Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,928
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,396
The Chronicoms
want to take Earth
3
00:00:04,398 --> 00:00:05,724
and fear only
S.H.I.E.L.D. can stop them.
4
00:00:05,726 --> 00:00:08,003
Alright, so they plan to
eliminate S.H.I.E.L.D. from history.
5
00:00:08,005 --> 00:00:09,306
And if we hadn't jumped when we did...
6
00:00:09,308 --> 00:00:10,993
The fight would've ended
before it ever began.
7
00:00:10,995 --> 00:00:12,931
So, wait, the Zephyr's
a time machine now?
8
00:00:12,933 --> 00:00:13,967
In a sense.
9
00:00:13,969 --> 00:00:15,383
There are critical launch windows,
10
00:00:15,385 --> 00:00:17,652
leading to specific
points in time and space.
11
00:00:17,654 --> 00:00:18,886
Fitz called them "Tides".
12
00:00:18,888 --> 00:00:21,253
The Chronicoms took one,
and we followed them here.
13
00:00:21,255 --> 00:00:22,690
I have a job for you.
14
00:00:22,692 --> 00:00:24,492
If you can deliver this to the docks,
15
00:00:24,494 --> 00:00:27,695
then my employer will reward you.
16
00:00:27,697 --> 00:00:29,463
But the Chronicoms
are after someone else,
17
00:00:29,465 --> 00:00:30,798
named Freddy.
18
00:00:31,834 --> 00:00:32,934
Why are you doin' this?
19
00:00:32,936 --> 00:00:34,602
Because you are the thread.
20
00:00:37,373 --> 00:00:39,240
I'll keep him safe.
Meet back at Koenig's.
21
00:00:40,276 --> 00:00:42,209
Any idea why they
were after you, kid?
22
00:00:42,211 --> 00:00:44,078
I-I'm just supposed to
make a delivery tonight.
23
00:00:44,080 --> 00:00:45,313
His full name. What is it?
24
00:00:45,315 --> 00:00:47,214
Wilfred Malick. Why?
25
00:00:47,216 --> 00:00:50,017
Wilfred Malick. As
in father of Gideon Malick.
26
00:00:50,019 --> 00:00:51,485
Future head of Hydra in America.
27
00:00:51,487 --> 00:00:53,020
If the Chronicoms kill Malick,
28
00:00:53,022 --> 00:00:55,454
then Hydra's stamped out
before it ever takes hold
29
00:00:55,456 --> 00:00:56,624
and S.H.I.E.L.D. is never formed.
30
00:00:56,626 --> 00:00:57,725
To save S.H.I.E.L.D...
31
00:00:57,727 --> 00:00:59,260
We have to save Hydra.
32
00:01:10,006 --> 00:01:12,273
Faster! They're gaining on us!
33
00:01:12,275 --> 00:01:14,041
This boat won't go any faster.
34
00:01:14,043 --> 00:01:15,476
You gotta give 'em the slip.
35
00:01:15,478 --> 00:01:17,278
Yeah, and we got to lose them, too.
36
00:01:21,017 --> 00:01:23,451
I'm going dark. Hold on.
37
00:01:31,427 --> 00:01:33,127
Haha!
38
00:01:33,129 --> 00:01:34,963
So long, Coppers.
39
00:01:37,200 --> 00:01:38,899
Where do we go now?
40
00:01:38,901 --> 00:01:41,268
Gotta deliver the goods.
41
00:01:44,941 --> 00:01:47,475
Might want to get out
of those fancy duds.
42
00:01:47,477 --> 00:01:49,110
You kinda stick out.
43
00:01:50,980 --> 00:01:52,014
This is Deke.
44
00:01:52,016 --> 00:01:53,214
Hello? Is anyone there?
45
00:01:53,216 --> 00:01:54,415
What's that?
46
00:01:54,417 --> 00:01:57,752
Uh, it's like a... telephone.
47
00:01:57,754 --> 00:01:59,253
Deke's an inventor.
48
00:01:59,255 --> 00:02:02,593
Hello? Is anyone out there? Daisy?
49
00:02:02,595 --> 00:02:03,795
Daisy? Daisy? Daisy?
50
00:02:03,797 --> 00:02:06,027
Not a very good one, is he?
51
00:02:06,029 --> 00:02:07,528
It's gotta be plugged into somethin'.
52
00:02:07,530 --> 00:02:09,096
These things suck.
53
00:02:09,098 --> 00:02:10,496
They have, like, zero range.
54
00:02:10,498 --> 00:02:12,433
It's gotta be plugged into somethin'.
55
00:02:12,435 --> 00:02:14,368
Oh, really, wise guy?
56
00:02:14,370 --> 00:02:16,003
I'm sorry. Well, thanks for the advice.
57
00:02:16,005 --> 00:02:18,045
I didn't realize I was
talking to a freakin' genius.
58
00:02:20,109 --> 00:02:21,175
This is the delivery?
59
00:02:21,177 --> 00:02:23,010
More booze?
60
00:02:23,012 --> 00:02:24,445
They'd kill you over this?
61
00:02:24,447 --> 00:02:27,281
This is the highest-grade
giggle juice ever made.
62
00:02:27,283 --> 00:02:28,774
A lot of people would kill
63
00:02:28,776 --> 00:02:30,721
to get their paws on the formula.
64
00:02:30,723 --> 00:02:32,257
If we're gonna protect you,
65
00:02:32,259 --> 00:02:33,654
you need to be honest with us.
66
00:02:33,656 --> 00:02:35,857
Look, you pikers want to ankle,
67
00:02:35,859 --> 00:02:36,924
now's your chance.
68
00:02:36,926 --> 00:02:38,459
Hey.
69
00:02:38,461 --> 00:02:41,028
We're not ankle pikers.
70
00:02:41,030 --> 00:02:43,130
We're bootleggers,
71
00:02:43,132 --> 00:02:45,032
just like you.
72
00:02:45,034 --> 00:02:48,536
We'll take you anywhere you want to go.
73
00:02:50,039 --> 00:02:51,939
Let's get this show on the road.
74
00:03:04,053 --> 00:03:06,353
The future's gonna be mine.
75
00:03:13,963 --> 00:03:16,997
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
76
00:03:52,268 --> 00:03:55,036
You guys aren't in the
import/export business, are you?
77
00:03:55,038 --> 00:03:56,270
All you need to know right now
78
00:03:56,272 --> 00:03:57,304
is that we're here to help.
79
00:03:57,306 --> 00:03:59,341
Oh, help, my ass.
80
00:03:59,343 --> 00:04:00,443
It's been nothing but trouble
81
00:04:00,445 --> 00:04:01,678
ever since you two showed up.
82
00:04:01,680 --> 00:04:03,014
If anything happens to Freddy...
83
00:04:03,016 --> 00:04:04,116
We should be so lucky.
84
00:04:04,118 --> 00:04:05,285
What'd he ever do to you?
85
00:04:10,859 --> 00:04:12,359
Buzz off. We're closed.
86
00:04:12,361 --> 00:04:14,194
Swordfish. Now let us in.
87
00:04:16,665 --> 00:04:18,232
We came as fast as we could.
88
00:04:18,234 --> 00:04:19,266
We had to change.
89
00:04:19,268 --> 00:04:20,834
And run... in high heels.
90
00:04:20,836 --> 00:04:21,903
Which isn't easy.
91
00:04:21,905 --> 00:04:23,804
I don't know how you people
live like this. Seriously.
92
00:04:23,806 --> 00:04:25,839
- How is she?
- Not good.
93
00:04:25,841 --> 00:04:27,855
We need to get her fixed up
enough to get her to a hospital.
94
00:04:27,857 --> 00:04:29,010
Not until we get some answers.
95
00:04:29,012 --> 00:04:31,229
Whoa, whoa, whoa. Whoa?
You're just gonna operate here?
96
00:04:31,231 --> 00:04:33,666
- I need to remove the bullet.
- Just what I need...
97
00:04:33,668 --> 00:04:35,348
a dead body in here because some dame...
98
00:04:35,350 --> 00:04:37,384
I'm a doctor, not a dame.
99
00:04:37,386 --> 00:04:38,685
Just clean up afterward.
100
00:04:38,687 --> 00:04:40,053
I'm gonna get on the horn,
101
00:04:40,055 --> 00:04:41,555
see if I can get the lowdown.
102
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
What's going on?
103
00:04:44,611 --> 00:04:46,193
We found out
why Freddy's the target.
104
00:04:46,195 --> 00:04:47,561
Last name... Malick.
105
00:04:47,563 --> 00:04:49,297
Malick? As in...
106
00:04:49,299 --> 00:04:50,363
Hail Hydra. Yeah.
107
00:04:50,365 --> 00:04:51,731
Ain't that the cat's pajamas.
108
00:04:51,733 --> 00:04:54,168
- Where is he?
- With Mack and Deke.
109
00:04:55,504 --> 00:04:56,535
Do they know?
110
00:04:56,537 --> 00:04:57,804
We couldn't reach them.
111
00:04:57,806 --> 00:04:59,039
I don't know. We can't
reach them either.
112
00:04:59,041 --> 00:05:01,142
They do know the mission
is to protect him at all costs,
113
00:05:01,144 --> 00:05:02,242
or there will be consequences.
114
00:05:02,244 --> 00:05:03,643
But what are the consequences?
115
00:05:03,645 --> 00:05:04,678
We... We don't... know.
116
00:05:04,680 --> 00:05:05,713
If Hydra doesn't form,
117
00:05:05,715 --> 00:05:07,080
then S.H.I.E.L.D.
doesn't form in response.
118
00:05:07,082 --> 00:05:08,548
Well, because it doesn't have to.
119
00:05:08,550 --> 00:05:10,916
I mean, think about all
the future lives we'll save
120
00:05:10,918 --> 00:05:12,185
if there's no Freddy Malick.
121
00:05:12,187 --> 00:05:13,920
We can't disrupt the timeline.
122
00:05:13,922 --> 00:05:15,188
If we take out Malick,
123
00:05:15,190 --> 00:05:17,390
something even worse
could rise up in his place.
124
00:05:17,392 --> 00:05:19,126
But then we'll just deal with it
when we get back, right?
125
00:05:19,128 --> 00:05:21,162
To a future we won't recognize.
126
00:05:21,164 --> 00:05:22,863
She's going to be okay.
127
00:05:22,865 --> 00:05:24,731
Killing Malick was
the Chronicoms' intent.
128
00:05:24,733 --> 00:05:26,266
They do know the consequences.
129
00:05:26,268 --> 00:05:29,035
And we'll only know
what happens if he lives.
130
00:05:29,037 --> 00:05:30,712
None of this is pretty.
131
00:05:30,714 --> 00:05:32,861
But why does it have to
be a live-or-die situation?
132
00:05:32,863 --> 00:05:34,263
Can't we stay here awhile,
133
00:05:34,265 --> 00:05:36,436
uh, be a good influence for him,
change his heart?
134
00:05:36,438 --> 00:05:37,744
Technically, that would still be killing
135
00:05:37,746 --> 00:05:38,944
the historic Malick, who...
136
00:05:38,946 --> 00:05:40,280
Has no heart.
137
00:05:40,282 --> 00:05:42,716
You need to disappear. Word is out.
138
00:05:42,718 --> 00:05:45,118
Coppers are swarming every
gin joint, looking for Freddy.
139
00:05:45,120 --> 00:05:46,753
Can we move her?
140
00:05:46,755 --> 00:05:48,688
Um, she's unconscious,
but she's stable now.
141
00:05:50,325 --> 00:05:52,293
Zephyr One, come in.
Are you there, Enoch?
142
00:05:54,630 --> 00:05:55,729
This is Zephyr One.
143
00:05:55,731 --> 00:05:57,331
I am here.
144
00:05:57,333 --> 00:05:58,365
We're coming back.
145
00:05:58,367 --> 00:06:00,242
We need to find a way to reach Mack.
146
00:06:00,244 --> 00:06:01,968
They may be out of range.
147
00:06:01,970 --> 00:06:03,336
Perhaps I can find a way
148
00:06:03,338 --> 00:06:06,037
to boost the signal on
the radio transmitter.
149
00:06:06,039 --> 00:06:07,106
See what you can do.
150
00:06:07,108 --> 00:06:08,408
He needs to know what he's dealing with.
151
00:06:08,410 --> 00:06:11,444
There's something else
we may need to deal with.
152
00:06:11,446 --> 00:06:14,414
Agent May is awake.
153
00:06:14,416 --> 00:06:15,782
What do you mean she's awake?
154
00:06:15,784 --> 00:06:18,816
She is up and quite active.
155
00:06:18,818 --> 00:06:19,918
It's too soon.
156
00:06:19,920 --> 00:06:21,588
We have no idea what
kind of side effects
157
00:06:21,590 --> 00:06:22,719
or complications she'll have.
158
00:06:22,721 --> 00:06:23,888
You need to sedate her
159
00:06:23,890 --> 00:06:25,457
and put her back in the healing pod.
160
00:06:25,459 --> 00:06:26,893
I will do my best,
161
00:06:26,895 --> 00:06:29,996
but she does not seem to be in the mood
162
00:06:29,998 --> 00:06:31,331
to take orders.
163
00:06:46,582 --> 00:06:48,181
Agent May.
164
00:06:48,183 --> 00:06:52,352
Perhaps you should be getting some rest.
165
00:06:52,354 --> 00:06:54,854
I'll rest when I'm dead.
166
00:06:54,856 --> 00:06:56,424
That's what we were hoping.
167
00:06:57,960 --> 00:07:00,560
I know you.
168
00:07:00,562 --> 00:07:03,063
I am Enoch,
169
00:07:03,065 --> 00:07:04,431
a sentient Chronicom
170
00:07:04,433 --> 00:07:07,834
and the best friend
of Agent Leopold Fitz.
171
00:07:07,836 --> 00:07:11,338
You and I have not met in this timeline,
172
00:07:11,340 --> 00:07:13,711
but I am told we were
quite helpful to each other
173
00:07:13,713 --> 00:07:15,442
in a previous one.
174
00:07:15,444 --> 00:07:19,713
As I hope we will be here.
175
00:07:19,715 --> 00:07:22,817
Dr. Simmons has prescribed
a sedative that...
176
00:07:26,455 --> 00:07:28,455
Ouch.
177
00:07:28,457 --> 00:07:29,556
Where is she?
178
00:07:29,558 --> 00:07:31,391
Where is everyone?
179
00:07:31,393 --> 00:07:32,893
They are on a mission.
180
00:07:34,129 --> 00:07:35,495
Why am I still here?
181
00:07:35,497 --> 00:07:38,031
What, exactly, do you remember?
182
00:07:38,033 --> 00:07:41,434
I fought my way through
the spirit world,
183
00:07:41,436 --> 00:07:42,902
killed Izel,
184
00:07:42,904 --> 00:07:45,105
and then woke up in that thing.
185
00:07:45,107 --> 00:07:47,574
That is correct.
186
00:07:47,576 --> 00:07:52,212
But you also died... momentarily.
187
00:07:52,214 --> 00:07:55,749
Dr. Simmons was able to
save you using technology
188
00:07:55,751 --> 00:07:58,685
she had a considerable
amount of time to develop.
189
00:07:58,687 --> 00:08:00,587
How much time?
190
00:08:00,589 --> 00:08:03,423
A considerable amount.
191
00:08:08,864 --> 00:08:12,532
You are far from home, Agent May.
192
00:08:12,534 --> 00:08:13,733
How far?
193
00:08:13,735 --> 00:08:15,935
Another galaxy?
194
00:08:15,937 --> 00:08:20,106
1-9-3-1.
195
00:08:20,108 --> 00:08:23,710
You are in the year 1-9-3-1.
196
00:08:25,914 --> 00:08:27,113
I'm hungry.
197
00:08:43,765 --> 00:08:45,465
Who's the buyer for all this?
198
00:08:45,467 --> 00:08:47,467
Some guy. I dunno.
199
00:08:47,469 --> 00:08:48,968
What's he look like?
200
00:08:48,970 --> 00:08:50,070
No idea.
201
00:08:50,072 --> 00:08:51,271
When does he get here?
202
00:08:51,273 --> 00:08:52,639
He's not.
203
00:08:52,641 --> 00:08:55,042
The meet-up is 500 miles away.
204
00:08:56,178 --> 00:08:58,311
That's a lot of miles. We
don't have time for that.
205
00:08:58,313 --> 00:08:59,946
Yeah, why'd you have
us unload this, then?
206
00:08:59,948 --> 00:09:02,615
So you can take the
car and get outta here.
207
00:09:02,617 --> 00:09:06,486
This is where we go our
separate ways, fellas.
208
00:09:08,824 --> 00:09:11,291
That's my ride.
209
00:09:11,293 --> 00:09:15,061
I appreciate you saving my life.
210
00:09:15,063 --> 00:09:16,696
I owe you one.
211
00:09:16,698 --> 00:09:18,498
We're not leaving you.
212
00:09:18,500 --> 00:09:20,166
I don't need no bodyguards.
213
00:09:20,168 --> 00:09:21,868
The cops that are after you,
214
00:09:21,870 --> 00:09:23,837
they're not the type to give up.
215
00:09:23,839 --> 00:09:26,773
They're gonna keep coming
until they finish you off.
216
00:09:26,775 --> 00:09:30,276
You got a job to do, and so do we.
217
00:09:32,147 --> 00:09:33,680
They don't want you
to make this delivery,
218
00:09:33,682 --> 00:09:35,382
but we're gonna make damn sure you do.
219
00:09:39,154 --> 00:09:40,220
Now let's go.
220
00:09:45,627 --> 00:09:46,758
Coppers! They're here!
221
00:09:46,760 --> 00:09:47,927
Is there a back exit?
222
00:09:47,929 --> 00:09:49,664
- You're looking at it.
- Front exit?
223
00:09:49,666 --> 00:09:51,164
This is the only way in or out.
224
00:10:04,592 --> 00:10:05,724
Howdy, fellas.
225
00:10:05,726 --> 00:10:06,859
What can I do for you?
226
00:10:06,861 --> 00:10:09,628
Inspection time already?
227
00:10:09,630 --> 00:10:10,896
Ask around.
228
00:10:10,898 --> 00:10:13,934
I run a very legitimate
illegitimate business.
229
00:10:13,936 --> 00:10:15,136
And I'm all caught up
230
00:10:15,138 --> 00:10:17,956
with my, uh, donations
to the boys in blue.
231
00:10:17,958 --> 00:10:19,925
When is the last time
you saw Mr. Malick?
232
00:10:19,927 --> 00:10:21,028
A couple days ago.
233
00:10:21,030 --> 00:10:23,442
You know, he started hanging
around with a bunch of...
234
00:10:23,444 --> 00:10:25,511
Canadian Mounties.
235
00:10:25,513 --> 00:10:28,647
That would explain a lot.
236
00:10:28,649 --> 00:10:30,783
You have seen them?
237
00:10:30,785 --> 00:10:32,452
They came in a couple days ago.
238
00:10:32,454 --> 00:10:34,555
Gave me the heebie-jeebies, so I, uh...
239
00:10:37,191 --> 00:10:39,526
... gave 'em the bum's
rush back to Mooseland.
240
00:10:44,432 --> 00:10:46,699
Mmm.
241
00:10:46,701 --> 00:10:50,736
Nothing like a, uh...
a shot to hit the spot.
242
00:10:50,738 --> 00:10:55,107
Um, would you boys, uh, like a drink?
243
00:10:55,109 --> 00:10:57,009
On the house.
244
00:10:57,011 --> 00:10:58,777
That... um, That's just my office.
245
00:10:58,779 --> 00:11:01,012
Unless you like a... a big mess
246
00:11:01,014 --> 00:11:02,147
and the smell of my old socks,
247
00:11:02,149 --> 00:11:03,449
I wouldn't go in there.
248
00:11:09,056 --> 00:11:11,223
Hell of a kick there.
249
00:11:11,225 --> 00:11:13,058
Uh, really packs a wallop.
250
00:11:15,062 --> 00:11:17,763
I hope you find him.
251
00:11:17,765 --> 00:11:19,631
That kid was nothing but trouble.
252
00:11:19,633 --> 00:11:22,701
Always looking for an easy way out.
253
00:11:22,703 --> 00:11:25,637
Everybody has
to believe in something,
254
00:11:25,639 --> 00:11:28,474
so I believe...
255
00:11:28,476 --> 00:11:30,776
I'll have another drink.
256
00:11:30,778 --> 00:11:33,479
Do you, uh,
gentlemen care to join me?
257
00:11:33,481 --> 00:11:34,646
Aah!
258
00:11:34,648 --> 00:11:35,814
Specialty of the house.
259
00:11:45,192 --> 00:11:47,126
Fire in the hole.
260
00:11:55,603 --> 00:11:57,269
Ohh.
261
00:11:57,271 --> 00:11:59,271
That'll put some fuzz on your peaches.
262
00:11:59,273 --> 00:12:02,341
If you should see Wilfred Malick again,
263
00:12:02,343 --> 00:12:03,542
please let us know.
264
00:12:03,544 --> 00:12:04,710
Oh, I will.
265
00:12:04,712 --> 00:12:06,779
And if you find that no-good bum,
266
00:12:06,781 --> 00:12:09,615
you tell him not to show his
sourpuss around here again.
267
00:12:19,493 --> 00:12:20,859
Rats.
268
00:12:20,861 --> 00:12:23,395
This big... big rat problem.
269
00:12:23,397 --> 00:12:25,130
They live in the walls.
270
00:12:25,132 --> 00:12:26,698
They like the hooch.
271
00:12:34,742 --> 00:12:37,076
I found the getaway car.
272
00:12:40,881 --> 00:12:41,914
Ohh.
273
00:12:41,916 --> 00:12:43,882
I guess you weren't glad
to see me.
274
00:12:43,884 --> 00:12:46,269
Uh, great work you're doing, gentlemen.
275
00:12:46,271 --> 00:12:48,087
Much appreciated.
276
00:12:48,089 --> 00:12:50,823
Thank you for your service, gentlemen.
277
00:13:12,113 --> 00:13:13,579
Let me go.
278
00:13:13,581 --> 00:13:15,948
Ohh.
279
00:13:15,950 --> 00:13:17,983
I can't believe I took
a bullet for you people.
280
00:13:19,353 --> 00:13:21,420
Hey. Hey, look at me.
281
00:13:21,422 --> 00:13:22,754
We're gonna get you to a hospital,
282
00:13:22,756 --> 00:13:24,189
but we need some answers first.
283
00:13:24,191 --> 00:13:26,892
Who are you?
284
00:13:26,894 --> 00:13:28,393
Wh... Where's Freddy?
285
00:13:28,395 --> 00:13:29,730
That's what I've been asking.
286
00:13:29,732 --> 00:13:31,263
He's safe, no thanks to you.
287
00:13:31,265 --> 00:13:32,664
Why were you meeting him there?
288
00:13:33,767 --> 00:13:35,934
I'm a friend of his father's.
289
00:13:35,936 --> 00:13:38,203
Just trying to help him get a leg up.
290
00:13:38,205 --> 00:13:40,340
Any friend of the Malicks
is no friend of ours.
291
00:13:40,342 --> 00:13:41,833
What were you really giving him?
292
00:13:41,835 --> 00:13:43,709
Was it some sort of exchange?
293
00:13:43,711 --> 00:13:44,910
Why is he so important?
294
00:13:44,912 --> 00:13:46,945
He's just a kid.
295
00:13:46,947 --> 00:13:48,447
Whole life ahead of him.
296
00:13:52,554 --> 00:13:53,585
Simmons?
297
00:13:53,587 --> 00:13:54,987
I need a knife.
298
00:13:58,492 --> 00:14:00,959
Germany six times in the last year.
299
00:14:00,961 --> 00:14:03,295
It's now 1931.
300
00:14:03,297 --> 00:14:04,863
What is it, Jemma?
301
00:14:04,865 --> 00:14:08,634
I need some alcohol. 90 proof or better.
302
00:14:08,636 --> 00:14:10,769
I like the way this bird sings.
303
00:14:10,771 --> 00:14:12,472
I'm a biochemist, not a bird.
304
00:14:13,674 --> 00:14:16,909
I also need some salt, some cork,
305
00:14:16,911 --> 00:14:18,944
something made with silver.
306
00:14:23,317 --> 00:14:24,683
Let's hope it's not what I fear.
307
00:14:26,887 --> 00:14:29,588
Enoch, are you there?
308
00:14:29,590 --> 00:14:31,924
I am here, Agent Johnson.
309
00:14:31,926 --> 00:14:34,660
Any luck reaching the boys?
310
00:14:34,662 --> 00:14:36,094
Negative.
311
00:14:36,096 --> 00:14:39,097
These primitive analogue
communication devices
312
00:14:39,099 --> 00:14:41,767
are quite... primitive.
313
00:14:41,769 --> 00:14:43,835
It will take some time.
314
00:14:43,837 --> 00:14:45,104
We may not have much.
315
00:14:46,674 --> 00:14:48,874
They should have found a
way to contact us by now,
316
00:14:48,876 --> 00:14:49,907
unless...
317
00:14:49,909 --> 00:14:51,343
Unless?
318
00:14:51,345 --> 00:14:53,679
Unless Malick did something to them.
319
00:14:53,681 --> 00:14:56,582
I will keep working.
320
00:14:56,584 --> 00:15:00,185
There is no puzzle I cannot solve.
321
00:15:13,300 --> 00:15:14,734
You really invented this?
322
00:15:22,376 --> 00:15:24,042
Yeah, I did.
323
00:15:24,044 --> 00:15:27,312
It's... It's just a prototype.
324
00:15:27,314 --> 00:15:29,014
And you can talk to someone on it?
325
00:15:29,016 --> 00:15:30,950
And it doesn't have to be plugged in?
326
00:15:33,420 --> 00:15:34,954
You must be real smart.
327
00:15:36,624 --> 00:15:40,025
Well, I don't know if
I'd say smart, but...
328
00:15:40,027 --> 00:15:41,994
I mean, I guess there's not
really another word for it,
329
00:15:41,996 --> 00:15:43,895
so, yeah, I guess I am.
330
00:15:43,897 --> 00:15:46,732
Tech's kind of my thing.
331
00:15:46,734 --> 00:15:48,133
Tech?
332
00:15:48,135 --> 00:15:51,270
What's your thing, Freddy?
333
00:15:51,272 --> 00:15:54,172
I was never too good in school,
334
00:15:54,174 --> 00:15:56,976
but I made some friends.
335
00:15:58,579 --> 00:16:00,480
How'd you lose your dad?
336
00:16:03,484 --> 00:16:05,685
Took a walk off a tall building.
337
00:16:08,922 --> 00:16:11,156
My family used to have
a lot of dough before...
338
00:16:11,158 --> 00:16:12,791
The market crashed.
339
00:16:12,793 --> 00:16:15,527
Lost everything.
340
00:16:15,529 --> 00:16:19,531
After Dad, my mom went a little crazy.
341
00:16:19,533 --> 00:16:22,167
Hasn't spoken a word
in almost two years.
342
00:16:22,169 --> 00:16:24,069
I'm sorry.
343
00:16:24,071 --> 00:16:28,276
Yeah, well, you play the
cards you're dealt, right?
344
00:16:29,677 --> 00:16:31,376
I did what I had to do.
345
00:16:31,378 --> 00:16:33,345
I made friends.
346
00:16:33,347 --> 00:16:34,780
I mean, what's the harm
347
00:16:34,782 --> 00:16:36,615
in giving people what they want, right?
348
00:16:36,617 --> 00:16:39,118
No harm at all. That's how I feel.
349
00:16:41,088 --> 00:16:44,623
Yeah.
350
00:16:44,625 --> 00:16:47,392
I don't always want to do this.
351
00:16:47,394 --> 00:16:50,762
I got dreams.
352
00:16:50,764 --> 00:16:54,266
When this job is done,
I'll be sitting pretty.
353
00:16:54,268 --> 00:16:58,770
From a few bottles of booze?
354
00:16:58,772 --> 00:17:01,073
You're sure that's all this is?
355
00:17:03,277 --> 00:17:05,977
Well, whatever it is,
356
00:17:05,979 --> 00:17:08,013
it's not like it's gonna
change the world.
357
00:17:23,197 --> 00:17:24,963
She really knows her onions.
358
00:17:24,965 --> 00:17:27,666
Hey.
359
00:17:27,668 --> 00:17:28,967
You okay?
360
00:17:28,969 --> 00:17:30,536
I'm fine.
361
00:17:33,006 --> 00:17:35,474
You could've stopped that bottle
362
00:17:35,476 --> 00:17:36,942
from hitting the ground.
363
00:17:36,944 --> 00:17:39,078
I didn't see it.
364
00:17:40,614 --> 00:17:41,948
My mistake. I thought you did.
365
00:17:44,184 --> 00:17:46,184
You were staring straight at it.
366
00:17:46,186 --> 00:17:49,488
I couldn't move.
367
00:17:49,490 --> 00:17:51,257
I froze.
368
00:17:52,760 --> 00:17:53,959
Any idea why?
369
00:17:56,029 --> 00:17:59,464
Maybe that thing inside
me... The Shrike...
370
00:17:59,466 --> 00:18:00,799
maybe it messed me up.
371
00:18:00,801 --> 00:18:02,701
I know what it is.
372
00:18:06,840 --> 00:18:08,372
By heating the compound
373
00:18:08,374 --> 00:18:09,708
inside an alcohol-based solution,
374
00:18:09,710 --> 00:18:11,877
I was able to produce a
decomposition reaction,
375
00:18:11,879 --> 00:18:12,912
separating and isolating...
376
00:18:12,914 --> 00:18:14,315
Whoa, cut... cut... cut to the chase.
377
00:18:14,317 --> 00:18:16,418
I'd like to get this
package before Christmas.
378
00:18:18,142 --> 00:18:19,876
The compound is part of a formula
379
00:18:19,878 --> 00:18:22,113
that first appeared in
Germany during World War II.
380
00:18:22,115 --> 00:18:24,289
D... During World War II?
381
00:18:24,291 --> 00:18:26,124
I think you're half-cocked
from the moonshine.
382
00:18:26,126 --> 00:18:28,693
It was synthesized by a German scientist
383
00:18:28,695 --> 00:18:30,495
named Abraham Erskine.
384
00:18:30,497 --> 00:18:32,397
I don't like where this is going.
385
00:18:32,399 --> 00:18:37,102
And first used by a man
named Johann Schmidt.
386
00:18:37,104 --> 00:18:39,237
The Red Skull.
387
00:18:39,239 --> 00:18:41,139
Freddy Malick is about to deliver
388
00:18:41,141 --> 00:18:43,875
the key ingredient used to
create the Super Soldier Serum.
389
00:18:46,280 --> 00:18:47,914
You give a name like that to your juice,
390
00:18:47,916 --> 00:18:49,948
it better have a helluva kick.
391
00:18:49,950 --> 00:18:51,983
You have no idea.
392
00:19:00,181 --> 00:19:01,748
Well, that's definitely alcohol.
393
00:19:01,750 --> 00:19:03,383
Easy, Zima.
394
00:19:03,385 --> 00:19:04,617
This is the Big Leagues.
395
00:19:04,619 --> 00:19:07,253
So, what are we looking for, exactly?
396
00:19:07,255 --> 00:19:09,188
I don't know.
397
00:19:09,190 --> 00:19:10,625
But I think there's more to this
398
00:19:10,627 --> 00:19:13,158
than just some run-of-the-mill
bootlegging job.
399
00:19:13,160 --> 00:19:14,227
It doesn't add up.
400
00:19:14,229 --> 00:19:15,963
Mackenzie...
401
00:19:15,965 --> 00:19:17,530
... can you...
402
00:19:17,532 --> 00:19:19,432
... information...
403
00:19:19,434 --> 00:19:20,533
... Wilfred.
404
00:19:23,004 --> 00:19:25,204
Enoch, I copy. Do you hear me?
405
00:19:25,206 --> 00:19:28,308
Enoch, do you copy? Over.
406
00:19:28,310 --> 00:19:30,311
What the hell are you doin'?
407
00:19:30,313 --> 00:19:34,314
Enoch, do you copy? Over.
408
00:19:34,316 --> 00:19:36,149
Do you copy? Over.
409
00:19:36,151 --> 00:19:38,084
Wanna tell me why you're
snooping through my goods?
410
00:19:38,086 --> 00:19:42,221
I need to know who and
what we're dealing with.
411
00:19:42,223 --> 00:19:43,823
You may not think there's more to this,
412
00:19:43,825 --> 00:19:45,491
but I do.
413
00:19:50,398 --> 00:19:52,699
Director Mackenzie, do you copy?
414
00:19:53,902 --> 00:19:56,202
Can you hear me?
415
00:19:56,204 --> 00:19:57,604
They're in trouble.
416
00:19:59,274 --> 00:20:01,708
Going somewhere?
417
00:20:01,710 --> 00:20:03,376
I need to be in the field.
418
00:20:03,378 --> 00:20:04,911
I'm the one who protects them.
419
00:20:04,913 --> 00:20:06,179
It's my job.
420
00:20:06,181 --> 00:20:09,382
You are in no condition to leave.
421
00:20:09,384 --> 00:20:11,851
Certainly not in your
21st-century attire.
422
00:20:11,853 --> 00:20:14,354
I wasn't asking for permission.
423
00:20:14,356 --> 00:20:17,423
Agent May, if I may.
424
00:20:17,425 --> 00:20:20,360
You have not been yourself of late.
425
00:20:20,362 --> 00:20:22,261
How are you feeling?
426
00:20:24,532 --> 00:20:26,265
I'm not feeling anything.
427
00:20:26,267 --> 00:20:29,902
I fear there may have
been some complications.
428
00:20:29,904 --> 00:20:32,872
The only complications
you need to worry about
429
00:20:32,874 --> 00:20:35,042
are the ones you'll suffer
430
00:20:35,044 --> 00:20:38,010
if you don't tell me where they are.
431
00:20:38,012 --> 00:20:42,281
I am not allowed to
divulge that information.
432
00:20:45,487 --> 00:20:47,482
If we don't stop him,
433
00:20:47,484 --> 00:20:50,423
he's gonna build up Hydra
and create the Red Skull.
434
00:20:50,425 --> 00:20:51,704
He already did.
435
00:20:51,706 --> 00:20:53,573
We can't fix the mistakes of the past.
436
00:20:53,575 --> 00:20:54,794
Why not?
437
00:20:54,796 --> 00:20:56,929
I'm beginning to
think you people are crazy.
438
00:20:56,931 --> 00:20:59,432
Hydra? Red Skull? Super Soldier Serum?
439
00:20:59,434 --> 00:21:01,134
Sounds like something
out of the funny papers.
440
00:21:01,136 --> 00:21:02,769
Yeah, well, there's
nothing funny about it.
441
00:21:02,771 --> 00:21:04,470
- We can't stop it.
- Yes, we can.
442
00:21:04,472 --> 00:21:06,072
I mean we shouldn't. I'm sorry.
443
00:21:06,074 --> 00:21:08,307
With all due respect,
it's not your call to make.
444
00:21:08,309 --> 00:21:09,712
Mack is the Director,
445
00:21:09,714 --> 00:21:11,376
and he doesn't have all the information.
446
00:21:11,378 --> 00:21:14,580
Daisy? Yo-Yo? Anyone?
447
00:21:14,582 --> 00:21:17,049
Who's out there? Do you copy?
448
00:21:17,051 --> 00:21:18,252
She doesn't know you're back.
449
00:21:21,456 --> 00:21:23,790
Agent May, it's so
nice to hear your voice.
450
00:21:23,792 --> 00:21:24,957
Where are you?
451
00:21:24,959 --> 00:21:26,392
We're coming back to the Zephyr.
452
00:21:26,394 --> 00:21:27,493
What about Mack and Deke?
453
00:21:27,495 --> 00:21:29,328
- There's no need to worry.
- Never mind.
454
00:21:29,330 --> 00:21:30,731
I'll find them myself.
455
00:21:30,733 --> 00:21:32,312
No, don't leave the Zephyr.
456
00:21:32,314 --> 00:21:33,332
May!
457
00:21:33,334 --> 00:21:34,641
We need to complete the mission.
458
00:21:34,643 --> 00:21:36,469
Then we'll deal with May.
459
00:21:39,407 --> 00:21:40,940
Now that I know what you are,
460
00:21:40,942 --> 00:21:42,675
I will ask you one more time.
461
00:21:42,677 --> 00:21:44,110
Where is Freddy gonna end up?
462
00:21:44,112 --> 00:21:46,446
On the right side of history.
463
00:21:46,448 --> 00:21:48,080
You can't stop progress.
464
00:21:48,082 --> 00:21:49,249
We don't want to stop anything.
465
00:21:49,251 --> 00:21:50,567
We just want to find our friends.
466
00:21:50,569 --> 00:21:52,937
Well, then you can go to Hell.
467
00:21:52,939 --> 00:21:54,353
Wait. Wait.
468
00:21:54,355 --> 00:21:55,888
I know where that is. I've been there.
469
00:21:55,890 --> 00:21:57,557
I'm sure you have.
470
00:21:57,559 --> 00:21:59,125
No, no. Hell's Harbor.
471
00:21:59,127 --> 00:22:00,526
Where the double-crossers go
472
00:22:00,528 --> 00:22:02,214
to double-cross the double-crossers.
473
00:22:02,216 --> 00:22:04,817
But you'll never make it there
474
00:22:04,819 --> 00:22:06,032
unless you can fly.
475
00:22:06,034 --> 00:22:07,867
There's no trains fast enough.
476
00:22:07,869 --> 00:22:10,236
We can fly. Tell us how to find it.
477
00:22:10,238 --> 00:22:11,370
I'll tell you on the way.
478
00:22:11,372 --> 00:22:12,438
That's not possible.
479
00:22:12,440 --> 00:22:13,673
I'm not telling you anything
480
00:22:13,675 --> 00:22:15,007
unless you take me along.
481
00:22:15,009 --> 00:22:17,577
Freddy's my responsibility,
too. I want answers.
482
00:22:17,579 --> 00:22:18,611
If you want to help your friends,
483
00:22:18,613 --> 00:22:19,946
that's my price.
484
00:22:34,829 --> 00:22:37,230
They are on a train.
485
00:22:37,232 --> 00:22:39,866
I will access the schedules.
486
00:22:39,868 --> 00:22:42,902
What if S.H.I.E.L.D. is there?
487
00:22:42,904 --> 00:22:45,505
The target is Wilfred Malick.
488
00:22:45,507 --> 00:22:46,873
If we succeed,
489
00:22:46,875 --> 00:22:49,208
there will not be any
S.H.I.E.L.D. in the future,
490
00:22:49,210 --> 00:22:53,312
and those who have followed us here...
491
00:22:53,314 --> 00:22:54,547
will be out of time.
492
00:22:57,619 --> 00:22:59,585
Just let me inspect the bottles.
493
00:22:59,587 --> 00:23:02,455
And get me killed?
494
00:23:02,457 --> 00:23:05,858
I deliver opened bottles.
What's that say about me?
495
00:23:05,860 --> 00:23:06,893
That I'm a snoop?
496
00:23:06,895 --> 00:23:08,094
You're not curious?
497
00:23:08,096 --> 00:23:11,998
Curious'll get you
killed faster than trust.
498
00:23:12,000 --> 00:23:13,633
Let's just get him there
and be done with it.
499
00:23:13,635 --> 00:23:14,934
It's ripples, not waves, right?
500
00:23:21,442 --> 00:23:25,011
No one will ever know.
501
00:23:25,013 --> 00:23:27,313
Step aside, Freddy.
502
00:23:33,721 --> 00:23:36,222
Deke, give me a hand.
503
00:23:43,865 --> 00:23:45,731
Like I said.
504
00:23:45,733 --> 00:23:49,001
I can't let you do that.
505
00:23:49,003 --> 00:23:50,670
Put the gun down, Freddy.
506
00:23:50,672 --> 00:23:53,540
You need to listen to your friend here.
507
00:23:55,476 --> 00:23:59,612
Just let me do my job,
and we can all go home.
508
00:24:06,120 --> 00:24:09,455
I am sorry, Agent May.
509
00:24:09,457 --> 00:24:12,092
I cannot let you leave this ship.
510
00:24:13,962 --> 00:24:16,430
You don't have the guts
to pull that trigger.
511
00:24:16,432 --> 00:24:19,915
No, I may not have an
intestinal digestive system,
512
00:24:19,917 --> 00:24:22,269
but I am very capable of
applying pressure to...
513
00:24:37,352 --> 00:24:40,353
I do not wish to harm you.
514
00:24:57,905 --> 00:25:00,039
Since we are at war,
515
00:25:00,041 --> 00:25:01,741
I took the opportunity to upgrade
516
00:25:01,743 --> 00:25:04,343
to the Hunter-Level
Combat Skill Package.
517
00:25:04,345 --> 00:25:06,646
A machine is still just a machine.
518
00:25:08,349 --> 00:25:10,150
No need to make this personal.
519
00:25:36,811 --> 00:25:38,644
I cannot let you leave.
520
00:26:02,970 --> 00:26:04,670
May!
521
00:26:09,544 --> 00:26:10,609
Stand down.
522
00:26:16,784 --> 00:26:18,117
You're not Sarge.
523
00:26:18,119 --> 00:26:21,021
No. I'm not.
524
00:26:22,757 --> 00:26:24,223
You're not Coulson either.
525
00:26:24,225 --> 00:26:27,793
Well, yes and no.
526
00:26:29,731 --> 00:26:33,766
Aren't you at all surprised?
527
00:26:33,768 --> 00:26:38,270
I mean... I was dead.
528
00:26:39,741 --> 00:26:41,741
You still are.
529
00:26:52,152 --> 00:26:54,118
She wasn't even fazed when she saw you.
530
00:26:54,120 --> 00:26:55,986
Don't you think that's a little strange?
531
00:26:55,988 --> 00:26:57,855
It's very strange.
532
00:26:57,857 --> 00:27:00,158
She let me sedate her
without any resistance.
533
00:27:00,160 --> 00:27:02,093
She was completely calm and relaxed,
534
00:27:02,095 --> 00:27:03,728
as if nothing had happened.
535
00:27:03,730 --> 00:27:06,998
Agent May is clearly malfunctioning.
536
00:27:07,000 --> 00:27:09,767
Any idea why she attacked you?
537
00:27:09,769 --> 00:27:12,704
She wanted to be on the mission
538
00:27:12,706 --> 00:27:14,639
and didn't appreciate my advice.
539
00:27:14,641 --> 00:27:16,174
Were you able to contact Mack?
540
00:27:16,176 --> 00:27:17,275
Negative.
541
00:27:17,277 --> 00:27:20,211
But I did make considerable advances.
542
00:27:20,213 --> 00:27:22,747
Once we are in the air and
closer to our destination,
543
00:27:22,749 --> 00:27:24,549
we should be able to make contact.
544
00:27:24,551 --> 00:27:27,685
I trust this will be our little secret.
545
00:27:27,687 --> 00:27:30,121
Not that many people have
been inside our joint.
546
00:27:30,123 --> 00:27:31,556
Oh, well...
547
00:27:31,558 --> 00:27:33,324
I feel so special.
548
00:27:33,326 --> 00:27:36,128
And excuse me if I'm not impressed.
549
00:27:37,564 --> 00:27:39,097
Welcome aboard, Mr. Koenig.
550
00:27:44,637 --> 00:27:46,637
This is a...
551
00:27:46,639 --> 00:27:48,449
This is a... rocketship.
552
00:27:48,451 --> 00:27:51,409
This is... This is
a re... a real live...
553
00:27:51,411 --> 00:27:54,278
This is a real live rocketship.
554
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
And that... th...
555
00:27:55,682 --> 00:27:57,682
Is... Is that...
556
00:27:57,684 --> 00:27:59,650
Is he... he's, uh...
557
00:27:59,652 --> 00:28:03,755
This is one of those,
uh, uh, electric men...
558
00:28:03,757 --> 00:28:05,656
Oh, oh, oh! Oh, a robot!
559
00:28:05,658 --> 00:28:07,592
Is... is... is that robot?
560
00:28:07,594 --> 00:28:09,193
I am not a robot.
561
00:28:09,195 --> 00:28:10,695
I am a Chronicom.
562
00:28:10,697 --> 00:28:13,397
If you will excuse me,
I must go fix my face.
563
00:28:15,735 --> 00:28:17,475
You...
564
00:28:17,477 --> 00:28:18,577
You're from outer space.
565
00:28:18,579 --> 00:28:20,046
That's it, isn't it?
566
00:28:20,048 --> 00:28:22,081
You...
567
00:28:22,083 --> 00:28:24,150
You... you're all Martians.
568
00:28:24,152 --> 00:28:26,697
Feels like it sometimes,
but, no, we're not Martians.
569
00:28:26,699 --> 00:28:28,565
And now, Mr. Koenig,
570
00:28:28,567 --> 00:28:30,434
if you'd kindly take us to Hell.
571
00:28:44,683 --> 00:28:46,784
Why don't you come clean?
572
00:28:46,786 --> 00:28:49,386
You ain't bootleggers,
573
00:28:49,388 --> 00:28:52,556
and you definitely
ain't from around here.
574
00:28:52,558 --> 00:28:54,091
Okay, you're right.
575
00:28:54,093 --> 00:28:56,260
We were sent a very, very, very long way
576
00:28:56,262 --> 00:28:58,428
to make sure that you don't die.
577
00:28:58,430 --> 00:29:00,731
Why?
578
00:29:00,733 --> 00:29:04,401
'Cause I'm this "thread"?
579
00:29:04,403 --> 00:29:06,171
What's that even mean?
580
00:29:08,107 --> 00:29:10,808
Well, it's complicated.
581
00:29:10,810 --> 00:29:12,676
But Deke's right.
582
00:29:12,678 --> 00:29:14,012
Our job is to protect you.
583
00:29:15,581 --> 00:29:18,148
How do you know this no-name guy
584
00:29:18,150 --> 00:29:20,117
isn't planning to kill you
585
00:29:20,119 --> 00:29:21,952
after he gets what he wants?
586
00:29:21,954 --> 00:29:25,222
I know her.
587
00:29:25,224 --> 00:29:27,825
The lady who asked me to do this?
588
00:29:27,827 --> 00:29:29,293
She knew my father.
589
00:29:31,444 --> 00:29:32,810
And she's giving me a chance
590
00:29:32,812 --> 00:29:34,578
to be something he never could.
591
00:29:34,580 --> 00:29:37,148
They ain't gonna kill me
592
00:29:37,150 --> 00:29:39,583
unless I do something stupid.
593
00:29:48,094 --> 00:29:49,360
Why'd we stop?
594
00:29:50,663 --> 00:29:52,630
We're here.
595
00:29:55,802 --> 00:29:58,036
A telephone you
don't got to plug in.
596
00:29:58,038 --> 00:30:01,005
A plane that flies itself.
597
00:30:01,007 --> 00:30:03,440
We'll be landing in five minutes.
598
00:30:03,442 --> 00:30:08,013
Well... If you guys aren't
Martians or Moon-men,
599
00:30:08,015 --> 00:30:09,079
then where are you from?
600
00:30:09,081 --> 00:30:10,646
We're from right here,
just not right now.
601
00:30:10,648 --> 00:30:12,080
What does that mean?
602
00:30:12,082 --> 00:30:14,783
We're from the future,
early 21st century.
603
00:30:14,785 --> 00:30:16,919
We're part of a secret
organization known as S.H.I.E.L.D.
604
00:30:16,921 --> 00:30:18,854
We protect the world from evil threats.
605
00:30:18,856 --> 00:30:20,307
I gotta admit,
606
00:30:20,309 --> 00:30:22,130
I underestimated you Canadians,
607
00:30:22,132 --> 00:30:24,101
but what has this got to do with Freddy?
608
00:30:24,103 --> 00:30:26,403
He's gonna be one of those threats.
609
00:30:26,405 --> 00:30:28,165
Freddy and his family
will be responsible
610
00:30:28,167 --> 00:30:30,407
for thousands of deaths in the future.
611
00:30:30,409 --> 00:30:32,009
That... No, that ain't Freddy.
612
00:30:32,011 --> 00:30:33,176
Well, it's not now, but it will be.
613
00:30:33,178 --> 00:30:35,746
But you... you can't blame someone
614
00:30:35,748 --> 00:30:37,113
for something they ain't done yet.
615
00:30:40,152 --> 00:30:41,652
No...
616
00:30:41,654 --> 00:30:43,120
What's happening?
617
00:30:43,122 --> 00:30:44,588
The Time Window is closing.
618
00:30:44,590 --> 00:30:45,823
What does that mean?
619
00:30:45,825 --> 00:30:47,371
It means in 17 minutes,
620
00:30:47,373 --> 00:30:48,791
the Zephyr will leave this time period,
621
00:30:48,793 --> 00:30:49,827
with or without us.
622
00:30:49,829 --> 00:30:51,730
- And you're just telling us this?
- I didn't know.
623
00:30:51,732 --> 00:30:52,832
There's no way to predict
624
00:30:52,834 --> 00:30:54,398
when the next launch window will open.
625
00:30:54,400 --> 00:30:57,768
It could be 24 hours,
24 minutes, or 24 weeks.
626
00:30:57,770 --> 00:30:59,046
Daisy, reach out to Mack.
627
00:30:59,048 --> 00:31:00,102
Tell him we're coming in hot.
628
00:31:04,844 --> 00:31:07,011
Mack? Deke? Are you there?
629
00:31:07,013 --> 00:31:10,781
You guys there? Mack?
630
00:31:10,783 --> 00:31:12,649
Hey, it's Deke. It's good
to hear your voice.
631
00:31:12,651 --> 00:31:13,752
Finally.
632
00:31:13,754 --> 00:31:14,797
We're on our way to you.
633
00:31:14,799 --> 00:31:15,932
But you have to be ready to leave
634
00:31:15,934 --> 00:31:17,053
as soon as we get there.
635
00:31:17,055 --> 00:31:19,056
We have no time. Where's Mack?
636
00:31:19,058 --> 00:31:20,491
He's with Freddy.
637
00:31:20,493 --> 00:31:22,059
Okay, listen to me.
638
00:31:22,061 --> 00:31:23,560
Freddy is not what he seems.
639
00:31:23,562 --> 00:31:25,763
He is very dangerous.
640
00:31:25,765 --> 00:31:27,833
Freddy?
641
00:31:27,835 --> 00:31:28,999
Nah, he's all right.
642
00:31:29,001 --> 00:31:30,501
He's... He's just in a tight spot.
643
00:31:30,503 --> 00:31:32,369
We kind of have a lot
in common, actually.
644
00:31:32,371 --> 00:31:34,070
No, you don't. Trust me.
645
00:31:34,072 --> 00:31:35,539
Do not let him out of your sight.
646
00:31:35,541 --> 00:31:36,907
Okay, don't worry.
647
00:31:36,909 --> 00:31:39,129
I... I got him in my sights
648
00:31:39,131 --> 00:31:40,911
and my finger on the trigger.
649
00:31:40,913 --> 00:31:43,013
You have a gun?
650
00:31:43,015 --> 00:31:46,183
Yeah. It's Freddy's.
651
00:31:49,989 --> 00:31:51,155
Take the shot.
652
00:31:52,558 --> 00:31:53,825
Come again?
653
00:31:53,827 --> 00:31:55,759
I know what I said about
the butterfly effect,
654
00:31:55,761 --> 00:31:58,228
but we can't pass up this opportunity.
655
00:31:58,230 --> 00:31:59,797
He's Wilfred Malick.
656
00:31:59,799 --> 00:32:02,332
He's gonna be a major player in Hydra.
657
00:32:02,334 --> 00:32:03,702
And if you kill him right now,
658
00:32:03,704 --> 00:32:05,238
you will save thousands of lives.
659
00:32:07,506 --> 00:32:08,906
But he's just a kid.
660
00:32:12,044 --> 00:32:13,911
We don't have time to debate this.
661
00:32:13,913 --> 00:32:15,045
Mack's in danger.
662
00:32:15,047 --> 00:32:16,914
So just do it, Deke.
663
00:32:16,916 --> 00:32:18,715
Take the shot.
664
00:32:31,616 --> 00:32:33,316
You satisfied?
665
00:32:39,190 --> 00:32:40,289
What is this?
666
00:32:40,291 --> 00:32:42,125
I told you.
667
00:32:42,127 --> 00:32:43,626
I don't ask questions.
668
00:32:51,390 --> 00:32:53,123
What is that, Freddy?
669
00:32:55,094 --> 00:32:57,094
His name is Wilfred.
670
00:32:57,096 --> 00:32:58,662
Wilfred Malick.
671
00:32:58,664 --> 00:33:00,465
That ring any bells?
672
00:33:02,034 --> 00:33:03,200
It rings 'em all.
673
00:33:03,202 --> 00:33:04,469
Wilfred Malick, the...
674
00:33:06,105 --> 00:33:08,172
the father of Gideon Malick.
675
00:33:08,174 --> 00:33:09,641
I ain't no father.
676
00:33:11,077 --> 00:33:12,242
What are you talking about?
677
00:33:12,244 --> 00:33:13,677
Head of Hydra.
678
00:33:15,816 --> 00:33:17,181
How do you know that word?
679
00:33:21,153 --> 00:33:23,121
I have orders to kill him.
680
00:33:23,123 --> 00:33:24,167
Whose orders?
681
00:33:24,169 --> 00:33:25,355
I'm the one who gives the orders here.
682
00:33:27,422 --> 00:33:28,862
What'd I do?
683
00:33:28,864 --> 00:33:30,530
I thought you were here to protect me.
684
00:33:30,532 --> 00:33:32,899
It was Daisy's call. We
don't have time to argue.
685
00:33:32,901 --> 00:33:33,934
There is no argument.
686
00:33:33,936 --> 00:33:36,837
Put the gun down now! That's an order.
687
00:33:36,839 --> 00:33:38,839
She told me what he becomes,
688
00:33:38,841 --> 00:33:40,741
all the blood that he's gonna spill.
689
00:33:40,743 --> 00:33:44,064
I never hurt anyone.
690
00:33:44,880 --> 00:33:46,012
Please.
691
00:34:07,936 --> 00:34:10,971
We've lost contact. I'm coming.
692
00:34:10,973 --> 00:34:13,039
No. You should stay put.
693
00:34:13,041 --> 00:34:14,775
In case any trouble finds its way here.
694
00:34:14,777 --> 00:34:16,109
If we lose the Zephyr, we're stuck.
695
00:34:16,111 --> 00:34:17,711
This is now an extraction.
696
00:34:17,713 --> 00:34:19,446
Daisy and I will find Mack and Deke
697
00:34:19,448 --> 00:34:20,714
and get them back here.
698
00:34:20,716 --> 00:34:22,149
Koenig, you find Freddy.
699
00:34:22,151 --> 00:34:23,518
Morning, Reverend.
700
00:34:23,520 --> 00:34:25,084
I may also be of use.
701
00:34:25,086 --> 00:34:26,787
Though I am slightly damaged,
702
00:34:26,789 --> 00:34:28,375
I am still a Chronicom
703
00:34:28,377 --> 00:34:31,794
and the best chance against other
Chronicoms, should they appear.
704
00:34:31,796 --> 00:34:32,859
Fine by me.
705
00:34:32,861 --> 00:34:35,162
Alright, then.
706
00:34:35,164 --> 00:34:37,464
Let's get ready to roll.
707
00:34:43,939 --> 00:34:45,605
What are those things?
708
00:34:45,607 --> 00:34:47,609
That's our future if we don't
get you out of here alive.
709
00:34:47,611 --> 00:34:48,844
Well, how are we supposed to do that?
710
00:34:48,846 --> 00:34:50,377
We don't have any weapons.
711
00:34:50,379 --> 00:34:51,978
Speak for yourself.
712
00:35:19,942 --> 00:35:21,208
Die, Coppers!
713
00:35:43,565 --> 00:35:44,599
Mack.
714
00:35:52,307 --> 00:35:53,874
What the... Are those the Martians?
715
00:35:53,876 --> 00:35:55,275
Yes. Those are the Martians.
716
00:35:55,277 --> 00:35:56,309
Stay low.
717
00:36:02,618 --> 00:36:04,284
Where's Freddy?
718
00:36:04,286 --> 00:36:05,819
Freddy?!
719
00:36:05,821 --> 00:36:08,688
Koenig, Enoch, split up and find him.
720
00:36:11,593 --> 00:36:13,426
- 3 and a half minutes.
- Until what?
721
00:36:13,428 --> 00:36:15,797
- Till the Zephyr jumps to the future.
- It's a Time Window.
722
00:36:15,799 --> 00:36:17,197
We learned about those in class today.
723
00:36:17,199 --> 00:36:18,365
Any ideas?
724
00:36:18,367 --> 00:36:19,900
I quake, you run?
725
00:36:22,037 --> 00:36:24,437
Just to be clear,
726
00:36:24,439 --> 00:36:26,773
this was a rescue mission, right?
727
00:36:33,682 --> 00:36:36,383
Don't do it, son.
728
00:36:40,422 --> 00:36:41,755
You're better than this.
729
00:36:41,757 --> 00:36:43,924
You need to go.
730
00:36:43,926 --> 00:36:45,125
Now.
731
00:36:45,127 --> 00:36:46,459
You're a good kid, Freddy.
732
00:36:46,461 --> 00:36:48,962
But don't make the same
choices your dad made.
733
00:36:48,964 --> 00:36:52,198
Why do you think I'm doing this?
734
00:36:52,200 --> 00:36:56,369
I'm going to be somebody,
not a coward like him.
735
00:37:00,275 --> 00:37:02,242
Listen, listen.
736
00:37:02,244 --> 00:37:05,011
You and I...
737
00:37:05,013 --> 00:37:06,279
are gonna go get a drink, okay?
738
00:37:06,281 --> 00:37:07,648
And we'll talk about this.
739
00:37:08,584 --> 00:37:09,616
Stop.
740
00:37:09,618 --> 00:37:10,884
What? Are you gonna shoot me?
741
00:37:10,886 --> 00:37:13,286
Freddy,
you're a lot of things,
742
00:37:13,288 --> 00:37:15,288
but you're not a...
743
00:37:18,226 --> 00:37:21,127
You think you know me?
744
00:37:21,129 --> 00:37:24,097
You don't know me.
745
00:37:24,099 --> 00:37:26,399
You don't know nothin'.
746
00:37:40,582 --> 00:37:42,949
You just stepped off a building, Freddy.
747
00:37:55,430 --> 00:37:57,998
We failed.
748
00:37:58,000 --> 00:38:01,034
Hydra will rise. S.H.I.E.L.D. will form.
749
00:38:01,036 --> 00:38:03,203
We can still eliminate
those who are here.
750
00:38:03,205 --> 00:38:05,472
Another time.
751
00:38:05,474 --> 00:38:07,307
The window is closing.
752
00:38:07,309 --> 00:38:09,009
We need to go.
753
00:38:14,182 --> 00:38:16,149
They stopped firing.
754
00:38:16,151 --> 00:38:18,084
- It's a trick.
- I don't think so.
755
00:38:18,588 --> 00:38:20,655
Coulson, get down.
756
00:38:20,657 --> 00:38:22,390
They're gone.
757
00:38:22,392 --> 00:38:23,791
We have two minutes.
758
00:38:23,793 --> 00:38:24,825
- Let's go!
- Mack.
759
00:38:24,827 --> 00:38:25,894
Go!
760
00:38:37,641 --> 00:38:39,674
He shot me. Can you believe it?
761
00:38:39,676 --> 00:38:41,042
Not even a good shot.
762
00:38:41,044 --> 00:38:43,744
Nothing damaged except
my faith in humanity.
763
00:38:43,746 --> 00:38:46,014
I am afraid I do not
know how to repair that.
764
00:38:46,016 --> 00:38:48,816
Where is Wilfred Malick?
765
00:38:48,818 --> 00:38:51,219
Oh, he... he went with them.
766
00:38:51,221 --> 00:38:52,554
Enoch, do you copy?
767
00:38:52,556 --> 00:38:53,955
We're running out of time.
768
00:38:53,957 --> 00:38:55,924
Did you find Freddy?
769
00:38:55,926 --> 00:38:57,085
Affirmative.
770
00:38:57,085 --> 00:38:59,287
Wilfred Malick has made his delivery.
771
00:38:59,289 --> 00:39:02,557
He is alive, and the future is secure.
772
00:39:02,559 --> 00:39:05,055
You need to get back to the ship now.
773
00:39:05,057 --> 00:39:07,993
Get out of here, you ol' metalhead.
774
00:39:07,995 --> 00:39:09,295
I'll be fine.
775
00:39:12,934 --> 00:39:14,834
Yeah, marvelous.
776
00:39:17,272 --> 00:39:18,971
Hurry!
777
00:39:18,973 --> 00:39:20,340
What happened?
778
00:39:20,342 --> 00:39:21,774
We just secured the rise of Hydra
779
00:39:21,776 --> 00:39:23,142
and the Malick Dynasty.
780
00:39:23,144 --> 00:39:24,376
Yeah, it's a real banner day.
781
00:39:24,378 --> 00:39:25,445
Where's Enoch?
782
00:39:25,447 --> 00:39:26,547
He's on his way.
783
00:39:26,549 --> 00:39:28,514
We only have 30 seconds until we jump.
784
00:39:28,516 --> 00:39:30,017
We need to close the door now,
785
00:39:30,019 --> 00:39:32,118
or the ship could be torn apart.
786
00:39:35,457 --> 00:39:36,590
Close it.
787
00:39:48,503 --> 00:39:50,036
- Run!
- Run!
788
00:39:50,038 --> 00:39:51,437
- Run!
- Run, Enoch!
789
00:39:51,439 --> 00:39:53,439
- Stop the ramp!
- We can't.
790
00:39:53,441 --> 00:39:54,907
- Run, Enoch!
- Come on! You can do it!
791
00:39:54,909 --> 00:39:57,210
- Run!
- Come on!
792
00:40:21,860 --> 00:40:23,427
We'll return in a moment.
793
00:40:36,396 --> 00:40:39,812
It is my specialty.
794
00:40:39,812 --> 00:40:43,608
I call it a Barracoolada.
795
00:40:43,937 --> 00:40:46,170
Hmm.
796
00:40:50,782 --> 00:40:52,325
Ooh.
797
00:40:52,618 --> 00:40:54,385
That's a damn fine concoction.
798
00:40:54,387 --> 00:40:57,856
I do, as you say, know my onions.
799
00:40:57,858 --> 00:40:59,157
Oh, that, you do.
800
00:40:59,159 --> 00:41:00,567
You're hired.
801
00:41:01,127 --> 00:41:04,662
But I have a couple of conditions.
802
00:41:04,664 --> 00:41:08,400
First, I want to know more
about this S.H.I.E.L.D. outfit.
803
00:41:08,402 --> 00:41:10,880
I feel like I could be a help there.
804
00:41:10,882 --> 00:41:13,096
Indeed, you will.
805
00:41:13,096 --> 00:41:15,790
As will this fine establishment.
806
00:41:17,292 --> 00:41:19,811
What is the second condition?
807
00:41:20,211 --> 00:41:23,616
I want to know all there
is to know about robots.
808
00:41:23,618 --> 00:41:25,216
Chronicoms.
809
00:41:25,218 --> 00:41:27,018
Whatever you call yourselves.
810
00:41:27,020 --> 00:41:28,861
I-I find it fascinating.
811
00:41:29,689 --> 00:41:31,890
As will your grandchildren.
812
00:41:32,359 --> 00:41:33,516
My...
813
00:41:34,194 --> 00:41:35,727
My grandchildren?
814
00:41:37,578 --> 00:41:38,938
Enoch...
815
00:41:39,833 --> 00:41:43,668
this looks like the start
of a marvelous friendship.
816
00:41:47,877 --> 00:41:50,477
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.