Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,009 --> 00:00:20,918
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:27,758 --> 00:00:29,058
It's the smell.
3
00:00:29,789 --> 00:00:31,328
The smell of death.
4
00:00:32,929 --> 00:00:35,559
This place reeks of it even at this very moment.
5
00:00:45,809 --> 00:00:49,179
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
6
00:00:49,809 --> 00:00:50,948
Do you want to die?
7
00:01:03,158 --> 00:01:04,228
Shoot!
8
00:01:04,588 --> 00:01:07,659
Shoot him now! Don't care about me! Just hurry up and shoot!
9
00:01:29,748 --> 00:01:31,189
Seal all the entrances and take the stairs.
10
00:01:47,638 --> 00:01:48,838
You have no idea...
11
00:01:49,668 --> 00:01:50,769
how much I missed you.
12
00:01:59,008 --> 00:02:02,349
You got shot, so take off your mask and say hello.
13
00:02:03,019 --> 00:02:05,319
Where are your manners? Let's see what you've got.
14
00:02:06,049 --> 00:02:07,918
I'll aim properly this time.
15
00:02:08,659 --> 00:02:11,328
I'm impressed. You win.
16
00:02:11,529 --> 00:02:13,988
If you admit that you lost, get down on your knees.
17
00:02:13,988 --> 00:02:16,129
Why weren't you able to do anything...
18
00:02:16,629 --> 00:02:18,828
when your mom died right in front of your eyes?
19
00:02:20,198 --> 00:02:21,439
Who are you?
20
00:02:24,508 --> 00:02:27,168
Do you even remember how your mom died?
21
00:02:27,909 --> 00:02:30,909
"Mom. Mom."
22
00:02:31,008 --> 00:02:32,448
Mom.
23
00:02:33,349 --> 00:02:34,978
Mom.
24
00:02:36,149 --> 00:02:37,578
You son of a gun.
25
00:02:37,578 --> 00:02:39,689
I remember it very clearly.
26
00:02:39,849 --> 00:02:43,358
You cried like a little baby in front of your dying mother.
27
00:02:43,719 --> 00:02:45,029
Do me a favor.
28
00:02:47,328 --> 00:02:49,129
Don't bother putting on those handcuffs.
29
00:02:49,999 --> 00:02:51,298
and make a run for it.
30
00:02:53,899 --> 00:02:54,999
I urge you to.
31
00:03:09,448 --> 00:03:12,349
(SWAT)
32
00:03:18,358 --> 00:03:19,758
Do not forget...
33
00:03:20,858 --> 00:03:22,099
my last words.
34
00:03:22,198 --> 00:03:23,428
Don't use your energy to talk and stay awake.
35
00:03:23,428 --> 00:03:24,428
You must find it.
36
00:03:25,828 --> 00:03:26,928
Don't forget...
37
00:03:30,969 --> 00:03:32,138
the meadow...
38
00:03:35,879 --> 00:03:36,939
(SWAT)
39
00:03:52,858 --> 00:03:54,129
The meadow...
40
00:03:55,328 --> 00:03:56,499
The meadow?
41
00:04:35,599 --> 00:04:38,068
He fell from the roof. Send units to the back door!
42
00:04:45,279 --> 00:04:46,579
The target is at the back door on the first floor.
43
00:04:46,779 --> 00:04:48,178
He's in a SWAT officer's uniform.
44
00:04:48,378 --> 00:04:49,478
To the first floor.
45
00:04:49,678 --> 00:04:52,748
The suspect is dressed as one of us. All officers, take off your mask.
46
00:05:51,349 --> 00:05:54,378
We lost them. The target and Detective Dong.
47
00:05:57,478 --> 00:05:58,748
I'll take responsibility.
48
00:05:59,048 --> 00:06:00,149
Responsibility?
49
00:06:00,449 --> 00:06:01,659
Just know this.
50
00:06:02,089 --> 00:06:04,418
No one will be able to take responsibility for this.
51
00:06:05,029 --> 00:06:06,488
Even our dismissal from the force...
52
00:06:07,058 --> 00:06:08,798
won't be enough to avoid the back blast.
53
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
(Memorist)
53
00:06:16,769 --> 00:06:20,568
(Ep. 11, A Deep Wound)
54
00:06:23,378 --> 00:06:25,909
(TVC takes the righteous path to bring you fair telecasts.)
55
00:06:26,509 --> 00:06:28,349
A suspect in police custody died.
56
00:06:28,818 --> 00:06:30,618
The serial killer, the Eraser.
57
00:06:31,219 --> 00:06:33,449
Those two phrases must be aired.
58
00:06:33,548 --> 00:06:35,988
Contact all your sources from the police department...
59
00:06:36,118 --> 00:06:38,759
and draw help from our other departments.
60
00:06:38,759 --> 00:06:39,858
This must be the headline news.
61
00:06:40,159 --> 00:06:41,558
Which should we go after first?
62
00:06:41,798 --> 00:06:43,259
The Metropolitan Investigation Unit, of course.
63
00:06:43,699 --> 00:06:45,899
Make sure to add Dong Baek's name though.
64
00:06:46,068 --> 00:06:49,438
Paint a picture of how this is all because of people...
65
00:06:49,769 --> 00:06:51,438
like Dong Baek.
66
00:06:52,168 --> 00:06:54,608
Sorry I'm late. Sorry.
67
00:06:56,539 --> 00:06:57,639
You!
68
00:06:58,808 --> 00:07:00,548
- Yes? - Who said you could come in?
69
00:07:02,548 --> 00:07:03,649
Me?
70
00:07:05,849 --> 00:07:07,849
Did she do as the director asked?
71
00:07:10,488 --> 00:07:12,459
You're banned from the newsroom.
72
00:07:14,029 --> 00:07:15,128
But...
73
00:07:15,928 --> 00:07:18,699
Everyone said that Detective Dong is done for anyway...
74
00:07:18,699 --> 00:07:21,668
- since he'll be found guilty... - So what?
75
00:07:22,168 --> 00:07:24,298
Who do you think you are to make these decisions?
76
00:07:27,269 --> 00:07:28,409
I apologize, sir.
77
00:07:28,409 --> 00:07:30,478
Until you find hard evidence to bring Dong Baek down,
78
00:07:30,478 --> 00:07:32,548
you are not to step foot in here again.
79
00:07:33,978 --> 00:07:35,478
Now get lost!
80
00:08:06,308 --> 00:08:09,579
(Captain Koo Kyung Tan)
81
00:08:13,149 --> 00:08:16,159
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:19,188 --> 00:08:22,829
(Officer Oh Se Hoon)
83
00:08:29,568 --> 00:08:31,469
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:08:42,818 --> 00:08:47,389
(Word Puzzles)
85
00:08:48,489 --> 00:08:50,289
He's learning at a fast pace...
86
00:08:50,688 --> 00:08:51,989
and his habits are still there.
87
00:08:52,659 --> 00:08:55,058
Why won't he talk though?
88
00:08:56,499 --> 00:08:58,668
He's probably experiencing an identity crisis.
89
00:08:59,229 --> 00:09:00,798
He'll need time to adjust to this.
90
00:09:03,298 --> 00:09:04,938
I'm sorry that I have to say this,
91
00:09:05,838 --> 00:09:09,438
but he's an interesting subject from a researcher's perspective.
92
00:09:11,178 --> 00:09:13,308
And that's why I won't stop trying to help him.
93
00:09:14,609 --> 00:09:15,749
Thank you.
94
00:09:17,979 --> 00:09:20,218
(Word Puzzles)
95
00:09:29,698 --> 00:09:31,468
(The Executioner Dies in Police Custody)
96
00:09:31,468 --> 00:09:33,568
He was murdered while in police custody,
97
00:09:33,568 --> 00:09:36,698
but the police weren't able to identify the suspect...
98
00:09:36,698 --> 00:09:39,938
or find even a clue as to who he can be.
99
00:09:40,168 --> 00:09:42,409
Jin Jae Gyu, the deceased,
100
00:09:42,409 --> 00:09:44,308
was the prime suspect of the Executioner serial murders...
101
00:09:44,308 --> 00:09:46,249
that occurred 20 years ago.
102
00:09:46,249 --> 00:09:50,048
He hurt himself during the trial validating his warrant...
103
00:09:50,048 --> 00:09:52,019
and was murdered while being treated in the hospital.
104
00:09:52,188 --> 00:09:54,818
There are only speculations of him...
105
00:09:54,818 --> 00:09:58,088
murdering six victims including cult leader Park Ki Dan...
106
00:09:58,088 --> 00:10:00,389
and former TBC president Jo Sung Dong.
107
00:10:00,458 --> 00:10:02,698
No hard evidence has linked him to those cases.
108
00:10:02,828 --> 00:10:04,928
Meanwhile, the so-called Eraser...
109
00:10:04,928 --> 00:10:08,139
was once suspected as Mr. Jin's accomplice,
110
00:10:08,139 --> 00:10:10,068
but the murder of Mr. Jin...
111
00:10:10,068 --> 00:10:13,109
has kicked the case up in the air according to sources...
112
00:10:13,109 --> 00:10:15,009
close to the police force.
113
00:10:15,009 --> 00:10:17,078
An anonymous source...
114
00:10:17,338 --> 00:10:21,649
informed us that Detective Dong was present at the scene too.
115
00:10:21,979 --> 00:10:24,519
A high-ranking official within the police force...
116
00:10:24,519 --> 00:10:27,588
The police weren't able to prevent the murder...
117
00:10:27,789 --> 00:10:29,958
of a suspect who was in their custody.
118
00:10:30,088 --> 00:10:31,659
During this morning's press briefing,
119
00:10:31,859 --> 00:10:34,159
the police released an absurd statement...
120
00:10:34,289 --> 00:10:36,798
about the Eraser who killed Jin Jae Gyu...
121
00:10:36,798 --> 00:10:38,869
also being someone with supernatural powers.
122
00:10:39,098 --> 00:10:42,168
But just two hours later, they changed their stance and...
123
00:10:42,168 --> 00:10:43,798
- recanted their earlier statement. - I knew it.
124
00:10:43,798 --> 00:10:46,269
Did they change their statement once again?
125
00:10:46,438 --> 00:10:47,639
- How many times does this make? - The police...
126
00:10:47,739 --> 00:10:49,808
- are once again scrambling. - They'll catch no one at this rate.
127
00:10:49,808 --> 00:10:51,909
This fact has the public outraged...
128
00:10:51,909 --> 00:10:53,308
and many are saying...
129
00:10:53,308 --> 00:10:56,048
that lives are being lost due to their incompetency.
130
00:10:56,249 --> 00:10:57,848
Hundred of thousands of citizens...
131
00:10:57,848 --> 00:10:59,889
- I knew it. - Tell me about it!
132
00:11:13,168 --> 00:11:14,298
Are you here to serve a search and seizure warrant?
133
00:11:14,298 --> 00:11:16,168
- Is it because of Jin Jae Gyu? - Who is the suspect?
134
00:11:16,168 --> 00:11:18,239
- Is it the entire unit? - Which office are you from?
135
00:11:18,239 --> 00:11:20,009
- Northern Prosecutors' Office? - The Special Investigations Unit?
136
00:11:20,009 --> 00:11:21,739
- Who is the suspect? - Let me through.
137
00:11:21,739 --> 00:11:23,578
- Make way! - Please say a few words.
138
00:11:23,578 --> 00:11:24,909
- Sir! - Any words?
139
00:11:33,619 --> 00:11:36,359
(Metropolitan Investigation Unit)
140
00:11:37,659 --> 00:11:38,729
Everyone, stop what you're doing.
141
00:11:39,759 --> 00:11:42,759
As of this moment, your hands will not touch your desk.
142
00:11:42,928 --> 00:11:45,298
Stay put. Hey, you!
143
00:11:45,298 --> 00:11:46,428
Don't touch anything.
144
00:11:46,428 --> 00:11:48,568
Don't touch anything. Don't you dare.
145
00:11:52,168 --> 00:11:53,239
What is the meaning of this?
146
00:11:53,338 --> 00:11:55,779
Isn't it obvious? This is a search and seizure.
147
00:11:57,609 --> 00:12:00,509
Not even a single piece of paper can leave this room.
148
00:12:00,509 --> 00:12:02,918
Move away from your desks immediately.
149
00:12:02,918 --> 00:12:05,249
- Watch your manners. - Bite me.
150
00:12:05,249 --> 00:12:06,989
- What? No, don't stop me. - Hey...
151
00:12:07,149 --> 00:12:08,458
A prosecutor has no right to treat us this way.
152
00:12:08,458 --> 00:12:11,218
And who said you can talk back to a managing prosecutor?
153
00:12:11,318 --> 00:12:13,259
Abuse of power in this day and age?
154
00:12:20,828 --> 00:12:21,838
(Search and Seizure Warrant)
155
00:12:22,338 --> 00:12:23,399
I didn't know you were here.
156
00:12:26,139 --> 00:12:27,938
Your team must be taught manners.
157
00:12:28,239 --> 00:12:29,639
Do what you came here to do and leave.
158
00:12:30,509 --> 00:12:32,009
You brought this on your team.
159
00:12:32,109 --> 00:12:33,879
You let Jin Jae Gyu die in your custody.
160
00:12:34,548 --> 00:12:36,818
- Then arrest me. - That doesn't sound so bad.
161
00:12:39,389 --> 00:12:41,149
What did I tell you about being careful?
162
00:12:41,548 --> 00:12:42,718
What is the meaning of this?
163
00:12:44,688 --> 00:12:46,289
Deputy Chief Lee.
164
00:12:48,958 --> 00:12:49,999
We finally meet.
165
00:12:50,729 --> 00:12:53,098
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
166
00:12:54,269 --> 00:12:55,539
I'm honored...
167
00:12:56,168 --> 00:12:57,968
that you recognize a lowly managing prosecutor...
168
00:12:57,968 --> 00:12:59,769
whom your underlings disrespect.
169
00:13:00,968 --> 00:13:03,639
How could I not know the next Public Prosecutor General?
170
00:13:03,779 --> 00:13:06,178
You were promoted to the Central Prosecutors' Office.
171
00:13:06,509 --> 00:13:10,379
You survived Im Joong Yeon's scandal unscathed.
172
00:13:12,818 --> 00:13:14,889
I forgot a warrant.
173
00:13:15,318 --> 00:13:16,659
- Mr. Kim. - Yes, sir.
174
00:13:16,818 --> 00:13:18,188
Go to the courthouse and get another warrant.
175
00:13:18,188 --> 00:13:20,188
Include the deputy chief's office in the search.
176
00:13:20,529 --> 00:13:21,659
What do you think you're doing?
177
00:13:22,558 --> 00:13:25,129
- Should we talk in my office? - Why? Scared?
178
00:13:25,129 --> 00:13:27,668
Why you little...
179
00:13:28,999 --> 00:13:31,239
I understand you are passionate,
180
00:13:32,468 --> 00:13:33,938
but you should show dignity.
181
00:13:33,938 --> 00:13:37,479
We prosecutors don't care about dignity...
182
00:13:37,479 --> 00:13:39,149
in front of suspects like them.
183
00:13:39,879 --> 00:13:42,178
He isn't worth your time, sir.
184
00:13:42,249 --> 00:13:44,019
- What? - Want to make a bet?
185
00:13:44,578 --> 00:13:46,649
That you leave empty-handed...
186
00:13:46,649 --> 00:13:47,718
Is that a joke?
187
00:13:49,259 --> 00:13:51,928
I heard you were present last time...
188
00:13:52,229 --> 00:13:55,098
when they came to arrest Detective Dong Baek.
189
00:13:56,798 --> 00:13:58,428
- Move. - Hold on.
190
00:13:58,869 --> 00:14:00,428
This isn't the time...
191
00:14:01,168 --> 00:14:02,168
What about it?
192
00:14:04,499 --> 00:14:06,168
You must know what the problem is.
193
00:14:06,539 --> 00:14:07,769
I do not.
194
00:14:08,139 --> 00:14:10,338
I won't make an issue of it if you leave quietly.
195
00:14:10,338 --> 00:14:11,979
I can't do that.
196
00:14:12,078 --> 00:14:14,048
Send them the documents they need later.
197
00:14:14,149 --> 00:14:16,619
- Yes, sir. - You're quite the comedian.
198
00:14:16,818 --> 00:14:18,119
You'll take responsibility...
199
00:14:20,989 --> 00:14:22,489
for assaulting a suspect, is that it?
200
00:14:22,489 --> 00:14:25,159
(Assaulting a suspect is punishable by up to 5 years in prison.)
201
00:14:25,159 --> 00:14:26,359
And you have proof?
202
00:14:27,058 --> 00:14:28,188
Shall we make a bet...
203
00:14:28,359 --> 00:14:31,098
whether I'm bluffing without evidence,
204
00:14:31,828 --> 00:14:34,798
or whether I have a high-resolution video?
205
00:14:34,999 --> 00:14:36,668
There's no way you do,
206
00:14:39,009 --> 00:14:40,769
but do you think they'd care even if you did?
207
00:14:42,509 --> 00:14:45,649
True. The prosecutors solely have the authority...
208
00:14:45,649 --> 00:14:47,279
to indict a suspect.
209
00:14:47,808 --> 00:14:51,789
However, if that heinous video were aired on the news,
210
00:14:53,749 --> 00:14:55,218
even if you evade indictment,
211
00:14:55,718 --> 00:14:57,458
you'll lose your job for sure.
212
00:14:57,818 --> 00:14:59,129
Prosecutors...
213
00:14:59,828 --> 00:15:03,359
who get involved in scandals end up going into the private sector.
214
00:15:05,029 --> 00:15:06,198
Are you challenging me?
215
00:15:07,629 --> 00:15:08,838
Want to make a bet?
216
00:15:09,438 --> 00:15:11,838
Whether you'll leave quietly,
217
00:15:12,869 --> 00:15:16,009
or whether we'll duke it out, no-holds barred?
218
00:15:28,249 --> 00:15:29,389
Pull out.
219
00:15:29,789 --> 00:15:30,818
Excuse me?
220
00:15:32,659 --> 00:15:34,789
- Remove the boxes. - Yes, sir.
221
00:15:38,129 --> 00:15:40,568
You're just as I've heard.
222
00:15:42,568 --> 00:15:44,769
I'll be seeing you again soon.
223
00:15:59,289 --> 00:16:00,289
I'm sorry, sir.
224
00:16:00,818 --> 00:16:02,188
Report to the Prosecutors' Office.
225
00:16:02,558 --> 00:16:04,159
Resign before then.
226
00:16:04,918 --> 00:16:07,489
I will, but please give me one week to investigate first.
227
00:16:07,489 --> 00:16:09,259
- No, just three days... - Han Sun Mi.
228
00:16:11,129 --> 00:16:12,968
- Yes, sir. - Do you know...
229
00:16:12,968 --> 00:16:14,828
the top cause of the death of soldiers during a war?
230
00:16:17,869 --> 00:16:19,409
Stupid leaders.
231
00:16:20,708 --> 00:16:22,139
Just like you.
232
00:16:23,539 --> 00:16:26,149
The Metropolitan Investigation Unit was humiliated because of you.
233
00:16:26,178 --> 00:16:27,979
No. The entire police department.
234
00:16:28,379 --> 00:16:30,048
And yet, you still can't let go?
235
00:16:31,479 --> 00:16:34,519
You're a lawyer even if you quit, but not the others.
236
00:16:35,519 --> 00:16:39,289
It's my duty to make sure they can feed their families.
237
00:16:42,659 --> 00:16:44,428
If you keep resisting and holding on regardless,
238
00:16:44,999 --> 00:16:47,328
Young Soo will be fired too. Is that what you want?
239
00:16:47,598 --> 00:16:48,668
No, sir.
240
00:16:48,838 --> 00:16:50,499
If you understood,
241
00:16:51,269 --> 00:16:52,509
act accordingly.
242
00:18:38,649 --> 00:18:39,748
You're home late.
243
00:18:46,129 --> 00:18:47,258
Did you read my door code too?
244
00:18:48,958 --> 00:18:50,799
What else did you peek at from my memories?
245
00:18:52,028 --> 00:18:53,498
What do you take me for?
246
00:18:53,569 --> 00:18:55,869
The four keys have your prints all over them.
247
00:18:56,538 --> 00:18:58,299
You're such a careless profiler.
248
00:19:00,309 --> 00:19:02,139
Stop scowling, will you?
249
00:19:02,609 --> 00:19:04,708
I came because I was worried that the Eraser would be after you.
250
00:19:05,309 --> 00:19:08,448
Once I die, everyone will know who the Eraser is.
251
00:19:09,678 --> 00:19:11,218
You know you don't need to worry, so leave.
252
00:19:12,018 --> 00:19:13,149
I have nowhere to go.
253
00:19:13,319 --> 00:19:16,389
Woo Seok Do put out an APB on me, so they're at my home and at hotels.
254
00:19:19,629 --> 00:19:21,059
He killed my mother.
255
00:19:27,998 --> 00:19:30,038
I remember it very clearly.
256
00:19:30,268 --> 00:19:33,538
You cried like a little baby in front of your dying mother.
257
00:19:34,169 --> 00:19:37,809
I don't care who dies. I'm going to see an end to this.
258
00:19:39,149 --> 00:19:41,448
How will you see an end to it?
259
00:19:42,018 --> 00:19:45,788
He has been killing only infamous villains like the Executioner.
260
00:19:45,948 --> 00:19:48,149
- But? - There was one exception.
261
00:19:49,319 --> 00:19:50,389
Shimbae.
262
00:19:50,389 --> 00:19:53,428
The decisive clue is in the Shimbae incident.
263
00:19:53,988 --> 00:19:56,258
The reason the Eraser had to kill seven people.
264
00:19:56,799 --> 00:19:58,629
Once I find that reason,
265
00:19:59,399 --> 00:20:02,369
we'll be able to uncover the Eraser's real identity,
266
00:20:03,099 --> 00:20:05,139
and why he had to kill them even if it meant revealing his power.
267
00:20:10,909 --> 00:20:12,379
I need your help.
268
00:20:13,349 --> 00:20:14,708
I've been kicked out...
269
00:20:15,879 --> 00:20:17,778
thanks to somebody losing the perp.
270
00:20:18,149 --> 00:20:19,549
You're the one who lost him.
271
00:20:19,819 --> 00:20:21,518
I risked my life and chased him.
272
00:20:21,518 --> 00:20:23,389
It's my fault for trusting you.
273
00:20:23,389 --> 00:20:25,359
Such an attitude. Anyway.
274
00:20:26,329 --> 00:20:28,728
What I need isn't your title,
275
00:20:28,829 --> 00:20:30,059
but your brain.
276
00:20:30,528 --> 00:20:32,698
Didn't you say your brain was the best in the world?
277
00:20:32,698 --> 00:20:34,829
Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes.
278
00:20:34,829 --> 00:20:36,369
But you have your strengths too.
279
00:20:36,899 --> 00:20:37,899
For example?
280
00:20:37,899 --> 00:20:40,268
Knowledge of criminal law which I do not have.
281
00:20:40,369 --> 00:20:42,909
And logical reasoning using an exceptional brain.
282
00:20:42,978 --> 00:20:44,139
Do you admit I'm top-notch?
283
00:20:45,139 --> 00:20:47,178
I'm saying you have strengths and weaknesses.
284
00:20:51,919 --> 00:20:53,649
Jin Jae Gyu made a dying statement.
285
00:20:55,389 --> 00:20:56,419
What?
286
00:20:58,758 --> 00:21:00,788
The Eraser is hiding...
287
00:21:03,159 --> 00:21:05,299
in Dong Baek's past.
288
00:21:07,198 --> 00:21:08,268
What past?
289
00:21:10,599 --> 00:21:11,738
The past?
290
00:21:12,639 --> 00:21:13,909
Is that all?
291
00:21:15,909 --> 00:21:17,278
All the leads led to dead ends.
292
00:21:19,978 --> 00:21:23,419
Along with my childhood memories that I lost.
293
00:21:25,619 --> 00:21:28,958
Anyway, what we need to dig into isn't my past,
294
00:21:29,059 --> 00:21:30,389
but the Shimbae incident.
295
00:21:32,089 --> 00:21:35,559
Do you really think that's the past where the Eraser is hiding?
296
00:21:35,998 --> 00:21:38,099
If he meant your mom's death,
297
00:21:38,799 --> 00:21:41,399
it would be meaningless since we all know about it.
298
00:21:41,829 --> 00:21:43,899
- But... - But?
299
00:21:44,069 --> 00:21:45,409
From what I saw...
300
00:21:45,468 --> 00:21:47,409
Don't care about me! Just hurry up and shoot!
301
00:21:47,438 --> 00:21:50,008
He wouldn't leave behind a meaningless dying message.
302
00:21:50,879 --> 00:21:52,978
It looks like you're empathizing...
303
00:21:53,178 --> 00:21:54,409
with Jin Jae Gyu's death.
304
00:21:54,409 --> 00:21:56,178
The pain you had to go through...
305
00:21:57,748 --> 00:21:59,248
is part of my karma.
306
00:22:00,288 --> 00:22:01,389
He might be...
307
00:22:02,958 --> 00:22:05,859
referring to a memory that was never erased.
308
00:22:08,859 --> 00:22:10,928
So you're saying the Eraser might exist...
309
00:22:11,928 --> 00:22:13,129
in my memory?
310
00:22:14,329 --> 00:22:15,569
Does that even make sense?
311
00:22:15,839 --> 00:22:18,139
You either didn't notice because it was so common.
312
00:22:18,299 --> 00:22:19,839
- Or... - Or what?
313
00:22:20,339 --> 00:22:21,708
Or it was too shocking...
314
00:22:22,538 --> 00:22:25,038
that you failed to notice the surroundings.
315
00:22:26,149 --> 00:22:29,178
That's where the Eraser is hiding.
316
00:22:30,419 --> 00:22:32,018
I failed to notice...
317
00:22:34,018 --> 00:22:36,488
because it was too shocking?
318
00:22:39,389 --> 00:22:41,458
(8 years ago)
319
00:22:47,369 --> 00:22:48,728
A shocking moment...
320
00:22:49,869 --> 00:22:52,139
that made me forget about everything else.
321
00:22:57,178 --> 00:22:59,809
The rooftop I went to when I was 19.
322
00:23:33,278 --> 00:23:34,448
Can you do it somewhere else?
323
00:23:40,349 --> 00:23:42,218
I heard taking off your shoes is a message...
324
00:23:42,788 --> 00:23:44,659
asking people to notice your death.
325
00:23:45,889 --> 00:23:46,988
Is that what it is?
326
00:23:47,329 --> 00:23:49,059
No, that's not it.
327
00:23:50,159 --> 00:23:52,768
Can you do it somewhere else? This is my spot.
328
00:24:23,159 --> 00:24:26,099
Ms. Han, Dong Baek has put you through a lot, hasn't he?
329
00:24:26,698 --> 00:24:29,998
You punk. Look how exhausted she is because of you.
330
00:24:30,169 --> 00:24:33,139
He really has a way of tiring people out.
331
00:24:35,538 --> 00:24:37,538
- You haven't eaten yet, have you? - Were you being tailed?
332
00:24:39,008 --> 00:24:41,579
- No, of course not. - We're professionals.
333
00:24:42,448 --> 00:24:43,879
Can you explain this situation?
334
00:24:46,549 --> 00:24:48,518
You didn't ask her for permission?
335
00:24:48,988 --> 00:24:51,319
I was just about to ask, but you suddenly showed up.
336
00:24:55,758 --> 00:24:58,599
Ms. Han, we have new information.
337
00:25:00,028 --> 00:25:02,538
Yes, we have important information.
338
00:25:02,538 --> 00:25:04,468
I'm so starving.
339
00:25:04,799 --> 00:25:07,008
So I forgot to tell you.
340
00:25:08,809 --> 00:25:10,379
Excuse me.
341
00:25:18,419 --> 00:25:19,948
It's an emergency situation.
342
00:25:24,559 --> 00:25:27,059
We checked the people who died at Shimbae City.
343
00:25:27,329 --> 00:25:29,299
Not everyone lived at Shimbae City,
344
00:25:29,299 --> 00:25:31,228
and they were all going to different universities.
345
00:25:31,559 --> 00:25:32,869
So it's weird that they all died on the same day and time.
346
00:25:33,028 --> 00:25:34,028
And?
347
00:25:34,299 --> 00:25:35,839
But they all had something in common.
348
00:25:36,998 --> 00:25:38,899
- What's that? - Private tutoring.
349
00:25:39,208 --> 00:25:42,909
It turns out they received private tutoring in a small group...
350
00:25:43,008 --> 00:25:44,379
ever since they were in kindergarten.
351
00:25:45,079 --> 00:25:46,978
Our team already knew that.
352
00:25:48,049 --> 00:25:50,079
- That's amazing. - I see.
353
00:25:50,678 --> 00:25:55,018
The family of the deceased are all pretty rich and powerful.
354
00:25:55,319 --> 00:25:58,018
But none of them were willing to answer our questions.
355
00:25:59,089 --> 00:26:00,688
- Why not? - How would I know?
356
00:26:01,758 --> 00:26:03,829
So what is it that you found out?
357
00:26:03,899 --> 00:26:05,799
Baek, isn't it weird?
358
00:26:05,799 --> 00:26:08,329
They were only 20 years old, and 7 of them died.
359
00:26:08,329 --> 00:26:10,669
But not a single family complained about their deaths.
360
00:26:11,099 --> 00:26:12,169
And?
361
00:26:12,238 --> 00:26:16,309
But there was one guy that caught my eye among the seven kids.
362
00:26:19,708 --> 00:26:21,309
(Personal Details of the Deceased)
363
00:26:22,448 --> 00:26:24,149
- "So Philip"? - Yes.
364
00:26:24,978 --> 00:26:27,488
I remembered where I saw that name.
365
00:26:27,488 --> 00:26:29,758
- Where? - Don't you remember?
366
00:26:30,059 --> 00:26:33,589
You asked me and Captain Koo to find information on the cold case.
367
00:26:33,928 --> 00:26:35,958
- The SMPA archives? - Yes.
368
00:26:36,528 --> 00:26:38,859
I saw his name on one of the official documents.
369
00:26:39,799 --> 00:26:40,869
(Suffocated to death, So Philip and 6 more)
370
00:26:40,869 --> 00:26:42,299
It's an unusual name.
371
00:26:42,698 --> 00:26:43,938
"So Philip".
372
00:26:43,938 --> 00:26:45,909
(Special Investigations Unit for Cold Cases)
373
00:26:45,909 --> 00:26:47,069
But it doesn't make sense.
374
00:26:47,708 --> 00:26:49,678
No one did an internal investigation regarding the Shimbae City case.
375
00:26:50,208 --> 00:26:53,049
Then why did they ask for the internal investigation results?
376
00:26:54,178 --> 00:26:55,478
That means someone erased...
377
00:26:55,919 --> 00:26:58,619
all the remaining traces of the investigation.
378
00:26:58,819 --> 00:27:00,988
You need to be really brave...
379
00:27:00,988 --> 00:27:03,218
to have the guts to erase police records.
380
00:27:03,419 --> 00:27:05,928
I wonder what it was that the person was trying to hide.
381
00:27:07,028 --> 00:27:08,129
"Chun Ki Soo"?
382
00:27:09,528 --> 00:27:11,559
You're Kim So Mi?
383
00:27:12,099 --> 00:27:13,669
The girl from six years ago?
384
00:27:16,538 --> 00:27:17,938
What an interesting connection.
385
00:27:18,099 --> 00:27:22,139
The team leader back then was a guy I know named Chun Ki Soo.
386
00:27:22,139 --> 00:27:24,538
Old Man, you told me you know him, right?
387
00:27:24,778 --> 00:27:27,178
I called him earlier, but he told me he took the day off.
388
00:27:27,178 --> 00:27:28,678
So I agreed to meet him tomorrow morning.
389
00:27:29,079 --> 00:27:31,018
Do you think he got rid of the investigation records?
390
00:27:31,319 --> 00:27:32,488
We'll find out.
391
00:27:32,819 --> 00:27:35,859
Maybe he was onto something.
392
00:27:35,859 --> 00:27:38,819
Let's see how much of this he knows.
393
00:27:39,389 --> 00:27:40,488
Good job.
394
00:27:41,288 --> 00:27:42,288
Gosh, you're embarrassing me.
395
00:27:42,288 --> 00:27:43,599
What about me?
396
00:27:44,129 --> 00:27:45,768
What do you say? How about a joint investigation?
397
00:27:49,299 --> 00:27:50,768
You guys can stay just for tonight.
398
00:27:53,809 --> 00:27:56,938
Without her, we can't call ourselves the Avengers.
399
00:28:09,889 --> 00:28:11,059
Oh, no.
400
00:28:12,589 --> 00:28:14,129
Stop. No.
401
00:28:18,629 --> 00:28:19,998
Help me.
402
00:28:56,738 --> 00:28:58,038
Why do you keep following me around?
403
00:29:02,038 --> 00:29:03,309
I didn't follow you around.
404
00:29:03,909 --> 00:29:04,978
You're so lame.
405
00:29:05,948 --> 00:29:07,208
Don't... Don't do it.
406
00:29:08,809 --> 00:29:09,879
What?
407
00:29:10,379 --> 00:29:12,119
Don't try to hurt yourself.
408
00:29:14,248 --> 00:29:15,319
Hurt myself?
409
00:29:17,819 --> 00:29:18,919
What a joke.
410
00:29:20,059 --> 00:29:22,928
I'm not like you who tries to kill himself.
411
00:29:23,758 --> 00:29:25,059
Stop following me and go home.
412
00:29:25,799 --> 00:29:27,498
I know you also tried to jump a few times.
413
00:29:31,538 --> 00:29:32,609
What?
414
00:29:33,339 --> 00:29:34,508
You tried to die.
415
00:29:36,238 --> 00:29:37,339
Did you ever see me try?
416
00:29:38,409 --> 00:29:40,778
I scanned your memory.
417
00:29:45,948 --> 00:29:48,718
You don't look like it, but you're really a jerk.
418
00:29:49,319 --> 00:29:51,518
Go hit on the girls who go to the same school.
419
00:29:52,788 --> 00:29:53,889
I know you were abused.
420
00:29:58,159 --> 00:29:59,268
What?
421
00:29:59,268 --> 00:30:01,268
You were saved right before you died and got adopted.
422
00:30:02,099 --> 00:30:05,099
And you're still suppressed by that memory.
423
00:30:07,309 --> 00:30:08,809
Who told you that?
424
00:30:31,159 --> 00:30:32,228
Baek.
425
00:30:32,998 --> 00:30:34,968
Baek. Baek.
426
00:30:35,669 --> 00:30:36,839
Wake up.
427
00:30:37,468 --> 00:30:40,569
- What's wrong? - Mr. Chun got into an accident.
428
00:30:41,409 --> 00:30:42,538
What accident?
429
00:30:42,538 --> 00:30:43,738
I don't know. We'll have to see.
430
00:30:45,178 --> 00:30:46,278
Are you going somewhere?
431
00:30:48,278 --> 00:30:50,879
- I'll go with you. - So is this a joint investigation?
432
00:30:55,089 --> 00:30:57,059
Okay. Let's go, Avengers.
433
00:31:17,478 --> 00:31:18,839
(Chun K Soo)
434
00:31:29,089 --> 00:31:30,258
Sir.
435
00:31:41,698 --> 00:31:43,169
What happened?
436
00:31:43,799 --> 00:31:45,669
I can't remember anything because of my concussion.
437
00:31:46,569 --> 00:31:47,639
What?
438
00:31:47,869 --> 00:31:49,208
No matter how hard I try,
439
00:31:49,708 --> 00:31:51,478
I can't remember his face.
440
00:31:52,139 --> 00:31:55,208
He's fast asleep. Training must've drained his energy.
441
00:31:56,919 --> 00:31:58,518
Sure, I'll be there shortly.
442
00:31:59,218 --> 00:32:02,319
Our son is in the car, so of course I'm driving safely.
443
00:32:03,188 --> 00:32:04,518
What do you take me for?
444
00:32:07,028 --> 00:32:09,899
Do you remember the fried chicken he likes?
445
00:32:10,329 --> 00:32:11,758
You could order that.
446
00:32:12,159 --> 00:32:13,698
Sure. See you soon.
447
00:32:15,569 --> 00:32:16,669
Her and her nagging.
448
00:32:35,748 --> 00:32:37,518
Joon Young,
449
00:32:38,218 --> 00:32:39,389
are you all right?
450
00:32:40,829 --> 00:32:43,228
Joon Young, stay with me.
451
00:32:43,399 --> 00:32:46,498
No, don't. Stay with me.
452
00:32:47,069 --> 00:32:49,228
Joon Young!
453
00:32:50,669 --> 00:32:52,299
Stay with me.
454
00:32:52,738 --> 00:32:54,909
Son, stay with me!
455
00:32:56,538 --> 00:32:58,609
Joon Young, stay with me.
456
00:32:58,839 --> 00:32:59,879
Joon Young!
457
00:33:01,049 --> 00:33:03,049
Joon Young, no.
458
00:33:03,079 --> 00:33:04,149
Joon Young!
459
00:33:06,218 --> 00:33:08,819
Help us. My son's in the backseat!
460
00:33:08,819 --> 00:33:11,118
Joon Young!
461
00:33:11,618 --> 00:33:13,728
Please help my son.
462
00:33:13,728 --> 00:33:16,328
Joon Young!
463
00:33:16,598 --> 00:33:19,058
Joon Young... No, get my son first.
464
00:33:19,058 --> 00:33:21,498
No, my son. Joon Young!
465
00:33:23,638 --> 00:33:25,138
No...
466
00:33:26,708 --> 00:33:29,239
What are you doing? Someone's still in the car.
467
00:33:29,268 --> 00:33:31,679
Someone's in the back seat.
468
00:33:31,679 --> 00:33:34,449
My son's inside. Get him out!
469
00:33:34,679 --> 00:33:36,319
Joon Young!
470
00:33:36,719 --> 00:33:38,078
Joon Young, no.
471
00:33:38,719 --> 00:33:40,149
Joon Young!
472
00:33:42,788 --> 00:33:44,719
I can't remember...
473
00:33:44,759 --> 00:33:46,529
his face though.
474
00:33:51,728 --> 00:33:54,828
Scan my memory so that you can catch him.
475
00:34:21,129 --> 00:34:22,158
Do you have a headache?
476
00:34:23,699 --> 00:34:26,228
No, it's nothing. I'm fine.
477
00:34:43,549 --> 00:34:44,748
Joon Young, no.
478
00:34:45,018 --> 00:34:46,449
Joon Young!
479
00:35:23,188 --> 00:35:24,589
The Eraser!
480
00:35:26,158 --> 00:35:27,259
The Eraser?
481
00:35:32,158 --> 00:35:34,228
The murder who kills scumbags?
482
00:35:36,339 --> 00:35:37,438
Why...
483
00:35:38,239 --> 00:35:41,109
Why would he kill my son then?
484
00:35:42,239 --> 00:35:43,708
He was a sweet boy.
485
00:35:45,339 --> 00:35:47,379
He couldn't even kill an insect.
486
00:35:50,949 --> 00:35:52,279
I'll rip him to pieces.
487
00:35:52,779 --> 00:35:54,419
I'll kill him myself.
488
00:35:55,549 --> 00:35:56,618
Hand it over.
489
00:36:01,629 --> 00:36:02,859
That thing in your pocket.
490
00:36:03,399 --> 00:36:04,458
His pocket?
491
00:36:18,739 --> 00:36:19,848
What is this?
492
00:36:20,478 --> 00:36:22,848
- His jacket button. - What are you doing?
493
00:36:28,018 --> 00:36:29,219
He ripped it off and swallowed it.
494
00:36:29,919 --> 00:36:31,388
Just find me any lead...
495
00:36:31,859 --> 00:36:33,828
and I'll kill him myself.
496
00:36:36,498 --> 00:36:37,629
I see a shape.
497
00:36:38,228 --> 00:36:39,399
A shape?
498
00:36:40,669 --> 00:36:41,998
It looks like a flame.
499
00:36:50,379 --> 00:36:51,739
I think I know what it is.
500
00:37:01,049 --> 00:37:02,149
What is this?
501
00:37:02,919 --> 00:37:04,688
It must be a torch at the center of the petals.
502
00:37:05,688 --> 00:37:06,788
I see it now.
503
00:37:09,058 --> 00:37:10,129
Talk to me.
504
00:37:13,169 --> 00:37:14,429
Did you cross-check?
505
00:37:15,799 --> 00:37:17,339
Okay, good job.
506
00:37:19,268 --> 00:37:20,509
The logo belongs to the fire department.
507
00:37:20,808 --> 00:37:21,938
The fire department?
508
00:37:27,949 --> 00:37:30,149
The torch at the center of a rose of Sharon borne by a bird.
509
00:37:30,279 --> 00:37:31,679
It's the core of the fire department's logo.
510
00:37:31,679 --> 00:37:33,388
How on earth do you know all this?
511
00:37:33,618 --> 00:37:35,149
It's all thanks to the crime data center.
512
00:37:35,149 --> 00:37:36,589
Does such a thing exist in Korea?
513
00:37:36,688 --> 00:37:37,819
One is being established.
514
00:37:38,819 --> 00:37:40,759
We're in luck to get that kind of help.
515
00:37:40,759 --> 00:37:42,158
I'm the one who's been establishing it.
516
00:37:43,299 --> 00:37:46,029
This is why we can't help but admire you, Ms. Han.
517
00:37:46,029 --> 00:37:49,598
This is what you call the beauty of being clever.
518
00:37:49,839 --> 00:37:50,938
Which alphabets are on it?
519
00:37:51,368 --> 00:37:53,069
S and B.
520
00:37:53,069 --> 00:37:56,169
There are a total of eight units in the fire department...
521
00:37:56,169 --> 00:37:58,538
with the initials S and B including district stations.
522
00:37:59,239 --> 00:38:00,708
There's no need to narrow it down though.
523
00:38:00,978 --> 00:38:02,808
- It's that place. - That plce?
524
00:38:02,808 --> 00:38:05,649
Where he first appeared. That's where he's been hiding.
525
00:38:05,848 --> 00:38:07,388
- What? - What?
526
00:38:08,589 --> 00:38:10,819
Let's see what's in store for us there.
527
00:38:10,919 --> 00:38:12,458
What about Chun Ki Soo's other memories?
528
00:38:12,458 --> 00:38:15,359
Was it really him who covered up the incident 20 years ago?
529
00:38:15,629 --> 00:38:18,328
Why did the Eraser torch his son though?
530
00:38:20,169 --> 00:38:22,129
- I don't know. - You don't know?
531
00:38:22,368 --> 00:38:25,868
Did you only manage to see last night's events then?
532
00:38:26,569 --> 00:38:28,268
Is something wrong with your head these days?
533
00:38:28,638 --> 00:38:29,938
Should I contact the medical team?
534
00:38:29,938 --> 00:38:31,038
Mind your own business.
535
00:38:31,879 --> 00:38:33,279
But what if you pass out again?
536
00:38:33,279 --> 00:38:35,748
Let him exhaust himself if that's what he wants.
537
00:38:36,149 --> 00:38:38,848
Just know that everyone can die at any time.
538
00:38:39,819 --> 00:38:42,618
Shouldn't we ask Mr. Chun about the case files again?
539
00:38:42,788 --> 00:38:43,819
Have you become a psychopath?
540
00:38:43,819 --> 00:38:45,989
How can we question a man who just lost his only son?
541
00:38:45,989 --> 00:38:47,489
But this case is more urgent.
542
00:38:47,489 --> 00:38:49,228
We're off to find answers right now, aren't we?
543
00:38:49,688 --> 00:38:51,929
I'm sure we'll find a lead of some sort.
544
00:38:53,098 --> 00:38:54,368
I can't believe you called me a psychopath.
545
00:39:13,518 --> 00:39:15,149
(Shimbae Fire Station)
546
00:39:15,819 --> 00:39:16,819
Let's go.
547
00:39:22,888 --> 00:39:25,458
(Shimbae Fire Station)
548
00:39:26,228 --> 00:39:29,629
We have a special guest, so hurry up with the big welcome.
549
00:39:29,868 --> 00:39:32,399
- Yes, sir. - I'm afraid we're in a hurry.
550
00:39:32,399 --> 00:39:35,308
Things are urgent, so let us ask a few questions.
551
00:39:35,308 --> 00:39:38,208
Could you take a look at this, please?
552
00:39:39,308 --> 00:39:40,509
It's a button.
553
00:39:41,009 --> 00:39:42,308
What kind of a button is it?
554
00:39:42,408 --> 00:39:43,649
It's key evidence in a pressing case...
555
00:39:43,649 --> 00:39:45,319
and the logo on it belongs to Shimbae Fire Station.
556
00:39:45,919 --> 00:39:47,949
- A case? - A murder case.
557
00:39:48,188 --> 00:39:50,618
- Sorry? - This isn't one of ours.
558
00:39:51,058 --> 00:39:54,029
It came off a sleeve, so maybe your full-dress uniform or...
559
00:39:54,158 --> 00:39:55,458
Over there.
560
00:39:57,728 --> 00:39:59,399
There aren't any buttons here.
561
00:40:00,169 --> 00:40:02,699
- The ceremonial uniform. - The ceremonial uniform?
562
00:40:02,699 --> 00:40:04,538
It's on the uniform given to those...
563
00:40:04,538 --> 00:40:05,899
who served the department for 20 years.
564
00:40:06,299 --> 00:40:07,938
Yes, you're right.
565
00:40:20,688 --> 00:40:23,018
Could we get a list of everyone who received the uniform?
566
00:40:23,359 --> 00:40:26,288
Everyone gets a set after 20 years.
567
00:40:26,288 --> 00:40:27,929
Let us check your list of employees.
568
00:40:29,759 --> 00:40:30,929
Sure.
569
00:40:33,058 --> 00:40:35,569
Sir, how long have you worked here at Shimbae Fire Station?
570
00:40:36,029 --> 00:40:37,839
About 30 years.
571
00:40:37,938 --> 00:40:40,438
Do you remember the abandoned warehouse from 20 years ago...
572
00:40:41,138 --> 00:40:42,208
where victims suffocated in?
573
00:40:42,739 --> 00:40:44,408
The one that took the lives of college students?
574
00:40:44,408 --> 00:40:47,078
- So you know. - Of course. It was a big one.
575
00:40:47,308 --> 00:40:49,179
Why didn't it make the headlines though?
576
00:40:50,049 --> 00:40:53,649
I believe the bereaved families stopped it from being reported.
577
00:40:53,649 --> 00:40:55,018
It would've made the news even more...
578
00:40:55,018 --> 00:40:56,558
considering how the victims came from wealthy families.
579
00:40:57,288 --> 00:40:59,089
There was this rumor.
580
00:40:59,558 --> 00:41:00,558
A rumor?
581
00:41:01,188 --> 00:41:04,199
Rumor had it that the kids did drugs.
582
00:41:04,728 --> 00:41:05,828
Drugs?
583
00:41:06,259 --> 00:41:07,328
Narcotics.
584
00:41:13,098 --> 00:41:15,038
Is Detective Dong really here?
585
00:41:15,169 --> 00:41:16,609
- Yes. - What for?
586
00:41:16,808 --> 00:41:19,808
Remember the ceremonial uniform given to long-term firefighters?
587
00:41:20,109 --> 00:41:23,208
The suit was found at a scene of a murder.
588
00:41:23,618 --> 00:41:25,348
What? Our uniform?
589
00:41:25,449 --> 00:41:27,288
Didn't you receive it too?
590
00:41:27,888 --> 00:41:30,158
I lost it. I took it in for dry-cleaning,
591
00:41:30,419 --> 00:41:32,058
but it got lost there.
592
00:41:32,618 --> 00:41:34,859
The deceased youngsters got high, lost their minds,
593
00:41:34,859 --> 00:41:36,699
and beat each other to death?
594
00:41:38,728 --> 00:41:39,728
But the cause of death...
595
00:41:39,728 --> 00:41:40,768
was reported as carbon monoxide poisoning.
596
00:41:40,969 --> 00:41:44,038
They did die after breathing in the smoke from the campfire,
597
00:41:44,739 --> 00:41:47,308
but many say that was only because they were high.
598
00:41:48,138 --> 00:41:51,009
They got high and killed each other, but it was buried.
599
00:41:54,908 --> 00:41:55,978
Here you go.
600
00:41:59,748 --> 00:42:03,859
Including myself, 9 people were with the department for 20 years.
601
00:42:06,118 --> 00:42:09,089
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
602
00:42:09,458 --> 00:42:11,098
There are six if you eliminate women.
603
00:42:11,498 --> 00:42:12,728
May we meet with them?
604
00:42:12,859 --> 00:42:15,069
Only three of them are here. The others are off today.
605
00:42:21,669 --> 00:42:22,669
What is it?
606
00:42:22,669 --> 00:42:24,109
Dong Baek's location was posted on social media.
607
00:42:24,109 --> 00:42:26,609
He's at Shimbae Fire Department. We'll be there in five minutes.
608
00:42:27,078 --> 00:42:28,808
Don't you dare lose him.
609
00:42:28,908 --> 00:42:30,049
We'll get him no matter what.
610
00:42:33,919 --> 00:42:35,018
Step on it.
611
00:42:37,058 --> 00:42:38,859
(Lee Shin Woong)
612
00:42:41,888 --> 00:42:43,259
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
613
00:42:44,498 --> 00:42:46,629
- Hello? - Inspector Kim Do Soo...
614
00:42:46,629 --> 00:42:47,868
of Intelligence reporting in as ordered.
615
00:42:48,268 --> 00:42:50,699
Detective Dong Baek is currently at Shimbae Fire Station.
616
00:42:51,339 --> 00:42:52,469
Shimbae Fire Station?
617
00:42:52,669 --> 00:42:54,609
Yes, sir. The prosecutor is coming to arrest him.
618
00:42:57,279 --> 00:42:58,938
- Keep marking him. - Yes, sir.
619
00:43:02,708 --> 00:43:04,518
Clear my schedule for the rest of the day.
620
00:43:04,719 --> 00:43:05,879
Yes, sir.
621
00:43:17,098 --> 00:43:20,268
Poisonous gas leak at a factory in Shimpan-dong.
622
00:43:20,368 --> 00:43:22,368
Rescue One. Rescue One head out.
623
00:43:22,868 --> 00:43:23,938
Sorry.
624
00:43:24,368 --> 00:43:25,768
You'll have to wait.
625
00:43:26,938 --> 00:43:30,138
Do you not remember anything else from that incident?
626
00:43:30,478 --> 00:43:33,379
Not really. It was so long ago.
627
00:43:35,009 --> 00:43:36,078
That's right.
628
00:43:37,348 --> 00:43:40,149
Never mind. It's nothing.
629
00:43:40,388 --> 00:43:41,888
Please tell us. Anything.
630
00:43:45,288 --> 00:43:48,589
I heard that a police officer was already there...
631
00:43:49,089 --> 00:43:50,429
before...
632
00:43:51,429 --> 00:43:53,328
our fire fighters arrived.
633
00:43:55,728 --> 00:43:56,868
And?
634
00:43:57,239 --> 00:43:59,438
He didn't do anything,
635
00:43:59,799 --> 00:44:01,808
and just fled by himself.
636
00:44:02,368 --> 00:44:03,368
Why?
637
00:44:03,368 --> 00:44:04,978
He probably didn't want to get involved.
638
00:44:06,009 --> 00:44:07,449
Was it a police car from a precinct?
639
00:44:08,179 --> 00:44:09,549
I don't think so.
640
00:44:10,179 --> 00:44:12,819
- Who saw that officer? - What?
641
00:44:13,819 --> 00:44:17,788
Well... So... I'm not sure.
642
00:44:19,089 --> 00:44:20,188
Why?
643
00:44:20,188 --> 00:44:21,888
Only the fire department was notified.
644
00:44:22,158 --> 00:44:23,899
The police weren't notified at all.
645
00:44:24,129 --> 00:44:26,228
So it was only natural for the firefighters to arrive first.
646
00:44:26,328 --> 00:44:29,728
Once the fire department is called, the police are called automatically.
647
00:44:29,998 --> 00:44:31,368
But it wasn't a patrol car.
648
00:44:32,038 --> 00:44:33,138
You're right.
649
00:44:33,268 --> 00:44:35,138
The police could not have been faster than the fire department.
650
00:44:35,509 --> 00:44:37,138
If he got there first...
651
00:44:37,578 --> 00:44:39,609
Was that cop...
652
00:44:40,708 --> 00:44:41,808
the Eraser?
653
00:44:45,978 --> 00:44:48,449
If the Eraser is a cop, everything falls into place.
654
00:44:48,688 --> 00:44:51,618
Was he able to erase all the records because he's a cop?
655
00:44:52,359 --> 00:44:53,558
You're right.
656
00:44:55,658 --> 00:44:56,799
The Eraser?
657
00:44:57,498 --> 00:44:58,558
Hold on.
658
00:44:59,899 --> 00:45:01,969
What about the button?
659
00:45:02,669 --> 00:45:03,739
What?
660
00:45:03,739 --> 00:45:05,669
We're here because of the button from a firefighter's suit...
661
00:45:05,669 --> 00:45:06,938
that the Eraser was wearing.
662
00:45:07,708 --> 00:45:09,908
If the Eraser isn't a firefighter,
663
00:45:09,908 --> 00:45:12,078
but the cop who was seen at the abandoned warehouse.
664
00:45:12,779 --> 00:45:16,549
Then who's the firefighter whose suit he was wearing?
665
00:45:16,779 --> 00:45:18,078
That Eraser jerk...
666
00:45:18,719 --> 00:45:21,188
stole a firefighter's suit and wore it intentionally. Why?
667
00:45:25,288 --> 00:45:27,989
I don't understand what you're talking about.
668
00:45:28,089 --> 00:45:30,859
Who was the person who saw that police officer?
669
00:45:31,558 --> 00:45:34,699
- Please forget I said anything... - This is very important.
670
00:45:37,098 --> 00:45:39,069
He was from a rescue team.
671
00:45:41,009 --> 00:45:42,408
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
672
00:45:43,879 --> 00:45:45,109
Captain Noh?
673
00:45:45,908 --> 00:45:48,478
I just asked him, and...
674
00:45:48,748 --> 00:45:49,949
I lost it.
675
00:45:49,949 --> 00:45:52,748
I dropped it off at the cleaners, and they lost it.
676
00:45:52,848 --> 00:45:54,688
He said he lost the suit.
677
00:45:56,288 --> 00:45:57,359
Where is he now?
678
00:45:57,859 --> 00:45:59,089
He probably went to the scene.
679
00:46:00,118 --> 00:46:01,228
He's in danger.
680
00:46:01,558 --> 00:46:02,859
The suit the Eraser wore...
681
00:46:05,259 --> 00:46:06,359
was bait.
682
00:46:07,098 --> 00:46:08,199
The next murder victim.
683
00:46:08,299 --> 00:46:10,699
Order Captain Noh to return immediately.
684
00:46:11,839 --> 00:46:14,638
- What do you mean? - I don't know,
685
00:46:14,739 --> 00:46:18,038
but the detectives say you're in danger and to return immediately.
686
00:46:18,179 --> 00:46:20,179
What stupid nonsense is that?
687
00:46:20,179 --> 00:46:21,609
If they need to talk to me, tell them to come here.
688
00:46:22,978 --> 00:46:26,179
Okay. You will be forgiven if you fail to rescue victims,
689
00:46:26,179 --> 00:46:28,188
but you will not be forgiven if you get hurt. Got it?
690
00:46:28,188 --> 00:46:29,589
- Yes, sir! - Yes, sir!
691
00:46:30,118 --> 00:46:32,288
His life is in danger!
692
00:46:32,719 --> 00:46:35,158
He never leaves the scene first.
693
00:46:36,188 --> 00:46:37,259
We'll go to him.
694
00:46:43,739 --> 00:46:46,498
Chun Ki Soo led the investigation of the Shimbae warehouse case...
695
00:46:46,498 --> 00:46:47,868
in which the Eraser killed 7 people 20 years ago.
696
00:46:47,868 --> 00:46:48,868
That's right.
697
00:46:48,868 --> 00:46:50,938
When he burned Chun Ki Soo's son to death,
698
00:46:51,179 --> 00:46:53,848
the Eraser stole and wore what was probably Noh Kwan Kyu's suit.
699
00:46:53,949 --> 00:46:55,649
- Then that was... - He was announcing his next murder.
700
00:46:56,279 --> 00:46:58,248
That he'll kill the owner of the suit?
701
00:46:58,618 --> 00:46:59,848
Eliminating a witness.
702
00:47:01,348 --> 00:47:03,319
Captain Noh Kwan Kyu saw an unidentified police officer...
703
00:47:03,319 --> 00:47:05,288
during the abandoned warehouse incident.
704
00:47:05,989 --> 00:47:09,058
The real Eraser, who had arrived before he did.
705
00:47:09,288 --> 00:47:11,859
So he's trying to get rid of him because he's a witness.
706
00:47:12,158 --> 00:47:14,399
We need to find him and read his memory...
707
00:47:15,469 --> 00:47:16,629
Freeze!
708
00:47:16,629 --> 00:47:18,839
Baek, go ahead. Let's use our bodies to stop them.
709
00:47:18,839 --> 00:47:19,998
We'll sacrifice our bodies.
710
00:47:19,998 --> 00:47:21,109
See you soon.
711
00:47:22,339 --> 00:47:25,179
Hey, you! Stop right there!
712
00:47:25,408 --> 00:47:27,879
Stop, you jerk!
713
00:47:50,518 --> 00:47:52,219
Stop the search. Let's pull out.
714
00:47:52,219 --> 00:47:53,918
Victim needing rescue on the second floor, north side.
715
00:47:53,918 --> 00:47:56,018
The second floor, north side. A victim requested a rescue.
716
00:47:56,518 --> 00:47:57,918
This is the captain. I'm on the second floor.
717
00:47:58,159 --> 00:47:59,858
- I'll go myself. - Copy that.
718
00:48:13,639 --> 00:48:14,768
Help me.
719
00:48:15,969 --> 00:48:17,038
Help me.
720
00:48:25,849 --> 00:48:26,918
Are you okay?
721
00:50:11,589 --> 00:50:12,688
Captain.
722
00:50:13,688 --> 00:50:14,788
Captain!
723
00:50:15,259 --> 00:50:17,299
Darn it. I'm going back in.
724
00:50:17,299 --> 00:50:18,458
Give me a new oxygen tank!
725
00:50:20,599 --> 00:50:21,668
There he is!
726
00:50:31,409 --> 00:50:32,538
Captain.
727
00:50:37,978 --> 00:50:39,878
- Remove his belt. - Captain.
728
00:50:40,179 --> 00:50:41,248
Captain.
729
00:50:42,589 --> 00:50:44,089
Giving him mouth-to-mouth now.
730
00:50:46,389 --> 00:50:48,489
Captain! Sir!
731
00:50:53,699 --> 00:50:54,898
Baek.
732
00:50:54,969 --> 00:50:56,699
Baek, are you okay?
733
00:50:56,699 --> 00:50:58,339
You lunatic! Why did you go in there?
734
00:50:58,569 --> 00:51:00,168
He's... He's there.
735
00:51:00,168 --> 00:51:02,409
- What? - He's... He's still nearby.
736
00:51:02,409 --> 00:51:04,878
Hurry. Hurry!
737
00:51:08,078 --> 00:51:09,148
What are you trying to do?
738
00:51:10,108 --> 00:51:11,878
His memory from 20 years ago.
739
00:51:16,449 --> 00:51:18,418
- Hurry! - Let's go!
740
00:51:18,418 --> 00:51:19,688
Let's get going!
741
00:51:20,358 --> 00:51:21,929
No, wait!
742
00:51:22,458 --> 00:51:23,589
Be careful.
743
00:51:24,998 --> 00:51:27,799
No, wait. Wait.
744
00:51:27,929 --> 00:51:29,628
- Wait. - Watch out.
745
00:51:31,239 --> 00:51:32,668
Wait. No.
746
00:51:33,069 --> 00:51:34,608
Detective Dong?
747
00:51:34,639 --> 00:51:36,569
We're the police. This is an emergency.
748
00:52:00,668 --> 00:52:02,898
His vitals are back to normal.
749
00:52:12,679 --> 00:52:14,049
Detective Dong, you're not well.
750
00:52:15,779 --> 00:52:16,849
Just forget it!
751
00:52:29,128 --> 00:52:32,029
(20 years ago, April, 2000)
752
00:52:43,569 --> 00:52:44,739
Are you okay?
753
00:52:47,949 --> 00:52:49,078
Hey!
754
00:52:50,049 --> 00:52:52,119
Hey, are you okay?
755
00:53:04,759 --> 00:53:06,358
Can you please call for backup?
756
00:53:12,199 --> 00:53:13,268
Hello?
757
00:53:36,489 --> 00:53:39,558
(Shim Sang Ah)
758
00:53:42,299 --> 00:53:43,299
The Eraser.
759
00:53:44,699 --> 00:53:47,938
He has a big scar on his right arm.
760
00:53:48,409 --> 00:53:50,339
His right arm? Did you see his face?
761
00:53:50,509 --> 00:53:51,639
No.
762
00:53:51,839 --> 00:53:54,808
He was wearing a mask, so I couldn't see his face.
763
00:53:59,018 --> 00:54:00,119
Your nose is bleeding.
764
00:54:01,719 --> 00:54:04,259
He has a big... A big scar.
765
00:54:09,958 --> 00:54:12,558
Detective Dong! Detective Dong!
766
00:54:18,569 --> 00:54:19,639
Stay still.
767
00:54:22,839 --> 00:54:23,839
Who do you think you are?
768
00:54:31,478 --> 00:54:33,619
What? What's your problem?
769
00:55:11,288 --> 00:55:14,489
Honey, put the laundry in the washing machine.
770
00:55:30,608 --> 00:55:31,978
Detective Dong!
771
00:56:41,748 --> 00:56:44,849
(Memorist)
772
00:56:44,849 --> 00:56:52,858
(Epilogue)
773
00:56:57,089 --> 00:56:58,328
Kim Yong Jin.
774
00:56:58,858 --> 00:56:59,998
Jo Yeon Gyeong.
775
00:57:00,699 --> 00:57:01,869
Lee Ho Rim.
776
00:57:02,869 --> 00:57:04,099
Park Seung Hwan.
777
00:57:05,099 --> 00:57:06,268
Lee Jun.
778
00:57:06,998 --> 00:57:08,168
Lee Su Hyeon.
779
00:57:09,438 --> 00:57:10,538
Park Hwan Uk.
780
00:57:11,078 --> 00:57:12,279
Yoo Chang Hoon.
781
00:57:12,779 --> 00:57:14,038
Kim Sang Soo.
782
00:57:15,308 --> 00:57:16,449
Oh Gyeong Hoon.
783
00:57:17,148 --> 00:57:18,319
Jo In Hye.
784
00:57:18,978 --> 00:57:20,219
Jang Seok Chan.
785
00:57:21,819 --> 00:57:24,259
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
786
00:57:25,119 --> 00:57:26,518
Lee Sang Hoon.
787
00:57:26,889 --> 00:57:28,188
Kim Tae Hyeon.
788
00:57:29,089 --> 00:57:30,328
Lee Jun Woo.
789
00:57:32,699 --> 00:57:34,268
These 17 people...
790
00:57:35,199 --> 00:57:37,099
died because of you, Dad.
791
00:57:39,998 --> 00:57:41,509
They died because of us.
792
00:57:44,438 --> 00:57:46,409
Dad, I know you can't say anything.
793
00:57:48,578 --> 00:57:50,608
And I know you guys can't hear this.
794
00:57:59,159 --> 00:58:00,889
But I'm still very sorry.
795
00:58:03,688 --> 00:58:07,099
He loved justifying his murders, but that's not how he kills anymore.
796
00:58:07,228 --> 00:58:10,328
- The innocent will be crucified. - On behalf of the sinner.
797
00:58:10,498 --> 00:58:12,339
His purpose was to murder people.
798
00:58:12,339 --> 00:58:13,839
Chun Ki Soo is the connection.
799
00:58:13,938 --> 00:58:15,009
Who are you?
800
00:58:15,168 --> 00:58:18,078
Your savior. The person who can save your son.
801
00:58:18,179 --> 00:58:20,378
- Chun Ki Soo disappeared. - There isn't a single trace.
802
00:58:20,538 --> 00:58:23,308
He was after the Eraser.
803
00:58:23,308 --> 00:58:25,619
- What? - I saw the scar on his right arm.
804
00:58:25,849 --> 00:58:27,788
- Who was that? - You were the Eraser.
805
00:58:28,119 --> 00:58:30,589
You were at Shimbae City 20 years ago!
57548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.