All language subtitles for Memorist E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,009 --> 00:00:20,918 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:27,758 --> 00:00:29,058 It's the smell. 3 00:00:29,789 --> 00:00:31,328 The smell of death. 4 00:00:32,929 --> 00:00:35,559 This place reeks of it even at this very moment. 5 00:00:45,809 --> 00:00:49,179 Do it now. Shoot! Hurry up and shoot! 6 00:00:49,809 --> 00:00:50,948 Do you want to die? 7 00:01:03,158 --> 00:01:04,228 Shoot! 8 00:01:04,588 --> 00:01:07,659 Shoot him now! Don't care about me! Just hurry up and shoot! 9 00:01:29,748 --> 00:01:31,189 Seal all the entrances and take the stairs. 10 00:01:47,638 --> 00:01:48,838 You have no idea... 11 00:01:49,668 --> 00:01:50,769 how much I missed you. 12 00:01:59,008 --> 00:02:02,349 You got shot, so take off your mask and say hello. 13 00:02:03,019 --> 00:02:05,319 Where are your manners? Let's see what you've got. 14 00:02:06,049 --> 00:02:07,918 I'll aim properly this time. 15 00:02:08,659 --> 00:02:11,328 I'm impressed. You win. 16 00:02:11,529 --> 00:02:13,988 If you admit that you lost, get down on your knees. 17 00:02:13,988 --> 00:02:16,129 Why weren't you able to do anything... 18 00:02:16,629 --> 00:02:18,828 when your mom died right in front of your eyes? 19 00:02:20,198 --> 00:02:21,439 Who are you? 20 00:02:24,508 --> 00:02:27,168 Do you even remember how your mom died? 21 00:02:27,909 --> 00:02:30,909 "Mom. Mom." 22 00:02:31,008 --> 00:02:32,448 Mom. 23 00:02:33,349 --> 00:02:34,978 Mom. 24 00:02:36,149 --> 00:02:37,578 You son of a gun. 25 00:02:37,578 --> 00:02:39,689 I remember it very clearly. 26 00:02:39,849 --> 00:02:43,358 You cried like a little baby in front of your dying mother. 27 00:02:43,719 --> 00:02:45,029 Do me a favor. 28 00:02:47,328 --> 00:02:49,129 Don't bother putting on those handcuffs. 29 00:02:49,999 --> 00:02:51,298 and make a run for it. 30 00:02:53,899 --> 00:02:54,999 I urge you to. 31 00:03:09,448 --> 00:03:12,349 (SWAT) 32 00:03:18,358 --> 00:03:19,758 Do not forget... 33 00:03:20,858 --> 00:03:22,099 my last words. 34 00:03:22,198 --> 00:03:23,428 Don't use your energy to talk and stay awake. 35 00:03:23,428 --> 00:03:24,428 You must find it. 36 00:03:25,828 --> 00:03:26,928 Don't forget... 37 00:03:30,969 --> 00:03:32,138 the meadow... 38 00:03:35,879 --> 00:03:36,939 (SWAT) 39 00:03:52,858 --> 00:03:54,129 The meadow... 40 00:03:55,328 --> 00:03:56,499 The meadow? 41 00:04:35,599 --> 00:04:38,068 He fell from the roof. Send units to the back door! 42 00:04:45,279 --> 00:04:46,579 The target is at the back door on the first floor. 43 00:04:46,779 --> 00:04:48,178 He's in a SWAT officer's uniform. 44 00:04:48,378 --> 00:04:49,478 To the first floor. 45 00:04:49,678 --> 00:04:52,748 The suspect is dressed as one of us. All officers, take off your mask. 46 00:05:51,349 --> 00:05:54,378 We lost them. The target and Detective Dong. 47 00:05:57,478 --> 00:05:58,748 I'll take responsibility. 48 00:05:59,048 --> 00:06:00,149 Responsibility? 49 00:06:00,449 --> 00:06:01,659 Just know this. 50 00:06:02,089 --> 00:06:04,418 No one will be able to take responsibility for this. 51 00:06:05,029 --> 00:06:06,488 Even our dismissal from the force... 52 00:06:07,058 --> 00:06:08,798 won't be enough to avoid the back blast. 53 00:06:14,500 --> 00:06:16,200 (Memorist) 53 00:06:16,769 --> 00:06:20,568 (Ep. 11, A Deep Wound) 54 00:06:23,378 --> 00:06:25,909 (TVC takes the righteous path to bring you fair telecasts.) 55 00:06:26,509 --> 00:06:28,349 A suspect in police custody died. 56 00:06:28,818 --> 00:06:30,618 The serial killer, the Eraser. 57 00:06:31,219 --> 00:06:33,449 Those two phrases must be aired. 58 00:06:33,548 --> 00:06:35,988 Contact all your sources from the police department... 59 00:06:36,118 --> 00:06:38,759 and draw help from our other departments. 60 00:06:38,759 --> 00:06:39,858 This must be the headline news. 61 00:06:40,159 --> 00:06:41,558 Which should we go after first? 62 00:06:41,798 --> 00:06:43,259 The Metropolitan Investigation Unit, of course. 63 00:06:43,699 --> 00:06:45,899 Make sure to add Dong Baek's name though. 64 00:06:46,068 --> 00:06:49,438 Paint a picture of how this is all because of people... 65 00:06:49,769 --> 00:06:51,438 like Dong Baek. 66 00:06:52,168 --> 00:06:54,608 Sorry I'm late. Sorry. 67 00:06:56,539 --> 00:06:57,639 You! 68 00:06:58,808 --> 00:07:00,548 - Yes? - Who said you could come in? 69 00:07:02,548 --> 00:07:03,649 Me? 70 00:07:05,849 --> 00:07:07,849 Did she do as the director asked? 71 00:07:10,488 --> 00:07:12,459 You're banned from the newsroom. 72 00:07:14,029 --> 00:07:15,128 But... 73 00:07:15,928 --> 00:07:18,699 Everyone said that Detective Dong is done for anyway... 74 00:07:18,699 --> 00:07:21,668 - since he'll be found guilty... - So what? 75 00:07:22,168 --> 00:07:24,298 Who do you think you are to make these decisions? 76 00:07:27,269 --> 00:07:28,409 I apologize, sir. 77 00:07:28,409 --> 00:07:30,478 Until you find hard evidence to bring Dong Baek down, 78 00:07:30,478 --> 00:07:32,548 you are not to step foot in here again. 79 00:07:33,978 --> 00:07:35,478 Now get lost! 80 00:08:06,308 --> 00:08:09,579 (Captain Koo Kyung Tan) 81 00:08:13,149 --> 00:08:16,159 (Captain Koo Kyung Tan) 82 00:08:19,188 --> 00:08:22,829 (Officer Oh Se Hoon) 83 00:08:29,568 --> 00:08:31,469 (Officer Oh Se Hoon) 84 00:08:42,818 --> 00:08:47,389 (Word Puzzles) 85 00:08:48,489 --> 00:08:50,289 He's learning at a fast pace... 86 00:08:50,688 --> 00:08:51,989 and his habits are still there. 87 00:08:52,659 --> 00:08:55,058 Why won't he talk though? 88 00:08:56,499 --> 00:08:58,668 He's probably experiencing an identity crisis. 89 00:08:59,229 --> 00:09:00,798 He'll need time to adjust to this. 90 00:09:03,298 --> 00:09:04,938 I'm sorry that I have to say this, 91 00:09:05,838 --> 00:09:09,438 but he's an interesting subject from a researcher's perspective. 92 00:09:11,178 --> 00:09:13,308 And that's why I won't stop trying to help him. 93 00:09:14,609 --> 00:09:15,749 Thank you. 94 00:09:17,979 --> 00:09:20,218 (Word Puzzles) 95 00:09:29,698 --> 00:09:31,468 (The Executioner Dies in Police Custody) 96 00:09:31,468 --> 00:09:33,568 He was murdered while in police custody, 97 00:09:33,568 --> 00:09:36,698 but the police weren't able to identify the suspect... 98 00:09:36,698 --> 00:09:39,938 or find even a clue as to who he can be. 99 00:09:40,168 --> 00:09:42,409 Jin Jae Gyu, the deceased, 100 00:09:42,409 --> 00:09:44,308 was the prime suspect of the Executioner serial murders... 101 00:09:44,308 --> 00:09:46,249 that occurred 20 years ago. 102 00:09:46,249 --> 00:09:50,048 He hurt himself during the trial validating his warrant... 103 00:09:50,048 --> 00:09:52,019 and was murdered while being treated in the hospital. 104 00:09:52,188 --> 00:09:54,818 There are only speculations of him... 105 00:09:54,818 --> 00:09:58,088 murdering six victims including cult leader Park Ki Dan... 106 00:09:58,088 --> 00:10:00,389 and former TBC president Jo Sung Dong. 107 00:10:00,458 --> 00:10:02,698 No hard evidence has linked him to those cases. 108 00:10:02,828 --> 00:10:04,928 Meanwhile, the so-called Eraser... 109 00:10:04,928 --> 00:10:08,139 was once suspected as Mr. Jin's accomplice, 110 00:10:08,139 --> 00:10:10,068 but the murder of Mr. Jin... 111 00:10:10,068 --> 00:10:13,109 has kicked the case up in the air according to sources... 112 00:10:13,109 --> 00:10:15,009 close to the police force. 113 00:10:15,009 --> 00:10:17,078 An anonymous source... 114 00:10:17,338 --> 00:10:21,649 informed us that Detective Dong was present at the scene too. 115 00:10:21,979 --> 00:10:24,519 A high-ranking official within the police force... 116 00:10:24,519 --> 00:10:27,588 The police weren't able to prevent the murder... 117 00:10:27,789 --> 00:10:29,958 of a suspect who was in their custody. 118 00:10:30,088 --> 00:10:31,659 During this morning's press briefing, 119 00:10:31,859 --> 00:10:34,159 the police released an absurd statement... 120 00:10:34,289 --> 00:10:36,798 about the Eraser who killed Jin Jae Gyu... 121 00:10:36,798 --> 00:10:38,869 also being someone with supernatural powers. 122 00:10:39,098 --> 00:10:42,168 But just two hours later, they changed their stance and... 123 00:10:42,168 --> 00:10:43,798 - recanted their earlier statement. - I knew it. 124 00:10:43,798 --> 00:10:46,269 Did they change their statement once again? 125 00:10:46,438 --> 00:10:47,639 - How many times does this make? - The police... 126 00:10:47,739 --> 00:10:49,808 - are once again scrambling. - They'll catch no one at this rate. 127 00:10:49,808 --> 00:10:51,909 This fact has the public outraged... 128 00:10:51,909 --> 00:10:53,308 and many are saying... 129 00:10:53,308 --> 00:10:56,048 that lives are being lost due to their incompetency. 130 00:10:56,249 --> 00:10:57,848 Hundred of thousands of citizens... 131 00:10:57,848 --> 00:10:59,889 - I knew it. - Tell me about it! 132 00:11:13,168 --> 00:11:14,298 Are you here to serve a search and seizure warrant? 133 00:11:14,298 --> 00:11:16,168 - Is it because of Jin Jae Gyu? - Who is the suspect? 134 00:11:16,168 --> 00:11:18,239 - Is it the entire unit? - Which office are you from? 135 00:11:18,239 --> 00:11:20,009 - Northern Prosecutors' Office? - The Special Investigations Unit? 136 00:11:20,009 --> 00:11:21,739 - Who is the suspect? - Let me through. 137 00:11:21,739 --> 00:11:23,578 - Make way! - Please say a few words. 138 00:11:23,578 --> 00:11:24,909 - Sir! - Any words? 139 00:11:33,619 --> 00:11:36,359 (Metropolitan Investigation Unit) 140 00:11:37,659 --> 00:11:38,729 Everyone, stop what you're doing. 141 00:11:39,759 --> 00:11:42,759 As of this moment, your hands will not touch your desk. 142 00:11:42,928 --> 00:11:45,298 Stay put. Hey, you! 143 00:11:45,298 --> 00:11:46,428 Don't touch anything. 144 00:11:46,428 --> 00:11:48,568 Don't touch anything. Don't you dare. 145 00:11:52,168 --> 00:11:53,239 What is the meaning of this? 146 00:11:53,338 --> 00:11:55,779 Isn't it obvious? This is a search and seizure. 147 00:11:57,609 --> 00:12:00,509 Not even a single piece of paper can leave this room. 148 00:12:00,509 --> 00:12:02,918 Move away from your desks immediately. 149 00:12:02,918 --> 00:12:05,249 - Watch your manners. - Bite me. 150 00:12:05,249 --> 00:12:06,989 - What? No, don't stop me. - Hey... 151 00:12:07,149 --> 00:12:08,458 A prosecutor has no right to treat us this way. 152 00:12:08,458 --> 00:12:11,218 And who said you can talk back to a managing prosecutor? 153 00:12:11,318 --> 00:12:13,259 Abuse of power in this day and age? 154 00:12:20,828 --> 00:12:21,838 (Search and Seizure Warrant) 155 00:12:22,338 --> 00:12:23,399 I didn't know you were here. 156 00:12:26,139 --> 00:12:27,938 Your team must be taught manners. 157 00:12:28,239 --> 00:12:29,639 Do what you came here to do and leave. 158 00:12:30,509 --> 00:12:32,009 You brought this on your team. 159 00:12:32,109 --> 00:12:33,879 You let Jin Jae Gyu die in your custody. 160 00:12:34,548 --> 00:12:36,818 - Then arrest me. - That doesn't sound so bad. 161 00:12:39,389 --> 00:12:41,149 What did I tell you about being careful? 162 00:12:41,548 --> 00:12:42,718 What is the meaning of this? 163 00:12:44,688 --> 00:12:46,289 Deputy Chief Lee. 164 00:12:48,958 --> 00:12:49,999 We finally meet. 165 00:12:50,729 --> 00:12:53,098 What brings you here, Mr. Woo Seok Do? 166 00:12:54,269 --> 00:12:55,539 I'm honored... 167 00:12:56,168 --> 00:12:57,968 that you recognize a lowly managing prosecutor... 168 00:12:57,968 --> 00:12:59,769 whom your underlings disrespect. 169 00:13:00,968 --> 00:13:03,639 How could I not know the next Public Prosecutor General? 170 00:13:03,779 --> 00:13:06,178 You were promoted to the Central Prosecutors' Office. 171 00:13:06,509 --> 00:13:10,379 You survived Im Joong Yeon's scandal unscathed. 172 00:13:12,818 --> 00:13:14,889 I forgot a warrant. 173 00:13:15,318 --> 00:13:16,659 - Mr. Kim. - Yes, sir. 174 00:13:16,818 --> 00:13:18,188 Go to the courthouse and get another warrant. 175 00:13:18,188 --> 00:13:20,188 Include the deputy chief's office in the search. 176 00:13:20,529 --> 00:13:21,659 What do you think you're doing? 177 00:13:22,558 --> 00:13:25,129 - Should we talk in my office? - Why? Scared? 178 00:13:25,129 --> 00:13:27,668 Why you little... 179 00:13:28,999 --> 00:13:31,239 I understand you are passionate, 180 00:13:32,468 --> 00:13:33,938 but you should show dignity. 181 00:13:33,938 --> 00:13:37,479 We prosecutors don't care about dignity... 182 00:13:37,479 --> 00:13:39,149 in front of suspects like them. 183 00:13:39,879 --> 00:13:42,178 He isn't worth your time, sir. 184 00:13:42,249 --> 00:13:44,019 - What? - Want to make a bet? 185 00:13:44,578 --> 00:13:46,649 That you leave empty-handed... 186 00:13:46,649 --> 00:13:47,718 Is that a joke? 187 00:13:49,259 --> 00:13:51,928 I heard you were present last time... 188 00:13:52,229 --> 00:13:55,098 when they came to arrest Detective Dong Baek. 189 00:13:56,798 --> 00:13:58,428 - Move. - Hold on. 190 00:13:58,869 --> 00:14:00,428 This isn't the time... 191 00:14:01,168 --> 00:14:02,168 What about it? 192 00:14:04,499 --> 00:14:06,168 You must know what the problem is. 193 00:14:06,539 --> 00:14:07,769 I do not. 194 00:14:08,139 --> 00:14:10,338 I won't make an issue of it if you leave quietly. 195 00:14:10,338 --> 00:14:11,979 I can't do that. 196 00:14:12,078 --> 00:14:14,048 Send them the documents they need later. 197 00:14:14,149 --> 00:14:16,619 - Yes, sir. - You're quite the comedian. 198 00:14:16,818 --> 00:14:18,119 You'll take responsibility... 199 00:14:20,989 --> 00:14:22,489 for assaulting a suspect, is that it? 200 00:14:22,489 --> 00:14:25,159 (Assaulting a suspect is punishable by up to 5 years in prison.) 201 00:14:25,159 --> 00:14:26,359 And you have proof? 202 00:14:27,058 --> 00:14:28,188 Shall we make a bet... 203 00:14:28,359 --> 00:14:31,098 whether I'm bluffing without evidence, 204 00:14:31,828 --> 00:14:34,798 or whether I have a high-resolution video? 205 00:14:34,999 --> 00:14:36,668 There's no way you do, 206 00:14:39,009 --> 00:14:40,769 but do you think they'd care even if you did? 207 00:14:42,509 --> 00:14:45,649 True. The prosecutors solely have the authority... 208 00:14:45,649 --> 00:14:47,279 to indict a suspect. 209 00:14:47,808 --> 00:14:51,789 However, if that heinous video were aired on the news, 210 00:14:53,749 --> 00:14:55,218 even if you evade indictment, 211 00:14:55,718 --> 00:14:57,458 you'll lose your job for sure. 212 00:14:57,818 --> 00:14:59,129 Prosecutors... 213 00:14:59,828 --> 00:15:03,359 who get involved in scandals end up going into the private sector. 214 00:15:05,029 --> 00:15:06,198 Are you challenging me? 215 00:15:07,629 --> 00:15:08,838 Want to make a bet? 216 00:15:09,438 --> 00:15:11,838 Whether you'll leave quietly, 217 00:15:12,869 --> 00:15:16,009 or whether we'll duke it out, no-holds barred? 218 00:15:28,249 --> 00:15:29,389 Pull out. 219 00:15:29,789 --> 00:15:30,818 Excuse me? 220 00:15:32,659 --> 00:15:34,789 - Remove the boxes. - Yes, sir. 221 00:15:38,129 --> 00:15:40,568 You're just as I've heard. 222 00:15:42,568 --> 00:15:44,769 I'll be seeing you again soon. 223 00:15:59,289 --> 00:16:00,289 I'm sorry, sir. 224 00:16:00,818 --> 00:16:02,188 Report to the Prosecutors' Office. 225 00:16:02,558 --> 00:16:04,159 Resign before then. 226 00:16:04,918 --> 00:16:07,489 I will, but please give me one week to investigate first. 227 00:16:07,489 --> 00:16:09,259 - No, just three days... - Han Sun Mi. 228 00:16:11,129 --> 00:16:12,968 - Yes, sir. - Do you know... 229 00:16:12,968 --> 00:16:14,828 the top cause of the death of soldiers during a war? 230 00:16:17,869 --> 00:16:19,409 Stupid leaders. 231 00:16:20,708 --> 00:16:22,139 Just like you. 232 00:16:23,539 --> 00:16:26,149 The Metropolitan Investigation Unit was humiliated because of you. 233 00:16:26,178 --> 00:16:27,979 No. The entire police department. 234 00:16:28,379 --> 00:16:30,048 And yet, you still can't let go? 235 00:16:31,479 --> 00:16:34,519 You're a lawyer even if you quit, but not the others. 236 00:16:35,519 --> 00:16:39,289 It's my duty to make sure they can feed their families. 237 00:16:42,659 --> 00:16:44,428 If you keep resisting and holding on regardless, 238 00:16:44,999 --> 00:16:47,328 Young Soo will be fired too. Is that what you want? 239 00:16:47,598 --> 00:16:48,668 No, sir. 240 00:16:48,838 --> 00:16:50,499 If you understood, 241 00:16:51,269 --> 00:16:52,509 act accordingly. 242 00:18:38,649 --> 00:18:39,748 You're home late. 243 00:18:46,129 --> 00:18:47,258 Did you read my door code too? 244 00:18:48,958 --> 00:18:50,799 What else did you peek at from my memories? 245 00:18:52,028 --> 00:18:53,498 What do you take me for? 246 00:18:53,569 --> 00:18:55,869 The four keys have your prints all over them. 247 00:18:56,538 --> 00:18:58,299 You're such a careless profiler. 248 00:19:00,309 --> 00:19:02,139 Stop scowling, will you? 249 00:19:02,609 --> 00:19:04,708 I came because I was worried that the Eraser would be after you. 250 00:19:05,309 --> 00:19:08,448 Once I die, everyone will know who the Eraser is. 251 00:19:09,678 --> 00:19:11,218 You know you don't need to worry, so leave. 252 00:19:12,018 --> 00:19:13,149 I have nowhere to go. 253 00:19:13,319 --> 00:19:16,389 Woo Seok Do put out an APB on me, so they're at my home and at hotels. 254 00:19:19,629 --> 00:19:21,059 He killed my mother. 255 00:19:27,998 --> 00:19:30,038 I remember it very clearly. 256 00:19:30,268 --> 00:19:33,538 You cried like a little baby in front of your dying mother. 257 00:19:34,169 --> 00:19:37,809 I don't care who dies. I'm going to see an end to this. 258 00:19:39,149 --> 00:19:41,448 How will you see an end to it? 259 00:19:42,018 --> 00:19:45,788 He has been killing only infamous villains like the Executioner. 260 00:19:45,948 --> 00:19:48,149 - But? - There was one exception. 261 00:19:49,319 --> 00:19:50,389 Shimbae. 262 00:19:50,389 --> 00:19:53,428 The decisive clue is in the Shimbae incident. 263 00:19:53,988 --> 00:19:56,258 The reason the Eraser had to kill seven people. 264 00:19:56,799 --> 00:19:58,629 Once I find that reason, 265 00:19:59,399 --> 00:20:02,369 we'll be able to uncover the Eraser's real identity, 266 00:20:03,099 --> 00:20:05,139 and why he had to kill them even if it meant revealing his power. 267 00:20:10,909 --> 00:20:12,379 I need your help. 268 00:20:13,349 --> 00:20:14,708 I've been kicked out... 269 00:20:15,879 --> 00:20:17,778 thanks to somebody losing the perp. 270 00:20:18,149 --> 00:20:19,549 You're the one who lost him. 271 00:20:19,819 --> 00:20:21,518 I risked my life and chased him. 272 00:20:21,518 --> 00:20:23,389 It's my fault for trusting you. 273 00:20:23,389 --> 00:20:25,359 Such an attitude. Anyway. 274 00:20:26,329 --> 00:20:28,728 What I need isn't your title, 275 00:20:28,829 --> 00:20:30,059 but your brain. 276 00:20:30,528 --> 00:20:32,698 Didn't you say your brain was the best in the world? 277 00:20:32,698 --> 00:20:34,829 Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes. 278 00:20:34,829 --> 00:20:36,369 But you have your strengths too. 279 00:20:36,899 --> 00:20:37,899 For example? 280 00:20:37,899 --> 00:20:40,268 Knowledge of criminal law which I do not have. 281 00:20:40,369 --> 00:20:42,909 And logical reasoning using an exceptional brain. 282 00:20:42,978 --> 00:20:44,139 Do you admit I'm top-notch? 283 00:20:45,139 --> 00:20:47,178 I'm saying you have strengths and weaknesses. 284 00:20:51,919 --> 00:20:53,649 Jin Jae Gyu made a dying statement. 285 00:20:55,389 --> 00:20:56,419 What? 286 00:20:58,758 --> 00:21:00,788 The Eraser is hiding... 287 00:21:03,159 --> 00:21:05,299 in Dong Baek's past. 288 00:21:07,198 --> 00:21:08,268 What past? 289 00:21:10,599 --> 00:21:11,738 The past? 290 00:21:12,639 --> 00:21:13,909 Is that all? 291 00:21:15,909 --> 00:21:17,278 All the leads led to dead ends. 292 00:21:19,978 --> 00:21:23,419 Along with my childhood memories that I lost. 293 00:21:25,619 --> 00:21:28,958 Anyway, what we need to dig into isn't my past, 294 00:21:29,059 --> 00:21:30,389 but the Shimbae incident. 295 00:21:32,089 --> 00:21:35,559 Do you really think that's the past where the Eraser is hiding? 296 00:21:35,998 --> 00:21:38,099 If he meant your mom's death, 297 00:21:38,799 --> 00:21:41,399 it would be meaningless since we all know about it. 298 00:21:41,829 --> 00:21:43,899 - But... - But? 299 00:21:44,069 --> 00:21:45,409 From what I saw... 300 00:21:45,468 --> 00:21:47,409 Don't care about me! Just hurry up and shoot! 301 00:21:47,438 --> 00:21:50,008 He wouldn't leave behind a meaningless dying message. 302 00:21:50,879 --> 00:21:52,978 It looks like you're empathizing... 303 00:21:53,178 --> 00:21:54,409 with Jin Jae Gyu's death. 304 00:21:54,409 --> 00:21:56,178 The pain you had to go through... 305 00:21:57,748 --> 00:21:59,248 is part of my karma. 306 00:22:00,288 --> 00:22:01,389 He might be... 307 00:22:02,958 --> 00:22:05,859 referring to a memory that was never erased. 308 00:22:08,859 --> 00:22:10,928 So you're saying the Eraser might exist... 309 00:22:11,928 --> 00:22:13,129 in my memory? 310 00:22:14,329 --> 00:22:15,569 Does that even make sense? 311 00:22:15,839 --> 00:22:18,139 You either didn't notice because it was so common. 312 00:22:18,299 --> 00:22:19,839 - Or... - Or what? 313 00:22:20,339 --> 00:22:21,708 Or it was too shocking... 314 00:22:22,538 --> 00:22:25,038 that you failed to notice the surroundings. 315 00:22:26,149 --> 00:22:29,178 That's where the Eraser is hiding. 316 00:22:30,419 --> 00:22:32,018 I failed to notice... 317 00:22:34,018 --> 00:22:36,488 because it was too shocking? 318 00:22:39,389 --> 00:22:41,458 (8 years ago) 319 00:22:47,369 --> 00:22:48,728 A shocking moment... 320 00:22:49,869 --> 00:22:52,139 that made me forget about everything else. 321 00:22:57,178 --> 00:22:59,809 The rooftop I went to when I was 19. 322 00:23:33,278 --> 00:23:34,448 Can you do it somewhere else? 323 00:23:40,349 --> 00:23:42,218 I heard taking off your shoes is a message... 324 00:23:42,788 --> 00:23:44,659 asking people to notice your death. 325 00:23:45,889 --> 00:23:46,988 Is that what it is? 326 00:23:47,329 --> 00:23:49,059 No, that's not it. 327 00:23:50,159 --> 00:23:52,768 Can you do it somewhere else? This is my spot. 328 00:24:23,159 --> 00:24:26,099 Ms. Han, Dong Baek has put you through a lot, hasn't he? 329 00:24:26,698 --> 00:24:29,998 You punk. Look how exhausted she is because of you. 330 00:24:30,169 --> 00:24:33,139 He really has a way of tiring people out. 331 00:24:35,538 --> 00:24:37,538 - You haven't eaten yet, have you? - Were you being tailed? 332 00:24:39,008 --> 00:24:41,579 - No, of course not. - We're professionals. 333 00:24:42,448 --> 00:24:43,879 Can you explain this situation? 334 00:24:46,549 --> 00:24:48,518 You didn't ask her for permission? 335 00:24:48,988 --> 00:24:51,319 I was just about to ask, but you suddenly showed up. 336 00:24:55,758 --> 00:24:58,599 Ms. Han, we have new information. 337 00:25:00,028 --> 00:25:02,538 Yes, we have important information. 338 00:25:02,538 --> 00:25:04,468 I'm so starving. 339 00:25:04,799 --> 00:25:07,008 So I forgot to tell you. 340 00:25:08,809 --> 00:25:10,379 Excuse me. 341 00:25:18,419 --> 00:25:19,948 It's an emergency situation. 342 00:25:24,559 --> 00:25:27,059 We checked the people who died at Shimbae City. 343 00:25:27,329 --> 00:25:29,299 Not everyone lived at Shimbae City, 344 00:25:29,299 --> 00:25:31,228 and they were all going to different universities. 345 00:25:31,559 --> 00:25:32,869 So it's weird that they all died on the same day and time. 346 00:25:33,028 --> 00:25:34,028 And? 347 00:25:34,299 --> 00:25:35,839 But they all had something in common. 348 00:25:36,998 --> 00:25:38,899 - What's that? - Private tutoring. 349 00:25:39,208 --> 00:25:42,909 It turns out they received private tutoring in a small group... 350 00:25:43,008 --> 00:25:44,379 ever since they were in kindergarten. 351 00:25:45,079 --> 00:25:46,978 Our team already knew that. 352 00:25:48,049 --> 00:25:50,079 - That's amazing. - I see. 353 00:25:50,678 --> 00:25:55,018 The family of the deceased are all pretty rich and powerful. 354 00:25:55,319 --> 00:25:58,018 But none of them were willing to answer our questions. 355 00:25:59,089 --> 00:26:00,688 - Why not? - How would I know? 356 00:26:01,758 --> 00:26:03,829 So what is it that you found out? 357 00:26:03,899 --> 00:26:05,799 Baek, isn't it weird? 358 00:26:05,799 --> 00:26:08,329 They were only 20 years old, and 7 of them died. 359 00:26:08,329 --> 00:26:10,669 But not a single family complained about their deaths. 360 00:26:11,099 --> 00:26:12,169 And? 361 00:26:12,238 --> 00:26:16,309 But there was one guy that caught my eye among the seven kids. 362 00:26:19,708 --> 00:26:21,309 (Personal Details of the Deceased) 363 00:26:22,448 --> 00:26:24,149 - "So Philip"? - Yes. 364 00:26:24,978 --> 00:26:27,488 I remembered where I saw that name. 365 00:26:27,488 --> 00:26:29,758 - Where? - Don't you remember? 366 00:26:30,059 --> 00:26:33,589 You asked me and Captain Koo to find information on the cold case. 367 00:26:33,928 --> 00:26:35,958 - The SMPA archives? - Yes. 368 00:26:36,528 --> 00:26:38,859 I saw his name on one of the official documents. 369 00:26:39,799 --> 00:26:40,869 (Suffocated to death, So Philip and 6 more) 370 00:26:40,869 --> 00:26:42,299 It's an unusual name. 371 00:26:42,698 --> 00:26:43,938 "So Philip". 372 00:26:43,938 --> 00:26:45,909 (Special Investigations Unit for Cold Cases) 373 00:26:45,909 --> 00:26:47,069 But it doesn't make sense. 374 00:26:47,708 --> 00:26:49,678 No one did an internal investigation regarding the Shimbae City case. 375 00:26:50,208 --> 00:26:53,049 Then why did they ask for the internal investigation results? 376 00:26:54,178 --> 00:26:55,478 That means someone erased... 377 00:26:55,919 --> 00:26:58,619 all the remaining traces of the investigation. 378 00:26:58,819 --> 00:27:00,988 You need to be really brave... 379 00:27:00,988 --> 00:27:03,218 to have the guts to erase police records. 380 00:27:03,419 --> 00:27:05,928 I wonder what it was that the person was trying to hide. 381 00:27:07,028 --> 00:27:08,129 "Chun Ki Soo"? 382 00:27:09,528 --> 00:27:11,559 You're Kim So Mi? 383 00:27:12,099 --> 00:27:13,669 The girl from six years ago? 384 00:27:16,538 --> 00:27:17,938 What an interesting connection. 385 00:27:18,099 --> 00:27:22,139 The team leader back then was a guy I know named Chun Ki Soo. 386 00:27:22,139 --> 00:27:24,538 Old Man, you told me you know him, right? 387 00:27:24,778 --> 00:27:27,178 I called him earlier, but he told me he took the day off. 388 00:27:27,178 --> 00:27:28,678 So I agreed to meet him tomorrow morning. 389 00:27:29,079 --> 00:27:31,018 Do you think he got rid of the investigation records? 390 00:27:31,319 --> 00:27:32,488 We'll find out. 391 00:27:32,819 --> 00:27:35,859 Maybe he was onto something. 392 00:27:35,859 --> 00:27:38,819 Let's see how much of this he knows. 393 00:27:39,389 --> 00:27:40,488 Good job. 394 00:27:41,288 --> 00:27:42,288 Gosh, you're embarrassing me. 395 00:27:42,288 --> 00:27:43,599 What about me? 396 00:27:44,129 --> 00:27:45,768 What do you say? How about a joint investigation? 397 00:27:49,299 --> 00:27:50,768 You guys can stay just for tonight. 398 00:27:53,809 --> 00:27:56,938 Without her, we can't call ourselves the Avengers. 399 00:28:09,889 --> 00:28:11,059 Oh, no. 400 00:28:12,589 --> 00:28:14,129 Stop. No. 401 00:28:18,629 --> 00:28:19,998 Help me. 402 00:28:56,738 --> 00:28:58,038 Why do you keep following me around? 403 00:29:02,038 --> 00:29:03,309 I didn't follow you around. 404 00:29:03,909 --> 00:29:04,978 You're so lame. 405 00:29:05,948 --> 00:29:07,208 Don't... Don't do it. 406 00:29:08,809 --> 00:29:09,879 What? 407 00:29:10,379 --> 00:29:12,119 Don't try to hurt yourself. 408 00:29:14,248 --> 00:29:15,319 Hurt myself? 409 00:29:17,819 --> 00:29:18,919 What a joke. 410 00:29:20,059 --> 00:29:22,928 I'm not like you who tries to kill himself. 411 00:29:23,758 --> 00:29:25,059 Stop following me and go home. 412 00:29:25,799 --> 00:29:27,498 I know you also tried to jump a few times. 413 00:29:31,538 --> 00:29:32,609 What? 414 00:29:33,339 --> 00:29:34,508 You tried to die. 415 00:29:36,238 --> 00:29:37,339 Did you ever see me try? 416 00:29:38,409 --> 00:29:40,778 I scanned your memory. 417 00:29:45,948 --> 00:29:48,718 You don't look like it, but you're really a jerk. 418 00:29:49,319 --> 00:29:51,518 Go hit on the girls who go to the same school. 419 00:29:52,788 --> 00:29:53,889 I know you were abused. 420 00:29:58,159 --> 00:29:59,268 What? 421 00:29:59,268 --> 00:30:01,268 You were saved right before you died and got adopted. 422 00:30:02,099 --> 00:30:05,099 And you're still suppressed by that memory. 423 00:30:07,309 --> 00:30:08,809 Who told you that? 424 00:30:31,159 --> 00:30:32,228 Baek. 425 00:30:32,998 --> 00:30:34,968 Baek. Baek. 426 00:30:35,669 --> 00:30:36,839 Wake up. 427 00:30:37,468 --> 00:30:40,569 - What's wrong? - Mr. Chun got into an accident. 428 00:30:41,409 --> 00:30:42,538 What accident? 429 00:30:42,538 --> 00:30:43,738 I don't know. We'll have to see. 430 00:30:45,178 --> 00:30:46,278 Are you going somewhere? 431 00:30:48,278 --> 00:30:50,879 - I'll go with you. - So is this a joint investigation? 432 00:30:55,089 --> 00:30:57,059 Okay. Let's go, Avengers. 433 00:31:17,478 --> 00:31:18,839 (Chun K Soo) 434 00:31:29,089 --> 00:31:30,258 Sir. 435 00:31:41,698 --> 00:31:43,169 What happened? 436 00:31:43,799 --> 00:31:45,669 I can't remember anything because of my concussion. 437 00:31:46,569 --> 00:31:47,639 What? 438 00:31:47,869 --> 00:31:49,208 No matter how hard I try, 439 00:31:49,708 --> 00:31:51,478 I can't remember his face. 440 00:31:52,139 --> 00:31:55,208 He's fast asleep. Training must've drained his energy. 441 00:31:56,919 --> 00:31:58,518 Sure, I'll be there shortly. 442 00:31:59,218 --> 00:32:02,319 Our son is in the car, so of course I'm driving safely. 443 00:32:03,188 --> 00:32:04,518 What do you take me for? 444 00:32:07,028 --> 00:32:09,899 Do you remember the fried chicken he likes? 445 00:32:10,329 --> 00:32:11,758 You could order that. 446 00:32:12,159 --> 00:32:13,698 Sure. See you soon. 447 00:32:15,569 --> 00:32:16,669 Her and her nagging. 448 00:32:35,748 --> 00:32:37,518 Joon Young, 449 00:32:38,218 --> 00:32:39,389 are you all right? 450 00:32:40,829 --> 00:32:43,228 Joon Young, stay with me. 451 00:32:43,399 --> 00:32:46,498 No, don't. Stay with me. 452 00:32:47,069 --> 00:32:49,228 Joon Young! 453 00:32:50,669 --> 00:32:52,299 Stay with me. 454 00:32:52,738 --> 00:32:54,909 Son, stay with me! 455 00:32:56,538 --> 00:32:58,609 Joon Young, stay with me. 456 00:32:58,839 --> 00:32:59,879 Joon Young! 457 00:33:01,049 --> 00:33:03,049 Joon Young, no. 458 00:33:03,079 --> 00:33:04,149 Joon Young! 459 00:33:06,218 --> 00:33:08,819 Help us. My son's in the backseat! 460 00:33:08,819 --> 00:33:11,118 Joon Young! 461 00:33:11,618 --> 00:33:13,728 Please help my son. 462 00:33:13,728 --> 00:33:16,328 Joon Young! 463 00:33:16,598 --> 00:33:19,058 Joon Young... No, get my son first. 464 00:33:19,058 --> 00:33:21,498 No, my son. Joon Young! 465 00:33:23,638 --> 00:33:25,138 No... 466 00:33:26,708 --> 00:33:29,239 What are you doing? Someone's still in the car. 467 00:33:29,268 --> 00:33:31,679 Someone's in the back seat. 468 00:33:31,679 --> 00:33:34,449 My son's inside. Get him out! 469 00:33:34,679 --> 00:33:36,319 Joon Young! 470 00:33:36,719 --> 00:33:38,078 Joon Young, no. 471 00:33:38,719 --> 00:33:40,149 Joon Young! 472 00:33:42,788 --> 00:33:44,719 I can't remember... 473 00:33:44,759 --> 00:33:46,529 his face though. 474 00:33:51,728 --> 00:33:54,828 Scan my memory so that you can catch him. 475 00:34:21,129 --> 00:34:22,158 Do you have a headache? 476 00:34:23,699 --> 00:34:26,228 No, it's nothing. I'm fine. 477 00:34:43,549 --> 00:34:44,748 Joon Young, no. 478 00:34:45,018 --> 00:34:46,449 Joon Young! 479 00:35:23,188 --> 00:35:24,589 The Eraser! 480 00:35:26,158 --> 00:35:27,259 The Eraser? 481 00:35:32,158 --> 00:35:34,228 The murder who kills scumbags? 482 00:35:36,339 --> 00:35:37,438 Why... 483 00:35:38,239 --> 00:35:41,109 Why would he kill my son then? 484 00:35:42,239 --> 00:35:43,708 He was a sweet boy. 485 00:35:45,339 --> 00:35:47,379 He couldn't even kill an insect. 486 00:35:50,949 --> 00:35:52,279 I'll rip him to pieces. 487 00:35:52,779 --> 00:35:54,419 I'll kill him myself. 488 00:35:55,549 --> 00:35:56,618 Hand it over. 489 00:36:01,629 --> 00:36:02,859 That thing in your pocket. 490 00:36:03,399 --> 00:36:04,458 His pocket? 491 00:36:18,739 --> 00:36:19,848 What is this? 492 00:36:20,478 --> 00:36:22,848 - His jacket button. - What are you doing? 493 00:36:28,018 --> 00:36:29,219 He ripped it off and swallowed it. 494 00:36:29,919 --> 00:36:31,388 Just find me any lead... 495 00:36:31,859 --> 00:36:33,828 and I'll kill him myself. 496 00:36:36,498 --> 00:36:37,629 I see a shape. 497 00:36:38,228 --> 00:36:39,399 A shape? 498 00:36:40,669 --> 00:36:41,998 It looks like a flame. 499 00:36:50,379 --> 00:36:51,739 I think I know what it is. 500 00:37:01,049 --> 00:37:02,149 What is this? 501 00:37:02,919 --> 00:37:04,688 It must be a torch at the center of the petals. 502 00:37:05,688 --> 00:37:06,788 I see it now. 503 00:37:09,058 --> 00:37:10,129 Talk to me. 504 00:37:13,169 --> 00:37:14,429 Did you cross-check? 505 00:37:15,799 --> 00:37:17,339 Okay, good job. 506 00:37:19,268 --> 00:37:20,509 The logo belongs to the fire department. 507 00:37:20,808 --> 00:37:21,938 The fire department? 508 00:37:27,949 --> 00:37:30,149 The torch at the center of a rose of Sharon borne by a bird. 509 00:37:30,279 --> 00:37:31,679 It's the core of the fire department's logo. 510 00:37:31,679 --> 00:37:33,388 How on earth do you know all this? 511 00:37:33,618 --> 00:37:35,149 It's all thanks to the crime data center. 512 00:37:35,149 --> 00:37:36,589 Does such a thing exist in Korea? 513 00:37:36,688 --> 00:37:37,819 One is being established. 514 00:37:38,819 --> 00:37:40,759 We're in luck to get that kind of help. 515 00:37:40,759 --> 00:37:42,158 I'm the one who's been establishing it. 516 00:37:43,299 --> 00:37:46,029 This is why we can't help but admire you, Ms. Han. 517 00:37:46,029 --> 00:37:49,598 This is what you call the beauty of being clever. 518 00:37:49,839 --> 00:37:50,938 Which alphabets are on it? 519 00:37:51,368 --> 00:37:53,069 S and B. 520 00:37:53,069 --> 00:37:56,169 There are a total of eight units in the fire department... 521 00:37:56,169 --> 00:37:58,538 with the initials S and B including district stations. 522 00:37:59,239 --> 00:38:00,708 There's no need to narrow it down though. 523 00:38:00,978 --> 00:38:02,808 - It's that place. - That plce? 524 00:38:02,808 --> 00:38:05,649 Where he first appeared. That's where he's been hiding. 525 00:38:05,848 --> 00:38:07,388 - What? - What? 526 00:38:08,589 --> 00:38:10,819 Let's see what's in store for us there. 527 00:38:10,919 --> 00:38:12,458 What about Chun Ki Soo's other memories? 528 00:38:12,458 --> 00:38:15,359 Was it really him who covered up the incident 20 years ago? 529 00:38:15,629 --> 00:38:18,328 Why did the Eraser torch his son though? 530 00:38:20,169 --> 00:38:22,129 - I don't know. - You don't know? 531 00:38:22,368 --> 00:38:25,868 Did you only manage to see last night's events then? 532 00:38:26,569 --> 00:38:28,268 Is something wrong with your head these days? 533 00:38:28,638 --> 00:38:29,938 Should I contact the medical team? 534 00:38:29,938 --> 00:38:31,038 Mind your own business. 535 00:38:31,879 --> 00:38:33,279 But what if you pass out again? 536 00:38:33,279 --> 00:38:35,748 Let him exhaust himself if that's what he wants. 537 00:38:36,149 --> 00:38:38,848 Just know that everyone can die at any time. 538 00:38:39,819 --> 00:38:42,618 Shouldn't we ask Mr. Chun about the case files again? 539 00:38:42,788 --> 00:38:43,819 Have you become a psychopath? 540 00:38:43,819 --> 00:38:45,989 How can we question a man who just lost his only son? 541 00:38:45,989 --> 00:38:47,489 But this case is more urgent. 542 00:38:47,489 --> 00:38:49,228 We're off to find answers right now, aren't we? 543 00:38:49,688 --> 00:38:51,929 I'm sure we'll find a lead of some sort. 544 00:38:53,098 --> 00:38:54,368 I can't believe you called me a psychopath. 545 00:39:13,518 --> 00:39:15,149 (Shimbae Fire Station) 546 00:39:15,819 --> 00:39:16,819 Let's go. 547 00:39:22,888 --> 00:39:25,458 (Shimbae Fire Station) 548 00:39:26,228 --> 00:39:29,629 We have a special guest, so hurry up with the big welcome. 549 00:39:29,868 --> 00:39:32,399 - Yes, sir. - I'm afraid we're in a hurry. 550 00:39:32,399 --> 00:39:35,308 Things are urgent, so let us ask a few questions. 551 00:39:35,308 --> 00:39:38,208 Could you take a look at this, please? 552 00:39:39,308 --> 00:39:40,509 It's a button. 553 00:39:41,009 --> 00:39:42,308 What kind of a button is it? 554 00:39:42,408 --> 00:39:43,649 It's key evidence in a pressing case... 555 00:39:43,649 --> 00:39:45,319 and the logo on it belongs to Shimbae Fire Station. 556 00:39:45,919 --> 00:39:47,949 - A case? - A murder case. 557 00:39:48,188 --> 00:39:50,618 - Sorry? - This isn't one of ours. 558 00:39:51,058 --> 00:39:54,029 It came off a sleeve, so maybe your full-dress uniform or... 559 00:39:54,158 --> 00:39:55,458 Over there. 560 00:39:57,728 --> 00:39:59,399 There aren't any buttons here. 561 00:40:00,169 --> 00:40:02,699 - The ceremonial uniform. - The ceremonial uniform? 562 00:40:02,699 --> 00:40:04,538 It's on the uniform given to those... 563 00:40:04,538 --> 00:40:05,899 who served the department for 20 years. 564 00:40:06,299 --> 00:40:07,938 Yes, you're right. 565 00:40:20,688 --> 00:40:23,018 Could we get a list of everyone who received the uniform? 566 00:40:23,359 --> 00:40:26,288 Everyone gets a set after 20 years. 567 00:40:26,288 --> 00:40:27,929 Let us check your list of employees. 568 00:40:29,759 --> 00:40:30,929 Sure. 569 00:40:33,058 --> 00:40:35,569 Sir, how long have you worked here at Shimbae Fire Station? 570 00:40:36,029 --> 00:40:37,839 About 30 years. 571 00:40:37,938 --> 00:40:40,438 Do you remember the abandoned warehouse from 20 years ago... 572 00:40:41,138 --> 00:40:42,208 where victims suffocated in? 573 00:40:42,739 --> 00:40:44,408 The one that took the lives of college students? 574 00:40:44,408 --> 00:40:47,078 - So you know. - Of course. It was a big one. 575 00:40:47,308 --> 00:40:49,179 Why didn't it make the headlines though? 576 00:40:50,049 --> 00:40:53,649 I believe the bereaved families stopped it from being reported. 577 00:40:53,649 --> 00:40:55,018 It would've made the news even more... 578 00:40:55,018 --> 00:40:56,558 considering how the victims came from wealthy families. 579 00:40:57,288 --> 00:40:59,089 There was this rumor. 580 00:40:59,558 --> 00:41:00,558 A rumor? 581 00:41:01,188 --> 00:41:04,199 Rumor had it that the kids did drugs. 582 00:41:04,728 --> 00:41:05,828 Drugs? 583 00:41:06,259 --> 00:41:07,328 Narcotics. 584 00:41:13,098 --> 00:41:15,038 Is Detective Dong really here? 585 00:41:15,169 --> 00:41:16,609 - Yes. - What for? 586 00:41:16,808 --> 00:41:19,808 Remember the ceremonial uniform given to long-term firefighters? 587 00:41:20,109 --> 00:41:23,208 The suit was found at a scene of a murder. 588 00:41:23,618 --> 00:41:25,348 What? Our uniform? 589 00:41:25,449 --> 00:41:27,288 Didn't you receive it too? 590 00:41:27,888 --> 00:41:30,158 I lost it. I took it in for dry-cleaning, 591 00:41:30,419 --> 00:41:32,058 but it got lost there. 592 00:41:32,618 --> 00:41:34,859 The deceased youngsters got high, lost their minds, 593 00:41:34,859 --> 00:41:36,699 and beat each other to death? 594 00:41:38,728 --> 00:41:39,728 But the cause of death... 595 00:41:39,728 --> 00:41:40,768 was reported as carbon monoxide poisoning. 596 00:41:40,969 --> 00:41:44,038 They did die after breathing in the smoke from the campfire, 597 00:41:44,739 --> 00:41:47,308 but many say that was only because they were high. 598 00:41:48,138 --> 00:41:51,009 They got high and killed each other, but it was buried. 599 00:41:54,908 --> 00:41:55,978 Here you go. 600 00:41:59,748 --> 00:42:03,859 Including myself, 9 people were with the department for 20 years. 601 00:42:06,118 --> 00:42:09,089 (Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M) 602 00:42:09,458 --> 00:42:11,098 There are six if you eliminate women. 603 00:42:11,498 --> 00:42:12,728 May we meet with them? 604 00:42:12,859 --> 00:42:15,069 Only three of them are here. The others are off today. 605 00:42:21,669 --> 00:42:22,669 What is it? 606 00:42:22,669 --> 00:42:24,109 Dong Baek's location was posted on social media. 607 00:42:24,109 --> 00:42:26,609 He's at Shimbae Fire Department. We'll be there in five minutes. 608 00:42:27,078 --> 00:42:28,808 Don't you dare lose him. 609 00:42:28,908 --> 00:42:30,049 We'll get him no matter what. 610 00:42:33,919 --> 00:42:35,018 Step on it. 611 00:42:37,058 --> 00:42:38,859 (Lee Shin Woong) 612 00:42:41,888 --> 00:42:43,259 (Kim Do Soo - Intelligence Dept) 613 00:42:44,498 --> 00:42:46,629 - Hello? - Inspector Kim Do Soo... 614 00:42:46,629 --> 00:42:47,868 of Intelligence reporting in as ordered. 615 00:42:48,268 --> 00:42:50,699 Detective Dong Baek is currently at Shimbae Fire Station. 616 00:42:51,339 --> 00:42:52,469 Shimbae Fire Station? 617 00:42:52,669 --> 00:42:54,609 Yes, sir. The prosecutor is coming to arrest him. 618 00:42:57,279 --> 00:42:58,938 - Keep marking him. - Yes, sir. 619 00:43:02,708 --> 00:43:04,518 Clear my schedule for the rest of the day. 620 00:43:04,719 --> 00:43:05,879 Yes, sir. 621 00:43:17,098 --> 00:43:20,268 Poisonous gas leak at a factory in Shimpan-dong. 622 00:43:20,368 --> 00:43:22,368 Rescue One. Rescue One head out. 623 00:43:22,868 --> 00:43:23,938 Sorry. 624 00:43:24,368 --> 00:43:25,768 You'll have to wait. 625 00:43:26,938 --> 00:43:30,138 Do you not remember anything else from that incident? 626 00:43:30,478 --> 00:43:33,379 Not really. It was so long ago. 627 00:43:35,009 --> 00:43:36,078 That's right. 628 00:43:37,348 --> 00:43:40,149 Never mind. It's nothing. 629 00:43:40,388 --> 00:43:41,888 Please tell us. Anything. 630 00:43:45,288 --> 00:43:48,589 I heard that a police officer was already there... 631 00:43:49,089 --> 00:43:50,429 before... 632 00:43:51,429 --> 00:43:53,328 our fire fighters arrived. 633 00:43:55,728 --> 00:43:56,868 And? 634 00:43:57,239 --> 00:43:59,438 He didn't do anything, 635 00:43:59,799 --> 00:44:01,808 and just fled by himself. 636 00:44:02,368 --> 00:44:03,368 Why? 637 00:44:03,368 --> 00:44:04,978 He probably didn't want to get involved. 638 00:44:06,009 --> 00:44:07,449 Was it a police car from a precinct? 639 00:44:08,179 --> 00:44:09,549 I don't think so. 640 00:44:10,179 --> 00:44:12,819 - Who saw that officer? - What? 641 00:44:13,819 --> 00:44:17,788 Well... So... I'm not sure. 642 00:44:19,089 --> 00:44:20,188 Why? 643 00:44:20,188 --> 00:44:21,888 Only the fire department was notified. 644 00:44:22,158 --> 00:44:23,899 The police weren't notified at all. 645 00:44:24,129 --> 00:44:26,228 So it was only natural for the firefighters to arrive first. 646 00:44:26,328 --> 00:44:29,728 Once the fire department is called, the police are called automatically. 647 00:44:29,998 --> 00:44:31,368 But it wasn't a patrol car. 648 00:44:32,038 --> 00:44:33,138 You're right. 649 00:44:33,268 --> 00:44:35,138 The police could not have been faster than the fire department. 650 00:44:35,509 --> 00:44:37,138 If he got there first... 651 00:44:37,578 --> 00:44:39,609 Was that cop... 652 00:44:40,708 --> 00:44:41,808 the Eraser? 653 00:44:45,978 --> 00:44:48,449 If the Eraser is a cop, everything falls into place. 654 00:44:48,688 --> 00:44:51,618 Was he able to erase all the records because he's a cop? 655 00:44:52,359 --> 00:44:53,558 You're right. 656 00:44:55,658 --> 00:44:56,799 The Eraser? 657 00:44:57,498 --> 00:44:58,558 Hold on. 658 00:44:59,899 --> 00:45:01,969 What about the button? 659 00:45:02,669 --> 00:45:03,739 What? 660 00:45:03,739 --> 00:45:05,669 We're here because of the button from a firefighter's suit... 661 00:45:05,669 --> 00:45:06,938 that the Eraser was wearing. 662 00:45:07,708 --> 00:45:09,908 If the Eraser isn't a firefighter, 663 00:45:09,908 --> 00:45:12,078 but the cop who was seen at the abandoned warehouse. 664 00:45:12,779 --> 00:45:16,549 Then who's the firefighter whose suit he was wearing? 665 00:45:16,779 --> 00:45:18,078 That Eraser jerk... 666 00:45:18,719 --> 00:45:21,188 stole a firefighter's suit and wore it intentionally. Why? 667 00:45:25,288 --> 00:45:27,989 I don't understand what you're talking about. 668 00:45:28,089 --> 00:45:30,859 Who was the person who saw that police officer? 669 00:45:31,558 --> 00:45:34,699 - Please forget I said anything... - This is very important. 670 00:45:37,098 --> 00:45:39,069 He was from a rescue team. 671 00:45:41,009 --> 00:45:42,408 Noh Kwan Kyu, the rescue team captain? 672 00:45:43,879 --> 00:45:45,109 Captain Noh? 673 00:45:45,908 --> 00:45:48,478 I just asked him, and... 674 00:45:48,748 --> 00:45:49,949 I lost it. 675 00:45:49,949 --> 00:45:52,748 I dropped it off at the cleaners, and they lost it. 676 00:45:52,848 --> 00:45:54,688 He said he lost the suit. 677 00:45:56,288 --> 00:45:57,359 Where is he now? 678 00:45:57,859 --> 00:45:59,089 He probably went to the scene. 679 00:46:00,118 --> 00:46:01,228 He's in danger. 680 00:46:01,558 --> 00:46:02,859 The suit the Eraser wore... 681 00:46:05,259 --> 00:46:06,359 was bait. 682 00:46:07,098 --> 00:46:08,199 The next murder victim. 683 00:46:08,299 --> 00:46:10,699 Order Captain Noh to return immediately. 684 00:46:11,839 --> 00:46:14,638 - What do you mean? - I don't know, 685 00:46:14,739 --> 00:46:18,038 but the detectives say you're in danger and to return immediately. 686 00:46:18,179 --> 00:46:20,179 What stupid nonsense is that? 687 00:46:20,179 --> 00:46:21,609 If they need to talk to me, tell them to come here. 688 00:46:22,978 --> 00:46:26,179 Okay. You will be forgiven if you fail to rescue victims, 689 00:46:26,179 --> 00:46:28,188 but you will not be forgiven if you get hurt. Got it? 690 00:46:28,188 --> 00:46:29,589 - Yes, sir! - Yes, sir! 691 00:46:30,118 --> 00:46:32,288 His life is in danger! 692 00:46:32,719 --> 00:46:35,158 He never leaves the scene first. 693 00:46:36,188 --> 00:46:37,259 We'll go to him. 694 00:46:43,739 --> 00:46:46,498 Chun Ki Soo led the investigation of the Shimbae warehouse case... 695 00:46:46,498 --> 00:46:47,868 in which the Eraser killed 7 people 20 years ago. 696 00:46:47,868 --> 00:46:48,868 That's right. 697 00:46:48,868 --> 00:46:50,938 When he burned Chun Ki Soo's son to death, 698 00:46:51,179 --> 00:46:53,848 the Eraser stole and wore what was probably Noh Kwan Kyu's suit. 699 00:46:53,949 --> 00:46:55,649 - Then that was... - He was announcing his next murder. 700 00:46:56,279 --> 00:46:58,248 That he'll kill the owner of the suit? 701 00:46:58,618 --> 00:46:59,848 Eliminating a witness. 702 00:47:01,348 --> 00:47:03,319 Captain Noh Kwan Kyu saw an unidentified police officer... 703 00:47:03,319 --> 00:47:05,288 during the abandoned warehouse incident. 704 00:47:05,989 --> 00:47:09,058 The real Eraser, who had arrived before he did. 705 00:47:09,288 --> 00:47:11,859 So he's trying to get rid of him because he's a witness. 706 00:47:12,158 --> 00:47:14,399 We need to find him and read his memory... 707 00:47:15,469 --> 00:47:16,629 Freeze! 708 00:47:16,629 --> 00:47:18,839 Baek, go ahead. Let's use our bodies to stop them. 709 00:47:18,839 --> 00:47:19,998 We'll sacrifice our bodies. 710 00:47:19,998 --> 00:47:21,109 See you soon. 711 00:47:22,339 --> 00:47:25,179 Hey, you! Stop right there! 712 00:47:25,408 --> 00:47:27,879 Stop, you jerk! 713 00:47:50,518 --> 00:47:52,219 Stop the search. Let's pull out. 714 00:47:52,219 --> 00:47:53,918 Victim needing rescue on the second floor, north side. 715 00:47:53,918 --> 00:47:56,018 The second floor, north side. A victim requested a rescue. 716 00:47:56,518 --> 00:47:57,918 This is the captain. I'm on the second floor. 717 00:47:58,159 --> 00:47:59,858 - I'll go myself. - Copy that. 718 00:48:13,639 --> 00:48:14,768 Help me. 719 00:48:15,969 --> 00:48:17,038 Help me. 720 00:48:25,849 --> 00:48:26,918 Are you okay? 721 00:50:11,589 --> 00:50:12,688 Captain. 722 00:50:13,688 --> 00:50:14,788 Captain! 723 00:50:15,259 --> 00:50:17,299 Darn it. I'm going back in. 724 00:50:17,299 --> 00:50:18,458 Give me a new oxygen tank! 725 00:50:20,599 --> 00:50:21,668 There he is! 726 00:50:31,409 --> 00:50:32,538 Captain. 727 00:50:37,978 --> 00:50:39,878 - Remove his belt. - Captain. 728 00:50:40,179 --> 00:50:41,248 Captain. 729 00:50:42,589 --> 00:50:44,089 Giving him mouth-to-mouth now. 730 00:50:46,389 --> 00:50:48,489 Captain! Sir! 731 00:50:53,699 --> 00:50:54,898 Baek. 732 00:50:54,969 --> 00:50:56,699 Baek, are you okay? 733 00:50:56,699 --> 00:50:58,339 You lunatic! Why did you go in there? 734 00:50:58,569 --> 00:51:00,168 He's... He's there. 735 00:51:00,168 --> 00:51:02,409 - What? - He's... He's still nearby. 736 00:51:02,409 --> 00:51:04,878 Hurry. Hurry! 737 00:51:08,078 --> 00:51:09,148 What are you trying to do? 738 00:51:10,108 --> 00:51:11,878 His memory from 20 years ago. 739 00:51:16,449 --> 00:51:18,418 - Hurry! - Let's go! 740 00:51:18,418 --> 00:51:19,688 Let's get going! 741 00:51:20,358 --> 00:51:21,929 No, wait! 742 00:51:22,458 --> 00:51:23,589 Be careful. 743 00:51:24,998 --> 00:51:27,799 No, wait. Wait. 744 00:51:27,929 --> 00:51:29,628 - Wait. - Watch out. 745 00:51:31,239 --> 00:51:32,668 Wait. No. 746 00:51:33,069 --> 00:51:34,608 Detective Dong? 747 00:51:34,639 --> 00:51:36,569 We're the police. This is an emergency. 748 00:52:00,668 --> 00:52:02,898 His vitals are back to normal. 749 00:52:12,679 --> 00:52:14,049 Detective Dong, you're not well. 750 00:52:15,779 --> 00:52:16,849 Just forget it! 751 00:52:29,128 --> 00:52:32,029 (20 years ago, April, 2000) 752 00:52:43,569 --> 00:52:44,739 Are you okay? 753 00:52:47,949 --> 00:52:49,078 Hey! 754 00:52:50,049 --> 00:52:52,119 Hey, are you okay? 755 00:53:04,759 --> 00:53:06,358 Can you please call for backup? 756 00:53:12,199 --> 00:53:13,268 Hello? 757 00:53:36,489 --> 00:53:39,558 (Shim Sang Ah) 758 00:53:42,299 --> 00:53:43,299 The Eraser. 759 00:53:44,699 --> 00:53:47,938 He has a big scar on his right arm. 760 00:53:48,409 --> 00:53:50,339 His right arm? Did you see his face? 761 00:53:50,509 --> 00:53:51,639 No. 762 00:53:51,839 --> 00:53:54,808 He was wearing a mask, so I couldn't see his face. 763 00:53:59,018 --> 00:54:00,119 Your nose is bleeding. 764 00:54:01,719 --> 00:54:04,259 He has a big... A big scar. 765 00:54:09,958 --> 00:54:12,558 Detective Dong! Detective Dong! 766 00:54:18,569 --> 00:54:19,639 Stay still. 767 00:54:22,839 --> 00:54:23,839 Who do you think you are? 768 00:54:31,478 --> 00:54:33,619 What? What's your problem? 769 00:55:11,288 --> 00:55:14,489 Honey, put the laundry in the washing machine. 770 00:55:30,608 --> 00:55:31,978 Detective Dong! 771 00:56:41,748 --> 00:56:44,849 (Memorist) 772 00:56:44,849 --> 00:56:52,858 (Epilogue) 773 00:56:57,089 --> 00:56:58,328 Kim Yong Jin. 774 00:56:58,858 --> 00:56:59,998 Jo Yeon Gyeong. 775 00:57:00,699 --> 00:57:01,869 Lee Ho Rim. 776 00:57:02,869 --> 00:57:04,099 Park Seung Hwan. 777 00:57:05,099 --> 00:57:06,268 Lee Jun. 778 00:57:06,998 --> 00:57:08,168 Lee Su Hyeon. 779 00:57:09,438 --> 00:57:10,538 Park Hwan Uk. 780 00:57:11,078 --> 00:57:12,279 Yoo Chang Hoon. 781 00:57:12,779 --> 00:57:14,038 Kim Sang Soo. 782 00:57:15,308 --> 00:57:16,449 Oh Gyeong Hoon. 783 00:57:17,148 --> 00:57:18,319 Jo In Hye. 784 00:57:18,978 --> 00:57:20,219 Jang Seok Chan. 785 00:57:21,819 --> 00:57:24,259 Lee Geon Woo. Park Seong Min. 786 00:57:25,119 --> 00:57:26,518 Lee Sang Hoon. 787 00:57:26,889 --> 00:57:28,188 Kim Tae Hyeon. 788 00:57:29,089 --> 00:57:30,328 Lee Jun Woo. 789 00:57:32,699 --> 00:57:34,268 These 17 people... 790 00:57:35,199 --> 00:57:37,099 died because of you, Dad. 791 00:57:39,998 --> 00:57:41,509 They died because of us. 792 00:57:44,438 --> 00:57:46,409 Dad, I know you can't say anything. 793 00:57:48,578 --> 00:57:50,608 And I know you guys can't hear this. 794 00:57:59,159 --> 00:58:00,889 But I'm still very sorry. 795 00:58:03,688 --> 00:58:07,099 He loved justifying his murders, but that's not how he kills anymore. 796 00:58:07,228 --> 00:58:10,328 - The innocent will be crucified. - On behalf of the sinner. 797 00:58:10,498 --> 00:58:12,339 His purpose was to murder people. 798 00:58:12,339 --> 00:58:13,839 Chun Ki Soo is the connection. 799 00:58:13,938 --> 00:58:15,009 Who are you? 800 00:58:15,168 --> 00:58:18,078 Your savior. The person who can save your son. 801 00:58:18,179 --> 00:58:20,378 - Chun Ki Soo disappeared. - There isn't a single trace. 802 00:58:20,538 --> 00:58:23,308 He was after the Eraser. 803 00:58:23,308 --> 00:58:25,619 - What? - I saw the scar on his right arm. 804 00:58:25,849 --> 00:58:27,788 - Who was that? - You were the Eraser. 805 00:58:28,119 --> 00:58:30,589 You were at Shimbae City 20 years ago! 57548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.