All language subtitles for Ma mre.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,334 "MY MOTHER" 2 00:00:45,055 --> 00:00:46,176 Give me a light. 3 00:00:51,196 --> 00:00:51,346 Thanks. 4 00:00:52,362 --> 00:00:52,316 Bye! 5 00:01:15,205 --> 00:01:16,216 -Did you wait long? -No. 6 00:01:16,138 --> 00:01:17,234 What do you think? 7 00:01:17,311 --> 00:01:19,028 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:24,296 --> 00:01:25,102 Careful. It's wet. 9 00:01:38,298 --> 00:01:40,390 You're so tiring! 10 00:02:11,331 --> 00:02:13,042 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:15,279 --> 00:02:16,051 Or living otherwise. 12 00:02:17,070 --> 00:02:20,185 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:22,305 --> 00:02:24,103 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:24,211 --> 00:02:26,136 Little by little... 15 00:02:26,068 --> 00:02:27,111 They destroyed my hope. 16 00:02:31,263 --> 00:02:32,069 They began to rule. 17 00:02:36,325 --> 00:02:38,151 You can understand that when I was young... 18 00:02:38,225 --> 00:02:40,090 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:42,195 --> 00:02:45,358 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:47,314 --> 00:02:50,311 I was full of joy and energy. 21 00:02:50,311 --> 00:02:52,097 You didn't know me, Pierre. 22 00:02:52,028 --> 00:02:54,037 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:03:252,009 --> 00:03:00,055 I have the impression that my life today... 24 00:03:00,013 --> 00:03:02,019 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:02,049 --> 00:03:05,297 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:05,229 --> 00:03:07,213 Still full of joy and energy. 27 00:03:07,287 --> 00:03:10,051 But unable to prove it to others. 28 00:03:10,123 --> 00:03:13,257 Alone in my joy and energy. 29 00:03:14,361 --> 00:03:16,054 That's pretty awful. 30 00:03:17,050 --> 00:03:18,263 Your mother is like me. 31 00:03:21,087 --> 00:03:23,335 I don't mean she's awful. 32 00:03:24,377 --> 00:03:27,180 She simply hasn't changed either. 33 00:03:28,139 --> 00:03:29,336 Like me, she wears a mask. 34 00:03:32,335 --> 00:03:34,107 She's pretty tired these days. 35 00:03:34,214 --> 00:03:38,369 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:39,019 --> 00:03:42,361 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:42,292 --> 00:03:43,080 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:03:52,048 --> 00:03:53,256 You lost weight. You look bad. 39 00:03:55,079 --> 00:04:252,134 I'm so happy to see you. 40 00:04:254,071 --> 00:04:01,115 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:04:01,039 --> 00:04:02,053 Grandma sent this cheese. 42 00:04:02,092 --> 00:04:03,102 Your mother is upstairs. 43 00:04:03,176 --> 00:04:06,136 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:10,331 --> 00:04:10,381 The pool! 45 00:04:38,178 --> 00:04:39,304 You're soaked! 46 00:04:46,361 --> 00:04:47,091 Is that all you can say? 47 00:04:51,390 --> 00:04:52,128 I'll show you around. 48 00:05:00,247 --> 00:05:02,154 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:05,309 --> 00:05:06,285 And you? 50 00:05:07,207 --> 00:05:08,115 I don't know. 51 00:05:11,211 --> 00:05:14,078 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:06:253,157 --> 00:06:255,011 She just fell down. 53 00:06:255,059 --> 00:06:02,085 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:04,103 --> 00:06:05,045 Pierre... 55 00:06:19,135 --> 00:06:20,059 Did he hit her? 56 00:06:20,054 --> 00:06:22,005 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:22,115 --> 00:06:24,141 What are you talking about? 58 00:07:13,181 --> 00:07:15,067 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:17,204 --> 00:07:19,085 Be very careful. 60 00:07:25,336 --> 00:07:26,347 Pierre. 61 00:07:34,054 --> 00:07:35,385 Your father said goodbye. 62 00:07:38,325 --> 00:07:40,293 He had to leave for France. 63 00:07:40,360 --> 00:07:42,157 On business. 64 00:07:42,229 --> 00:07:44,007 Where in France? 65 00:07:44,084 --> 00:07:46,358 In Nice. 66 00:07:46,282 --> 00:07:48,223 Back to his mistress? 67 00:07:48,146 --> 00:07:49,363 Pierre! What's come over you? 68 00:07:50,378 --> 00:07:52,056 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:07:52,095 --> 00:07:54,146 Don't get mad. 70 00:07:54,073 --> 00:08:252,088 It doesn't bother me either. 71 00:08:00,334 --> 00:08:02,104 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:02,001 --> 00:08:04,338 Don't exaggerate. 73 00:08:04,230 --> 00:08:05,036 I swear. 74 00:08:06,186 --> 00:08:08,002 I have you all to myself. 75 00:08:18,083 --> 00:08:19,255 How about this afternoon? 76 00:08:21,087 --> 00:08:22,164 Going to the beach? 77 00:08:24,090 --> 00:08:25,098 With you? 78 00:09:15,041 --> 00:09:16,008 Where's my mother? 79 00:09:28,201 --> 00:09:29,225 What's come over you? 80 00:09:30,236 --> 00:09:33,053 Mom, you can't stay here. 81 00:09:33,026 --> 00:09:35,245 Why did he bring you here? 82 00:09:35,173 --> 00:09:37,022 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:37,096 --> 00:09:38,066 Really! 84 00:09:38,044 --> 00:09:40,137 What are you doing on this island? 85 00:09:43,149 --> 00:09:45,030 Can't he work elsewhere? 86 00:09:47,327 --> 00:09:49,268 I won't last two months here. 87 00:09:49,192 --> 00:09:50,078 You're just bored. 88 00:09:50,156 --> 00:09:52,215 There's the Aquapark. 89 00:09:52,292 --> 00:09:54,157 I'll take you to Yumbo. 90 00:09:54,227 --> 00:09:55,285 It's the place to go. 91 00:10:253,151 --> 00:10:253,288 What do you say? 92 00:10:254,331 --> 00:10:00,084 Yeah, sure. 93 00:10:00,014 --> 00:10:02,098 Dinner, then we'll party. 94 00:10:02,168 --> 00:10:04,033 The whole night. 95 00:10:04,104 --> 00:10:05,264 You're handsome. 96 00:10:05,338 --> 00:10:08,178 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:08,106 --> 00:10:09,301 They'll think you're my lover. 98 00:10:09,376 --> 00:10:12,311 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:13,368 --> 00:10:15,207 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:15,099 --> 00:10:16,041 You're ashamed? 101 00:10:17,317 --> 00:10:20,233 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:20,161 --> 00:10:21,018 Really, Pierre... 103 00:10:21,087 --> 00:10:23,135 Would you be ashamed? 104 00:10:23,058 --> 00:10:24,019 When are we going? 105 00:10:24,090 --> 00:10:27,199 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:27,121 --> 00:10:28,286 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:28,361 --> 00:10:30,293 But I promise... 108 00:10:42,208 --> 00:10:43,072 Mom! 109 00:10:47,020 --> 00:10:48,038 Mom! 110 00:10:51,070 --> 00:10:52,078 M-Mom?! 111 00:10:54,107 --> 00:10:55,089 Mom? 112 00:11:13,092 --> 00:11:15,350 Aaahh. 113 00:11:17,237 --> 00:11:18,043 Aahh. 114 00:11:27,194 --> 00:11:29,101 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:32,125 --> 00:11:33,045 Tell me! 116 00:11:35,081 --> 00:11:38,291 We have lots of time for fun. 117 00:11:38,216 --> 00:11:39,156 I'll take you tomorrow. 118 00:11:39,232 --> 00:11:41,115 Promise. 119 00:11:43,378 --> 00:11:46,113 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:46,042 --> 00:11:48,138 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:48,208 --> 00:11:50,275 From the bathroom. 122 00:11:54,034 --> 00:11:55,373 Go... 123 00:12:252,298 --> 00:12:253,067 You're completely crazy! 124 00:12:253,084 --> 00:12:255,036 Go and get it. 125 00:12:32,162 --> 00:12:33,142 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:33,253 --> 00:12:35,221 Blessed art thou among women. 127 00:12:35,321 --> 00:12:37,380 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:38,323 --> 00:12:40,085 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:40,160 --> 00:12:42,028 Now and at the hour of our death. 130 00:12:42,048 --> 00:12:43,090 Hail Mary! 131 00:13:16,218 --> 00:13:18,072 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:24,270 --> 00:13:26,101 His body is with your grandparents. 133 00:13:26,172 --> 00:13:29,310 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:29,239 --> 00:13:31,271 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:31,203 --> 00:13:32,010 or if we'll be picked up. 136 00:13:34,100 --> 00:13:35,074 What happened? 137 00:13:46,125 --> 00:13:49,187 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:49,119 --> 00:13:52,286 You're supposed to be sad. 139 00:13:52,182 --> 00:13:54,385 No need to cry. 140 00:13:54,347 --> 00:14:252,027 But at least look down. 141 00:14:252,102 --> 00:14:254,332 You're still young. 142 00:14:255,376 --> 00:14:01,249 You'll start again. 143 00:14:01,173 --> 00:14:02,149 Listen, Pierre. 144 00:14:02,072 --> 00:14:04,055 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:07,113 --> 00:14:08,239 Imbecile. 146 00:14:13,128 --> 00:14:17,226 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:17,157 --> 00:14:20,218 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:20,293 --> 00:14:24,078 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:24,003 --> 00:14:28,222 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:28,146 --> 00:14:31,126 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:31,204 --> 00:14:34,085 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:39,379 --> 00:14:42,067 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:42,052 --> 00:14:44,280 You can't remember. You were too little. 154 00:14:44,350 --> 00:14:47,064 But those three years we lived there... 155 00:14:49,226 --> 00:14:50,283 Ideal. 156 00:14:51,390 --> 00:14:52,009 The Turks are wonderful. 157 00:14:54,013 --> 00:15:253,251 Not like what people say. They're good. 158 00:15:253,330 --> 00:15:255,161 Nothing like the Spanish. 159 00:15:255,232 --> 00:15:03,134 They're the empty core of life. 160 00:15:03,202 --> 00:15:06,087 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:07,307 --> 00:15:09,142 Then just leave. 162 00:15:13,268 --> 00:15:15,277 I will Ieave. 163 00:15:16,052 --> 00:15:18,365 And go where? 164 00:15:21,087 --> 00:15:22,179 July! That's us. 165 00:15:22,255 --> 00:15:27,386 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:32,198 --> 00:15:35,072 Drink, drink, drink! 167 00:15:43,009 --> 00:15:45,068 # She's one of us! # 168 00:15:45,178 --> 00:15:49,303 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:49,232 --> 00:15:55,134 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:16:00,188 --> 00:16:05,189 One more time! One more time! 171 00:16:14,073 --> 00:16:15,309 Pierre... 172 00:16:16,175 --> 00:16:17,369 Look at me. 173 00:16:20,032 --> 00:16:22,178 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:24,250 --> 00:16:27,064 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:30,356 --> 00:16:33,263 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:37,384 --> 00:16:39,120 I don't deserve your respect. 177 00:16:41,380 --> 00:16:43,335 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:45,204 --> 00:16:47,195 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:50,338 --> 00:16:51,103 What did you imagine? 180 00:16:53,146 --> 00:16:55,027 Look at me, Pierre! 181 00:16:55,086 --> 00:17:253,068 I'm a bitch. 182 00:17:253,084 --> 00:17:254,281 A slut. 183 00:17:01,287 --> 00:17:03,026 No one respects me. 184 00:17:12,349 --> 00:17:14,009 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:17,044 --> 00:17:20,211 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:22,306 --> 00:17:24,111 I want you to love me for that. 187 00:17:25,203 --> 00:17:26,135 For the shame I inspire in you. 188 00:18:35,100 --> 00:18:36,060 Pierre! 189 00:18:39,229 --> 00:18:40,365 Pierre! 190 00:18:40,295 --> 00:18:40,383 I'm over here. 191 00:18:55,380 --> 00:19:252,083 I drank too much. 192 00:19:11,331 --> 00:19:14,093 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:50,125 --> 00:19:51,069 He stinks. 194 00:19:51,110 --> 00:19:52,162 Doesn't he wash? 195 00:19:54,107 --> 00:20:252,124 Has his room been aired? 196 00:20:252,052 --> 00:20:253,093 No. 197 00:20:253,163 --> 00:20:00,030 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:03,055 --> 00:20:04,234 He has to go out. 199 00:20:04,303 --> 00:20:06,036 He needs exercise. 200 00:20:08,007 --> 00:20:10,146 What will you prescribe? 201 00:20:10,071 --> 00:20:13,341 For now, only vitamins. 202 00:20:13,235 --> 00:20:15,244 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:15,133 --> 00:20:16,114 That's ridiculous. 204 00:20:16,215 --> 00:20:20,129 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:20,028 --> 00:20:22,243 He should go out. He should eat... 206 00:20:22,355 --> 00:20:25,051 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:29,014 --> 00:20:32,256 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:32,183 --> 00:20:34,386 You want my medical opinion? 209 00:20:34,314 --> 00:20:35,017 Nothing's wrong with him. 210 00:20:35,054 --> 00:20:36,267 He just doesn't care. 211 00:20:36,335 --> 00:20:37,233 Fine. 212 00:20:37,303 --> 00:20:39,044 What do I owe you? 213 00:20:39,024 --> 00:20:41,008 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:41,060 --> 00:20:43,001 Nothing? Get out of here! 215 00:20:43,075 --> 00:20:47,178 Leave me alone. Get out! 216 00:20:47,068 --> 00:20:50,045 Are you sure you told me everything? 217 00:20:50,116 --> 00:20:52,031 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:21:252,008 --> 00:21:254,365 Not a word! Out of bed now! 219 00:21:254,290 --> 00:21:00,390 I'm changing the sheets. 220 00:21:04,384 --> 00:21:05,296 Here. Clean pajamas. 221 00:21:17,058 --> 00:21:20,040 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:31,157 --> 00:21:33,257 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:33,189 --> 00:21:35,289 I'm not scolding you. 224 00:21:51,057 --> 00:21:52,171 You're going out? 225 00:21:52,278 --> 00:21:54,012 Of course. 226 00:21:54,099 --> 00:22:252,240 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:22:252,132 --> 00:22:253,081 and wants to make me crazy? 228 00:22:254,164 --> 00:22:01,138 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:03,012 --> 00:22:05,165 Here... 230 00:22:05,090 --> 00:22:07,284 The key to your father's study. 231 00:22:07,359 --> 00:22:09,384 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:13,282 --> 00:22:15,314 I'm counting on you to do it. 233 00:22:15,247 --> 00:22:18,299 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:18,370 --> 00:22:22,009 The small key opens the desk. 235 00:22:22,061 --> 00:22:23,028 OK. 236 00:22:24,037 --> 00:22:26,274 Go on! You'll make me late. 237 00:22:29,068 --> 00:22:30,315 Still love me? 238 00:22:33,285 --> 00:22:35,054 I love you more than anything. 239 00:22:36,322 --> 00:22:38,332 Go on! 240 00:26:16,108 --> 00:26:19,043 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:19,144 --> 00:26:21,271 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:45,377 --> 00:26:46,090 Is Mom already up? 243 00:26:49,340 --> 00:26:50,067 Your mother went away for a few days. 244 00:26:50,175 --> 00:26:52,274 Where to? 245 00:27:00,015 --> 00:27:02,100 Don't worry. 246 00:27:02,026 --> 00:27:05,330 Just the three of us in peace. 247 00:27:05,257 --> 00:27:07,130 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:08,360 --> 00:27:11,105 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:27:53,338 --> 00:27:55,048 Let's lay here. 250 00:28:00,212 --> 00:28:03,168 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:21,067 --> 00:28:23,231 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:23,302 --> 00:28:25,181 Mom? 253 00:28:28,026 --> 00:28:30,274 You're just as weak. 254 00:28:30,342 --> 00:28:34,241 Your father was weak like you. 255 00:28:34,135 --> 00:28:37,041 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:38,217 --> 00:28:40,208 But you don't know yet what I know. 257 00:28:42,193 --> 00:28:44,385 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:45,324 --> 00:28:47,050 You mustn't learn from me. 259 00:28:47,126 --> 00:28:49,357 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:49,286 --> 00:28:50,079 You'd even forgive your father. 261 00:28:52,017 --> 00:28:54,186 I want you to enjoy your life. 262 00:28:55,000 --> 00:29:253,032 I don't think you're happy enough. 263 00:29:255,310 --> 00:29:00,233 I want to know what you know. 264 00:29:06,145 --> 00:29:09,041 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:12,364 --> 00:29:14,339 You know what Rea calls you? 266 00:29:15,073 --> 00:29:16,029 Rea? 267 00:29:16,041 --> 00:29:18,289 You know her. 268 00:29:18,357 --> 00:29:22,192 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:22,120 --> 00:29:23,184 Yeah, I guess so... 270 00:29:23,262 --> 00:29:25,043 What does she say? 271 00:29:25,030 --> 00:29:31,289 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:32,204 --> 00:29:34,279 Not too clever. 273 00:29:34,208 --> 00:29:36,377 You two would get along. 274 00:29:36,306 --> 00:29:37,374 She's only a few years older. 275 00:29:39,278 --> 00:29:41,303 She's the wildest girl I know. 276 00:29:44,165 --> 00:29:46,300 I'II put you in her hands. 277 00:29:46,229 --> 00:29:48,261 She'll perfect your education. 278 00:29:48,194 --> 00:29:49,103 Mom. 279 00:29:50,189 --> 00:29:54,023 Let your mother do, will you? 280 00:29:54,059 --> 00:30:252,186 Loving your mother isn't everything... 281 00:30:252,228 --> 00:30:254,040 nor being intelligent. 282 00:30:254,104 --> 00:30:00,016 Nor being handsome. 283 00:30:00,085 --> 00:30:02,026 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:04,064 --> 00:30:07,303 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:09,007 --> 00:30:11,010 You're serious, too. 286 00:30:11,062 --> 00:30:14,031 It's a mask, idiot. 287 00:30:17,082 --> 00:30:20,017 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:23,226 --> 00:30:24,202 Is that OK? 289 00:30:24,389 --> 00:30:25,356 Yes. 290 00:30:27,322 --> 00:30:27,083 Good. 291 00:30:29,328 --> 00:30:31,155 Are you afraid? 292 00:30:31,084 --> 00:30:32,076 Of course not. 293 00:30:33,365 --> 00:30:35,016 Pity. 294 00:30:42,207 --> 00:30:43,071 Mom. 295 00:30:48,234 --> 00:30:49,142 Mom! 296 00:30:52,150 --> 00:30:53,117 Mom! 297 00:31:31,042 --> 00:31:34,011 Pierre, get dressed. 298 00:31:34,079 --> 00:31:36,056 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:40,332 --> 00:31:42,300 Kiss me too, Rea. 300 00:31:42,367 --> 00:31:44,082 Rea, please. 301 00:31:47,375 --> 00:31:50,076 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:31:52,090 --> 00:32:253,240 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:32:253,132 --> 00:32:02,086 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:02,187 --> 00:32:05,088 My tongue will dig around down there. 305 00:32:05,157 --> 00:32:08,226 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:08,226 --> 00:32:10,045 What did you tell him? 307 00:32:10,028 --> 00:32:13,284 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:13,216 --> 00:32:16,315 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:17,002 --> 00:32:18,333 What? 310 00:32:19,377 --> 00:32:20,005 Why are you mad? 311 00:32:20,072 --> 00:32:22,006 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:23,028 --> 00:32:24,017 What? 313 00:32:28,301 --> 00:32:29,277 Here... 314 00:32:31,064 --> 00:32:31,182 Stop it! 315 00:32:33,263 --> 00:32:34,016 Stop it! 316 00:32:34,186 --> 00:32:35,312 Let's check it out. 317 00:32:37,092 --> 00:32:39,329 Can you turn on the light please? 318 00:32:40,256 --> 00:32:41,198 Thank you. 319 00:32:45,016 --> 00:32:46,052 Disgusting! 320 00:32:47,165 --> 00:32:49,216 You're disgusting! 321 00:32:49,147 --> 00:32:52,034 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:34:253,055 --> 00:34:254,044 Go find him! 323 00:34:00,376 --> 00:34:01,079 Go find him! 324 00:34:03,006 --> 00:34:04,366 I beg you. Go find him. 325 00:34:07,145 --> 00:34:10,248 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:10,248 --> 00:34:12,011 No. I'm not moving. 327 00:34:14,362 --> 00:34:15,168 Get up, Marthe. 328 00:34:15,094 --> 00:34:16,278 The neighbors will hear. 329 00:34:16,354 --> 00:34:18,368 Get up, please. 330 00:34:19,057 --> 00:34:20,033 Stop it! 331 00:34:22,187 --> 00:34:23,255 Come on... 332 00:34:25,130 --> 00:34:27,045 Let me go! 333 00:34:29,134 --> 00:34:30,226 Stop it! 334 00:34:38,076 --> 00:34:41,304 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:41,201 --> 00:34:42,206 You slept there, Marthe? 336 00:34:42,314 --> 00:34:44,179 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:44,249 --> 00:34:46,149 -It's important. -It can wait. 338 00:34:46,218 --> 00:34:49,298 -In your room? -No. 339 00:34:49,227 --> 00:34:50,363 I'll show you. 340 00:34:50,259 --> 00:34:51,270 I must speak to you. 341 00:35:37,021 --> 00:35:38,325 Are you OK? 342 00:35:39,377 --> 00:35:39,097 Yes. 343 00:35:42,240 --> 00:35:43,235 I was thinking of your father's death. 344 00:35:45,176 --> 00:35:48,306 Actually, it was a good death. 345 00:35:51,182 --> 00:35:52,149 And are you OK? 346 00:35:52,217 --> 00:35:54,232 Fine. I went to church. 347 00:35:54,162 --> 00:36:252,109 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:36:252,221 --> 00:36:254,016 It's OK. I'm happy. 349 00:36:254,056 --> 00:36:255,387 Everything's fine. 350 00:36:00,323 --> 00:36:01,254 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:04,319 --> 00:36:06,385 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:08,052 --> 00:36:12,080 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:15,207 --> 00:36:17,133 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:17,208 --> 00:36:20,234 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:20,345 --> 00:36:23,308 To your loves with Rea! 356 00:36:23,199 --> 00:36:25,038 She still makes me afraid. 357 00:36:25,069 --> 00:36:27,037 The three of us will dine together. 358 00:36:27,105 --> 00:36:29,285 You'll spend the night with her. 359 00:36:29,354 --> 00:36:31,345 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:32,357 --> 00:36:34,366 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:35,079 --> 00:36:36,326 Get the drinks. 362 00:36:40,049 --> 00:36:41,109 Pierre... 363 00:36:42,334 --> 00:36:44,047 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:45,203 --> 00:36:46,295 Yes. 365 00:36:55,101 --> 00:37:253,094 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:37:253,018 --> 00:37:254,313 No! 367 00:37:254,383 --> 00:37:01,236 I'll be sad if you go away. 368 00:37:01,161 --> 00:37:03,227 I'm not your age anymore. 369 00:37:03,159 --> 00:37:05,036 You two will have more fun without me. 370 00:37:05,109 --> 00:37:08,347 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:09,354 --> 00:37:10,155 You're not an old mother! 372 00:37:12,084 --> 00:37:15,073 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:15,000 --> 00:37:18,163 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:18,236 --> 00:37:22,211 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:22,140 --> 00:37:25,201 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:25,276 --> 00:37:27,267 You're probably right... 377 00:37:27,379 --> 00:37:29,066 I might not be an old mother. 378 00:37:30,382 --> 00:37:32,179 Horseback riding in the woods... 379 00:37:32,250 --> 00:37:33,308 I rode bareback. 380 00:37:34,362 --> 00:37:35,065 I threw off my clothes. 381 00:37:36,121 --> 00:37:39,327 Pierre! Are you listening? 382 00:37:40,025 --> 00:37:42,026 I freed the horse in the woods. 383 00:37:45,084 --> 00:37:47,006 That's when I slept with your father. 384 00:37:47,065 --> 00:37:49,363 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:37:51,178 --> 00:37:53,070 Your father found me naked in the woods. 386 00:37:53,138 --> 00:38:252,082 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:01,001 --> 00:38:04,059 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:04,052 --> 00:38:06,137 I preferred being alone. 389 00:38:06,063 --> 00:38:08,129 I was alone in the woods. 390 00:38:08,061 --> 00:38:10,298 I was naked. 391 00:38:10,226 --> 00:38:11,181 I mounted naked. 392 00:38:11,256 --> 00:38:13,224 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:13,291 --> 00:38:15,191 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:15,260 --> 00:38:17,251 I prayed they would disturb me. 395 00:38:19,050 --> 00:38:21,119 Your father disturbed me. 396 00:38:21,048 --> 00:38:23,223 My child, my woodland child... 397 00:38:23,301 --> 00:38:27,104 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:27,029 --> 00:38:29,166 I didn't want your father. 399 00:38:29,240 --> 00:38:32,020 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:32,096 --> 00:38:35,064 I bloodied his face, you know. 401 00:38:35,046 --> 00:38:37,037 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:37,148 --> 00:38:38,012 Mom. 403 00:38:39,350 --> 00:38:42,269 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:42,194 --> 00:38:44,363 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:47,325 --> 00:38:50,328 We had already been married five years. 406 00:38:50,328 --> 00:38:52,045 He spent his days spying on me. 407 00:38:52,030 --> 00:38:54,105 I think he always loved me. 408 00:39:15,039 --> 00:39:16,131 Helene? 409 00:39:17,092 --> 00:39:18,349 It's Manuel! 410 00:39:19,357 --> 00:39:20,333 Join you later. 411 00:39:22,040 --> 00:39:23,086 How you doing? 412 00:39:23,161 --> 00:39:25,322 -How are you? -How are you? 413 00:39:52,257 --> 00:39:54,185 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:40:53,184 --> 00:41:04,061 [indistinct stage announcer] 415 00:41:26,197 --> 00:41:27,031 Close your eyes. 416 00:41:44,246 --> 00:41:46,312 Have fun, little bitch! 417 00:42:52,370 --> 00:42:55,305 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:42:55,373 --> 00:43:254,035 Look around, find her yourself. 419 00:43:254,109 --> 00:43:255,133 Helene and Rea? 420 00:43:255,210 --> 00:43:01,080 Helene? No. 421 00:44:19,010 --> 00:44:21,198 Will you undress him? 422 00:44:21,122 --> 00:44:22,182 Should I? 423 00:45:05,078 --> 00:45:07,034 Kiss me. 424 00:45:07,105 --> 00:45:10,343 -Kiss me. -No. 425 00:45:10,273 --> 00:45:11,338 That's not the kiss I promised you. 426 00:45:55,353 --> 00:46:254,087 The origin of the world is this hole. 427 00:46:254,011 --> 00:46:00,324 Nowhere else. 428 00:46:00,256 --> 00:46:02,322 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:02,254 --> 00:46:03,323 Go on. Take these off. 430 00:47:40,013 --> 00:47:41,003 Come on! 431 00:47:41,075 --> 00:47:42,322 Giddy-up! 432 00:47:42,389 --> 00:47:44,299 Come on! 433 00:47:49,084 --> 00:47:50,076 Am I your horse? 434 00:47:50,030 --> 00:47:53,014 -Am I your horse? -Go on. 435 00:47:53,053 --> 00:47:54,232 That's it. 436 00:47:54,301 --> 00:48:252,148 -Say it. -Easy, boy. 437 00:48:06,101 --> 00:48:07,169 Easy! 438 00:48:25,232 --> 00:48:27,073 That hurts! 439 00:48:51,191 --> 00:48:54,319 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:48:55,385 --> 00:49:252,329 I don't speak German. 441 00:49:253,383 --> 00:49:255,161 You don't speak German? Are you working here? 442 00:49:255,233 --> 00:49:01,360 -Yeah, uh no. -No? 443 00:49:04,305 --> 00:49:07,245 Could I just sit here with you? 444 00:49:07,140 --> 00:49:08,107 PIease... 445 00:49:10,077 --> 00:49:12,341 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:31,365 --> 00:49:35,150 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:35,078 --> 00:49:37,019 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:37,057 --> 00:49:42,298 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:43,371 --> 00:49:46,277 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:46,347 --> 00:49:49,238 Have a good time. Good bye. 451 00:49:55,025 --> 00:50:253,246 Hey, mom! 452 00:50:253,324 --> 00:50:255,224 Mom, I have an idea! 453 00:50:255,293 --> 00:50:01,193 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:01,261 --> 00:50:04,059 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:04,131 --> 00:50:07,081 We don't need them. I'll fire them, OK? 456 00:50:09,378 --> 00:50:12,308 Feel like being our servant? 457 00:50:12,308 --> 00:50:14,249 Leave him alone. He's German. 458 00:50:14,140 --> 00:50:15,014 He can't understand. 459 00:50:15,095 --> 00:50:17,142 I don't care. I'II fire them. 460 00:50:17,036 --> 00:50:18,062 Marthe! 461 00:50:23,264 --> 00:50:24,332 Marthe! 462 00:50:25,362 --> 00:50:26,147 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:27,074 --> 00:50:28,378 Come on! Get dressed! 464 00:50:30,043 --> 00:50:32,155 Get out! No time to wash up! 465 00:50:32,359 --> 00:50:33,189 Get dressed! 466 00:50:33,260 --> 00:50:35,091 -What's happening? -Shut up! 467 00:50:35,162 --> 00:50:36,060 Get out! 468 00:50:36,130 --> 00:50:38,319 You're fired! 469 00:50:38,249 --> 00:50:39,191 Fired! 470 00:50:39,115 --> 00:50:40,189 Don't come back! 471 00:50:40,267 --> 00:50:42,114 Want to hit me? 472 00:50:42,045 --> 00:50:43,293 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 473 00:50:43,370 --> 00:50:45,386 My ass? 474 00:50:45,309 --> 00:50:45,267 Want to slap my ass? 475 00:50:47,140 --> 00:50:48,151 Slap it! 476 00:50:48,039 --> 00:50:49,072 No? 477 00:50:49,029 --> 00:50:50,174 Too bad. 478 00:50:50,277 --> 00:50:52,377 I'm warning you... 479 00:50:52,302 --> 00:50:53,173 You have twenty minutes to disappear. 480 00:50:53,247 --> 00:50:55,305 Twenty minutes! 481 00:50:55,232 --> 00:51:252,053 If not, I'll waste you both. 482 00:51:252,016 --> 00:51:253,017 I swear! 483 00:51:31,163 --> 00:51:32,346 Think we could get some coffee? 484 00:55:50,310 --> 00:56:252,339 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:56:252,265 --> 00:56:255,364 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:56:255,295 --> 00:56:02,216 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:02,289 --> 00:56:10,077 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:10,004 --> 00:56:13,069 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:17,043 --> 00:56:23,047 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:23,063 --> 00:56:28,102 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:29,165 --> 00:56:30,198 Some... 492 00:56:31,284 --> 00:56:34,082 who understand the law of God... 493 00:56:34,154 --> 00:56:38,259 still practice such actions... 494 00:56:38,189 --> 00:56:40,358 They are worthy of death. 495 00:56:40,287 --> 00:56:43,327 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:30,096 --> 00:57:32,031 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:36,049 --> 00:57:39,102 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:39,048 --> 00:57:41,011 But you're too young. 499 00:57:42,088 --> 00:57:44,293 Too close to the time you prayed. 500 00:57:46,188 --> 00:57:47,059 It's not my fault. 501 00:57:49,129 --> 00:57:53,065 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:57:55,202 --> 00:58:253,227 But there's no ideal world. 503 00:58:07,214 --> 00:58:09,182 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:11,071 --> 00:58:13,046 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:17,290 --> 00:58:19,390 I want to be that mother for you. 506 00:58:22,319 --> 00:58:25,350 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:25,282 --> 00:58:28,188 We could never live together without this disorder. 508 00:58:29,078 --> 00:58:31,227 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:35,373 --> 00:58:37,103 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:41,333 --> 00:58:42,036 What we did... 511 00:58:42,035 --> 00:58:44,202 It would be insane to do it again. 512 00:58:45,151 --> 00:58:48,120 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:58:50,023 --> 00:58:52,130 I know you don't judge me now. 514 00:58:55,219 --> 00:59:253,160 You must remain faithful to me. 515 00:59:255,315 --> 00:59:02,152 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:02,079 --> 00:59:06,313 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:08,241 --> 00:59:10,038 for death to enlighten them. 518 00:59:12,279 --> 00:59:15,180 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:19,015 --> 00:59:21,032 Take care of the house. 520 00:59:23,256 --> 00:59:25,083 Remember the code? 521 00:59:30,130 --> 00:59:32,251 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:33,366 --> 00:59:35,220 I'II phone you. 523 00:59:36,145 --> 00:59:36,124 Go. 524 00:59:38,209 --> 00:59:39,015 Go on. 525 00:59:41,093 --> 00:59:42,104 Bless me. 526 00:59:44,304 --> 00:59:45,057 You scare me. 527 01:01:06,075 --> 01:01:08,084 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:10,363 --> 01:01:12,052 To be Mary? 529 01:01:20,074 --> 01:01:22,300 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:20,200 --> 01:02:21,326 Sorry. 531 01:02:22,379 --> 01:02:23,335 I thought no one was around. 532 01:02:24,377 --> 01:02:25,030 I let myself in. 533 01:02:26,372 --> 01:02:28,082 Hold on, I'm coming. 534 01:02:30,371 --> 01:02:30,273 I didn't hear you. 535 01:02:32,378 --> 01:02:35,241 So your mother left? 536 01:02:35,166 --> 01:02:38,265 I came to give her the key. 537 01:02:38,196 --> 01:02:39,313 Am I bothering you? 538 01:02:39,385 --> 01:02:40,031 No. 539 01:02:42,126 --> 01:02:43,246 Are you OK? 540 01:02:43,323 --> 01:02:45,229 You don't seem OK. 541 01:02:46,188 --> 01:02:47,109 I'm fine. 542 01:02:48,027 --> 01:02:50,388 Are you expecting someone? 543 01:02:51,017 --> 01:02:52,025 No. 544 01:02:52,098 --> 01:02:54,351 I'm alone. 545 01:02:55,054 --> 01:03:252,062 Am I bugging you? 546 01:03:255,008 --> 01:03:00,171 Want something to drink? 547 01:04:04,010 --> 01:04:05,082 Are you that unhappy? 548 01:04:07,341 --> 01:04:07,337 Sorry. 549 01:04:10,310 --> 01:04:12,020 I guess if I was able to cry, 550 01:04:12,089 --> 01:04:14,379 this would be less uncomfortable. 551 01:04:22,021 --> 01:04:24,292 Maybe we should go out. 552 01:04:25,225 --> 01:04:27,065 To Yumbo? 553 01:04:27,013 --> 01:04:28,090 No. 554 01:04:35,146 --> 01:04:37,087 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:37,011 --> 01:04:38,037 Yes. 556 01:04:38,037 --> 01:04:40,130 I obeyed. 557 01:04:40,240 --> 01:04:42,052 It intimidated me... 558 01:04:42,059 --> 01:04:44,000 It excited me. 559 01:04:44,110 --> 01:04:47,304 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:47,234 --> 01:04:48,097 That's why I said yes. 561 01:04:50,198 --> 01:04:52,107 What are we supposed to do now? 562 01:04:52,185 --> 01:04:53,311 Have fun. 563 01:05:252,289 --> 01:05:255,383 -We're off to a bad start. -On the contrary! 564 01:05:00,321 --> 01:05:01,120 You should take me in your arms. 565 01:05:03,049 --> 01:05:04,079 Do I disgust you? 566 01:05:06,099 --> 01:05:08,191 PIease don't tease me. 567 01:05:42,368 --> 01:05:45,038 So you'll disappear as you appeared? 568 01:05:54,213 --> 01:06:252,181 One day, I met this guy... 569 01:06:252,249 --> 01:06:00,198 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:06:00,128 --> 01:06:01,085 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:04,357 --> 01:06:08,353 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:08,353 --> 01:06:11,327 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:12,035 --> 01:06:15,381 We saw each other often. 574 01:06:15,313 --> 01:06:17,368 For a month. Around times. 575 01:06:18,343 --> 01:06:19,234 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:19,305 --> 01:06:23,058 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:23,058 --> 01:06:25,035 That's disgusting. 578 01:06:25,144 --> 01:06:27,339 You get used to it. 579 01:06:30,083 --> 01:06:32,086 I ended up Iiking it. 580 01:06:34,106 --> 01:06:36,218 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:36,289 --> 01:06:38,382 Sometimes cat food. 582 01:06:39,322 --> 01:06:41,018 Then one day he tied me up. 583 01:06:41,094 --> 01:06:45,038 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:45,031 --> 01:06:49,291 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:49,212 --> 01:06:52,368 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:07:254,070 --> 01:07:255,177 I got real excited! 587 01:07:02,115 --> 01:07:04,175 You weren't afraid? 588 01:07:05,151 --> 01:07:08,382 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:10,158 --> 01:07:11,021 Actually kind of sweet. 590 01:07:14,080 --> 01:07:18,010 After each hit... He always had this look. 591 01:07:18,064 --> 01:07:21,088 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:23,078 --> 01:07:26,069 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:26,139 --> 01:07:30,090 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:30,024 --> 01:07:35,004 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:35,114 --> 01:07:39,107 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:39,185 --> 01:07:42,051 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:42,021 --> 01:07:45,359 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:45,290 --> 01:07:47,322 I got really scared. 599 01:07:47,254 --> 01:07:49,059 I panicked. I started to scream. 600 01:07:49,015 --> 01:07:51,040 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:07:51,070 --> 01:07:53,121 I really thought it was over. 602 01:08:255,062 --> 01:08:02,025 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:02,092 --> 01:08:04,069 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:06,055 --> 01:08:10,343 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:10,231 --> 01:08:14,295 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:15,041 --> 01:08:17,289 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:22,186 --> 01:08:25,291 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:25,364 --> 01:08:29,323 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:30,378 --> 01:08:33,058 "This is Frank", he said. 610 01:08:33,095 --> 01:08:35,237 "That's Richard next to him." 611 01:08:35,341 --> 01:08:37,177 He wanted to excite you? 612 01:08:39,302 --> 01:08:39,308 Maybe. 613 01:08:44,036 --> 01:08:47,166 All I know, it really worked. 614 01:08:49,012 --> 01:08:51,047 Where can I find the coffee? 615 01:08:51,124 --> 01:08:53,115 Yea, yea... I'm coming. 616 01:09:254,097 --> 01:09:00,072 Hansi... 617 01:09:00,001 --> 01:09:03,230 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:03,302 --> 01:09:05,003 I only know Loulou. 619 01:09:05,071 --> 01:09:07,378 Want them to leave? 620 01:09:07,308 --> 01:09:09,202 What exactly are we doing all together? 621 01:09:09,308 --> 01:09:10,332 Exactly? 622 01:09:11,337 --> 01:09:14,004 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:14,113 --> 01:09:16,138 I'd prefer it if they Ieft. 624 01:09:16,249 --> 01:09:18,061 OK. 625 01:09:18,083 --> 01:09:19,384 Then make coffee. 626 01:09:20,328 --> 01:09:21,215 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:33,148 --> 01:09:34,216 Hansi! 628 01:09:38,137 --> 01:09:41,379 Aren't you staying? 629 01:09:44,104 --> 01:09:45,056 No, Pierre. 630 01:09:45,056 --> 01:09:47,344 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:48,367 --> 01:09:49,173 Bye. 632 01:09:53,295 --> 01:09:54,002 Call me, if you want. 633 01:09:54,039 --> 01:10:252,232 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:11,077 --> 01:10:12,103 Did I keep you waiting? 635 01:10:14,308 --> 01:10:15,095 Like my outfit? 636 01:10:17,143 --> 01:10:19,058 I horsed around all morning. 637 01:10:21,100 --> 01:10:23,035 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:23,035 --> 01:10:24,009 Disappointed? 639 01:10:27,128 --> 01:10:28,100 At my feet! 640 01:10:28,046 --> 01:10:29,285 Lick my boots! 641 01:10:32,089 --> 01:10:34,098 Why the long face? 642 01:10:34,021 --> 01:10:36,292 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:38,017 --> 01:10:39,119 Pierre. 644 01:10:51,070 --> 01:10:52,200 Where did you and Loulou go last night? 645 01:10:54,146 --> 01:11:252,011 I never moved from here. 646 01:11:252,082 --> 01:11:254,107 I couldn't sleep. 647 01:11:254,184 --> 01:11:00,243 Because I was thinking of you. 648 01:11:00,319 --> 01:11:04,100 -Believe me? -No, not at all. 649 01:11:04,044 --> 01:11:05,355 Well... 650 01:11:06,356 --> 01:11:07,025 Do you want to go? 651 01:11:07,046 --> 01:11:08,020 No. 652 01:11:10,004 --> 01:11:11,361 Want the whip? 653 01:11:12,265 --> 01:11:15,079 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:18,077 --> 01:11:20,143 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:25,370 --> 01:11:26,100 No, no, no... 656 01:11:26,012 --> 01:11:28,063 None of that here! 657 01:11:28,087 --> 01:11:30,172 This is a respectable place. 658 01:12:255,378 --> 01:12:02,104 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:02,033 --> 01:12:04,202 Take it out. 660 01:12:36,199 --> 01:12:37,088 Stop that. 661 01:12:37,018 --> 01:12:38,108 Why? 662 01:12:38,184 --> 01:12:41,071 -That's dirty. -No, it's not. 663 01:12:41,006 --> 01:12:43,254 Don't do that. Stop it! 664 01:12:43,322 --> 01:12:45,290 What do you want me to do? 665 01:12:45,358 --> 01:12:48,056 Nothing. 666 01:12:48,013 --> 01:12:50,227 Let's just stay like this. 667 01:12:50,329 --> 01:12:52,107 No more touching? 668 01:12:52,069 --> 01:12:54,291 Sure, we can touch. 669 01:12:54,214 --> 01:12:55,069 But gently, can't we? 670 01:14:02,346 --> 01:14:03,379 You'll never manage. 671 01:14:08,027 --> 01:14:09,235 We'll ask Loulou. 672 01:14:19,082 --> 01:14:20,002 It's me. 673 01:14:20,072 --> 01:14:21,114 Still a lot of people? 674 01:14:23,155 --> 01:14:25,036 Come here. 675 01:14:25,110 --> 01:14:27,324 Come and help us, please. 676 01:14:28,387 --> 01:14:29,227 We'll wait. 677 01:14:32,264 --> 01:14:34,083 It's so nice being naked. 678 01:14:52,117 --> 01:14:54,017 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:04,083 --> 01:15:05,045 What time is it? 680 01:15:06,265 --> 01:15:09,073 A little after 2. 681 01:15:09,001 --> 01:15:11,380 Already? 682 01:15:11,311 --> 01:15:13,218 Can we still get something to eat? 683 01:15:13,142 --> 01:15:14,037 Yes, ma'am. 684 01:15:16,008 --> 01:15:17,202 We'll come down. 685 01:15:17,309 --> 01:15:19,277 Very well, ma'am. 686 01:15:25,003 --> 01:15:27,149 Who is Loulou really? 687 01:15:27,219 --> 01:15:32,124 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:32,056 --> 01:15:32,383 But... 689 01:15:33,322 --> 01:15:37,386 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:37,318 --> 01:15:39,293 No, but tell me who he is. 691 01:15:39,216 --> 01:15:42,015 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:45,170 --> 01:15:48,016 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:48,093 --> 01:15:50,068 Enough. That's enough. 694 01:15:55,300 --> 01:16:253,332 What did you say you did for a living? 695 01:16:253,265 --> 01:16:01,135 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:06,058 --> 01:16:09,075 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:09,006 --> 01:16:12,295 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:12,216 --> 01:16:14,014 you can stay dressed. 699 01:16:18,337 --> 01:16:19,201 Charming! 700 01:16:21,093 --> 01:16:25,380 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 701 01:16:27,054 --> 01:16:28,140 Take off your clothes. 702 01:16:53,109 --> 01:16:54,051 Fuck her. 703 01:17:254,344 --> 01:17:255,368 Get up! 704 01:17:11,091 --> 01:17:16,286 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:17,062 --> 01:17:19,087 You got a problem with that? 706 01:17:19,164 --> 01:17:21,058 Not at all. 707 01:17:48,127 --> 01:17:50,110 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:49,126 --> 01:18:50,102 Hello. 709 01:18:53,358 --> 01:18:54,290 Hello. 710 01:19:255,316 --> 01:19:00,015 Spanish? 711 01:19:00,085 --> 01:19:01,332 Where's your mom? 712 01:19:11,076 --> 01:19:13,373 Are you Italian? 713 01:19:38,010 --> 01:19:39,036 I'm going for a walk. 714 01:20:253,122 --> 01:20:01,291 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:02,047 --> 01:20:05,257 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:06,064 --> 01:20:07,361 I now associate joy... 717 01:20:08,348 --> 01:20:09,229 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:11,097 --> 01:20:13,269 I admit they're both equally holy. 719 01:20:16,094 --> 01:20:19,071 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:19,178 --> 01:20:22,058 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:22,014 --> 01:20:24,037 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:27,028 --> 01:20:28,379 God is something other than my old prayers. 723 01:20:30,022 --> 01:20:32,200 He is my way of losing my senses. 724 01:20:34,074 --> 01:20:36,326 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:38,163 --> 01:20:41,319 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:42,066 --> 01:20:45,378 A choppy slowness. 727 01:20:45,311 --> 01:20:46,088 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:48,093 --> 01:20:50,383 It doesn't always make me happy. 729 01:20:51,338 --> 01:20:52,239 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:20:52,311 --> 01:20:54,108 than with God. 731 01:20:54,179 --> 01:21:253,303 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:21:254,064 --> 01:21:00,276 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:03,159 --> 01:21:05,032 What are you doing? 734 01:21:05,043 --> 01:21:07,068 I've been looking one hour for you! 735 01:21:07,075 --> 01:21:09,160 I'm writing to my mother. 736 01:21:09,086 --> 01:21:11,007 What about? 737 01:21:11,083 --> 01:21:13,044 About us. 738 01:21:13,031 --> 01:21:14,037 I want to read it. 739 01:21:37,322 --> 01:21:40,058 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:42,227 --> 01:21:44,086 I don't want to talk about that. 741 01:21:46,365 --> 01:21:49,334 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:21:50,346 --> 01:21:51,076 Your mother knows better than me. 743 01:21:55,107 --> 01:22:252,231 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:22:254,096 --> 01:22:255,207 It makes me sad. 745 01:22:00,212 --> 01:22:02,180 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:06,051 --> 01:22:07,313 What are you thinking? 747 01:22:07,386 --> 01:22:11,049 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:11,123 --> 01:22:14,325 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:14,255 --> 01:22:15,356 What do you want? 750 01:22:16,353 --> 01:22:18,123 Do you even know what you want? 751 01:22:25,237 --> 01:22:27,349 I love you. 752 01:22:37,018 --> 01:22:39,007 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:41,219 --> 01:22:44,033 -What do you want? -What is there to want? 754 01:22:44,109 --> 01:22:45,379 Everything. 755 01:22:46,323 --> 01:22:48,389 What did you do with Rea? 756 01:22:48,321 --> 01:22:49,263 Stop it. 757 01:22:49,187 --> 01:22:50,163 Why? 758 01:22:50,052 --> 01:22:52,075 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:23:252,246 --> 01:23:253,161 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:02,060 --> 01:23:03,066 Are you ashamed? 761 01:23:05,210 --> 01:23:07,103 Pierre, let's not play that. 762 01:23:11,298 --> 01:23:12,033 Well, why not? 763 01:23:15,387 --> 01:23:19,043 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:19,110 --> 01:23:20,042 Near the golf course. 765 01:23:22,053 --> 01:23:23,251 She left the door opened. 766 01:23:28,101 --> 01:23:29,332 I was supposed to enter... 767 01:23:32,043 --> 01:23:34,069 get completely undressed... 768 01:23:34,172 --> 01:23:37,039 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:37,109 --> 01:23:39,168 Then just call for her. 770 01:23:43,068 --> 01:23:44,057 Go on. 771 01:23:47,319 --> 01:23:49,063 She came out of the bathroom. 772 01:23:50,222 --> 01:23:52,247 She stared at me for a long time. 773 01:23:54,359 --> 01:24:252,293 Then a man came out of the bathroom. 774 01:24:255,003 --> 01:24:01,225 He gave the orders. 775 01:24:02,000 --> 01:24:04,066 He told your mother what to do to me. 776 01:24:07,342 --> 01:24:09,317 He wanted me blindfolded. 777 01:24:13,169 --> 01:24:15,076 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:18,164 --> 01:24:19,038 He said she had to clean me up... 779 01:24:19,037 --> 01:24:21,234 Shut up! Shut up! 780 01:24:21,161 --> 01:24:22,001 OK. 781 01:24:23,088 --> 01:24:24,020 Go away. 782 01:24:26,076 --> 01:24:27,008 Leave me alone. 783 01:24:27,078 --> 01:24:28,016 Leave me alone, I said. 784 01:24:28,060 --> 01:24:29,288 Leave me alone! 785 01:25:252,160 --> 01:25:253,110 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 786 01:25:253,189 --> 01:25:255,158 Yeah, what's your wish? 787 01:25:255,090 --> 01:25:00,180 My wish? I would like to get married! 788 01:25:00,258 --> 01:25:02,260 -In a year? -In two. 789 01:25:02,187 --> 01:25:03,117 -Let's try! -Come on! 790 01:25:03,195 --> 01:25:04,355 Hey! 791 01:25:06,017 --> 01:25:08,015 I wish we could stay here forever! 792 01:25:27,005 --> 01:25:28,218 Watch, Pierre... 793 01:25:28,286 --> 01:25:30,311 This one is for your mother. 794 01:25:30,388 --> 01:25:34,222 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:40,035 --> 01:25:43,051 Are you OK? 796 01:25:43,021 --> 01:25:44,098 I'II apologize to him. 797 01:25:44,169 --> 01:25:46,364 No. I'll go. 798 01:26:08,160 --> 01:26:09,092 PIease don't. 799 01:26:10,328 --> 01:26:12,258 You want to be alone? 800 01:26:19,010 --> 01:26:20,032 Give me a cigarette. 801 01:26:37,322 --> 01:26:38,220 Loulou! 802 01:26:41,388 --> 01:26:42,228 Loulou! 803 01:26:44,329 --> 01:26:45,227 Yes? 804 01:26:45,297 --> 01:26:47,118 Can you come here? 805 01:26:48,248 --> 01:26:49,014 Right away! 806 01:26:54,242 --> 01:27:252,268 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:30,306 --> 01:27:32,058 -Sorry, I can't. -You're staying. 808 01:27:32,010 --> 01:27:34,022 It would be too easy to leave now. 809 01:28:03,006 --> 01:28:04,039 Get me the cord. 810 01:28:04,062 --> 01:28:06,311 -Where is it? -Near the brooms. 811 01:28:10,099 --> 01:28:11,303 Here. 812 01:28:15,153 --> 01:28:17,035 Get me her kit, too. 813 01:28:17,041 --> 01:28:19,367 It's on the shelf. 814 01:29:22,327 --> 01:29:23,360 Will you dress? 815 01:29:24,058 --> 01:29:26,103 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:26,043 --> 01:29:28,077 You can't stay locked up here. 817 01:29:28,074 --> 01:29:29,325 Why not? 818 01:29:30,386 --> 01:29:33,050 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:33,103 --> 01:29:35,018 No. I hear nothing. 820 01:29:36,033 --> 01:29:38,333 You're no fun anymore. 821 01:29:39,377 --> 01:29:40,268 You're becoming deadly boring. 822 01:29:42,007 --> 01:29:43,018 Thanks. 823 01:29:44,242 --> 01:29:46,310 You want to go home? 824 01:29:52,083 --> 01:29:54,086 I want to see him. 825 01:29:54,015 --> 01:29:55,282 In my opinion... 826 01:29:55,320 --> 01:30:254,255 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:01,292 --> 01:30:03,021 Get moving! 828 01:30:03,094 --> 01:30:05,289 I'm tired of going out alone. 829 01:30:08,381 --> 01:30:09,086 I've had it! 830 01:30:10,268 --> 01:30:12,079 I think it's done, Rea. 831 01:30:13,037 --> 01:30:16,343 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:16,240 --> 01:30:18,340 You're just depressed. 833 01:30:21,235 --> 01:30:22,137 It goes deeper than that. 834 01:30:22,247 --> 01:30:23,111 It's over. 835 01:30:25,264 --> 01:30:27,034 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:30,221 --> 01:30:32,050 Now it's burned out. 837 01:30:32,023 --> 01:30:33,234 Finished. 838 01:30:34,192 --> 01:30:36,011 All the more reason... 839 01:30:36,060 --> 01:30:39,286 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:39,217 --> 01:30:41,225 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:41,299 --> 01:30:43,290 You know... 842 01:30:43,368 --> 01:30:46,217 The last lap is always the best! 843 01:30:48,026 --> 01:30:49,212 I'm not joking. 844 01:30:49,107 --> 01:30:50,072 It's not a question of desire. 845 01:30:54,212 --> 01:31:252,059 I burned all my bridges. 846 01:31:02,161 --> 01:31:04,083 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:36,114 --> 01:32:37,274 Thanks! 848 01:33:255,023 --> 01:33:00,012 Loulou? 849 01:33:50,021 --> 01:33:52,167 Come here. 850 01:34:07,243 --> 01:34:08,266 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:13,044 --> 01:34:15,144 I did it a Iot. 852 01:34:18,131 --> 01:34:19,082 I did it in front of your mother. 853 01:34:21,295 --> 01:34:23,079 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:24,041 --> 01:34:26,196 But she forced you. 855 01:34:26,123 --> 01:34:27,065 I don't know. 856 01:34:29,260 --> 01:34:30,227 You have to forget. 857 01:34:32,017 --> 01:34:34,288 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:34,216 --> 01:34:37,125 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:37,201 --> 01:34:40,315 Nothing can force you to do it. 860 01:34:40,243 --> 01:34:41,098 Are you sure? 861 01:34:48,246 --> 01:34:50,093 I really love you, Pierre. 862 01:34:51,382 --> 01:34:53,282 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:04,362 --> 01:35:06,080 The three of us will wait here for her. 864 01:35:08,015 --> 01:35:09,289 We'll make her proud of us. 865 01:35:12,270 --> 01:35:15,137 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:15,239 --> 01:35:17,210 No reason to be afraid. 867 01:35:33,044 --> 01:35:36,260 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 868 01:35:38,018 --> 01:35:42,078 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:44,168 --> 01:35:46,049 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:49,341 --> 01:35:50,058 Could you help me please? 871 01:36:254,132 --> 01:36:00,116 -Thank you, thank you. -You're welcome. 872 01:36:01,352 --> 01:36:03,252 Look who's here! 873 01:36:21,008 --> 01:36:22,137 Oh, my baby's here. 874 01:36:32,198 --> 01:36:33,030 Hello, kids! 875 01:36:37,188 --> 01:36:39,069 Is this a funeral? 876 01:36:54,005 --> 01:36:55,199 I missed you. 877 01:37:05,265 --> 01:37:05,243 Is it cold? 878 01:37:07,163 --> 01:37:08,037 Very. 879 01:37:09,127 --> 01:37:12,036 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 880 01:37:16,154 --> 01:37:17,389 How did it go with Hansi? 881 01:37:22,099 --> 01:37:26,314 -Yeah, I don't know. -I don't know. 882 01:37:29,241 --> 01:37:30,062 I missed you. 883 01:37:32,076 --> 01:37:34,077 -Let's toast! -Cheers! 884 01:37:42,161 --> 01:37:43,172 Cheers! 885 01:37:43,093 --> 01:37:44,211 -Cheers! -Cheers! 886 01:37:49,026 --> 01:37:50,231 My mother! 887 01:37:51,229 --> 01:37:53,323 My son! 888 01:37:55,266 --> 01:38:253,063 My grownup son. 889 01:38:255,303 --> 01:38:01,081 You look well. 890 01:38:05,338 --> 01:38:06,137 I feel Iike sleeping. 891 01:38:08,135 --> 01:38:09,059 I drank too much. 892 01:38:14,218 --> 01:38:16,277 Won't you sleep with me? 893 01:38:16,354 --> 01:38:18,061 If you want. 894 01:38:22,074 --> 01:38:23,223 Isn't it good? 895 01:38:26,050 --> 01:38:28,128 It's so good. 896 01:38:35,275 --> 01:38:36,149 OK? 897 01:38:45,365 --> 01:38:46,027 So what are you doing here? 898 01:38:46,050 --> 01:38:49,136 -Holidays. -Holidays. 899 01:38:49,061 --> 01:38:52,052 -And you? -Me, I don't know. 900 01:38:53,023 --> 01:38:55,048 And what are you doing on holidays? 901 01:38:55,008 --> 01:39:253,230 Relaxing, drinking... 902 01:39:253,186 --> 01:39:255,218 Let's leave them alone, OK? 903 01:39:255,151 --> 01:39:00,109 Are you gay? 904 01:39:00,036 --> 01:39:01,047 No, I'm not gay. 905 01:39:03,280 --> 01:39:04,291 Why do you ask? 906 01:39:04,213 --> 01:39:06,245 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:08,205 --> 01:39:11,015 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:13,110 --> 01:39:15,010 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:25,044 --> 01:39:27,007 You don't know me. 910 01:39:27,077 --> 01:39:29,296 You couldn't get me. 911 01:39:30,061 --> 01:39:31,085 Yes... 912 01:39:33,130 --> 01:39:35,058 You're my mother. 913 01:39:35,019 --> 01:39:36,027 And my love. 914 01:39:38,302 --> 01:39:39,234 Come... 915 01:39:42,375 --> 01:39:42,064 Come... 916 01:44:22,219 --> 01:44:25,033 Mom, I don't want to die! 60509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.