00:58:20,200 --> 00:58:24,160
But I don't want to go with you.
590
00:58:25,260 --> 00:58:27,900
This is insulting...
591
00:58:29,030 --> 00:58:32,120
So you're saying that you
don't trust me.
592
00:58:32,120 --> 00:58:34,400
It's not about whether I trust you or not.
593
00:58:34,400 --> 00:58:37,400
I'm telling you i don't want to go.
594
00:58:37,430 --> 00:58:39,700
Then I just have to stay.
595
00:58:40,960 --> 00:58:42,300
Please leave.
596
00:58:42,830 --> 00:58:47,000
So that I can keep doing the tutoring since I need the money.
597
00:58:48,500 --> 00:58:54,560
I'm already rejecting your offer to provide for me.
598
00:58:54,560 --> 00:58:55,700
I told you that I can't leave without you!
599
00:58:55,700 --> 00:59:00,310
If I could, I wouldn't have embarrassed
myself at home like this.
600
00:59:00,950 --> 00:59:03,080
How can I leave when there's a thorn in my heart?
601
00:59:04,030 --> 00:59:08,560
Must I follow you just so you can
pull a single thorn from your heart?
602
00:59:08,560 --> 00:59:12,620
Lee Seoyeon.
Seoyeong don't do this.
603
00:59:12,620 --> 00:59:16,060
- I know you...
- What delusion is this?
604
00:59:16,060 --> 00:59:18,960
I'm telling you I don't want to.
It's my life.
605
00:59:18,960 --> 00:59:22,200
If I say I don't want to,
shouldn't that be the end of it?
606
00:59:25,560 --> 00:59:27,430
I have a lesson to go to.
607
00:59:29,760 --> 00:59:31,430
Stop it.
608
00:59:32,500 --> 00:59:34,200
Just stop.
609
00:59:36,800 --> 00:59:39,900
Just live your own life.
610
00:59:54,130 --> 00:59:55,960
Dad
611
00:59:57,300 --> 00:59:59,360
Why is dad gathering us
all here like this?
612
00:59:59,360 --> 01:00:01,300
Including Seonu?
613
01:00:01,300 --> 01:00:06,630
I do have a feeling but I just can't say it.
614
01:00:06,630 --> 01:00:08,030
What feeling?
615
01:00:09,100 --> 01:00:10,330
I'll get it.
616
01:00:10,940 --> 01:00:13,460
The dictator has come back home.
617
01:00:14,700 --> 01:00:17,460
Why isn't Seonu coming downstairs?
618
01:00:37,060 --> 01:00:39,100
What are you doing in Ujae's room?
619
01:00:41,300 --> 01:00:46,600
You shouldn't just enter a guy's room without his permission like this
620
01:00:46,600 --> 01:00:52,000
I'm sorry. I just needed
to use the internet.
621
01:00:52,030 --> 01:00:54,130
Go downstairs. Father's here.
622
01:00:54,130 --> 01:00:55,260
Okay.
623
01:01:39,300 --> 01:01:40,930
Teacher.
624
01:01:40,930 --> 01:01:42,530
Stay quiet!
625
01:01:49,530 --> 01:01:50,860
What is this?
626
01:01:53,600 --> 01:01:59,730
Why are these photos of you
in Ujae's room?
627
01:01:59,730 --> 01:02:00,900
The thing is...
628
01:02:03,030 --> 01:02:06,130
- It's nothing.
- This is nothing?
629
01:02:06,130 --> 01:02:08,230
How can this be nothing?
630
01:02:09,030 --> 01:02:12,660
Seongjae's brother took
them by chance.
631
01:02:12,660 --> 01:02:15,460
I guess he was going to give them to me.
632
01:02:15,460 --> 01:02:22,730
If you're worried that there's something
going between me and him...
633
01:02:22,800 --> 01:02:24,730
There's no way that will happen.
634
01:02:25,900 --> 01:02:27,200
At all?
635
01:02:28,300 --> 01:02:29,800
Not at all?
636
01:02:30,660 --> 01:02:32,300
That's right.
637
01:02:32,330 --> 01:02:39,100
Then explain to me when, where
and why Ujae took these photos.
638
01:02:40,800 --> 01:02:43,800
Why aren't you explaining?
639
01:02:45,600 --> 01:02:46,930
I'll do it.
640
01:02:48,000 --> 01:02:53,200
She's the reason why I haven't gone
to the U.S. and stayed here.
641
01:02:57,960 --> 01:02:59,930
I'm going to take her with me.
642
01:02:59,930 --> 01:03:01,530
I want to go with her.
643
01:03:02,360 --> 01:03:04,430
What are you saying?
644
01:03:04,430 --> 01:03:06,500
This is the woman I love.
645
01:03:09,960 --> 01:03:13,830
Ujae...
646
01:03:19,030 --> 01:03:23,760
Teacher, I think you need to sit down.
647
01:03:23,760 --> 01:03:25,100
You too, Ujae.
648
01:03:38,630 --> 01:03:43,760
So Ujae's been asking you to go
secretly to the U.S. with him...
649
01:03:43,760 --> 01:03:48,330
And you've made it firm that you won't go with him?
650
01:03:49,860 --> 01:03:51,780
- That's right.
- I think differently.
651
01:03:52,870 --> 01:03:54,760
Please send Seoyeong upstairs
and speak with me.
652
01:03:54,760 --> 01:03:57,660
- Seoyeong?
- Why should I speak with you?
653
01:03:57,700 --> 01:03:59,460
Dad.
654
01:03:59,500 --> 01:04:03,430
Teacher, are your parents both alive?
655
01:04:03,430 --> 01:04:05,060
Dad!
656
01:04:05,060 --> 01:04:06,760
You shut your mouth.
657
01:04:10,460 --> 01:04:12,230
No.
658
01:04:12,230 --> 01:04:17,530
Then those ashes...
Who did they belong to?
659
01:04:21,100 --> 01:04:22,630
My mother.
660
01:04:24,900 --> 01:04:26,960
What does your father do?
661
01:04:26,960 --> 01:04:30,100
Dad, this isn't the time
for such questions?
662
01:04:30,100 --> 01:04:33,230
I told you. I was trying to convince her and she rejected me.
663
01:04:33,260 --> 01:04:36,160
So have you given up?
664
01:04:36,160 --> 01:04:37,950
Stop interfering.
665
01:04:38,110 --> 01:04:39,590
Are you her spokesman?
666
01:04:44,560 --> 01:04:47,930
What does your father do?
667
01:04:49,830 --> 01:04:53,760
I'm asking what your father's job is.
668
01:04:56,830 --> 01:04:59,760
How do I even resemble a con-artist?
669
01:05:19,160 --> 01:05:22,060
I'm asking you.
670
01:05:26,300 --> 01:05:31,760
I don't have a father.
671
01:05:31,760 --> 01:05:33,760
Subtitles by KBS
50375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.