All language subtitles for Love Life s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,018 --> 00:00:07,023 [light electronic music] 2 00:00:09,019 --> 00:00:12,013 - I mean, how fucking great are these details, right? 3 00:00:12,015 --> 00:00:15,020 Like, different wallpaper, maybe another finish? 4 00:00:15,022 --> 00:00:17,011 It's gonna be beautiful. - Totally. 5 00:00:17,013 --> 00:00:19,016 I am so proud of you. - Thanks. 6 00:00:19,018 --> 00:00:22,018 - When your aunt left you this place, it was disgusting. 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,022 It was like an old, gross home in New Jersey. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,012 - Hey, New Jersey really isn't that bad. 9 00:00:27,014 --> 00:00:29,009 - You know, I can see, like, it's gonna be amazing, 10 00:00:29,011 --> 00:00:32,006 and you're gonna get a shit ton of money for it. 11 00:00:32,008 --> 00:00:33,020 - Right. 12 00:00:34,014 --> 00:00:36,016 What if I don't want to sell it? 13 00:00:36,018 --> 00:00:39,005 - I mean, yeah, I guess you could rent it out. 14 00:00:39,007 --> 00:00:40,021 We could use the extra cash. 15 00:00:40,023 --> 00:00:43,015 - No, I wanna live here. 16 00:00:43,017 --> 00:00:47,011 Sara, I think we should live here. 17 00:00:47,013 --> 00:00:48,015 - What? 18 00:00:48,017 --> 00:00:50,000 - Just hear me out for a second. 19 00:00:50,002 --> 00:00:51,019 So it's a great school district, 20 00:00:51,021 --> 00:00:53,009 it's only 40 minutes from the city, 21 00:00:53,011 --> 00:00:54,014 so we can totally commute, 22 00:00:54,016 --> 00:00:56,022 and the town, Sara, I'm telling you 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,006 there's this strip of Main Street 24 00:00:58,008 --> 00:00:59,020 that you would totally think is Brooklyn. 25 00:00:59,022 --> 00:01:01,010 - Would I? 26 00:01:01,012 --> 00:01:03,010 Or would I think it was, like, a street in New Jersey 27 00:01:03,012 --> 00:01:06,010 that has a barber shop that serves beer? 28 00:01:06,012 --> 00:01:08,012 [dog barking in distance] 29 00:01:08,014 --> 00:01:10,020 You are gonna do a great job with this place, 30 00:01:10,022 --> 00:01:13,002 but don't be crazy. 31 00:01:13,004 --> 00:01:14,010 - I'm not being crazy. 32 00:01:14,012 --> 00:01:16,009 - Moving to New Jersey is crazy. 33 00:01:16,011 --> 00:01:17,018 - Sara, I'm ready for this. 34 00:01:17,020 --> 00:01:19,010 Like, I'm ready to have a house. 35 00:01:19,012 --> 00:01:21,003 Come on, aren't you over having roommates 36 00:01:21,005 --> 00:01:23,005 and having to step around piles of trash 37 00:01:23,007 --> 00:01:24,015 every time you leave the apartment? 38 00:01:24,017 --> 00:01:26,014 - What would we do for fun, Jim? 39 00:01:26,016 --> 00:01:29,017 Like, go to high school football games? 40 00:01:29,019 --> 00:01:34,002 - Just picture it: you on the couch doing a crossword puzzle, 41 00:01:34,004 --> 00:01:37,009 me in the kitchen, cooking up some pancakes. 42 00:01:37,011 --> 00:01:40,005 I don't know, maybe eventually 43 00:01:40,007 --> 00:01:41,014 a little kid running around? 44 00:01:41,016 --> 00:01:43,001 - No. 45 00:01:43,003 --> 00:01:44,014 I don't want that. 46 00:01:46,008 --> 00:01:47,015 I mean, maybe. 47 00:01:47,017 --> 00:01:50,015 Maybe one day, but now? 48 00:01:50,017 --> 00:01:52,012 No, come on. 49 00:01:54,016 --> 00:01:56,008 Let's go home. 50 00:01:56,010 --> 00:01:57,023 We'll go out tonight. 51 00:01:58,001 --> 00:01:59,012 Get fucked up, 52 00:01:59,014 --> 00:02:02,007 make some mistakes, you know. 53 00:02:02,009 --> 00:02:04,013 Be young. 54 00:02:06,001 --> 00:02:08,002 - I'm gonna live here. 55 00:02:09,023 --> 00:02:11,005 - What? 56 00:02:11,007 --> 00:02:14,010 - I really want you to live here with me. 57 00:02:16,002 --> 00:02:19,007 But either way, I'm moving here. 58 00:02:19,009 --> 00:02:20,021 This is what I want. 59 00:02:22,012 --> 00:02:23,020 - What does that mean? 60 00:02:23,022 --> 00:02:26,016 - I don't know, Sara, what does it mean? 61 00:02:29,022 --> 00:02:32,020 [solemn music] 62 00:02:32,022 --> 00:02:36,020 ♪ ♪ 63 00:02:36,022 --> 00:02:38,002 female narrator: Some relationships 64 00:02:38,004 --> 00:02:40,012 are clearly not meant to last, 65 00:02:40,014 --> 00:02:44,016 others seem obviously pointed toward forever, 66 00:02:44,018 --> 00:02:49,014 and then there are those that are less clear-cut, 67 00:02:49,016 --> 00:02:52,020 where one must decide, without a definitive path, 68 00:02:52,022 --> 00:02:55,017 whether to go all-in 69 00:02:55,019 --> 00:02:57,017 or cut one's losses. 70 00:02:57,019 --> 00:02:59,000 ♪ ♪ 71 00:02:59,002 --> 00:03:02,009 [vehicle rattles, indistinct chatter] 72 00:03:06,013 --> 00:03:08,005 - Magnus? 73 00:03:09,023 --> 00:03:12,013 Hey, baby, I need more toilet paper. 74 00:03:23,003 --> 00:03:24,008 narrator: Though deep in her gut 75 00:03:24,010 --> 00:03:26,012 Darby had suspected the worst, 76 00:03:26,014 --> 00:03:29,000 she had nevertheless, eight months ago, 77 00:03:29,002 --> 00:03:31,003 after a whirlwind engagement, 78 00:03:31,005 --> 00:03:33,010 stood before the justice of the peace 79 00:03:33,012 --> 00:03:35,022 and hoped for the best. 80 00:03:36,000 --> 00:03:37,008 - [groans] - Hey. 81 00:03:37,010 --> 00:03:40,022 Oh, no, baby, I gotta get up. I gotta go to work. 82 00:03:41,000 --> 00:03:43,004 - Mm-kay. [smooches] - [groans] 83 00:03:43,006 --> 00:03:46,010 - I'll make you breakfast. - Oh, that's sweet. 84 00:03:49,012 --> 00:03:50,023 [soft music] 85 00:03:51,001 --> 00:03:52,011 [grunts] 86 00:03:52,013 --> 00:03:59,007 ♪ ♪ 87 00:04:08,004 --> 00:04:10,010 - I'm making French toast. - That's okay, babe. 88 00:04:10,012 --> 00:04:13,004 It's already 9:00, and I should really be on time 89 00:04:13,006 --> 00:04:15,018 for the arrival of the priceless relic. 90 00:04:15,020 --> 00:04:17,002 - [groans] I'm sorry. 91 00:04:17,004 --> 00:04:19,013 I'm just...so tired. 92 00:04:19,015 --> 00:04:20,021 - It's okay. 93 00:04:20,023 --> 00:04:22,005 Hey, did you ever hear back 94 00:04:22,007 --> 00:04:23,023 from that last round of jobs you applied for? 95 00:04:24,001 --> 00:04:27,018 - Oh, yeah, I got the job at that fusion place. 96 00:04:27,020 --> 00:04:30,015 - What? Baby. 97 00:04:30,017 --> 00:04:32,020 That's amazing. Why didn't you tell me? 98 00:04:32,022 --> 00:04:35,001 - 'Cause I'm not gonna take it. 99 00:04:35,019 --> 00:04:36,023 - Why not? 100 00:04:37,001 --> 00:04:38,011 - Well, I mean, the pay was a joke. 101 00:04:38,013 --> 00:04:39,019 I've been a sous chef for five years. 102 00:04:39,021 --> 00:04:41,010 They offered me 65K. 103 00:04:41,012 --> 00:04:42,020 - That's a lot. 104 00:04:42,022 --> 00:04:44,002 - I know what I'm worth, 105 00:04:44,004 --> 00:04:46,001 and... [inhales deeply] 106 00:04:46,003 --> 00:04:48,014 Plus, do I really want to work in a fusion restaurant? 107 00:04:48,016 --> 00:04:52,003 - Isn't there part of you that just misses going to work? 108 00:04:52,005 --> 00:04:55,014 - Honestly, I just want to focus on the Chip case 109 00:04:55,016 --> 00:04:57,012 and get that fuckface to pay me back. 110 00:04:57,014 --> 00:04:58,018 - Yeah... 111 00:04:58,020 --> 00:05:01,000 but babe, you have been through two lawyers. 112 00:05:01,002 --> 00:05:03,018 And what has it been? Like, I mean, a year? 113 00:05:03,020 --> 00:05:06,000 Couldn't you have basically made that much by now? 114 00:05:06,002 --> 00:05:08,008 - It's not about the money. 115 00:05:08,010 --> 00:05:10,011 This is about my reputation as a chef. 116 00:05:10,013 --> 00:05:12,012 Plus, I have a call today with Freddy's cousin, 117 00:05:12,014 --> 00:05:14,016 who apparently is a big-time lawyer. 118 00:05:14,018 --> 00:05:15,022 - Who's Freddy? 119 00:05:16,000 --> 00:05:17,020 - The man bun, worked at the door. 120 00:05:17,022 --> 00:05:18,020 - Mm-hmm. 121 00:05:18,022 --> 00:05:20,002 - Yeah, he, uh, quit 122 00:05:20,004 --> 00:05:22,003 because fuckface wouldn't move him up. 123 00:05:22,005 --> 00:05:24,018 - Okay. Well, I gotta go. 124 00:05:25,014 --> 00:05:27,007 - All right. [grunts] 125 00:05:27,009 --> 00:05:31,010 Oh, yeah, um, which card should I use for the retainer? 126 00:05:32,016 --> 00:05:35,001 It's just a retainer. We get it back when we win. 127 00:05:35,003 --> 00:05:36,021 - I don't think that's how it works. 128 00:05:36,023 --> 00:05:40,021 - Babe, if you want me to take the job, I'll take it. 129 00:05:40,023 --> 00:05:42,014 I'll do anything you ask, I swear. 130 00:05:42,016 --> 00:05:44,019 I'll hold off on starting my own place. 131 00:05:44,021 --> 00:05:47,002 I just want to make you proud. 132 00:05:48,015 --> 00:05:50,001 - Um... 133 00:05:50,003 --> 00:05:54,006 just, you know, make sure he's legit. 134 00:05:54,008 --> 00:05:55,007 Get references. 135 00:05:55,009 --> 00:05:56,009 - I mean, I know Freddy, 136 00:05:56,011 --> 00:05:57,013 but yeah, of course I will. 137 00:05:57,015 --> 00:05:59,013 - Okay. - All right. 138 00:05:59,015 --> 00:06:00,020 Hey, I love you. 139 00:06:00,022 --> 00:06:02,011 - I love you too. 140 00:06:02,013 --> 00:06:05,011 [upbeat music] 141 00:06:05,013 --> 00:06:07,017 ♪ ♪ 142 00:06:07,019 --> 00:06:08,017 Where are they now? 143 00:06:08,019 --> 00:06:10,017 - Uh, 22nd and Lex. 144 00:06:10,019 --> 00:06:12,009 - Okay, so that's, like, 20 minutes. 145 00:06:12,011 --> 00:06:14,001 Um, can you just let me know the second that they get here? 146 00:06:14,003 --> 00:06:15,006 - Uh, yeah. 147 00:06:15,008 --> 00:06:16,012 Also, I got you a bacon, egg, and cheese 148 00:06:16,014 --> 00:06:17,015 from that bodega you like. 149 00:06:17,017 --> 00:06:18,020 You know, with the one-eyed cat. 150 00:06:18,022 --> 00:06:20,004 - Oh, amazing. You're promoted. 151 00:06:20,006 --> 00:06:21,008 - Wait, really? 152 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 - No, but you're doing a great job, 153 00:06:22,012 --> 00:06:24,018 and I appreciate you. 154 00:06:24,020 --> 00:06:25,018 Okay. 155 00:06:25,020 --> 00:06:27,010 ♪ ♪ 156 00:06:27,012 --> 00:06:29,002 [sighs] 157 00:06:31,007 --> 00:06:34,005 [relaxed music] 158 00:06:34,007 --> 00:06:38,019 ♪ ♪ 159 00:06:38,021 --> 00:06:40,002 [computer chimes] 160 00:06:40,004 --> 00:06:46,008 ♪ ♪ 161 00:06:52,008 --> 00:06:53,019 narrator: Darby had kept 162 00:06:53,021 --> 00:06:55,012 this shameful chapter from her youth 163 00:06:55,014 --> 00:06:58,010 neatly compartmentalized in her memory bank. 164 00:06:58,012 --> 00:06:59,023 Recently, though, 165 00:07:00,001 --> 00:07:03,003 she had been thinking a lot about the past, 166 00:07:03,005 --> 00:07:05,015 trying to thread together the pieces of her life 167 00:07:05,017 --> 00:07:09,016 in order to find out how she had ended up where she was. 168 00:07:09,018 --> 00:07:15,000 ♪ ♪ 169 00:07:15,002 --> 00:07:16,020 - [knocks on glass] It's here. 170 00:07:16,022 --> 00:07:18,013 - Uh, great. I'll be right there. 171 00:07:18,015 --> 00:07:23,007 ♪ ♪ 172 00:07:23,009 --> 00:07:25,019 Okay, all right. 173 00:07:25,021 --> 00:07:28,010 So we have the two jade dragons... 174 00:07:28,012 --> 00:07:31,005 - Mm-hmm. - Ming dynasty figural jar, 175 00:07:31,007 --> 00:07:32,022 and the 18... 176 00:07:33,000 --> 00:07:35,001 silver seals. 177 00:07:36,000 --> 00:07:38,006 Oh, hand me the gloves. - Yeah. 178 00:07:41,022 --> 00:07:42,021 - Wow. 179 00:07:42,023 --> 00:07:44,014 There's only ten of these teacups 180 00:07:44,016 --> 00:07:45,020 in the entire world. 181 00:07:45,022 --> 00:07:47,019 - Jeez. 182 00:07:53,006 --> 00:07:55,003 - Wow. 183 00:07:55,005 --> 00:07:57,015 Think of everything it's been through. 184 00:07:58,019 --> 00:08:03,013 The emperors, the wars, the revolutions. 185 00:08:04,012 --> 00:08:06,014 Take my picture with it. - Yeah. 186 00:08:08,005 --> 00:08:10,008 Okay. 187 00:08:11,000 --> 00:08:12,004 [shutter clicks] 188 00:08:12,006 --> 00:08:13,018 Great. Oh. [phone chimes] 189 00:08:13,020 --> 00:08:16,001 It looks like you got a Facebook message 190 00:08:16,003 --> 00:08:18,008 from a Luke Ducharme? 191 00:08:18,010 --> 00:08:19,016 Oh, you're still on Facebook? 192 00:08:19,018 --> 00:08:22,009 - That's all, Tim, thank you. - Mm-hmm. 193 00:08:22,011 --> 00:08:25,010 [light music] 194 00:08:25,012 --> 00:08:30,014 ♪ ♪ 195 00:08:30,016 --> 00:08:32,019 [sizzling] 196 00:08:32,021 --> 00:08:34,000 - Wow. 197 00:08:34,002 --> 00:08:38,004 - Here it is. - Okay, babe. 198 00:08:38,006 --> 00:08:40,009 This looks amazing. 199 00:08:40,011 --> 00:08:42,020 This is kind of a lot. 200 00:08:42,022 --> 00:08:44,016 - For my number one babe. 201 00:08:44,018 --> 00:08:46,017 Try the hot sauce, please. - Oh, yeah? 202 00:08:46,019 --> 00:08:48,018 - Because I think that's the one. 203 00:08:48,020 --> 00:08:50,002 I think I got the peppers right. 204 00:08:50,004 --> 00:08:51,019 - Okay. 205 00:08:51,021 --> 00:08:53,005 How was your day? 206 00:08:54,021 --> 00:08:55,020 - Good. - Yeah? 207 00:08:55,022 --> 00:08:57,017 - Yeah. Yours? 208 00:08:57,019 --> 00:09:01,000 - Um, it was kind of great, actually. 209 00:09:01,002 --> 00:09:02,018 Um, I got this shipment in for auction. 210 00:09:02,020 --> 00:09:04,022 It's these 40 different pieces of Asian antiquities 211 00:09:05,000 --> 00:09:06,014 from all these different eras. 212 00:09:06,016 --> 00:09:09,011 But, like, check this out. [chuckles] 213 00:09:10,010 --> 00:09:12,003 - Yeah, they look like... 214 00:09:12,005 --> 00:09:13,004 butt plugs. 215 00:09:13,006 --> 00:09:14,009 - Yeah. 216 00:09:14,011 --> 00:09:15,013 I mean, and they're called, like, 217 00:09:15,015 --> 00:09:18,020 "silver seals," right? 218 00:09:18,022 --> 00:09:20,015 But it's a big deal, you know, 219 00:09:20,017 --> 00:09:22,016 and it's my biggest commission, so I'm excited. 220 00:09:22,018 --> 00:09:25,016 - I know, I'm sorry, I'm just fucking spiraling. 221 00:09:25,018 --> 00:09:29,016 Freddy's fucking lawyer cousin won't take the case. 222 00:09:29,018 --> 00:09:32,004 - Oh. Did he say why? 223 00:09:32,006 --> 00:09:33,014 - I don't know, some horseshit about 224 00:09:33,016 --> 00:09:35,009 needing documentation for my hours. 225 00:09:35,011 --> 00:09:37,002 - Can you get that? 226 00:09:37,004 --> 00:09:38,008 - He's not the guy. 227 00:09:38,010 --> 00:09:39,019 - Okay. 228 00:09:42,021 --> 00:09:45,006 - This year's been a fucking shitshow. 229 00:09:46,016 --> 00:09:48,017 So lucky that I have you. 230 00:09:52,002 --> 00:09:55,019 Oh, my God. It feels so good. 231 00:09:55,021 --> 00:09:57,016 Your pussy is so fucking tight. 232 00:09:57,018 --> 00:09:58,021 - Yeah? 233 00:09:58,023 --> 00:10:01,002 Yeah, fuck my tight pussy. 234 00:10:01,004 --> 00:10:03,006 - [grunting] - [groans softly] 235 00:10:04,023 --> 00:10:05,021 Oh, babe, not so hard! 236 00:10:05,023 --> 00:10:07,006 The fajitas! [groans] 237 00:10:07,022 --> 00:10:11,002 - [snoring] 238 00:10:15,001 --> 00:10:15,022 [phone buzzes] 239 00:10:16,000 --> 00:10:18,023 [laid-back music] 240 00:10:19,001 --> 00:10:26,006 ♪ ♪ 241 00:10:49,008 --> 00:10:51,009 - Darby Carter, holy shit. - Wow. [laughs] 242 00:10:51,011 --> 00:10:54,009 - You look amazing. - Aw, Luke Ducharme. 243 00:10:54,011 --> 00:10:55,016 You're not bald. 244 00:10:55,018 --> 00:10:58,007 - Low bar. - [chuckles] 245 00:10:58,009 --> 00:10:59,012 - Drink? - Yes. 246 00:10:59,014 --> 00:11:01,005 - Yeah? - That would be great. 247 00:11:01,007 --> 00:11:03,004 ♪ ♪ 248 00:11:03,006 --> 00:11:04,016 I can't believe you're a lawyer. 249 00:11:04,018 --> 00:11:07,010 [chuckles] - Actually, I prefer the term 250 00:11:07,012 --> 00:11:09,005 "law daddy." - Sure, yeah. 251 00:11:09,007 --> 00:11:10,021 Is that, like, what you have on your business cards? 252 00:11:10,023 --> 00:11:12,009 - Yeah, yeah. 253 00:11:12,011 --> 00:11:13,013 So what about you? 254 00:11:13,015 --> 00:11:16,013 Are you the one who talks fast, like, 255 00:11:16,015 --> 00:11:19,008 "100, 200, do I hear 200, 300, sold to the man in the front!" 256 00:11:19,010 --> 00:11:21,022 - Yeah, yeah. No, that's exactly what I do. 257 00:11:22,000 --> 00:11:23,001 This is--that's unbelievable. 258 00:11:23,003 --> 00:11:24,013 That's an uncanny impression. 259 00:11:24,015 --> 00:11:27,005 - Oh, fuck. It's such a trip to see you. 260 00:11:27,007 --> 00:11:28,015 - Oh, please. 261 00:11:28,017 --> 00:11:29,021 I'm sure I'm hardly 262 00:11:29,023 --> 00:11:31,020 a significant figure in your past. 263 00:11:31,022 --> 00:11:33,019 I mean, like, what did we even hang out for, 264 00:11:33,021 --> 00:11:35,017 like, a week, if that? 265 00:11:35,019 --> 00:11:38,020 - Well, I guess you made an impression. 266 00:11:38,022 --> 00:11:40,012 - Well, right. Yeah. 267 00:11:40,014 --> 00:11:43,009 I mean, I guess, faking cancer-- 268 00:11:43,011 --> 00:11:44,023 kind of memorable. 269 00:11:45,001 --> 00:11:47,012 - Yeah, about that. 270 00:11:47,014 --> 00:11:49,022 I--[sighs] 271 00:11:50,001 --> 00:11:51,020 Darby, I feel awful for what I did. 272 00:11:51,022 --> 00:11:54,006 - Oh, my God. No, what? 273 00:11:54,008 --> 00:11:57,002 It's so whatever. It was a long time ago. 274 00:11:57,004 --> 00:11:59,002 It was fucking high school. 275 00:11:59,004 --> 00:12:02,016 - Yeah, I guess, but... [sighs] 276 00:12:02,018 --> 00:12:03,021 During my last breakup, 277 00:12:03,023 --> 00:12:05,023 I was going to therapy with my ex, 278 00:12:06,001 --> 00:12:11,004 and this stuff came up about me leaving a large wake, 279 00:12:11,006 --> 00:12:15,004 and I started thinking about what that meant, 280 00:12:15,006 --> 00:12:19,014 and I realized how much damage I've done 281 00:12:19,016 --> 00:12:22,016 to different people over the years, 282 00:12:22,018 --> 00:12:27,002 and I know that I was at least a component 283 00:12:27,004 --> 00:12:28,023 in the whole cancer thing. - Oh, come on. 284 00:12:29,001 --> 00:12:30,007 I mean, it wasn't just that. 285 00:12:30,009 --> 00:12:32,019 There was my family stuff and, like, 286 00:12:32,021 --> 00:12:35,003 puberty hormones are just-- - Darby. 287 00:12:35,005 --> 00:12:37,009 Please let me apologize. 288 00:12:39,006 --> 00:12:42,000 I was a total dick to you, and I'm sorry. 289 00:12:44,003 --> 00:12:46,015 - Um... 290 00:12:46,017 --> 00:12:48,003 thank you. 291 00:12:49,023 --> 00:12:51,012 Really, thank you, that--that-- 292 00:12:51,014 --> 00:12:53,013 Jesus, that means a lot. 293 00:12:53,015 --> 00:12:57,009 Um, oh, I should tell you 294 00:12:57,011 --> 00:13:00,015 I do have cancer now, for real. 295 00:13:00,017 --> 00:13:03,007 It's so bad. The prognosis is so bad. 296 00:13:03,009 --> 00:13:04,015 - You're the worst. 297 00:13:04,017 --> 00:13:05,017 - It might be my last night on Earth, 298 00:13:05,019 --> 00:13:06,019 and I'm here with you. 299 00:13:06,021 --> 00:13:08,000 So weird. - Uh-oh. 300 00:13:08,002 --> 00:13:09,007 That's not the way you want to spend it. 301 00:13:10,002 --> 00:13:11,013 narrator: Darby felt relief 302 00:13:11,015 --> 00:13:13,006 that she could finally close the book 303 00:13:13,008 --> 00:13:15,000 on that embarrassing chapter of her life 304 00:13:15,002 --> 00:13:17,012 at the Cornelia Academy. 305 00:13:17,014 --> 00:13:19,023 Perhaps if Luke had forgiven her, 306 00:13:20,001 --> 00:13:21,022 she could forgive herself as well. 307 00:13:22,000 --> 00:13:23,016 ♪ ♪ 308 00:13:23,018 --> 00:13:26,020 At first, it was a series of text message pleasantries 309 00:13:26,022 --> 00:13:30,012 and loose plans to meet up later that week... 310 00:13:30,014 --> 00:13:33,008 ♪ ♪ 311 00:13:33,010 --> 00:13:36,012 Which soon became longer, friendlier exchanges 312 00:13:36,014 --> 00:13:38,005 about where, for example, 313 00:13:38,007 --> 00:13:41,022 the best bagel in Manhattan could be procured, 314 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 which evolved into full-blown, day-long text conversations, 315 00:13:46,002 --> 00:13:48,001 first about nothing in particular, 316 00:13:48,003 --> 00:13:50,017 complete with links, gifs, and emojis, 317 00:13:50,019 --> 00:13:53,004 and eventually deep conversations 318 00:13:53,006 --> 00:13:55,009 about their feelings on everything 319 00:13:55,011 --> 00:13:58,011 from open relationships to religion. 320 00:13:58,013 --> 00:13:59,021 - Wow. - Yeah. 321 00:13:59,023 --> 00:14:01,011 - So that's the guy you got cancer for? 322 00:14:01,013 --> 00:14:02,020 - [chuckles] - I mean... 323 00:14:02,022 --> 00:14:04,006 - I know. 324 00:14:04,008 --> 00:14:05,017 And it's weird to, like, feel so connected to somebody 325 00:14:05,019 --> 00:14:07,003 that I haven't seen since high school. 326 00:14:07,005 --> 00:14:08,016 - Oh, my God. Is he your wittle soul mate? 327 00:14:08,018 --> 00:14:10,022 - No, no, I'm just going through, like, 328 00:14:11,000 --> 00:14:12,009 a rough thing with Magnus, 329 00:14:12,011 --> 00:14:15,002 and so I know I'm just frustrated, and it's whatever. 330 00:14:15,004 --> 00:14:16,018 - I don't know, this dude looks like he's got 331 00:14:16,020 --> 00:14:18,005 a really good credit score. 332 00:14:18,007 --> 00:14:19,013 - [chuckles] That's what I look for. 333 00:14:19,015 --> 00:14:20,016 - Do you want some? 334 00:14:20,018 --> 00:14:21,023 - Wow. 335 00:14:22,001 --> 00:14:24,009 Take it easy, Don Draper. 336 00:14:24,011 --> 00:14:27,007 Are you okay? Is this okay? - [chuckles] 337 00:14:27,009 --> 00:14:28,019 - Have you heard from Jim? 338 00:14:28,021 --> 00:14:30,009 - No. 339 00:14:30,011 --> 00:14:32,000 Uh, he's not picking up my calls, 340 00:14:32,002 --> 00:14:34,009 which is kind of hot. 341 00:14:35,002 --> 00:14:37,001 - Are you gonna take this seriously? 342 00:14:38,004 --> 00:14:40,018 - It's gonna be fine, Mom. - [chuckles] 343 00:14:40,020 --> 00:14:42,013 Is there a world where you could see yourself 344 00:14:42,015 --> 00:14:43,017 making this work in Jersey? 345 00:14:43,019 --> 00:14:46,008 - Darby, there are two Walmarts 346 00:14:46,010 --> 00:14:47,012 within 15 minutes of his house. 347 00:14:47,014 --> 00:14:49,005 - Okay. Yeah, no, I hear you. 348 00:14:49,007 --> 00:14:51,006 [phone buzzes] Oh, hello. 349 00:14:51,008 --> 00:14:54,005 Shit, it's Luke. 350 00:14:54,007 --> 00:14:56,021 "What are you up to tonight?" - Mm. 351 00:14:56,023 --> 00:14:58,019 Sounds like you're gonna be fucking. 352 00:14:58,021 --> 00:14:59,022 - No. 353 00:15:00,000 --> 00:15:01,010 - "See you soon." - [chuckles] 354 00:15:01,012 --> 00:15:03,000 It's so much-- - "Can't wait to talk to you 355 00:15:03,002 --> 00:15:04,014 later." - It's so much more attractive 356 00:15:04,016 --> 00:15:06,017 when you have a mouthful of bread. 357 00:15:11,018 --> 00:15:13,007 - Ooh. Hey, sexy lady. 358 00:15:13,009 --> 00:15:15,000 Where you going? - Uh, "Hamilton." 359 00:15:15,002 --> 00:15:16,006 With my friend from high school. 360 00:15:16,008 --> 00:15:17,019 I told you about this, remember? 361 00:15:17,021 --> 00:15:19,010 - Yeah. 362 00:15:19,012 --> 00:15:20,021 Yeah, of course. 363 00:15:20,023 --> 00:15:22,008 - Yeah, I hope that's okay, 364 00:15:22,010 --> 00:15:23,023 'cause there was just the one extra ticket. 365 00:15:24,001 --> 00:15:25,007 - Totally. 366 00:15:25,009 --> 00:15:27,011 You know how I feel about cultural phenomenons. 367 00:15:27,013 --> 00:15:29,019 - I do, yeah. 368 00:15:29,021 --> 00:15:31,003 So what are you up to tonight? 369 00:15:31,005 --> 00:15:33,011 - Well, actually, working on the case, 370 00:15:33,013 --> 00:15:35,013 and I got an idea. 371 00:15:35,015 --> 00:15:37,002 What if I call Chip 372 00:15:37,004 --> 00:15:39,001 and tell him that I'm gonna call ICE on his ass? 373 00:15:39,003 --> 00:15:41,008 - You mean like extortion? - N-no. 374 00:15:41,010 --> 00:15:42,022 More like, "Hey, man. 375 00:15:43,000 --> 00:15:45,022 Do the right thing or else I'm gonna make a call." 376 00:15:46,000 --> 00:15:47,009 - Oh, that's still extortion. 377 00:15:47,011 --> 00:15:48,023 So just put a pin in that until I get home, 378 00:15:49,001 --> 00:15:50,013 and we can workshop some other ideas, okay? 379 00:15:50,015 --> 00:15:52,000 - Yeah, are you sure, though? 380 00:15:52,002 --> 00:15:53,005 'Cause it feels like it would be effective. 381 00:15:53,007 --> 00:15:55,005 - 100% don't do that. 382 00:15:55,007 --> 00:15:58,006 [soft dramatic music] 383 00:15:58,008 --> 00:16:02,007 ♪ ♪ 384 00:16:02,009 --> 00:16:05,007 [indistinct chatter] 385 00:16:05,009 --> 00:16:07,014 ♪ ♪ 386 00:16:07,016 --> 00:16:09,009 Sorry, excuse me, excuse me. 387 00:16:09,011 --> 00:16:12,006 Oh, sorry. Excuse me, sorry. 388 00:16:12,008 --> 00:16:13,009 Hi. 389 00:16:13,011 --> 00:16:15,010 I'm so sorry I'm late. 390 00:16:15,012 --> 00:16:16,023 - It's okay. Here. 391 00:16:17,001 --> 00:16:18,023 It's Chardonnay and probably awful. 392 00:16:19,001 --> 00:16:20,003 - Mm. - But it's booze. 393 00:16:20,005 --> 00:16:23,000 - Mm, yes, notes of burning swamp. 394 00:16:23,002 --> 00:16:24,008 - [chuckles] - I'm gonna get ten more. 395 00:16:24,010 --> 00:16:25,013 I definitely need it. 396 00:16:25,015 --> 00:16:27,009 - Everything okay? - Yeah. 397 00:16:27,011 --> 00:16:29,008 I mean, I just couldn't find a cab, 398 00:16:29,010 --> 00:16:31,016 and I hate making people wait, and I was just stressed. 399 00:16:31,018 --> 00:16:33,003 - Well, the wait was worth it. 400 00:16:35,000 --> 00:16:37,002 - I feel really dorky, but I'm so excited. 401 00:16:37,004 --> 00:16:38,012 - [chuckles] Me too, me too. 402 00:16:38,014 --> 00:16:40,000 - Five minutes! - I think this is it. 403 00:16:40,002 --> 00:16:41,007 - It's really real. - Heck yeah. 404 00:16:41,009 --> 00:16:42,014 All right, I think we're over here. 405 00:16:42,016 --> 00:16:43,021 - Oh, fancy. 406 00:16:43,023 --> 00:16:45,013 - Yeah, yeah. - Please take your seats. 407 00:16:45,015 --> 00:16:48,013 [serene music] 408 00:16:48,015 --> 00:16:55,018 ♪ ♪ 409 00:16:56,012 --> 00:16:57,021 narrator: Darby had wanted 410 00:16:57,023 --> 00:17:00,003 to see "Hamilton" for some time, 411 00:17:00,005 --> 00:17:04,005 and yet now, she found it hard to focus. 412 00:17:04,007 --> 00:17:07,008 ♪ ♪ 413 00:17:07,010 --> 00:17:08,018 It was deeply thrilling 414 00:17:08,020 --> 00:17:11,023 to feel Luke's knee next to hers. 415 00:17:12,001 --> 00:17:14,013 They both knew they were touching, 416 00:17:14,015 --> 00:17:16,019 but neither of them moved. 417 00:17:16,021 --> 00:17:19,000 ♪ ♪ 418 00:17:19,002 --> 00:17:22,005 Darby wasn't doing anything wrong, and yet, 419 00:17:22,007 --> 00:17:24,023 this private moment sent an electric charge 420 00:17:25,001 --> 00:17:27,005 through her entire body. 421 00:17:27,007 --> 00:17:34,008 ♪ ♪ 422 00:17:37,015 --> 00:17:40,006 - I mean, it's corny, but, like, it was amazing! 423 00:17:40,008 --> 00:17:41,021 - It was amazing. - I feel so cliché. 424 00:17:41,023 --> 00:17:43,017 - [chuckles] Well, this is me. 425 00:17:43,019 --> 00:17:44,019 - Ah, okay. - Right here. 426 00:17:44,021 --> 00:17:47,023 - Well, um, thank you so much. 427 00:17:48,001 --> 00:17:51,005 It was--it was incredible. 428 00:17:51,007 --> 00:17:54,014 And I should go. 429 00:17:54,016 --> 00:17:57,003 - Yeah. You should probably go. 430 00:18:03,002 --> 00:18:04,021 Do you want to come up? - Um, yes. 431 00:18:05,000 --> 00:18:07,014 Um, no, 'cause I'm married. 432 00:18:07,016 --> 00:18:10,001 And yeah, I didn't even want to get into this. 433 00:18:10,003 --> 00:18:12,021 It's just that, um, my husband's-- 434 00:18:12,023 --> 00:18:15,004 he's in the middle of this wrongful termination lawsuit, 435 00:18:15,006 --> 00:18:16,012 which is really stressful, 436 00:18:16,014 --> 00:18:18,013 and I don't want to do something to hurt him 437 00:18:18,015 --> 00:18:21,003 or fuck this up just 'cause I'm mad at him right now, 438 00:18:21,005 --> 00:18:22,007 which is just a long way of saying 439 00:18:22,009 --> 00:18:23,011 yes, I want to fucking come up, 440 00:18:23,013 --> 00:18:25,005 and no, I can't, 'cause I'm married. 441 00:18:26,001 --> 00:18:27,009 - I could talk to him if you want. 442 00:18:27,011 --> 00:18:28,013 - Oh, God. No, no, no. 443 00:18:28,015 --> 00:18:30,004 That's not--I'm just venting. 444 00:18:30,006 --> 00:18:32,005 I would never ask you to do that. 445 00:18:32,007 --> 00:18:33,014 - Seriously, I don't mind. 446 00:18:33,016 --> 00:18:35,022 It's not really my area of expertise, 447 00:18:36,000 --> 00:18:37,020 but I'd be happy to help. 448 00:18:37,022 --> 00:18:41,002 - That wouldn't be weird? - No, not at all. 449 00:18:41,004 --> 00:18:42,007 - Okay. 450 00:18:42,009 --> 00:18:43,020 - Tell you what, why don't you text me 451 00:18:43,022 --> 00:18:46,007 and we'll all figure out a time to get together? 452 00:18:46,009 --> 00:18:49,019 - I'll do that, and, um, thank you again. 453 00:18:49,021 --> 00:18:51,004 This was great. - You're very welcome. 454 00:18:51,006 --> 00:18:52,012 Thank you for going with me. 455 00:18:52,014 --> 00:18:53,016 - Um, okay. - Okay. [chuckles] 456 00:18:53,018 --> 00:18:54,022 - Good night. 457 00:19:01,022 --> 00:19:03,016 - Hey, babe. - Hey. 458 00:19:03,018 --> 00:19:05,004 - [groans] How was it? 459 00:19:05,006 --> 00:19:09,003 - Um, it was pretty good. Lived up to the hype, I guess. 460 00:19:09,005 --> 00:19:10,019 - Good. 461 00:19:11,017 --> 00:19:14,020 [kissing] 462 00:19:16,007 --> 00:19:18,014 - I'm--I'm sorry. 463 00:19:18,016 --> 00:19:20,021 I'm just kind of sleepy. 464 00:19:22,004 --> 00:19:24,015 - Got it. [sighs] 465 00:19:30,008 --> 00:19:31,017 [phone buzzes] 466 00:19:45,002 --> 00:19:46,013 - And remember, he's just-- 467 00:19:46,015 --> 00:19:48,018 he's doing us a favor, so be nice. 468 00:19:48,020 --> 00:19:49,022 - He? 469 00:19:50,000 --> 00:19:51,013 Isn't it your friend from high school? 470 00:19:51,015 --> 00:19:52,017 - Yeah, it is. 471 00:19:52,019 --> 00:19:55,008 - Oh, he's gay. - What? N-no, no. 472 00:19:55,010 --> 00:19:56,009 Hi. - Hey. 473 00:19:56,011 --> 00:19:57,013 - Hi. 474 00:19:57,015 --> 00:19:58,017 Thank you so much for meeting us. 475 00:19:58,019 --> 00:20:00,000 - Yeah, of course, of course. 476 00:20:00,002 --> 00:20:01,018 - Um, this is my husband. - Hey, man. 477 00:20:01,020 --> 00:20:02,023 Luke. - Yeah, hey. 478 00:20:03,001 --> 00:20:04,009 Magnus. - Great to meet you. 479 00:20:04,011 --> 00:20:05,015 - You too. 480 00:20:09,018 --> 00:20:11,004 Uh, and what else? 481 00:20:11,006 --> 00:20:13,013 I designed 80% of the menu. 482 00:20:13,015 --> 00:20:15,018 And I put us on the map, social-media-wise. 483 00:20:15,020 --> 00:20:17,009 Before I got there, he didn't even have Twitter. 484 00:20:17,011 --> 00:20:19,007 - Well, Magnus was trying to unionize, you know? 485 00:20:19,009 --> 00:20:21,013 The place was doing well, and then he felt like 486 00:20:21,015 --> 00:20:23,013 they could afford to give their employees health insurance, 487 00:20:23,015 --> 00:20:24,021 that kind of thing, right, babe? 488 00:20:24,023 --> 00:20:26,020 - Mm. - Well, that's an angle. 489 00:20:26,022 --> 00:20:28,020 Do you think any aspect of your firing 490 00:20:28,022 --> 00:20:31,003 was retaliatory for your attempts to organize? 491 00:20:31,005 --> 00:20:32,017 - Yeah, 100%. 492 00:20:32,019 --> 00:20:34,014 - Well, if you actually talked to any other employees 493 00:20:34,016 --> 00:20:37,002 about unionizing and we could get them to go on record-- 494 00:20:37,004 --> 00:20:38,010 - Yeah, I'm not gonna do that, though. 495 00:20:38,012 --> 00:20:39,022 I'm not gonna throw anyone under the bus. 496 00:20:40,000 --> 00:20:41,009 - No, I don't think that's what he means. 497 00:20:41,011 --> 00:20:42,022 I think just if we could get someone 498 00:20:43,000 --> 00:20:44,001 to corroborate what you're saying-- 499 00:20:44,003 --> 00:20:45,010 - Yeah, and what I'm saying 500 00:20:45,012 --> 00:20:49,007 is that I'm loyal and I won't fucking do that, 501 00:20:49,009 --> 00:20:50,014 so that's not an angle. 502 00:20:50,016 --> 00:20:51,020 - Okay. 503 00:20:53,006 --> 00:20:55,007 - Magnus, I'm just gonna be straight with you here. 504 00:20:55,009 --> 00:20:58,022 Even with a contract, he could claim he fired you for cause. 505 00:20:59,000 --> 00:21:01,001 Without documentation or corroboration, 506 00:21:01,003 --> 00:21:03,015 one could easily say you came in late 507 00:21:03,017 --> 00:21:05,003 or didn't fulfill your duties. 508 00:21:05,005 --> 00:21:08,023 - Why would one say that if one works for me? 509 00:21:09,001 --> 00:21:13,007 - Well, I'm a corporate lawyer, and I don't...work for you. 510 00:21:13,009 --> 00:21:16,017 I'm doing this as a favor to your wife, 511 00:21:16,019 --> 00:21:18,016 but a part of every attorney's job 512 00:21:18,018 --> 00:21:20,002 is to argue the other side's case 513 00:21:20,004 --> 00:21:22,015 to know what is or isn't worth pursuing, 514 00:21:22,017 --> 00:21:26,007 and as much as it sucks, 515 00:21:26,009 --> 00:21:27,022 I would let this one go, man. 516 00:21:28,000 --> 00:21:29,023 - Yeah? 517 00:21:30,001 --> 00:21:31,003 Great, man. 518 00:21:31,005 --> 00:21:32,019 Thanks for your professional opinion. 519 00:21:32,021 --> 00:21:35,017 Yeah, I'm done. Let's go. 520 00:21:35,019 --> 00:21:38,000 - Um... 521 00:21:38,002 --> 00:21:39,020 Oh, I can give you some cash. 522 00:21:39,022 --> 00:21:41,012 - No, no, no. It's all good, really. 523 00:21:41,014 --> 00:21:43,014 - Um, I'm so sorry. 524 00:21:47,003 --> 00:21:49,019 What was that? What was that, man? 525 00:21:49,021 --> 00:21:51,022 - They're all the fucking same! 526 00:21:52,000 --> 00:21:53,011 Anything that's gonna take any extra work. 527 00:21:53,013 --> 00:21:55,020 - No, that's--come on, that's not it, you know that. 528 00:21:55,022 --> 00:21:58,007 And he was making some good points. 529 00:21:58,009 --> 00:22:01,016 He's just trying to help, and I-- 530 00:22:01,018 --> 00:22:04,013 he took an hour out of his day, and he did it as a favor to me, 531 00:22:04,015 --> 00:22:05,018 and the least that you could do 532 00:22:05,020 --> 00:22:06,022 is just pretend to be appreciative 533 00:22:07,000 --> 00:22:08,009 or just not be so much of a dick. 534 00:22:08,011 --> 00:22:09,022 - Yeah, well maybe I'm fucking frustrated. 535 00:22:10,000 --> 00:22:11,012 I'm sorry. - I know. 536 00:22:11,014 --> 00:22:14,013 So let's just go do something else. 537 00:22:14,015 --> 00:22:16,008 I don't know, do you want to walk around a little? 538 00:22:16,010 --> 00:22:18,001 Or we could go to Joe's Shanghai or something? 539 00:22:18,003 --> 00:22:19,012 - No, I want to go to the gym. 540 00:22:19,014 --> 00:22:21,009 I want to fucking punch something. 541 00:22:22,013 --> 00:22:25,020 I'll text you, whatever. - Yep. 542 00:22:25,022 --> 00:22:28,021 [soft tense music] 543 00:22:28,023 --> 00:22:36,003 ♪ ♪ 544 00:22:43,015 --> 00:22:46,016 [upbeat music] 545 00:22:46,018 --> 00:22:48,005 [phone chimes] 546 00:22:48,007 --> 00:22:55,005 ♪ ♪ 547 00:22:55,007 --> 00:22:57,007 [knocking] 548 00:23:00,019 --> 00:23:02,018 Hey. - Hey. 549 00:23:02,020 --> 00:23:05,002 - Um, there's booze inside? 550 00:23:05,004 --> 00:23:06,005 - Yes. - Great. 551 00:23:06,007 --> 00:23:08,004 - You can have some. - Great. 552 00:23:08,006 --> 00:23:10,006 [Father John Misty's "Real Love Baby"] 553 00:23:10,008 --> 00:23:13,009 - ♪ Our hearts are free ♪ 554 00:23:13,011 --> 00:23:14,023 - Has he always been like that? 555 00:23:15,001 --> 00:23:18,000 - Um, no. Not always. 556 00:23:18,002 --> 00:23:20,006 But for a while now, yeah. 557 00:23:20,008 --> 00:23:21,016 It's been so bad lately, 558 00:23:21,018 --> 00:23:24,022 I don't really remember when it was good. 559 00:23:25,000 --> 00:23:27,017 Which isn't... [sighs] 560 00:23:27,019 --> 00:23:30,006 I'm not trying to be a downer. And I do love him. 561 00:23:30,008 --> 00:23:31,006 - Don't beat yourself up. 562 00:23:31,008 --> 00:23:32,013 You're a good person, 563 00:23:32,015 --> 00:23:33,020 and he's clearly taking advantage of that. 564 00:23:33,022 --> 00:23:35,006 - I don't know. 565 00:23:35,008 --> 00:23:37,005 I think I might've known that he was like this 566 00:23:37,007 --> 00:23:39,004 from the second I met him. 567 00:23:39,006 --> 00:23:40,023 In my bones, you know? 568 00:23:42,017 --> 00:23:44,017 And I don't know what that says about me. 569 00:23:44,019 --> 00:23:47,001 - Relationships are fucking hard. 570 00:23:47,003 --> 00:23:48,017 - [quietly] Yeah. 571 00:23:48,019 --> 00:23:52,007 - So this might sound presumptuous, 572 00:23:52,009 --> 00:23:55,019 but... 573 00:23:55,021 --> 00:23:59,019 you do know that you don't have to stay with him? 574 00:23:59,021 --> 00:24:01,015 People get divorced. 575 00:24:01,017 --> 00:24:03,004 - [inhales, clears throat] 576 00:24:03,006 --> 00:24:06,004 Well, I mean, what about your last relationship? 577 00:24:06,006 --> 00:24:07,020 Like, when did you know it was time to call it 578 00:24:07,022 --> 00:24:09,017 with your girlfriend, wife? 579 00:24:09,019 --> 00:24:11,021 - Uh, yeah, no, just girlfriend. 580 00:24:11,023 --> 00:24:14,007 Um, uh... 581 00:24:14,009 --> 00:24:15,010 [inhales deeply] 582 00:24:15,012 --> 00:24:18,019 I would say I knew for about a year 583 00:24:18,021 --> 00:24:20,012 before I did anything about it. 584 00:24:21,005 --> 00:24:23,018 - Oof. - [chuckles] 585 00:24:23,020 --> 00:24:29,003 - ♪ I'm in love, I'm alive ♪ 586 00:24:29,005 --> 00:24:31,019 - You look good, Ducharme. 587 00:24:31,021 --> 00:24:33,009 - Well, so do you. 588 00:24:33,011 --> 00:24:38,000 - ♪ Let's forget who we are for one night ♪ 589 00:24:38,002 --> 00:24:40,020 ♪ We're not animals, baby ♪ 590 00:24:40,022 --> 00:24:42,001 Come here. 591 00:24:42,003 --> 00:24:48,000 ♪ ♪ 592 00:24:48,002 --> 00:24:50,000 - [clears throat] 593 00:24:50,002 --> 00:24:51,014 This is a really nice room. 594 00:24:51,016 --> 00:24:53,000 - Thanks. 595 00:24:53,002 --> 00:24:54,016 They don't usually give rooms like this to associates, 596 00:24:54,018 --> 00:24:56,003 but because I'm a law daddy... 597 00:24:56,005 --> 00:24:58,000 - Right, yeah, you got an upgrade, obviously. 598 00:24:58,002 --> 00:24:59,013 - Yeah, precisely. 599 00:24:59,015 --> 00:25:02,015 - ♪ Just if for a minute, I want love ♪ 600 00:25:02,017 --> 00:25:04,007 ♪ Real love, baby ♪ 601 00:25:04,009 --> 00:25:06,012 ♪ Ooh, don't leave me waiting ♪ 602 00:25:06,014 --> 00:25:08,021 ♪ I got real love, maybe ♪ 603 00:25:08,023 --> 00:25:11,004 ♪ Wait until you taste me ♪ 604 00:25:11,006 --> 00:25:13,017 ♪ I want real love, baby ♪ 605 00:25:13,019 --> 00:25:15,018 ♪ There's a world inside me ♪ 606 00:25:15,020 --> 00:25:18,012 ♪ Got the key, just use it ♪ 607 00:25:18,014 --> 00:25:20,011 - Are you sure? - Yeah. 608 00:25:20,013 --> 00:25:25,010 - ♪ I want real love, baby, ooh, don't keep me waiting ♪ 609 00:25:25,012 --> 00:25:28,014 ♪ ♪ 610 00:25:28,016 --> 00:25:30,022 [faucet running] 611 00:25:41,010 --> 00:25:43,017 - What? - Nothing. 612 00:25:43,019 --> 00:25:45,018 Just if you had told 16-year-old me 613 00:25:45,020 --> 00:25:47,018 that I would end up here, I wouldn't have believed you. 614 00:25:47,020 --> 00:25:50,000 - [chuckles] Yeah. 615 00:25:51,004 --> 00:25:52,014 Pretty wild. 616 00:25:57,014 --> 00:25:59,023 - So you leave tomorrow? - Yeah. 617 00:26:03,016 --> 00:26:05,011 If you're ever in Boston, you gotta let me know. 618 00:26:05,013 --> 00:26:06,018 - For sure. 619 00:26:11,005 --> 00:26:14,007 I should get going. - Yeah, okay. 620 00:26:15,020 --> 00:26:18,019 [Michael Andrews' "Mirror"] 621 00:26:18,021 --> 00:26:20,006 ♪ ♪ 622 00:26:20,008 --> 00:26:22,014 narrator: As Darby left his impossibly nice 623 00:26:22,016 --> 00:26:24,021 Gramercy Park Hotel suite, 624 00:26:25,000 --> 00:26:28,018 she realized that this was never about Luke at all. 625 00:26:28,020 --> 00:26:30,018 He merely represented the possibility 626 00:26:30,020 --> 00:26:34,013 of something better than Magnus. 627 00:26:34,015 --> 00:26:37,010 Darby could've told Magnus everything. 628 00:26:37,012 --> 00:26:40,012 She could've blown it all up and freed herself, 629 00:26:40,014 --> 00:26:42,017 but something stopped her. 630 00:26:42,019 --> 00:26:44,019 Maybe it was self-doubt, 631 00:26:44,021 --> 00:26:47,009 maybe it was fear of the unknown. 632 00:26:47,011 --> 00:26:49,005 [knock at door] - Babe? 633 00:26:49,007 --> 00:26:51,001 ♪ ♪ 634 00:26:51,003 --> 00:26:53,001 - Um, just a second. 635 00:26:53,003 --> 00:26:59,007 ♪ ♪ 636 00:26:59,009 --> 00:27:01,023 Hey, I'm just--um-- 637 00:27:02,001 --> 00:27:03,000 I'm gonna take a bath. 638 00:27:03,002 --> 00:27:05,000 ♪ ♪ 639 00:27:05,002 --> 00:27:07,004 - I'm sorry I was a dick to your friend today. 640 00:27:07,006 --> 00:27:08,011 ♪ ♪ 641 00:27:08,013 --> 00:27:10,012 - Um, thank you. 642 00:27:10,014 --> 00:27:17,018 ♪ ♪ 643 00:27:20,007 --> 00:27:22,004 - Our next lot today is 114, 644 00:27:22,006 --> 00:27:24,020 an exceptionally important and fine chicken cup. 645 00:27:24,022 --> 00:27:27,010 narrator: After that, Darby lost her appetite 646 00:27:27,012 --> 00:27:29,023 and more or less stopped sleeping. 647 00:27:30,001 --> 00:27:32,014 She was in a purgatory of her own making, 648 00:27:32,016 --> 00:27:34,006 and the longer she sat in it, 649 00:27:34,008 --> 00:27:37,004 the harder it was to find her way out. 650 00:27:37,006 --> 00:27:38,014 - Back to my bidder here, 651 00:27:38,016 --> 00:27:40,019 it's at the desk at 27-- not yours, 28 million. 652 00:27:40,021 --> 00:27:42,006 Gentleman here, 28 million. 653 00:27:42,008 --> 00:27:44,008 29 million, new bidder. Thank you, I'm out. 654 00:27:44,010 --> 00:27:46,006 It's 29 million with you here in the room. 655 00:27:46,008 --> 00:27:48,000 No more bids on the book. It's 29 million. 656 00:27:48,002 --> 00:27:50,008 30 million now, aisle bidder. Thank you, sir. 657 00:27:50,010 --> 00:27:51,018 It's 30 million, 31 million, 658 00:27:51,020 --> 00:27:53,016 back to the lady at 31 million. 659 00:27:53,018 --> 00:27:55,005 32 million, well done, sir. 660 00:27:55,007 --> 00:27:57,004 What shall we do, ma'am? Go to 34 for me? 661 00:27:57,006 --> 00:27:58,023 34 million, thank you at 34. 662 00:27:59,001 --> 00:28:00,011 35 now, on the right, now. 663 00:28:00,013 --> 00:28:01,020 - Darby. - 35 coming in on the phone. 664 00:28:01,022 --> 00:28:03,010 Sir, can I get you to go to 36 million? 665 00:28:03,012 --> 00:28:05,001 36 million is yours. 666 00:28:05,003 --> 00:28:07,007 At 36 million now, it's gentleman seated on the aisle. 667 00:28:07,009 --> 00:28:08,014 Fair warning, last chance. 668 00:28:08,016 --> 00:28:10,005 At 36 million, it's yours, sir. 669 00:28:10,007 --> 00:28:13,016 [gavel cracks] Sold at $36 million, title 23. 670 00:28:13,018 --> 00:28:15,022 - Oh, my God. 671 00:28:16,000 --> 00:28:19,004 [applause] 672 00:28:22,023 --> 00:28:24,008 [phone buzzes] 673 00:28:27,023 --> 00:28:29,001 [knock at door] Hey. 674 00:28:29,003 --> 00:28:30,005 - Hi. - Hey. 675 00:28:30,007 --> 00:28:32,012 I got something for you. It's stupid. 676 00:28:32,014 --> 00:28:33,022 - No, Tim. That's so sweet. 677 00:28:34,000 --> 00:28:35,015 - It's nothing, it's just, like, you know, 678 00:28:35,017 --> 00:28:37,017 something to commemorate, like, your first big sale. 679 00:28:37,019 --> 00:28:40,001 It's a big deal. - That's so nice. 680 00:28:42,003 --> 00:28:44,021 [bittersweet music] 681 00:28:44,023 --> 00:28:47,006 Oh. 682 00:28:47,008 --> 00:28:53,016 ♪ ♪ 683 00:28:53,018 --> 00:28:55,015 - Oh, my God, you hate it. I--I'm so sorry. 684 00:28:55,017 --> 00:28:57,012 I can-- - No, Tim, um... 685 00:28:57,014 --> 00:28:58,022 - You sure? - This is really great. 686 00:28:59,000 --> 00:29:01,006 Thank you so much. This is so sweet. 687 00:29:01,008 --> 00:29:02,018 I love it, I love it. 688 00:29:02,020 --> 00:29:04,014 - Okay, cool. Uh, well, anyway, 689 00:29:04,016 --> 00:29:07,000 we're all gonna go grab a drink and celebrate. 690 00:29:07,002 --> 00:29:08,011 You have any interest in coming? 691 00:29:08,013 --> 00:29:10,004 - Um, I'm just gonna catch up on some paperwork. 692 00:29:10,006 --> 00:29:13,011 - Aw, boo, come on. - I know, I know, next time. 693 00:29:13,013 --> 00:29:15,000 Um, will you just shut the door on the way out? 694 00:29:15,002 --> 00:29:16,003 - Yeah. - Thank you. 695 00:29:16,005 --> 00:29:17,003 - Mm-hmm. 696 00:29:17,005 --> 00:29:24,004 ♪ ♪ 697 00:29:36,005 --> 00:29:38,003 - I would've made you something. 698 00:29:41,013 --> 00:29:43,021 - The teacup sold today 699 00:29:43,023 --> 00:29:46,023 for 36 million. 700 00:29:47,001 --> 00:29:49,000 - Wow. Do we get a cut of that? 701 00:29:49,002 --> 00:29:51,008 - No, that's not how it works. 702 00:29:51,010 --> 00:29:52,015 - We should. 703 00:29:52,017 --> 00:29:54,016 - Well, we don't. 704 00:29:54,018 --> 00:29:57,017 - What's wrong? What's going on with you? 705 00:29:58,023 --> 00:30:01,005 - Magnus, I don't think I can do this anymore. 706 00:30:01,007 --> 00:30:02,016 - Do what? 707 00:30:02,018 --> 00:30:05,010 - Us. This. 708 00:30:05,012 --> 00:30:07,001 - What are you talking about? 709 00:30:07,003 --> 00:30:11,002 - Um, I just think... 710 00:30:11,004 --> 00:30:12,020 I need some space. 711 00:30:12,022 --> 00:30:14,014 I think we could both use some space. 712 00:30:14,016 --> 00:30:16,005 - I don't need space. 713 00:30:16,007 --> 00:30:18,006 - Well, I do. 714 00:30:19,023 --> 00:30:21,010 - Oh, my God. 715 00:30:21,012 --> 00:30:24,007 Hey, I know the last couple months have been rough. 716 00:30:24,009 --> 00:30:26,021 Times are gonna get rough, you know? 717 00:30:26,023 --> 00:30:29,000 I want to grow old with you. 718 00:30:29,002 --> 00:30:30,013 We're gonna go through some shit together. 719 00:30:30,015 --> 00:30:31,017 Ups and downs. 720 00:30:31,019 --> 00:30:34,010 I want to be with you when I'm 90. 721 00:30:35,002 --> 00:30:37,009 I know I've been a shitshow lately. 722 00:30:37,011 --> 00:30:39,015 I know. 723 00:30:39,017 --> 00:30:41,001 I'll fix it. I'll get a job. 724 00:30:41,003 --> 00:30:42,012 We can start saving for the farm again. 725 00:30:42,014 --> 00:30:43,017 I want to take you to Spain. 726 00:30:43,019 --> 00:30:45,013 We can have a beautiful life. 727 00:30:45,015 --> 00:30:47,008 Just us against the world. 728 00:30:52,008 --> 00:30:54,006 You can't do this. 729 00:30:56,016 --> 00:30:59,013 You can't just quit when it gets hard. 730 00:30:59,015 --> 00:31:02,004 - It didn't get hard. You made it hard. 731 00:31:09,023 --> 00:31:10,020 - [sniffles] 732 00:31:10,022 --> 00:31:12,018 We're fucking married. 733 00:31:12,020 --> 00:31:14,019 We took vows. 734 00:31:17,010 --> 00:31:19,003 I would die for you. 735 00:31:21,008 --> 00:31:22,022 My dreams are your dreams. 736 00:31:23,000 --> 00:31:25,002 - No, your dreams are not my dreams. 737 00:31:25,004 --> 00:31:27,005 That's what I'm fucking telling you. 738 00:31:32,016 --> 00:31:34,020 - Good luck. - Mm. 739 00:31:34,022 --> 00:31:36,019 - Honestly, good luck finding this. 740 00:31:36,021 --> 00:31:38,004 - [scoffs softly] 741 00:31:38,006 --> 00:31:40,008 - I'm the fucking best you're ever gonna have. 742 00:31:40,010 --> 00:31:42,010 - Okay, Magnus. 743 00:31:42,012 --> 00:31:44,017 Whatever you say. 744 00:31:49,018 --> 00:31:52,018 - I will fucking kill myself. - Don't say that. 745 00:31:52,020 --> 00:31:56,005 - Walk out the door, and I'm gonna kill myself! 746 00:31:56,007 --> 00:31:57,022 My body's gonna be in the kitchen, 747 00:31:58,000 --> 00:31:59,008 you're gonna come back, 748 00:31:59,010 --> 00:32:00,017 and you're gonna have to make phone calls 749 00:32:00,019 --> 00:32:03,009 and explain why Magnus committed suicide. 750 00:32:04,001 --> 00:32:07,006 Jesus! Are you fucking crazy? 751 00:32:07,008 --> 00:32:10,007 You're a fucking crazy bitch! 752 00:32:10,009 --> 00:32:12,004 I'm gonna call the cops on you! 753 00:32:12,006 --> 00:32:13,018 - Fine. 754 00:32:13,020 --> 00:32:16,021 [Blake Mills' "If I'm Unworthy"] 755 00:32:16,023 --> 00:32:24,003 ♪ ♪ 756 00:32:29,015 --> 00:32:33,018 - ♪ I've found a new meaning ♪ 757 00:32:33,020 --> 00:32:38,001 ♪ ♪ 758 00:32:38,003 --> 00:32:41,009 ♪ The oldest words in use ♪ 759 00:32:41,011 --> 00:32:43,016 ♪ ♪ 760 00:32:43,018 --> 00:32:48,007 ♪ Now I no longer ask myself ♪ 761 00:32:48,009 --> 00:32:51,006 ♪ ♪ 762 00:32:51,008 --> 00:32:54,018 ♪ What have I got to lose ♪ 763 00:32:54,020 --> 00:32:58,004 ♪ If I'm unworthy of ♪ 764 00:32:58,006 --> 00:33:03,005 ♪ The power I hold ♪ 765 00:33:03,007 --> 00:33:05,011 ♪ Over you ♪ 766 00:33:05,013 --> 00:33:10,012 ♪ ♪ 767 00:33:10,014 --> 00:33:12,010 ♪ Over you ♪ 768 00:33:12,012 --> 00:33:16,010 ♪ ♪ 769 00:33:16,012 --> 00:33:19,021 ♪ If I'm unworthy of ♪ 770 00:33:19,023 --> 00:33:23,005 ♪ The power I hold ♪ 771 00:33:23,007 --> 00:33:30,011 ♪ ♪ 54698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.