All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:05,306 --> 00:00:08,506 QUILL: No. That is not right. It's not right! 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,279 GAMORA: There are things in life we do because we must, Quill. 4 00:00:11,282 --> 00:00:12,742 Not because we want to. 5 00:00:12,743 --> 00:00:14,423 Right, Rocket? 6 00:00:14,415 --> 00:00:17,085 Ho-ho! I don't know what daddy Thanos taught you, Gamora, 7 00:00:17,088 --> 00:00:19,818 but there's a line decent beings don't cross. 8 00:00:19,820 --> 00:00:20,790 You can't make us! It's... 9 00:00:20,791 --> 00:00:22,121 DRAX: (IN SING-SONG) Ready! 10 00:00:24,755 --> 00:00:27,225 W'kerian slug-roach casserole. 11 00:00:27,228 --> 00:00:30,228 Ugh... The entrails have, of course, been included. 12 00:00:30,231 --> 00:00:32,301 Now, who would like to break the crust? 13 00:00:32,303 --> 00:00:35,443 I am Groot. 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,566 Groot's right. I mean, it... 15 00:00:37,568 --> 00:00:39,838 It's just too pretty to serve, Drax. 16 00:00:39,840 --> 00:00:43,910 We should probably just enjoy it visually for a while. 17 00:00:43,914 --> 00:00:45,224 (INHALES) 18 00:00:45,216 --> 00:00:46,546 Perhaps. 19 00:00:46,547 --> 00:00:49,847 This dish was my wife's greatest culinary work. 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,580 She was truly a wonderful cook. Shh. 21 00:00:51,582 --> 00:00:55,292 And I will eviscerate anyone who says otherwise. (GRUNTS) 22 00:00:55,286 --> 00:00:56,756 Eh, naturally. 23 00:00:56,757 --> 00:00:58,057 (EXPLOSION) (ALARM BLARING) 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,728 Huh? 25 00:00:59,730 --> 00:01:02,690 Yes! I mean, oh, no time to eat. Under attack. Gotta run. 26 00:01:05,035 --> 00:01:06,235 (GRUMBLES) 27 00:01:06,237 --> 00:01:07,837 (GRUNTS) I thought you said 28 00:01:07,838 --> 00:01:10,738 the CryptoCube's path took us through empty space. 29 00:01:14,305 --> 00:01:17,405 Ha! Empty space is what's attacking us. 30 00:01:17,408 --> 00:01:19,808 Wait. How is empty space attacking us? 31 00:01:22,153 --> 00:01:23,353 Engines hit. 32 00:01:23,354 --> 00:01:24,664 We're losing power. 33 00:01:24,655 --> 00:01:25,755 On it. 34 00:01:28,359 --> 00:01:30,859 Quill, I think you're right. 35 00:01:30,861 --> 00:01:33,061 Empty space is attacking us. 36 00:01:33,063 --> 00:01:34,503 Thank you. 37 00:01:34,495 --> 00:01:36,225 What? Why do you think I'm right? 38 00:01:36,227 --> 00:01:38,227 Because those aren't meteors. 39 00:01:38,229 --> 00:01:41,129 They're ships... Crushed ships. 40 00:01:41,132 --> 00:01:42,902 (LAUGHS) 41 00:01:42,903 --> 00:01:45,413 Uh, what could crush a ship like that? 42 00:01:45,406 --> 00:01:47,606 The same thing that's crushing us. 43 00:01:48,108 --> 00:01:49,778 (GLASS CRACKING) 44 00:01:52,283 --> 00:01:53,543 (WHIMPERING) 45 00:02:06,427 --> 00:02:07,727 (BUCKLING) 46 00:02:08,659 --> 00:02:09,729 Hang on! 47 00:02:12,533 --> 00:02:14,843 ROCKET: Where'd your stupid map lead us this time, Quill? 48 00:02:14,835 --> 00:02:17,005 QUILL: Hey, I'm under a lot of pressure here. 49 00:02:17,007 --> 00:02:18,837 So is our krutakin' ship! 50 00:02:18,839 --> 00:02:20,309 (GRUNTING) 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,542 We're in a gravity storm. 52 00:02:23,544 --> 00:02:26,654 These areas of super-dense space are Nebula's favorite traps. 53 00:02:26,647 --> 00:02:28,017 Her ships can move through safely. 54 00:02:28,018 --> 00:02:30,878 Her victims' ships weren't so lucky. 55 00:02:32,953 --> 00:02:34,893 (GRUNTS) We gotta get out of here. 56 00:02:34,885 --> 00:02:36,225 What do you think I... Whoa! (GLASS SHATTERS) 57 00:02:36,227 --> 00:02:38,687 (CHUCKLES) Aah! 58 00:02:38,689 --> 00:02:40,359 Rocket, squeeze yourself into the cockpit 59 00:02:40,361 --> 00:02:41,861 and fly us out of here. 60 00:02:41,862 --> 00:02:43,392 Drax, jettison the food. 61 00:02:43,394 --> 00:02:45,074 Why would that help? 62 00:02:45,065 --> 00:02:46,295 There's no time! 63 00:02:46,297 --> 00:02:49,067 (GLASS SHATTERING) Hang onto your hides! 64 00:02:49,069 --> 00:02:50,399 (ENGINE REVS) 65 00:02:53,474 --> 00:02:54,884 (GROWLS) Yeah. 66 00:02:57,878 --> 00:03:00,408 That the best you've got, gravity storm? 67 00:03:04,715 --> 00:03:07,815 Eh, the phrase you're looking for is, 68 00:03:07,818 --> 00:03:10,318 "You're an awesome pilot, Rocket." 69 00:03:10,321 --> 00:03:13,121 You're a small pilot. It's not the same thing. 70 00:03:13,123 --> 00:03:17,503 Now, let's see how big this gravity storm actually is. 71 00:03:17,498 --> 00:03:20,998 The cosmic seed energy reading is on the other side of that storm. 72 00:03:21,001 --> 00:03:22,771 It'll take months to get around it. 73 00:03:22,773 --> 00:03:24,033 Years. 74 00:03:24,034 --> 00:03:26,584 It'd be like circling around 1,000 solar systems. 75 00:03:26,577 --> 00:03:28,807 You said Nebula could get through the storms. 76 00:03:28,809 --> 00:03:30,209 We'll just use whatever she did. 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,780 Is your entire species this stupid? 78 00:03:32,783 --> 00:03:35,293 You need a repulsar field generator to do that. 79 00:03:35,286 --> 00:03:38,446 The only place you could even maybe get one is... 80 00:03:38,449 --> 00:03:42,089 Knowhere. Finest hideout/severed head in the galaxy. 81 00:03:47,958 --> 00:03:49,798 QUILL: Hey, Cosmo, what's shaking? 82 00:03:49,800 --> 00:03:51,500 Besides your tail. 83 00:03:51,502 --> 00:03:55,542 (IN RUSSIAN ACCENT) Uh, is good joke, as Cosmo is dog. 84 00:03:55,536 --> 00:03:56,906 But in serious, 85 00:03:56,907 --> 00:03:59,737 Cosmo knows Peter Quill, who is also called Star-Lord, 86 00:03:59,740 --> 00:04:02,070 needs to get around gravity storm. 87 00:04:02,072 --> 00:04:06,022 But continuum cortex teleportation system is still down. 88 00:04:06,016 --> 00:04:08,846 (GROWLS) Stop reading minds, you mutt. 89 00:04:08,849 --> 00:04:10,949 Nobody likes a psychic snoop. 90 00:04:10,951 --> 00:04:15,831 And yet Cosmo thinks Vermin will like this snooping. 91 00:04:15,826 --> 00:04:19,026 Is one person in Knowhere with repulsar generator. 92 00:04:19,029 --> 00:04:20,359 Only problem... 93 00:04:20,361 --> 00:04:22,931 That one person would be me. 94 00:04:22,933 --> 00:04:25,243 The Collector! Hey! 95 00:04:25,235 --> 00:04:27,835 You're not still mad at us, right? 96 00:04:27,838 --> 00:04:29,298 Old buddy? Old pal? 97 00:04:30,100 --> 00:04:31,400 Huh? 98 00:04:31,402 --> 00:04:33,572 (EXCLAIMS) Because you broke our agreement, 99 00:04:33,574 --> 00:04:37,614 stole my property, or destroyed one of my most priceless archives? 100 00:04:37,608 --> 00:04:40,848 Now, come... Hey, we've all said, done, and blown up things 101 00:04:40,851 --> 00:04:42,011 we wish we hadn't, 102 00:04:42,012 --> 00:04:44,052 but that doesn't mean we can't do business. 103 00:04:44,054 --> 00:04:46,024 How much for the generator? 104 00:04:46,016 --> 00:04:47,716 It is not for sale. 105 00:04:48,058 --> 00:04:50,718 However... 106 00:04:50,721 --> 00:04:52,761 QUILL: (GROANING) What reeks? 107 00:04:52,763 --> 00:04:54,263 (ANIMAL GURGLING) 108 00:04:54,264 --> 00:04:57,374 COLLECTOR: There is one task I have been loathe to undertake. 109 00:04:57,368 --> 00:04:59,168 If you did it for me, 110 00:04:59,169 --> 00:05:01,999 I could loan you my generator. 111 00:05:02,002 --> 00:05:04,482 You want us to transport statues? 112 00:05:04,475 --> 00:05:06,905 Not statues. Moombas. 113 00:05:06,907 --> 00:05:08,507 (GROWLS) 114 00:05:08,509 --> 00:05:10,639 Huh? (GROWLS) 115 00:05:11,612 --> 00:05:13,582 (GRUNTING) 116 00:05:13,584 --> 00:05:16,094 I am Groot. I am Groot! 117 00:05:16,086 --> 00:05:17,386 Don't eat my friends. 118 00:05:19,049 --> 00:05:22,389 Disgusting. Get back in the cargo bay where you belong. 119 00:05:22,393 --> 00:05:25,633 Oh, gross, it got in my mouth. Ew. 120 00:05:25,626 --> 00:05:27,396 Little help, Drax. 121 00:05:27,398 --> 00:05:28,598 (MOOMBAS PASSING GAS) Drax? 122 00:05:28,599 --> 00:05:31,129 Why did it have to be moombas? 123 00:05:31,131 --> 00:05:33,001 Thanks for nothing, Drax. 124 00:05:33,003 --> 00:05:36,273 What, big, bad destroyer scared of livestock? 125 00:05:36,266 --> 00:05:38,406 I am not scared. 126 00:05:38,409 --> 00:05:41,539 I am appropriately cautious around dangerous beasts. 127 00:05:42,373 --> 00:05:43,713 As a young warrior, 128 00:05:43,714 --> 00:05:46,024 I was attacked by a moomba herd. 129 00:05:46,016 --> 00:05:48,216 They came out of nowhere. 130 00:05:48,218 --> 00:05:50,048 And it is my intention 131 00:05:50,050 --> 00:05:53,120 to remove them from Knowhere. 132 00:05:53,123 --> 00:05:55,763 They are a present for my brother. 133 00:05:55,756 --> 00:05:58,926 I need them brought to Conjunction in two days. 134 00:05:58,929 --> 00:06:00,859 Conjunction? (CHUCKLES) 135 00:06:00,861 --> 00:06:04,841 We ain't exactly welcome back on that neon-lit gaming planetoid. 136 00:06:04,835 --> 00:06:09,165 But if it means getting a repulsar generator, we will gladly do it. 137 00:06:09,169 --> 00:06:12,539 It is such a garish little world. Is it not? 138 00:06:12,543 --> 00:06:16,283 But with a name like the Grandmaster, 139 00:06:16,276 --> 00:06:19,606 my brother is a little garish himself. 140 00:06:19,610 --> 00:06:22,750 Your brother is the Grandmaster? 141 00:06:23,684 --> 00:06:26,024 Ridiculous title, I know, 142 00:06:26,016 --> 00:06:27,886 but family is family. 143 00:06:27,888 --> 00:06:31,058 Just drop the moombas in front of that statue of his, 144 00:06:31,061 --> 00:06:34,061 and I will take care of the rest. 145 00:06:34,064 --> 00:06:39,574 Oh, and do not feed the moombas anything but grass. 146 00:06:39,570 --> 00:06:41,100 Things can get a bit... 147 00:06:41,101 --> 00:06:42,671 Messy. 148 00:06:44,875 --> 00:06:46,735 BOTH: Messy? 149 00:06:46,737 --> 00:06:48,107 ROCKET: (OVER VIDEO) Great job, Quill. 150 00:06:48,108 --> 00:06:50,478 You just signed us up for the smelliest, grossest, 151 00:06:50,481 --> 00:06:53,111 most boring job in the galaxy, 152 00:06:53,113 --> 00:06:56,123 and all so one guy who tried to kill us 153 00:06:56,116 --> 00:06:59,616 can get a present from his brother, who also tried to kill us. 154 00:06:59,620 --> 00:07:02,350 Yeah, but the Collector threw in this cowboy hat, 155 00:07:02,352 --> 00:07:04,152 so yee-ha! 156 00:07:04,154 --> 00:07:06,704 DRAX: That hat resembles neither a cow nor a boy. 157 00:07:06,697 --> 00:07:08,897 And repeating that phrase does not change the fact that 158 00:07:08,899 --> 00:07:10,399 moombas cannot be trusted. 159 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 I am Groot. I am Groot! 160 00:07:12,162 --> 00:07:14,912 Whoa, guys, get down here. 161 00:07:14,905 --> 00:07:16,605 Now! 162 00:07:16,607 --> 00:07:18,637 GAMORA: Actually, we have a bigger problem. 163 00:07:20,210 --> 00:07:22,870 MAN: Okay, Quill, pull it over. 164 00:07:22,873 --> 00:07:25,153 Relax. It's just Nova Corps. 165 00:07:25,145 --> 00:07:26,545 We're not doing anything illegal. 166 00:07:26,547 --> 00:07:28,647 Everybody just stay cool. 167 00:07:28,649 --> 00:07:31,749 What purpose will it serve to lower the temperature? 168 00:07:31,752 --> 00:07:33,282 Rhomann Dey? 169 00:07:33,283 --> 00:07:35,263 Oh, man, you know, I haven't seen you 170 00:07:35,255 --> 00:07:38,625 since I saved your family and your entire planet. 171 00:07:38,629 --> 00:07:40,459 Which is why I was confused 172 00:07:40,460 --> 00:07:43,690 when the Corps got a tip that you'd stolen a dozen moombas 173 00:07:43,694 --> 00:07:45,604 from a local sanctuary. 174 00:07:45,596 --> 00:07:47,566 Care to explain, Quill? 175 00:07:47,568 --> 00:07:48,798 Moombas? 176 00:07:48,799 --> 00:07:51,039 (MOOMBAS GRUMBLING) What are moombas? 177 00:07:51,041 --> 00:07:55,081 That would be the animals currently flying alongside your ship. 178 00:07:55,075 --> 00:07:58,075 Hey, how did they get off the ship? 179 00:07:58,078 --> 00:08:00,648 Not that they were ever on. 180 00:08:00,651 --> 00:08:03,251 That's what I was trying to tell you. 181 00:08:03,253 --> 00:08:06,423 Sorry, Quill, but I'm gonna have to put you all under arrest 182 00:08:06,416 --> 00:08:09,286 for trafficking in endangered animals. 183 00:08:09,289 --> 00:08:12,419 DRAX: It is we who are in danger. Observe the moombas. 184 00:08:12,422 --> 00:08:14,672 GAMORA: What's so dangerous about a light show? 185 00:08:14,665 --> 00:08:17,765 ROCKET: Oh, I don't know. Maybe when it turns into this? 186 00:08:23,203 --> 00:08:25,243 Quill, what's happening? 187 00:08:25,235 --> 00:08:29,335 QUILL: Offhand, I'd say we're being sucked into a weird portal thingy. 188 00:08:29,339 --> 00:08:30,439 (BEEPING) 189 00:08:31,411 --> 00:08:33,381 (ENGINE POWERS DOWN) 190 00:08:33,383 --> 00:08:35,393 I told you moombas cannot be trusted. 191 00:08:35,385 --> 00:08:37,285 They will destroy us all. 192 00:08:37,287 --> 00:08:39,447 QUILL: You know what, Drax? I'm starting to believe you. 193 00:08:40,050 --> 00:08:41,120 Huh? 194 00:08:43,994 --> 00:08:45,964 Milano, correct your course. 195 00:08:45,956 --> 00:08:48,326 Do not enter that portal. 196 00:08:48,328 --> 00:08:51,498 QUILL: You think I want to go in there? 197 00:08:51,501 --> 00:08:53,231 ROCKET: I don't think we've got much of a choice. 198 00:08:53,233 --> 00:08:54,873 (ALL SCREAM) 199 00:09:03,473 --> 00:09:06,453 Okay, what just happened? 200 00:09:06,446 --> 00:09:08,676 I warned you moombas can appear out of nowhere. 201 00:09:08,679 --> 00:09:11,679 Moombas have always been said to travel vast distances. 202 00:09:11,682 --> 00:09:13,382 I think we just found out how they do it. 203 00:09:13,383 --> 00:09:14,523 (BEEPING) 204 00:09:14,524 --> 00:09:16,034 You got that right. 205 00:09:16,026 --> 00:09:18,356 We're 1,000 light years closer to Conjunction. 206 00:09:18,358 --> 00:09:20,988 Looks like the moombas are headed down to that moon. 207 00:09:20,991 --> 00:09:22,431 Two words, 208 00:09:22,432 --> 00:09:24,132 cook-out. 209 00:09:24,134 --> 00:09:26,004 (MOOMBAS GRUMBLING) 210 00:09:25,996 --> 00:09:28,736 QUILL: Yeah, sitting in dirt near a lame-o heat source 211 00:09:28,739 --> 00:09:31,139 is everyone's dream. 212 00:09:31,141 --> 00:09:32,901 Uh, just think. 213 00:09:32,903 --> 00:09:35,153 All my life I dreamed of being a cowboy, 214 00:09:35,145 --> 00:09:37,445 and all I had to do was get abducted by aliens. 215 00:09:39,149 --> 00:09:40,349 (GROANS) 216 00:09:40,350 --> 00:09:42,510 And now we shall feast 217 00:09:42,512 --> 00:09:44,482 as the warriors of old did. 218 00:09:44,484 --> 00:09:47,224 That's not moomba, is it? 219 00:09:47,217 --> 00:09:50,917 (LAUGHS) I would never ingest such treacherous animals. 220 00:09:50,921 --> 00:09:54,361 They'd likely poison their own flesh just to spite their predators. 221 00:09:54,364 --> 00:09:56,334 I am on to your tactics. 222 00:09:56,326 --> 00:09:59,526 (BELCHING, PASSING GAS) 223 00:09:59,529 --> 00:10:01,229 QUILL: How about an old Earth tradition? 224 00:10:01,231 --> 00:10:02,801 Singing round the campfire. 225 00:10:02,803 --> 00:10:05,413 Uh, where did you... Came with the hat. 226 00:10:05,405 --> 00:10:07,735 (OUT OF TUNE) Now, this song is a ritual among my people, 227 00:10:07,738 --> 00:10:10,678 passed down during mass gatherings of youth during the warmer climates. 228 00:10:11,511 --> 00:10:14,691 ♪ Well... 229 00:10:14,685 --> 00:10:17,445 ♪ A-great green gobs of greasy grimy gopher guts 230 00:10:17,447 --> 00:10:18,617 ♪ Mutilated monkey meat 231 00:10:18,618 --> 00:10:20,888 ♪ Little birdy's bloody feet ♪ 232 00:10:20,891 --> 00:10:22,221 (MOOMBAS GRUMBLE) 233 00:10:22,222 --> 00:10:26,532 Are you comparing my food to this inedible dish? 234 00:10:26,526 --> 00:10:28,356 (MOOMBA FARTS) What? No. 235 00:10:28,358 --> 00:10:30,098 Everyone loves your food. 236 00:10:30,100 --> 00:10:31,500 (GRUMBLES) 237 00:10:35,165 --> 00:10:37,305 (SLURPS) 238 00:10:37,307 --> 00:10:39,307 (PASSES GAS) (SWALLOWS) 239 00:10:41,111 --> 00:10:43,171 I just remembered another Earth tradition. 240 00:10:43,173 --> 00:10:45,353 (VOMITING) 241 00:10:45,345 --> 00:10:46,475 (COUGHS) 242 00:10:46,476 --> 00:10:48,276 (VOMITING CONTINUES) 243 00:10:51,551 --> 00:10:53,351 Oh, it tastes worse on the way out. 244 00:10:53,353 --> 00:10:55,663 Hmm, unusual custom. 245 00:11:00,530 --> 00:11:01,990 Look over there! 246 00:11:03,433 --> 00:11:05,073 Well, I'm stuffed. 247 00:11:05,065 --> 00:11:08,495 Rocket, they're not supposed to eat anything but grass. 248 00:11:08,498 --> 00:11:11,368 No, no! Ugh! No! 249 00:11:11,371 --> 00:11:12,871 (SNORTS) 250 00:11:14,374 --> 00:11:17,384 Moombas have been plotting against us this entire time, 251 00:11:17,377 --> 00:11:19,207 and you mock me. 252 00:11:19,209 --> 00:11:20,579 (STOMACH GURGLES, GAGS) 253 00:11:20,580 --> 00:11:21,950 (SIGHS) 254 00:11:21,952 --> 00:11:23,612 (BELCHES) 255 00:11:26,216 --> 00:11:27,286 Huh? 256 00:11:27,858 --> 00:11:29,388 Check this out. 257 00:11:29,389 --> 00:11:31,789 The moombas have been injected with an explosive compound, 258 00:11:31,792 --> 00:11:34,492 but it only reacts to a certain kind of protein. 259 00:11:34,494 --> 00:11:36,404 Don't eat meat, no problem. 260 00:11:36,396 --> 00:11:37,496 But if they do... 261 00:11:37,497 --> 00:11:40,367 Then the moombas are boombas! 262 00:11:40,370 --> 00:11:42,530 Ha! I can't believe I didn't think of it myself. 263 00:11:42,532 --> 00:11:44,532 These things could take out a small moon. 264 00:11:44,534 --> 00:11:47,514 Or an artificial planetoid, like Conjunction. 265 00:11:47,507 --> 00:11:49,037 Got this off the alpha moomba. 266 00:11:51,581 --> 00:11:53,441 Greetings, dear brother... 267 00:11:53,443 --> 00:11:55,923 Or what is left of you. 268 00:11:55,916 --> 00:11:57,686 And, oh, yes... 269 00:11:57,687 --> 00:11:59,417 (SING-SONG) I win. 270 00:12:00,490 --> 00:12:02,820 The Collector was playing us. 271 00:12:02,823 --> 00:12:05,333 He was going to blow up his brother even if it meant taking us with him. 272 00:12:05,325 --> 00:12:07,525 And you're surprised? 273 00:12:07,527 --> 00:12:10,527 Let's get out of here while we still only have one boomba to deal with. 274 00:12:10,530 --> 00:12:15,610 (INHALES DEEPLY) Yeah. About that. 275 00:12:15,605 --> 00:12:17,235 GAMORA: We need to drive the herd into space, 276 00:12:17,237 --> 00:12:20,407 where they won't do so much damage. 277 00:12:20,410 --> 00:12:23,110 I will continue to monitor the perimeter from the ship. 278 00:12:23,113 --> 00:12:25,783 YONDU: Ha-ha! Ravagers, come on! 279 00:12:25,776 --> 00:12:28,146 QUILL: (YELLS) Hey! 280 00:12:28,148 --> 00:12:31,118 YONDU: (CHUCKLES) Well, nice hat you got there. 281 00:12:33,153 --> 00:12:35,363 Yondu? What are you doing here? 282 00:12:39,459 --> 00:12:41,329 What's it look like, boy-o? 283 00:12:41,331 --> 00:12:43,561 We're taking your moombas. 284 00:12:43,563 --> 00:12:45,843 (WHISTLES) 285 00:12:45,836 --> 00:12:49,796 QUILL: Yeah, lots of luck getting these things to go where they don't want to. 286 00:12:49,800 --> 00:12:52,270 YONDU: Already got that one figured out, boy-o. 287 00:13:00,510 --> 00:13:04,860 Yondu, wait. The moombas, they're gonna explode. 288 00:13:04,855 --> 00:13:07,415 YONDU: (CHUCKLES) Why else would we want them? 289 00:13:07,417 --> 00:13:09,017 The Collector and the Grandmaster 290 00:13:09,019 --> 00:13:11,689 have been trying to off each other for years. 291 00:13:11,691 --> 00:13:14,461 That's why Grandmaster's got us taking these moombas 292 00:13:14,464 --> 00:13:16,304 back to his brother on Knowhere, 293 00:13:16,296 --> 00:13:18,826 to blow him up instead. 294 00:13:18,829 --> 00:13:20,569 If you want to blow up Knowhere, Yondu, 295 00:13:20,570 --> 00:13:22,470 then you'll have to blow me up with it. 296 00:13:24,674 --> 00:13:26,544 (GRUNTS) 297 00:13:26,536 --> 00:13:28,006 (YONDU LAUGHING) 298 00:13:28,008 --> 00:13:29,908 Gonna miss you, boy-o. 299 00:13:29,910 --> 00:13:30,910 QUILL: Yondu... 300 00:13:31,611 --> 00:13:33,481 I'm serious. Yondu! 301 00:13:39,319 --> 00:13:40,549 I am Groot. 302 00:13:40,550 --> 00:13:41,720 GAMORA AND ROCKET: Quill! 303 00:13:46,126 --> 00:13:48,596 Curse you, foul moombas! 304 00:13:48,598 --> 00:13:51,998 I swear to you, Peter Quill will be avenged. 305 00:13:52,002 --> 00:13:54,402 Save the speech. Quill's alive. 306 00:13:54,404 --> 00:13:57,614 But not for much longer, with those moombas set to blow up Knowhere. 307 00:14:00,010 --> 00:14:01,540 (GRUNTING) 308 00:14:01,541 --> 00:14:03,341 Fall back. He means to attack. 309 00:14:05,045 --> 00:14:08,375 Ech, of course, the friendly ones stay. 310 00:14:08,378 --> 00:14:09,618 No, this is good. 311 00:14:09,619 --> 00:14:11,279 We can use this one to generate a portal 312 00:14:11,281 --> 00:14:12,821 and catch up with the rest of the herd. 313 00:14:12,822 --> 00:14:14,682 (MOOMBA BELLOWS) 314 00:14:14,684 --> 00:14:15,934 Aah! 315 00:14:16,927 --> 00:14:18,787 (BELCHES) 316 00:14:18,788 --> 00:14:20,628 I am not in favor of this plan. 317 00:14:20,630 --> 00:14:22,130 I am Groot. 318 00:14:22,132 --> 00:14:23,832 What do you mean, make an antidote? 319 00:14:23,833 --> 00:14:25,643 Antidotes don't grow on trees. 320 00:14:26,466 --> 00:14:28,666 Or do they? 321 00:14:28,668 --> 00:14:32,338 Drax, keep Bessie corralled while we cook up a cure for the booms. 322 00:14:32,342 --> 00:14:34,072 (MOOMBA GRUNTING) 323 00:14:34,074 --> 00:14:36,614 I'm less in favor of this plan... 324 00:14:41,111 --> 00:14:42,611 (GURGLING) 325 00:14:50,290 --> 00:14:51,960 (GRUMBLES) 326 00:14:57,367 --> 00:14:58,597 Ha! 327 00:15:01,471 --> 00:15:02,571 (GROANS) 328 00:15:05,605 --> 00:15:06,875 (GRUNTS) 329 00:15:07,877 --> 00:15:09,177 (YELLS) 330 00:15:09,179 --> 00:15:11,309 (GROOT RUSTLING) 331 00:15:11,311 --> 00:15:12,781 (DRAX SCREAMS) Huh? 332 00:15:15,685 --> 00:15:17,515 I lived. I lived! 333 00:15:17,517 --> 00:15:19,347 Nice job, Drax. 334 00:15:19,349 --> 00:15:22,689 Now, let's see if we can't do the same for the folks on Knowhere. 335 00:15:22,692 --> 00:15:24,322 Take cover! (GROWLS) 336 00:15:24,894 --> 00:15:26,064 (SCREAMS) 337 00:15:26,696 --> 00:15:30,196 Ew. Disgusting. 338 00:15:30,200 --> 00:15:32,630 But, and I never thought I'd be happy to say this, 339 00:15:32,632 --> 00:15:34,202 it didn't blow up. 340 00:15:34,204 --> 00:15:35,744 Now, let's ride! 341 00:15:37,637 --> 00:15:39,237 Hyah. 342 00:15:39,239 --> 00:15:41,669 Hey, I said let's ride. Go. 343 00:15:41,671 --> 00:15:44,671 Come on, you krutakin' flarg! 344 00:15:44,674 --> 00:15:46,424 I am Drax the destroyer, 345 00:15:46,416 --> 00:15:48,476 and I will not let innocents perish 346 00:15:48,478 --> 00:15:49,718 because of my fear. 347 00:15:50,550 --> 00:15:53,150 Okay, fine. You drive. 348 00:15:53,153 --> 00:15:54,753 DRAX: Hi-yo, moomba. 349 00:15:59,759 --> 00:16:00,829 Element blaster. 350 00:16:00,830 --> 00:16:02,960 (STRING TWANGS) Okay, that's embarrassing. 351 00:16:05,695 --> 00:16:07,035 (GROWLS) 352 00:16:07,037 --> 00:16:08,467 DRAX: Ah! 353 00:16:08,468 --> 00:16:10,498 Oh, I was totally going to say that. 354 00:16:11,371 --> 00:16:13,801 Ravagers, get that moomba. 355 00:16:19,179 --> 00:16:21,609 First you must catch that moomba. 356 00:16:21,611 --> 00:16:23,581 Who's going to catch me? 357 00:16:25,555 --> 00:16:26,955 Thanks, bud. 358 00:16:26,956 --> 00:16:29,716 Uh, much as I hate to say it, let's diffuse some bombs. 359 00:16:29,719 --> 00:16:30,959 (GROWLS) 360 00:16:43,933 --> 00:16:46,313 QUILL: It's all right. Totally got this one under control. 361 00:16:48,878 --> 00:16:50,078 (QUILL SCREAMING) 362 00:16:52,042 --> 00:16:53,412 Forget something? 363 00:16:53,413 --> 00:16:54,983 I also had a hat. 364 00:16:54,984 --> 00:16:56,924 And you'll have to fight Drax for it. 365 00:16:57,687 --> 00:16:58,717 (GROWLS) 366 00:17:09,859 --> 00:17:11,299 (CLICKS) 367 00:17:16,406 --> 00:17:18,206 Howdy, part-en-er. 368 00:17:18,208 --> 00:17:21,608 How you say, "Cavalry has arrived"? 369 00:17:21,611 --> 00:17:25,041 Since when does one telepathic fleabag count as cavalry? 370 00:17:29,119 --> 00:17:30,979 Eh, show off. 371 00:17:34,023 --> 00:17:35,193 Freeze! 372 00:17:39,289 --> 00:17:41,859 The first person to move or whistle 373 00:17:41,861 --> 00:17:45,401 gets blasted back to their home planet. Got it? 374 00:17:45,395 --> 00:17:49,365 Well, who says you can't find a corpsman when you need one? 375 00:17:49,369 --> 00:17:53,269 Me and my Ravagers were just returning these here stolen animals 376 00:17:53,273 --> 00:17:54,803 back to their rightful owner 377 00:17:54,804 --> 00:17:58,184 when these scruffy ne'er-do-wells attacked. 378 00:17:58,178 --> 00:18:00,448 Hey, you attacked first. 379 00:18:00,450 --> 00:18:02,050 And I am not scruffy. 380 00:18:02,051 --> 00:18:04,251 Is true, Colonel. Quill was... 381 00:18:04,254 --> 00:18:05,894 Transporting moombas, 382 00:18:05,885 --> 00:18:09,085 which are illegal to own in the first place. 383 00:18:09,088 --> 00:18:11,088 Why do none of you remember that? 384 00:18:11,090 --> 00:18:14,120 Who did you say these animals belonged to again? 385 00:18:15,865 --> 00:18:18,065 ALL: The Collector. 386 00:18:18,067 --> 00:18:22,797 Mr. Collector, it would appear that I have some of your very illegal property, 387 00:18:22,802 --> 00:18:25,072 as in one dozen moombas. 388 00:18:25,074 --> 00:18:26,514 Moombas? 389 00:18:26,506 --> 00:18:28,106 I am sorry, corpsman, 390 00:18:28,107 --> 00:18:29,977 but while moombas are rare, 391 00:18:29,979 --> 00:18:32,839 they are hardly rare enough for me. 392 00:18:32,842 --> 00:18:34,412 QUILL: He hired us to take them to Conjunction 393 00:18:34,414 --> 00:18:36,824 so he could blow up his brother with their explosive cud. 394 00:18:40,550 --> 00:18:44,420 Uh, Quill, explosive spitballs heading your way. 395 00:18:44,424 --> 00:18:45,764 Say what? 396 00:18:45,755 --> 00:18:49,025 Is true. Cosmo read Collector's mind. 397 00:18:49,028 --> 00:18:51,458 These two terrans are obviously lying 398 00:18:51,461 --> 00:18:53,061 to protect one another. 399 00:18:54,164 --> 00:18:55,814 Well... 400 00:19:02,071 --> 00:19:05,781 Well, I ain't one to look a gift getaway in the mouth. 401 00:19:05,775 --> 00:19:07,545 Ravagers, let's ride. 402 00:19:12,582 --> 00:19:14,422 I am, uh... 403 00:19:14,424 --> 00:19:19,134 I am sorry, corpsman. I seem to be experiencing... (GARBLED) 404 00:19:19,128 --> 00:19:21,358 Corpsmen, get the Ravagers! 405 00:19:21,361 --> 00:19:22,361 Go! 406 00:19:25,695 --> 00:19:27,465 Dey, we have an antidote. 407 00:19:27,467 --> 00:19:30,567 Come on, Dey. We're the Guardians of the Galaxy. 408 00:19:30,570 --> 00:19:32,140 I am Groot. 409 00:19:32,141 --> 00:19:35,001 QUILL: We can find some space cow statue thingies a good home. 410 00:19:39,479 --> 00:19:41,249 That isn't exactly procedure. 411 00:19:41,251 --> 00:19:43,111 COMPUTER: Shields at 40%. 412 00:19:43,112 --> 00:19:46,022 Look, give me your word they'll be safe, 413 00:19:46,015 --> 00:19:46,915 and you can go. 414 00:19:46,916 --> 00:19:48,986 You got it, partner. 415 00:19:53,763 --> 00:19:56,133 What exactly do you have in mind? 416 00:19:56,125 --> 00:19:57,325 You'll see... 417 00:19:57,327 --> 00:19:59,167 As soon as I get my hat back. 418 00:20:01,030 --> 00:20:02,500 You got it, partner. 419 00:20:07,036 --> 00:20:09,076 GAMORA: Approaching the gravity storm. 420 00:20:09,078 --> 00:20:11,008 Drax, it's up to you. 421 00:20:11,941 --> 00:20:13,811 It is up to us. (GROWLS) 422 00:20:15,385 --> 00:20:16,815 Now, my new friends, 423 00:20:16,816 --> 00:20:19,286 Drax the destroyer bids you to lead the way. 424 00:20:30,330 --> 00:20:34,200 Huh, using the moombas to get us through the gravity storm. 425 00:20:34,203 --> 00:20:37,213 You actually had a good idea, partner. 426 00:20:37,206 --> 00:20:39,566 Now, assuming this treasure map X 427 00:20:39,569 --> 00:20:41,669 is finally marking the spot, 428 00:20:41,671 --> 00:20:43,571 let's go find us a cosmic seed. 429 00:20:45,014 --> 00:20:46,384 Oh, Drax. 430 00:20:46,376 --> 00:20:47,946 Dude, you got a really big head. 431 00:20:54,824 --> 00:20:57,664 Of course, it's not here. 432 00:20:57,657 --> 00:20:59,927 At least we know where we head next. 433 00:20:59,929 --> 00:21:02,759 Plus the moombas found themselves an isolated planet, 434 00:21:02,762 --> 00:21:06,172 with plenty of cosmic seed-grown grazing land. 435 00:21:06,165 --> 00:21:07,665 They will be safe here. 436 00:21:07,667 --> 00:21:09,067 You saved a noble species. 437 00:21:09,068 --> 00:21:12,198 Noble ain't the word that's springing to mind. 438 00:21:12,201 --> 00:21:14,971 Go on. Get off. Go! 439 00:21:14,974 --> 00:21:16,884 Or I'll... I'll blow you up myself. 440 00:21:19,379 --> 00:21:20,849 (SNIFFLING) 441 00:21:21,451 --> 00:21:23,011 I am Groot? 442 00:21:23,012 --> 00:21:26,022 (SNIFFLES) I was not crying. 443 00:21:26,015 --> 00:21:29,015 DRAX: (SNIFFLES) Nor was I. 444 00:21:29,018 --> 00:21:31,218 Now, who is ready to eat? 445 00:21:32,392 --> 00:21:33,562 ALL: Not me! 446 00:21:34,864 --> 00:21:36,104 (GRUMBLES) 447 00:21:37,096 --> 00:21:39,026 (THEME MUSIC PLAYING) 29929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.