All language subtitles for Lies.and.Deception.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,641 - Could you do a reading now? 2 00:00:08,741 --> 00:00:09,842 - Yeah. 3 00:00:09,942 --> 00:00:11,477 Please have a seat. 4 00:00:52,652 --> 00:00:53,720 Death. 5 00:00:56,122 --> 00:00:59,926 It refers to loss. 6 00:01:00,026 --> 00:01:03,096 You've experienced loss, a great loss. 7 00:01:09,702 --> 00:01:12,138 The 10 of cups. 8 00:01:12,238 --> 00:01:16,943 This card, with the death card, refers to love. 9 00:01:18,177 --> 00:01:21,681 You've lost someone you loved. 10 00:01:21,781 --> 00:01:25,151 Someone from your future is now in your past. 11 00:01:32,058 --> 00:01:34,494 The hanged man. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,497 It's not a bad card. 13 00:01:37,597 --> 00:01:40,733 But it refers to blockage. 14 00:01:40,833 --> 00:01:44,003 You need to grieve to be able to move forward. 15 00:01:47,940 --> 00:01:48,574 The hermit. 16 00:01:50,243 --> 00:01:53,146 Time. Time is very important. 17 00:01:53,246 --> 00:01:58,017 There's corruption. Something is being concealed from you. 18 00:01:59,585 --> 00:02:02,889 It's very important that you act cautiously. 19 00:02:02,989 --> 00:02:07,727 Your intuition, your instinct, will come into play here. 20 00:02:10,630 --> 00:02:13,699 - It's OK. That's enough. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 - But... we haven't finished. 22 00:02:17,837 --> 00:02:19,505 - It's all right. 23 00:02:19,605 --> 00:02:21,741 Thank you for your time. 24 00:02:35,688 --> 00:02:36,956 Sorry I'm late. 25 00:02:37,056 --> 00:02:38,191 - That's OK! 26 00:02:38,291 --> 00:02:39,192 - OK! 27 00:02:39,292 --> 00:02:40,827 - I ordered us crab salad. 28 00:02:40,927 --> 00:02:43,696 - Oh, great! Yeah. 29 00:02:44,897 --> 00:02:46,032 - So? 30 00:02:46,132 --> 00:02:47,200 What'd she say? 31 00:02:47,300 --> 00:02:49,535 - Oh, there's nothing to tell. 32 00:02:49,635 --> 00:02:51,637 - [Chuckling]: Oh, no, no, no. 33 00:02:51,737 --> 00:02:54,240 That's not what I paid $100 for. 34 00:02:54,340 --> 00:02:56,542 - It's impossible to tell anything 35 00:02:56,642 --> 00:02:58,711 from a worn-out deck of playing cards, Mother. 36 00:02:58,811 --> 00:03:00,580 - It's Tarot, darling. 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,148 Tarot. 38 00:03:02,248 --> 00:03:03,816 [ Chuckling ] - Ladies? 39 00:03:03,916 --> 00:03:05,017 - Thank you. 40 00:03:05,117 --> 00:03:05,985 - And bon appétit. 41 00:03:06,085 --> 00:03:07,954 - Thanks. 42 00:03:08,054 --> 00:03:10,990 - So what about Italy? What's happening with the trip? 43 00:03:11,090 --> 00:03:12,959 - Yeah! I, um... I made a reservation. 44 00:03:13,059 --> 00:03:15,161 I'm just... I haven't decided. 45 00:03:15,261 --> 00:03:16,762 - What are you waiting for? Go! 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,231 Go! Explore! 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,567 - It would be nice to get away. 48 00:03:21,667 --> 00:03:23,603 - It sure would! 49 00:03:23,703 --> 00:03:25,137 And don't let anything stop you. 50 00:03:25,238 --> 00:03:26,205 Understand? 51 00:03:27,640 --> 00:03:29,275 - Yes, Mother. 52 00:03:29,375 --> 00:03:32,245 - Good! Mmm, this is delicious, hmm? 53 00:03:34,280 --> 00:03:35,781 - Mmm! 54 00:03:42,221 --> 00:03:43,256 - No, there's nobody else. 55 00:03:43,356 --> 00:03:46,692 - Yeah? Yeah, I just got here myself. 56 00:03:46,792 --> 00:03:50,162 So CSI's all done taking their pictures, right? 57 00:03:50,263 --> 00:03:51,330 All right. 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,335 So let's see what we got here. 59 00:04:22,161 --> 00:04:23,696 - Detective Ortuso! 60 00:04:23,796 --> 00:04:24,697 - Yeah? 61 00:04:24,797 --> 00:04:26,332 It's freezing tonight! 62 00:04:32,138 --> 00:04:33,873 So how long do you figure? 63 00:04:36,342 --> 00:04:39,679 - Not long. Couple hours, max. 64 00:04:39,779 --> 00:04:42,882 - Well, there's no signs of a struggle. No wounds. 65 00:04:42,982 --> 00:04:44,984 No blood, except for that nosebleed. 66 00:04:45,084 --> 00:04:47,687 - We'll take him in. Get a closer look. 67 00:04:58,965 --> 00:04:59,999 - Mrs. Brooks? 68 00:05:00,099 --> 00:05:01,267 - Yeah? 69 00:05:01,367 --> 00:05:03,836 - I'm Detective Ortuso, Chicago PD. 70 00:05:03,936 --> 00:05:05,905 May I come in? 71 00:05:06,005 --> 00:05:07,239 - Uh... yeah! 72 00:05:11,444 --> 00:05:13,646 Is there a problem? 73 00:05:13,746 --> 00:05:15,815 - Can we go sit down somewhere? 74 00:05:16,983 --> 00:05:18,250 - Yeah, sure. 75 00:05:22,955 --> 00:05:24,423 Please, have a seat. 76 00:05:24,523 --> 00:05:25,791 - Thanks. 77 00:05:31,364 --> 00:05:34,367 Samuel Brooks. Is he your husband? 78 00:05:35,801 --> 00:05:38,304 - Was. He passed away 5 years ago. 79 00:05:39,972 --> 00:05:41,340 - Uh, really? 80 00:05:44,343 --> 00:05:46,846 We found the body of a man 81 00:05:46,946 --> 00:05:49,181 who died earlier tonight at the waterfront. 82 00:05:49,281 --> 00:05:52,151 I have reason to believe this may be your husband. 83 00:05:52,251 --> 00:05:53,319 - No. That must be a mistake. 84 00:05:54,920 --> 00:05:57,189 - Well, this man had no identification on him, 85 00:05:57,289 --> 00:05:59,191 except for this medical bracelet 86 00:05:59,291 --> 00:06:01,293 with your phone number on it. 87 00:06:01,394 --> 00:06:02,962 Which is how I found you. 88 00:06:07,933 --> 00:06:09,201 You recognize it? 89 00:06:09,301 --> 00:06:11,737 - It was his bracelet, but-- 90 00:06:11,837 --> 00:06:12,972 - Look. 91 00:06:13,072 --> 00:06:14,040 If it's a mistake, 92 00:06:14,140 --> 00:06:15,241 we'll get it all cleared up. 93 00:06:15,341 --> 00:06:17,176 But in the meantime, 94 00:06:17,276 --> 00:06:19,745 I'm gonna need you to come down and identify this body. 95 00:06:24,583 --> 00:06:26,352 I'll get my things. 96 00:06:41,367 --> 00:06:43,169 - So you're quite certain. 97 00:06:44,837 --> 00:06:46,172 - Yeah. 98 00:06:51,110 --> 00:06:53,345 - I'm very sorry for your loss. 99 00:06:56,982 --> 00:06:58,284 Have a seat, Mrs. Brooks. 100 00:07:09,462 --> 00:07:12,298 Look, I know this must be a terrible shock for you. 101 00:07:17,203 --> 00:07:19,405 - I don't-- I don't understand. 102 00:07:21,907 --> 00:07:24,276 - I do have to ask you a few questions. 103 00:07:26,212 --> 00:07:28,013 - OK. 104 00:07:28,114 --> 00:07:30,349 - So when exactly was the last time you saw your husband? 105 00:07:34,053 --> 00:07:36,288 - Sam died 5 years ago. 106 00:07:37,623 --> 00:07:39,058 Or... 107 00:07:39,158 --> 00:07:42,161 So-- so I thought. 108 00:07:42,261 --> 00:07:44,363 - Actually, your husband came here to Chicago 109 00:07:44,463 --> 00:07:46,298 from Detroit earlier today. 110 00:07:48,501 --> 00:07:49,835 On a one-way ticket. 111 00:07:52,872 --> 00:07:55,374 You wouldn't happen to know why he was coming here, would you? 112 00:07:56,876 --> 00:07:58,377 - I-- I... 113 00:07:58,477 --> 00:08:00,846 I already told you, Detective, I-- 114 00:08:00,946 --> 00:08:03,082 - Or what he was doing down at the waterfront? 115 00:08:05,284 --> 00:08:07,319 - I already thought he was dead. 116 00:09:29,468 --> 00:09:32,571 - It appears your husband died of a massive coronary. 117 00:09:32,671 --> 00:09:36,408 So... we won't be performing an autopsy. 118 00:09:36,508 --> 00:09:39,478 Did your husband have any medical problems, Mrs. Brooks? 119 00:09:39,578 --> 00:09:41,280 - Yeah, Sam had, um... 120 00:09:41,380 --> 00:09:43,349 high blood pressure and diabetes. 121 00:09:43,449 --> 00:09:45,084 - Yeah, well, that'll do it. 122 00:09:45,184 --> 00:09:48,053 As I understand it... 123 00:09:48,153 --> 00:09:50,623 Your husband went missing 124 00:09:50,723 --> 00:09:52,992 on April 13, 1999. Am I right? 125 00:09:53,092 --> 00:09:55,494 It was thought to be a boating accident? 126 00:09:55,594 --> 00:09:56,695 - Yes. 127 00:09:56,795 --> 00:09:58,397 - Yeah. 128 00:10:02,434 --> 00:10:05,704 Forgive me for asking, but... 129 00:10:05,804 --> 00:10:09,108 You did receive his life insurance benefits, am I right? 130 00:10:10,542 --> 00:10:12,077 - Meaning what? 131 00:10:12,177 --> 00:10:13,412 - I was simply pointing out, 132 00:10:13,512 --> 00:10:15,514 the insurance company won't be too happy 133 00:10:15,614 --> 00:10:17,316 to learn they paid death benefits 134 00:10:17,416 --> 00:10:19,285 for someone who wasn't dead yet! 135 00:10:19,385 --> 00:10:22,621 - Are you suggesting we cheated the insurance company? 136 00:10:22,721 --> 00:10:24,056 Is that what you think? 137 00:10:24,156 --> 00:10:25,190 Detective, I need help 138 00:10:25,291 --> 00:10:26,358 finding out what happened. 139 00:10:26,458 --> 00:10:28,160 Are you gonna help me, or not? 140 00:10:28,260 --> 00:10:29,395 - The coroner ruled 141 00:10:29,495 --> 00:10:31,463 your husband's death is a natural cause. 142 00:10:31,563 --> 00:10:34,600 So unless something would indicate otherwise, 143 00:10:34,700 --> 00:10:36,468 there's not a lot more I can do! 144 00:10:36,568 --> 00:10:39,071 - Meaning there'll be no investigation. 145 00:10:39,171 --> 00:10:41,440 - Unless something turns up, no! 146 00:10:45,711 --> 00:10:46,445 - OK. 147 00:10:49,715 --> 00:10:51,050 - Uh, Mrs. Brooks? 148 00:10:57,589 --> 00:11:00,326 Look. I can't get personally involved, you understand? 149 00:11:01,760 --> 00:11:04,463 But this guy... he may be able 150 00:11:04,563 --> 00:11:06,632 to help you find some answers. 151 00:11:06,732 --> 00:11:07,666 Give him a call. 152 00:11:28,087 --> 00:11:29,321 - Thank you. 153 00:11:29,421 --> 00:11:31,056 - [Waiter]: There you go. 154 00:11:31,156 --> 00:11:32,424 - How you doing? 155 00:11:35,694 --> 00:11:37,696 - This feels like a bad dream, you know? 156 00:11:39,298 --> 00:11:41,166 One that I can't wake up from. 157 00:11:41,266 --> 00:11:42,401 - Well... 158 00:11:43,635 --> 00:11:45,504 At least you know the truth about Sam. 159 00:11:48,440 --> 00:11:50,109 - What's that supposed to mean? 160 00:11:51,577 --> 00:11:54,079 - Sometimes you think you really know someone, 161 00:11:54,179 --> 00:11:55,581 like, you really know them, 162 00:11:55,681 --> 00:11:58,817 but in the end... you really don't. 163 00:11:58,917 --> 00:12:01,186 - Sam loved me! 164 00:12:01,286 --> 00:12:03,555 - I'm... I'm sure he did. 165 00:12:03,655 --> 00:12:05,290 In his own way. 166 00:12:05,391 --> 00:12:07,726 - Why do you always have to qualify everything? 167 00:12:07,826 --> 00:12:09,461 - Well, I hate to say it, 168 00:12:09,561 --> 00:12:11,597 but obviously you didn't know everything about Sam! 169 00:12:13,165 --> 00:12:14,700 I'm sorry, honey. 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,069 It's just that I think you should... 171 00:12:17,169 --> 00:12:19,671 You've got to put all this behind you once and for all! 172 00:12:20,873 --> 00:12:23,242 - Five years, in the blink of an eye? 173 00:12:23,342 --> 00:12:25,811 - I think you have to try. 174 00:12:27,446 --> 00:12:30,449 Jean, I love you more than anything in the world. 175 00:12:30,549 --> 00:12:32,418 And I don't want you to be hurt anymore! 176 00:12:34,186 --> 00:12:36,722 I want you to move on, you know? 177 00:12:36,822 --> 00:12:38,457 I want you to let it go! 178 00:12:38,557 --> 00:12:40,125 It'll be for the best. 179 00:12:40,225 --> 00:12:42,294 You'll see. 180 00:12:42,394 --> 00:12:44,730 - I don't think I can quite yet. 181 00:12:44,830 --> 00:12:47,299 - Where are you going? You're not staying for lunch? 182 00:12:47,399 --> 00:12:49,101 - I can't stay. I have an appointment. 183 00:12:49,201 --> 00:12:50,502 - Jean... 184 00:13:01,880 --> 00:13:03,615 - Are you Mr. Fate? 185 00:13:03,715 --> 00:13:05,717 - Yeah, you can call me Eddie. 186 00:13:05,818 --> 00:13:07,286 Coffee, or a drink, or something? 187 00:13:07,386 --> 00:13:09,755 - Oh, no, no, I'm fine. Thanks. 188 00:13:09,855 --> 00:13:12,357 I was expecting someone a bit older. 189 00:13:12,458 --> 00:13:14,726 - Yeah. We private detectives 190 00:13:14,827 --> 00:13:16,628 come in all shapes, sizes, and ages. 191 00:13:18,630 --> 00:13:21,166 You got my card from Oscar Ortuso, Chicago PD, right? 192 00:13:21,266 --> 00:13:22,334 - Yeah. 193 00:13:22,434 --> 00:13:23,402 - Wanna grab a seat? 194 00:13:23,502 --> 00:13:24,903 - Yeah, sure. Thanks. 195 00:13:32,544 --> 00:13:36,648 - So... you told me a bit about your situation. 196 00:13:36,748 --> 00:13:39,151 - How'd you get the name Fate? 197 00:13:40,452 --> 00:13:41,620 - Everyone always asks me that. 198 00:13:41,720 --> 00:13:43,589 It's my real last name. It's weird, huh? 199 00:13:44,990 --> 00:13:46,825 Believe me, I've heard all the jokes. 200 00:13:46,925 --> 00:13:48,560 - I bet. 201 00:13:48,660 --> 00:13:51,930 - Yeah. Tell me about your... your husband. 202 00:13:52,030 --> 00:13:54,266 - Sam was a doctor. 203 00:13:54,366 --> 00:13:56,635 Uh... we lived here in Chicago. 204 00:13:56,735 --> 00:13:58,203 We were very happy. 205 00:13:58,303 --> 00:14:00,572 - What changed? 206 00:14:00,672 --> 00:14:03,475 - He walked out the door, and I never saw him again. 207 00:14:04,977 --> 00:14:07,479 Our boat was found out on the lake. 208 00:14:07,579 --> 00:14:10,182 The propellers were tangled in some weeds. 209 00:14:10,282 --> 00:14:12,918 The police think that... maybe he got into the water 210 00:14:13,018 --> 00:14:15,320 to fix it, and drowned. 211 00:14:15,420 --> 00:14:17,456 - And now he turns up 5 years later. 212 00:14:18,924 --> 00:14:21,360 I found the rental car, like the plane ticket, 213 00:14:21,460 --> 00:14:22,361 was paid for in cash. 214 00:14:24,029 --> 00:14:26,298 I don't think your husband wanted anyone to know 215 00:14:26,398 --> 00:14:27,533 he was coming to Chicago. 216 00:14:27,633 --> 00:14:29,902 What we have to find out is why he was here. 217 00:14:32,571 --> 00:14:35,274 Look, I'm sorry I have to ask this, but... 218 00:14:35,374 --> 00:14:37,809 Was there anybody that your husband might have been seeing? 219 00:14:37,910 --> 00:14:38,810 - No. 220 00:14:38,911 --> 00:14:40,445 - I see. 221 00:14:40,546 --> 00:14:42,614 Did he have any other family? 222 00:14:42,714 --> 00:14:45,284 - Uh, yeah. He had a half-sister, Denise, 223 00:14:45,384 --> 00:14:46,618 who lived in Detroit. 224 00:14:46,718 --> 00:14:50,589 I never met her, but, um... 225 00:14:50,689 --> 00:14:53,325 They didn't get along, from what I understand. 226 00:14:53,425 --> 00:14:54,626 I don't know where she is now. 227 00:14:54,726 --> 00:14:56,595 I need to find out 228 00:14:56,695 --> 00:14:58,463 why the man I loved left me. 229 00:14:59,965 --> 00:15:02,668 What he's been doing since... 230 00:15:02,768 --> 00:15:04,770 Did he ever really love me, 231 00:15:04,870 --> 00:15:06,872 or was our entire marriage a lie? 232 00:15:09,975 --> 00:15:12,411 I need some answers, Mr. Fate. 233 00:15:13,812 --> 00:15:16,481 - Yeah. I have a bit already. 234 00:15:16,582 --> 00:15:18,951 One thing: There's no record 235 00:15:19,051 --> 00:15:21,587 of a Sam Brooks living in or near Detroit. 236 00:15:21,687 --> 00:15:23,789 It's... it's funny. 237 00:15:23,889 --> 00:15:25,557 In fact, there's no record 238 00:15:25,657 --> 00:15:27,259 of him living anywhere in the state. 239 00:15:27,359 --> 00:15:28,627 It's almost like he didn't exist. 240 00:15:28,727 --> 00:15:29,928 I'm sorry. 241 00:15:31,563 --> 00:15:33,632 How 'bout I fly to Detroit, 242 00:15:33,732 --> 00:15:36,935 take a look around, see what I can find out. 243 00:15:37,035 --> 00:15:38,470 - Thank you. 244 00:15:39,605 --> 00:15:41,740 Uh, do you need your fee up front, or... 245 00:15:41,840 --> 00:15:43,041 - Oh, no, no. 246 00:15:43,141 --> 00:15:45,277 I just need some expense money. 247 00:15:45,377 --> 00:15:46,678 I drink a lot of coffee. 248 00:15:46,778 --> 00:15:48,313 [ Both chuckling ] 249 00:15:53,919 --> 00:15:57,656 - Yeah, I need to cancel my flight. 250 00:15:57,756 --> 00:16:00,859 Uh, I don't know when I'll be able to re-book. 251 00:16:02,828 --> 00:16:04,596 OK. Thank you. 252 00:16:46,438 --> 00:16:47,472 - [Man in crowd]: Yeah! 253 00:16:50,142 --> 00:16:52,711 - So I guess you owe me a referral fee! 254 00:16:54,146 --> 00:16:55,514 - You're drinking it! 255 00:16:56,715 --> 00:16:57,783 Hey, what do you make 256 00:16:57,883 --> 00:16:58,917 of this whole thing, Oscar? 257 00:17:00,719 --> 00:17:02,454 - I don't know, Eddie. 258 00:17:02,554 --> 00:17:04,656 I got mixed feelings about this thing. 259 00:17:04,756 --> 00:17:08,026 Maybe her husband picked a strange way to ditch her. 260 00:17:08,126 --> 00:17:09,661 But on the other hand, 261 00:17:09,761 --> 00:17:11,997 the Brooks woman probably collected a million dollars 262 00:17:12,097 --> 00:17:13,699 when her husband went missing! 263 00:17:13,799 --> 00:17:16,835 Now, 5 years later, he's back here to collect. 264 00:17:16,935 --> 00:17:19,438 - I don't think so. No, I believe her. 265 00:17:19,538 --> 00:17:21,640 - Don't underestimate the money factor. 266 00:17:21,740 --> 00:17:24,843 It can make normal people do very abnormal things. 267 00:17:26,111 --> 00:17:27,846 - Not with this woman. 268 00:17:27,946 --> 00:17:29,614 No, it's not about the money. 269 00:17:29,715 --> 00:17:31,983 For her, it's about loss and betrayal. 270 00:17:34,820 --> 00:17:37,022 - That's why I gave her your card. 271 00:17:37,122 --> 00:17:39,057 Now, you just go out there, 272 00:17:39,157 --> 00:17:41,526 and you bring me back some answers, all right? 273 00:17:41,626 --> 00:17:42,561 - Yeah. 274 00:17:53,805 --> 00:17:55,907 - Is there anything I can do to help 275 00:17:56,007 --> 00:17:57,142 with the funeral arrangements? 276 00:17:58,910 --> 00:18:01,513 - No, it's fine, Mom. I have everything handled. 277 00:18:03,849 --> 00:18:05,617 - You know... 278 00:18:05,717 --> 00:18:08,754 Burying Sam might actually be therapeutic. 279 00:18:08,854 --> 00:18:11,022 You know, a kind of closure, if you will? 280 00:18:12,824 --> 00:18:16,094 - It's hard to just close the door on what happened. 281 00:18:16,194 --> 00:18:19,030 - But... wouldn't it be better to just 282 00:18:19,131 --> 00:18:21,600 remember the good times? 283 00:18:21,700 --> 00:18:23,702 And let... let all the rest go? 284 00:18:27,672 --> 00:18:29,474 - I've hired a private detective. 285 00:18:35,046 --> 00:18:37,149 - Why? 286 00:18:37,249 --> 00:18:40,452 You may find out some things you'd rather not know! 287 00:18:42,087 --> 00:18:43,922 - I have to find out what happened. 288 00:18:45,056 --> 00:18:46,491 I have no other choice. 289 00:18:56,234 --> 00:18:57,936 - Mrs. Brooks! 290 00:18:58,036 --> 00:19:01,973 Hi. Um... can I get you some coffee? 291 00:19:02,073 --> 00:19:03,508 - Oh no, I'm fine. 292 00:19:03,608 --> 00:19:05,076 - You sure? It's no problem. 293 00:19:05,177 --> 00:19:06,778 - No, I'm here to sign the paperwork 294 00:19:06,878 --> 00:19:08,847 to release my husband's body for the funeral. 295 00:19:08,947 --> 00:19:10,148 - Right. 296 00:19:12,884 --> 00:19:14,186 Have a seat, please. 297 00:19:23,695 --> 00:19:24,930 I'm afraid that's not possible. 298 00:19:26,965 --> 00:19:28,099 - Why is that? 299 00:19:30,335 --> 00:19:33,071 - Your husband's remains were, uh... 300 00:19:33,171 --> 00:19:35,040 picked up about an hour ago by someone else. 301 00:19:35,140 --> 00:19:37,075 I tried to phone you. 302 00:19:39,845 --> 00:19:41,213 - By whom? 303 00:19:43,715 --> 00:19:45,517 - Charlotte Porter, from Detroit. 304 00:19:48,987 --> 00:19:51,289 - I-- I don't know who that is! 305 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 - She was his new wife. 306 00:19:54,626 --> 00:19:56,094 Now, from what I understood, she produced 307 00:19:56,194 --> 00:19:57,696 all the right paperwork, 308 00:19:57,796 --> 00:19:59,664 so there was really nothing anyone could do. 309 00:19:59,764 --> 00:20:00,832 It's too late. 310 00:20:02,300 --> 00:20:04,836 I'm really sorry about this. 311 00:20:04,936 --> 00:20:06,638 - Wait... wait a minute. 312 00:20:06,738 --> 00:20:08,707 From what you understood? 313 00:20:08,807 --> 00:20:10,041 - Yeah. Uh... 314 00:20:10,141 --> 00:20:11,543 I wasn't here. 315 00:20:11,643 --> 00:20:12,911 I found out about it myself 316 00:20:13,011 --> 00:20:14,246 this morning when I got in. 317 00:20:42,107 --> 00:20:44,776 - CCA Flight 20 to Detroit, 318 00:20:44,876 --> 00:20:47,178 final boarding at gate number 8. 319 00:20:51,683 --> 00:20:52,584 - Jean! 320 00:20:58,290 --> 00:21:01,259 Hey! I wasn't expecting to see you here. 321 00:21:01,359 --> 00:21:03,361 - I've decided to come with you. 322 00:21:03,461 --> 00:21:06,364 - OK. No problem. They're boarding right now. 323 00:21:27,786 --> 00:21:28,987 - What's up, yo? 324 00:21:29,087 --> 00:21:30,355 - Yo, man, what's up? 325 00:21:32,223 --> 00:21:35,393 - Are you serious? Is this where we're staying? 326 00:21:35,493 --> 00:21:37,295 - Since you hadn't planned on being with me, 327 00:21:37,395 --> 00:21:38,897 I just thought I'd stay here. 328 00:21:38,997 --> 00:21:41,099 No need to waste your money on an expensive hotel. 329 00:21:43,301 --> 00:21:47,172 - Could we find a place a little more inviting? 330 00:21:48,206 --> 00:21:49,841 - Pretty inviting. 331 00:21:51,076 --> 00:21:52,944 You should put my name on both rooms. 332 00:21:53,044 --> 00:21:54,179 Safer. 333 00:21:54,279 --> 00:21:55,847 - OK. 334 00:21:55,947 --> 00:21:59,651 - There you go. Rooms 1421 and 1423 335 00:21:59,751 --> 00:22:02,654 are next to each other. The elevators are to your right. 336 00:22:02,754 --> 00:22:04,356 - Thanks. - Thank you. 337 00:22:05,757 --> 00:22:07,192 - All right, I guess we're set! 338 00:22:07,292 --> 00:22:09,060 - We should see the wife tonight. 339 00:22:09,160 --> 00:22:10,195 - Tonight? 340 00:22:11,429 --> 00:22:13,231 We should call her first. 341 00:22:13,331 --> 00:22:16,334 - Well, personally, I like the element of surprise. 342 00:22:16,434 --> 00:22:19,137 - I'm exhausted. Can we do it first thing in the morning? 343 00:22:19,237 --> 00:22:21,206 - Yeah. Yeah. 344 00:22:23,975 --> 00:22:25,343 How 'bout a nightcap? 345 00:22:31,349 --> 00:22:33,985 - Uh, can I have a mineral water, please? 346 00:22:34,085 --> 00:22:34,919 - Coffee. 347 00:22:38,023 --> 00:22:40,091 So, Charlotte Porter. 348 00:22:40,191 --> 00:22:42,027 Does the name mean anything to you? 349 00:22:42,127 --> 00:22:44,329 - No, never heard it before in my life. 350 00:22:46,798 --> 00:22:49,300 God, I can't believe this is happening. 351 00:22:49,401 --> 00:22:52,737 - I'm sure it's difficult to take at times. 352 00:22:52,837 --> 00:22:54,806 - This isn't the truth! 353 00:22:54,906 --> 00:22:56,074 It can't be. 354 00:22:56,174 --> 00:22:57,976 - Seems like it. 355 00:22:58,076 --> 00:23:00,278 They were married. 356 00:23:00,378 --> 00:23:02,981 - I can't accept that Sam was unfaithful to me. 357 00:23:03,081 --> 00:23:05,817 - It's human nature to believe what you want to believe. 358 00:23:07,118 --> 00:23:09,988 - You're quite the philosopher, Mr. Fate. 359 00:23:11,222 --> 00:23:13,858 - You could say I'm a student of human behaviour. 360 00:23:13,958 --> 00:23:16,428 - So what made you become a private investigator? 361 00:23:18,029 --> 00:23:19,964 - Uh, by default. 362 00:23:20,065 --> 00:23:22,000 I was... 363 00:23:22,100 --> 00:23:25,403 ...shall I say, excused from police service a while ago. 364 00:23:25,503 --> 00:23:27,172 - You mean fired. 365 00:23:27,272 --> 00:23:30,275 It's called a euphemism, I believe? 366 00:23:32,377 --> 00:23:33,945 - [Chuckling]: Caught. 367 00:23:35,380 --> 00:23:37,148 Well... 368 00:23:37,248 --> 00:23:38,316 Here's to finding the truth. 369 00:23:39,551 --> 00:23:41,019 - To finding the truth. 370 00:23:46,991 --> 00:23:48,159 - You know what? 371 00:23:48,259 --> 00:23:49,027 I'll be right back. 372 00:23:49,127 --> 00:23:50,795 I'm just gonna check something out. 373 00:23:50,895 --> 00:23:52,163 - OK. 374 00:24:15,053 --> 00:24:16,221 Hey! 375 00:24:17,555 --> 00:24:18,356 - Hey. 376 00:24:19,624 --> 00:24:21,059 How'd you sleep? 377 00:24:21,159 --> 00:24:22,994 - Oh, not so bad. Should we get a taxi? 378 00:24:23,094 --> 00:24:24,095 - I got a rental car. 379 00:24:28,633 --> 00:24:30,401 Here we go. 380 00:24:32,337 --> 00:24:35,006 - OK. Stop trying to save me money, Eddie. 381 00:24:39,978 --> 00:24:41,246 - Well, it is your money! 382 00:25:08,173 --> 00:25:09,941 You ready for this? 383 00:25:10,041 --> 00:25:11,242 - [Sighing]: Yeah. 384 00:25:18,683 --> 00:25:21,486 Hi. We're here to see Charlotte Porter. 385 00:25:21,586 --> 00:25:23,121 - Oh. Please come in. 386 00:25:26,691 --> 00:25:28,526 Miss Porter will be down in a moment. 387 00:25:28,626 --> 00:25:30,461 Please make yourselves comfortable. 388 00:25:30,562 --> 00:25:31,629 - Thank you. 389 00:25:50,481 --> 00:25:51,583 - Hello. 390 00:25:53,518 --> 00:25:55,486 Oh, Simon, um... 391 00:25:55,587 --> 00:25:57,989 Please get my guests whatever they'd like. 392 00:25:58,089 --> 00:25:59,924 - I'm fine, thanks. 393 00:26:00,024 --> 00:26:01,059 - Tea, please? 394 00:26:07,732 --> 00:26:10,568 You, um... you have a lovely home. 395 00:26:10,668 --> 00:26:12,237 - Thank you. 396 00:26:12,337 --> 00:26:14,672 Sam and I were very comfortable here. 397 00:26:17,742 --> 00:26:21,279 [Chuckling]: I know this is very awkward 398 00:26:21,379 --> 00:26:23,047 for all of us, but... 399 00:26:23,147 --> 00:26:25,016 What can I do for you? 400 00:26:26,718 --> 00:26:29,554 - Did, uh... Sam choose the house? 401 00:26:29,654 --> 00:26:32,090 - We both did. Why? 402 00:26:33,558 --> 00:26:37,061 - Just, um... it's not him. 403 00:26:37,161 --> 00:26:40,131 - Well, I can't imagine why you would say that! 404 00:26:41,499 --> 00:26:43,668 - Sorry, I don't mean to be rude. 405 00:26:43,768 --> 00:26:46,437 This just... wasn't his taste. 406 00:26:47,639 --> 00:26:49,507 - Well, perhaps with you it wasn't. 407 00:26:55,079 --> 00:26:56,948 - So, um... 408 00:26:58,349 --> 00:27:00,285 How did you and Sam meet? 409 00:27:00,385 --> 00:27:02,320 - What difference does it make now? 410 00:27:04,155 --> 00:27:05,723 We... 411 00:27:05,823 --> 00:27:09,294 We met at a medical conference. 412 00:27:09,394 --> 00:27:11,362 - Are you a doctor as well? 413 00:27:11,462 --> 00:27:13,731 - Oh God, no! 414 00:27:13,831 --> 00:27:17,302 One doctor in the house is enough, and that was Sam. 415 00:27:18,770 --> 00:27:21,506 - So he opened a practice here in Detroit? 416 00:27:22,807 --> 00:27:25,176 - No, no. He preferred research. 417 00:27:25,276 --> 00:27:26,544 He stopped taking patients. 418 00:27:28,112 --> 00:27:29,247 - That's hard to believe. 419 00:27:29,347 --> 00:27:30,682 Sam was so... 420 00:27:30,782 --> 00:27:34,552 interested in his patients, especially children. 421 00:27:34,652 --> 00:27:36,521 It was very important to him. 422 00:27:36,621 --> 00:27:38,690 - Well, as I said, he had no patients here. 423 00:27:40,625 --> 00:27:42,360 - Man, this house must be expensive! 424 00:27:42,460 --> 00:27:44,462 - It is. 425 00:27:44,562 --> 00:27:46,597 - So you were obviously financially well-off 426 00:27:46,698 --> 00:27:49,067 when you met Sam. 427 00:27:49,167 --> 00:27:51,235 Is that correct? 428 00:27:51,336 --> 00:27:54,105 - It's correct to say that's none of your business, Mr. Fate. 429 00:27:54,205 --> 00:27:55,506 - [Simon]: Excuse me. 430 00:28:04,282 --> 00:28:07,285 - May I ask about the funeral arrangements? 431 00:28:10,088 --> 00:28:13,024 I... I never thought... 432 00:28:15,226 --> 00:28:18,596 Sam was cremated last night. 433 00:28:18,696 --> 00:28:21,399 It was a very private ceremony. 434 00:28:22,767 --> 00:28:24,369 I'm so sorry. 435 00:28:27,672 --> 00:28:30,141 - I'm sorry. May I use your restroom? 436 00:28:30,241 --> 00:28:33,544 - Yes, um... Simon will show you where it is. 437 00:28:42,553 --> 00:28:45,490 - Do you know why your husband went to Chicago? 438 00:28:45,590 --> 00:28:47,458 - Well, he did travel quite a bit. 439 00:28:47,558 --> 00:28:49,227 - So you know why he was there? 440 00:28:49,327 --> 00:28:51,095 - No, Mr. Fate, I don't! 441 00:28:53,631 --> 00:28:55,767 - Do you know he only had a one-way ticket? 442 00:28:55,867 --> 00:28:57,835 Do you know why that might be, at all? 443 00:28:57,935 --> 00:29:00,171 - I... I don't know. Maybe... 444 00:29:00,271 --> 00:29:03,274 Maybe he made a mistake when he booked it. I don't know. 445 00:29:04,642 --> 00:29:06,177 But it doesn't mean 446 00:29:06,277 --> 00:29:07,712 what you might like it to mean. 447 00:29:07,812 --> 00:29:10,181 - Oh! No... 448 00:29:10,281 --> 00:29:14,085 - Sam and I were very much in love! 449 00:29:14,185 --> 00:29:15,586 It doesn't mean anything! 450 00:29:16,821 --> 00:29:18,156 - No. 451 00:30:46,677 --> 00:30:48,779 Thank you very much for your help. 452 00:30:48,880 --> 00:30:49,881 - You're welcome. 453 00:30:49,981 --> 00:30:52,383 Again, I'm really sorry. 454 00:30:52,483 --> 00:30:55,186 Sam was a remarkable man. 455 00:30:55,286 --> 00:30:58,289 I know that we'll both miss him. 456 00:31:01,792 --> 00:31:04,595 Oh, I hope I was of some help to you. 457 00:31:04,695 --> 00:31:07,732 - Actually, um... Sam had a half-sister, Denise. 458 00:31:07,832 --> 00:31:10,368 who lived here in Detroit. Did you ever meet her? 459 00:31:10,468 --> 00:31:12,370 - No, Sam never mentioned her. 460 00:31:12,470 --> 00:31:14,872 As far as I know, Sam was an only child. 461 00:31:16,407 --> 00:31:18,209 - Well, thank you. 462 00:31:18,309 --> 00:31:19,243 - You're welcome. 463 00:31:19,343 --> 00:31:20,244 Bye. 464 00:31:20,344 --> 00:31:21,345 - Bye. 465 00:31:29,520 --> 00:31:32,356 - Sam would have never wanted to live in a house like that. 466 00:31:32,456 --> 00:31:33,991 - What did you find upstairs? 467 00:31:34,091 --> 00:31:36,227 - I found his bedroom. 468 00:31:36,327 --> 00:31:37,695 If they were so much in love, 469 00:31:37,795 --> 00:31:39,630 why did they have separate bedrooms? 470 00:31:39,730 --> 00:31:41,666 - How'd you know it was his bedroom? 471 00:31:41,766 --> 00:31:44,302 - His belongings were all over the place. 472 00:31:44,402 --> 00:31:46,637 I even found an unfinished crossword puzzle 473 00:31:46,737 --> 00:31:47,872 with his handwriting. 474 00:31:47,972 --> 00:31:49,974 I know it was his room. 475 00:31:50,074 --> 00:31:51,676 - So she was lying. 476 00:32:04,522 --> 00:32:05,890 - Mind if I join you? 477 00:32:09,560 --> 00:32:11,896 - No, no, not at all. 478 00:32:17,001 --> 00:32:18,736 - Listen, I, um... 479 00:32:18,836 --> 00:32:20,805 I wanted to thank you. 480 00:32:20,905 --> 00:32:23,841 I don't think that I could have done this alone. 481 00:32:23,941 --> 00:32:26,344 - Oh, no, no. It's not necessary. 482 00:32:26,444 --> 00:32:27,578 It's all part of the service. 483 00:32:29,380 --> 00:32:30,848 - Uh, can I have a scotch, please? 484 00:32:30,948 --> 00:32:31,649 - You got it. 485 00:32:33,618 --> 00:32:36,387 - Um, I got some information. 486 00:32:36,487 --> 00:32:37,455 - OK. 487 00:32:37,555 --> 00:32:38,823 - Charlotte Porter's house 488 00:32:38,923 --> 00:32:40,658 is held by a Michigan corporation. 489 00:32:40,758 --> 00:32:42,927 BFA Medical Supplies, Inc. 490 00:32:43,027 --> 00:32:44,996 - Thank you. Uh, what's that mean? 491 00:32:45,096 --> 00:32:46,797 - Maybe nothing, but... 492 00:32:46,897 --> 00:32:48,399 Whoever owns the corporation 493 00:32:48,499 --> 00:32:49,634 bought the house. 494 00:32:49,734 --> 00:32:50,735 - [Both]: With cash. 495 00:32:50,835 --> 00:32:52,970 - Of course. - Exactly. 496 00:32:53,070 --> 00:32:55,840 - So, we check out BFA Medical Supplies tomorrow. 497 00:32:55,940 --> 00:32:58,342 - Yeah. Yeah, you bet. 498 00:32:59,610 --> 00:33:01,012 - It's hard, you know. 499 00:33:01,112 --> 00:33:03,781 I've already grieved the loss of Sam. I have to do it again. 500 00:33:05,149 --> 00:33:07,785 - Have you been with anybody else since Sam? 501 00:33:10,921 --> 00:33:12,356 - No. 502 00:33:14,959 --> 00:33:17,962 It's strange, sharing such intimate details 503 00:33:18,062 --> 00:33:19,430 with somebody I hardly know. 504 00:33:21,899 --> 00:33:25,469 But I'm glad it's with you... Eddie. 505 00:33:26,871 --> 00:33:28,806 - Yeah. So am I. 506 00:33:28,906 --> 00:33:30,107 - Is that you, Jean? 507 00:33:32,009 --> 00:33:34,045 - Chris! 508 00:33:34,145 --> 00:33:35,379 It's been so long! 509 00:33:35,479 --> 00:33:37,048 - It is you! How have you been? 510 00:33:37,148 --> 00:33:37,915 - Oh, you know... 511 00:33:38,015 --> 00:33:40,051 - Aww. 512 00:33:40,151 --> 00:33:42,119 - Well, all right! 513 00:33:42,219 --> 00:33:44,889 - Look at you! You look fantastic! 514 00:33:44,989 --> 00:33:46,357 - Oh, please. 515 00:33:46,457 --> 00:33:48,559 You're always one to flatter. 516 00:33:48,659 --> 00:33:49,794 - Well, when it's true! 517 00:33:49,894 --> 00:33:53,030 - Oh, I'm sorry. I'm being rude. 518 00:33:53,130 --> 00:33:54,765 Eddie, this is Chris Schwartzman. 519 00:33:54,865 --> 00:33:55,733 Eddie Fate. - Hey. 520 00:33:57,735 --> 00:33:59,070 - So how have you been? 521 00:33:59,170 --> 00:34:01,706 - Uh... good! 522 00:34:01,806 --> 00:34:04,575 But more importantly, how are you, Jean? 523 00:34:04,675 --> 00:34:05,843 - I'm fine. 524 00:34:05,943 --> 00:34:07,011 - Just fine? 525 00:34:07,111 --> 00:34:08,579 - Well, you know. 526 00:34:08,679 --> 00:34:10,448 - Yeah. That was a tough one. 527 00:34:10,548 --> 00:34:11,515 Losing Sam. 528 00:34:12,950 --> 00:34:15,119 Yeah, I still miss him, you know. 529 00:34:15,219 --> 00:34:16,387 - Yeah. 530 00:34:16,487 --> 00:34:17,521 Uh, Chris and Sam 531 00:34:17,621 --> 00:34:19,890 went to medical school together. 532 00:34:19,990 --> 00:34:20,991 - Is that right? 533 00:34:21,092 --> 00:34:22,626 - Yeah. 534 00:34:22,727 --> 00:34:24,929 - Well, he was the smarter one, though. He got you! 535 00:34:25,029 --> 00:34:26,097 - [Chuckling]: Oh! Please. 536 00:34:26,197 --> 00:34:27,765 - You know what, guys? 537 00:34:27,865 --> 00:34:29,567 I'm gonna go to my room. 538 00:34:29,667 --> 00:34:31,635 Get some shut-eye. 539 00:34:31,736 --> 00:34:32,770 Nice to meet you, doctor. 540 00:34:32,870 --> 00:34:34,038 - You too! 541 00:34:34,138 --> 00:34:36,006 - I'll catch up with you. 542 00:34:36,107 --> 00:34:37,007 - Yeah, definitely. 543 00:34:42,680 --> 00:34:43,814 - Friend? 544 00:34:43,914 --> 00:34:46,517 - No, no, just a business associate. 545 00:34:46,617 --> 00:34:48,552 So what brings you to Detroit? 546 00:34:48,652 --> 00:34:52,189 - Oh... one of those boring medical conferences. 547 00:34:52,289 --> 00:34:53,657 - Oh. 548 00:34:53,758 --> 00:34:56,527 - What about you, Jean? Why are you in Detroit? 549 00:34:56,627 --> 00:34:58,129 - Uh, I'm, uh... 550 00:34:58,229 --> 00:35:01,799 looking into buying some property in the area. 551 00:35:36,567 --> 00:35:39,970 - "No credit history on record and no accounts opened 552 00:35:40,070 --> 00:35:43,174 "for Dr. Samuel Brooks since May 1999." 553 00:35:44,575 --> 00:35:46,510 - It was great seeing you again, Chris. 554 00:35:46,610 --> 00:35:48,245 - Oh... I've missed you, Jean! 555 00:35:48,345 --> 00:35:50,648 Listen, have lunch with me! 556 00:35:50,748 --> 00:35:53,150 Now that we've reconnected, I'd like to see you again! 557 00:35:53,250 --> 00:35:55,119 - Uh, how about we make it tomorrow? 558 00:35:55,219 --> 00:35:56,754 - 1:00 in the lobby. 559 00:35:56,854 --> 00:35:57,855 - Sounds great. 560 00:35:57,955 --> 00:35:59,056 - Good. 561 00:35:59,156 --> 00:36:00,658 - OK! See you tomorrow. 562 00:36:00,758 --> 00:36:01,659 - All right. 563 00:36:14,805 --> 00:36:15,806 - Excuse me. 564 00:36:17,741 --> 00:36:19,076 Eddie! 565 00:36:19,176 --> 00:36:21,979 - Oscar. You at Blues Connection? 566 00:36:22,079 --> 00:36:23,214 - And it's your round! 567 00:36:24,815 --> 00:36:26,684 - Listen, listen. You got a minute? 568 00:36:26,784 --> 00:36:28,519 - Hell, I got all night. Shoot! 569 00:36:28,619 --> 00:36:32,790 - Look. This woman's husband, Sam Brooks? 570 00:36:32,890 --> 00:36:35,926 It's like he disappeared into thin air after 1999. 571 00:36:36,026 --> 00:36:37,228 - Yeah, so? 572 00:36:37,328 --> 00:36:39,964 - So? No credit history, no driver's license! 573 00:36:40,064 --> 00:36:42,299 Not even a library card. 574 00:36:42,399 --> 00:36:45,102 - Well, he must have wanted it that way! 575 00:36:45,202 --> 00:36:46,704 - Yeah, but why? 576 00:36:46,804 --> 00:36:48,606 - There is no why sometimes, Eddie. 577 00:36:48,706 --> 00:36:50,841 People, they just do crazy things! 578 00:36:50,941 --> 00:36:52,576 - No, I don't buy it. 579 00:36:52,676 --> 00:36:54,945 This guy has everything, and he fakes his own death! 580 00:36:55,045 --> 00:36:56,614 -Whoo! 581 00:36:56,714 --> 00:36:58,115 - So what are you saying? 582 00:36:58,215 --> 00:37:00,084 - I'm saying, maybe he had some help! 583 00:37:00,184 --> 00:37:02,720 Remember how you always say, follow the money? 584 00:37:02,820 --> 00:37:04,855 - I never thought you were actually listening to me! 585 00:37:04,955 --> 00:37:06,056 I'm flattered! 586 00:37:06,156 --> 00:37:07,825 - Well, listen to this. 587 00:37:07,925 --> 00:37:10,094 This Charlotte Porter. 588 00:37:10,194 --> 00:37:13,230 She lives in a $3 1/2 million home up in the Detroit hills. 589 00:37:13,330 --> 00:37:16,667 - Well... that explains it, my friend. 590 00:37:16,767 --> 00:37:19,036 The good doctor's moving on up. 591 00:37:19,136 --> 00:37:20,771 - No, no, no. 592 00:37:20,871 --> 00:37:23,607 - Eddie. How many times have I told you? 593 00:37:23,707 --> 00:37:25,709 Money changes people! 594 00:37:25,809 --> 00:37:28,812 - No, this guy didn't change. He did a total about-face! 595 00:37:28,913 --> 00:37:31,749 - You keep digging, eventually you'll provoke someone, 596 00:37:31,849 --> 00:37:33,884 and things'll start to happen, all right? 597 00:37:33,984 --> 00:37:35,052 - All right, thanks. 598 00:37:35,152 --> 00:37:36,320 - All right, Eddie. 599 00:37:48,832 --> 00:37:50,668 - Oh, hey. What's up? 600 00:37:50,768 --> 00:37:53,704 - I've been reading Sam's diary. I wanted to show you something. 601 00:37:53,804 --> 00:37:54,772 - Yeah, come in! 602 00:37:56,807 --> 00:37:58,609 - I've read through it a bunch of times, 603 00:37:58,709 --> 00:38:01,145 I've just never put it together until tonight. 604 00:38:01,245 --> 00:38:05,149 Sam made a number of trips from Chicago to Detroit 605 00:38:05,249 --> 00:38:07,384 in the last 2 months before he disappeared. 606 00:38:07,484 --> 00:38:10,087 Each time he came back to Chicago, 607 00:38:10,187 --> 00:38:12,289 he met with someone named Castor. 608 00:38:12,389 --> 00:38:15,359 But if you look here, the day before he went missing, 609 00:38:15,459 --> 00:38:17,795 even though he made the trip to Detroit, 610 00:38:17,895 --> 00:38:20,264 it's the first time Castor isn't mentioned. 611 00:38:20,364 --> 00:38:22,099 I don't know what it means, 612 00:38:22,199 --> 00:38:23,901 but maybe it's important? 613 00:38:24,001 --> 00:38:25,703 - Does the name Castor ring a bell? 614 00:38:25,803 --> 00:38:26,937 - No. 615 00:38:27,037 --> 00:38:28,973 - Can I keep this overnight? 616 00:38:29,073 --> 00:38:29,974 - Yeah, sure. 617 00:38:34,144 --> 00:38:35,412 OK. 618 00:38:41,251 --> 00:38:43,087 I'll, uh, see you in the morning? 619 00:38:43,187 --> 00:38:44,388 - Yeah, yeah. 620 00:38:46,357 --> 00:38:47,658 - Good night. 621 00:38:47,758 --> 00:38:48,425 - Good night. 622 00:38:57,835 --> 00:38:59,670 So like you said, 623 00:38:59,770 --> 00:39:01,238 the name Castor keeps showing up 624 00:39:01,338 --> 00:39:02,773 in your husband's diary. 625 00:39:02,873 --> 00:39:04,908 You think it could be one of his patients? 626 00:39:05,009 --> 00:39:06,877 - I don't know. 627 00:39:06,977 --> 00:39:10,147 - What happens to patients when a doctor dies? 628 00:39:10,247 --> 00:39:12,716 - The State Medical Association decides. 629 00:39:12,816 --> 00:39:15,252 They assign the patients to different physicians. 630 00:39:15,352 --> 00:39:17,888 Actually, I know Chris Schwartzman got a few. 631 00:39:17,988 --> 00:39:19,289 He and Sam had the same specialty. 632 00:39:19,390 --> 00:39:20,457 - What was that? 633 00:39:20,557 --> 00:39:21,825 - Oncology. 634 00:39:21,925 --> 00:39:23,927 Sam specialized in leukemia cases, 635 00:39:24,028 --> 00:39:25,829 mainly paediatric. 636 00:39:29,867 --> 00:39:31,301 - I don't know. 637 00:39:31,402 --> 00:39:34,371 There's a missing link. Some sort of connection. 638 00:39:34,471 --> 00:39:37,041 - You know, you're very intuitive. 639 00:39:37,141 --> 00:39:39,343 Why were you fired off the police force? 640 00:39:41,245 --> 00:39:43,447 - The higher-ups didn't like my style. 641 00:39:43,547 --> 00:39:45,149 I was a little too out of the box. 642 00:39:45,249 --> 00:39:47,251 - Ah. Too much of a maverick? 643 00:39:47,351 --> 00:39:49,253 - I guess, something like that, yeah. 644 00:39:50,854 --> 00:39:53,824 Look, I'm gonna fly back to Chicago this morning. 645 00:39:53,924 --> 00:39:56,060 I should be back tonight. 646 00:39:56,160 --> 00:39:59,963 So just... do me a favour, and stay close to the hotel. 647 00:40:00,964 --> 00:40:01,965 - OK! 648 00:40:04,168 --> 00:40:05,469 - You know, in fact, just... 649 00:40:05,569 --> 00:40:07,371 Stay in the hotel, all right? 650 00:40:07,471 --> 00:40:10,974 - You're treating me like I'm some kind of prisoner. 651 00:40:11,075 --> 00:40:13,343 - No, I'm treating you like you're a valued client. 652 00:40:44,575 --> 00:40:46,977 - Directory assistance. For what city? 653 00:40:47,077 --> 00:40:48,178 - Detroit, Michigan. 654 00:40:48,278 --> 00:40:49,546 - For what name? 655 00:40:49,646 --> 00:40:52,082 - Could I have a listing for Denise Brooks? 656 00:40:52,182 --> 00:40:53,851 - Do you have an address? 657 00:40:53,951 --> 00:40:56,286 - Uh... no, I'm sorry, I don't have an address. 658 00:40:56,386 --> 00:40:59,056 - I'm sorry, I have no listing for that name. 659 00:40:59,156 --> 00:41:03,460 - Uh... would you be able to go back as far as 1999? 660 00:41:03,560 --> 00:41:06,130 - No, I'm sorry, ma'am, our records don't go back that far. 661 00:41:06,230 --> 00:41:08,198 - No. All right. Thank you. 662 00:41:09,399 --> 00:41:10,501 - Yes, sir. We handle 663 00:41:10,601 --> 00:41:12,503 the referrals of deceased physicians. 664 00:41:12,603 --> 00:41:14,805 May I have the name of the doctor, please? 665 00:41:14,905 --> 00:41:18,909 - Yes. It's Dr. Samuel Brooks. He passed away April 1999. 666 00:41:21,311 --> 00:41:23,580 - It would look like Dr. Brooks' patients 667 00:41:23,680 --> 00:41:26,016 were referred to several doctors. 668 00:41:26,116 --> 00:41:28,285 Is there a particular patient you're interested in? 669 00:41:28,385 --> 00:41:31,088 - Yes, Castor? I don't have a first initial. 670 00:41:34,491 --> 00:41:36,560 - I have a Ricky Castor. 671 00:41:36,660 --> 00:41:40,264 His file was referred to... Dr. C. Schwartzman. 672 00:41:40,364 --> 00:41:42,166 East 31st Street, Chicago. 673 00:41:42,266 --> 00:41:43,467 - Thank you very much. 674 00:41:43,567 --> 00:41:44,968 - Happy to be of help. 675 00:41:45,068 --> 00:41:46,003 - All right. 676 00:41:53,043 --> 00:41:56,313 - All right, let's try phone listings for 1999. 677 00:42:01,285 --> 00:42:04,221 Denise Brooks, 44 Mill Street. 678 00:42:24,408 --> 00:42:25,309 - Hi. 679 00:42:25,409 --> 00:42:26,410 - Hello. 680 00:42:26,510 --> 00:42:28,078 - Uh, is Dr. Schwartzman in? 681 00:42:28,178 --> 00:42:30,247 - No, sir. I'm afraid he's out of town. 682 00:42:30,347 --> 00:42:31,648 Did you have an appointment? 683 00:42:31,748 --> 00:42:34,184 - No, I didn't, but it's quite urgent I see him. 684 00:42:34,284 --> 00:42:35,552 Is there anybody else I can see? 685 00:42:35,652 --> 00:42:37,187 - Is it a medical matter? 686 00:42:37,287 --> 00:42:39,223 - This is a doctor's office, isn't it? 687 00:42:40,557 --> 00:42:42,226 - Could I have your name, please? 688 00:42:42,326 --> 00:42:44,595 - It's, uh, Smith. Alvin Smith. 689 00:42:44,695 --> 00:42:46,930 - I'll check. Can you wait a minute? 690 00:42:47,030 --> 00:42:48,131 - Yeah. I can wait! 691 00:43:14,458 --> 00:43:15,626 - Can you wait a minute? 692 00:43:15,726 --> 00:43:16,660 - Sure. 693 00:43:26,737 --> 00:43:28,405 - This can't be right. 694 00:43:30,474 --> 00:43:32,709 Are you sure this is 44 Mill Street? 695 00:43:32,809 --> 00:43:34,645 - This is definitely 44. 696 00:43:36,246 --> 00:43:38,382 - I'm gonna make a quick call. 697 00:43:53,297 --> 00:43:57,134 Hi, yes. I was calling about your listing at 44 Mill Street? 698 00:43:57,234 --> 00:43:58,969 - Yes, I'm the agent. May I help you? 699 00:43:59,069 --> 00:44:01,305 - Yeah. Do you know what happened to the house? 700 00:44:01,405 --> 00:44:03,073 - May I ask why you're inquiring? 701 00:44:03,173 --> 00:44:05,242 - I might be interested in making an offer. 702 00:44:05,342 --> 00:44:06,977 Was the house torn down? 703 00:44:07,077 --> 00:44:08,612 - Uh, no. I believe there was a fire. 704 00:44:08,712 --> 00:44:09,980 - A fire? 705 00:44:10,080 --> 00:44:11,315 Do you know when that was? 706 00:44:11,415 --> 00:44:12,482 - I'm not really sure. 707 00:44:12,582 --> 00:44:14,251 - OK, I'll call back if I'm interested. 708 00:44:14,351 --> 00:44:15,552 - Certainly, call anytime. 709 00:44:15,652 --> 00:44:16,520 - Thank you. 710 00:44:20,157 --> 00:44:21,425 - Kama Sutra Club. 711 00:44:21,525 --> 00:44:23,260 - Hey, is there an Emilio Castor there? 712 00:44:24,728 --> 00:44:26,163 - We don't give out that kind of information over the phone. 713 00:44:26,263 --> 00:44:27,564 - It's important! 714 00:44:28,832 --> 00:44:29,633 - We don't give that information over the phone! 715 00:44:30,133 --> 00:44:31,001 - Could you just-- 716 00:45:04,368 --> 00:45:06,770 - Hi, honey. What can I get you? 717 00:45:06,870 --> 00:45:08,438 - Uh... an espresso. 718 00:45:08,538 --> 00:45:10,374 - Does this look like a coffee shop? 719 00:45:10,474 --> 00:45:13,243 - OK, I'll take a scotch then, please. 720 00:45:13,343 --> 00:45:14,611 - All right. 721 00:45:14,711 --> 00:45:15,712 - Keep the change. 722 00:45:17,180 --> 00:45:19,082 Hey! - Mm-hmm? 723 00:45:19,182 --> 00:45:21,284 - Is there a guy named Emilio Castor who works here? 724 00:45:21,385 --> 00:45:22,652 - Yeah, he's the day janitor. 725 00:45:22,753 --> 00:45:23,653 - Is he here now? 726 00:45:23,754 --> 00:45:25,122 - Why do you wanna see him? 727 00:45:25,222 --> 00:45:26,123 - Personal business. 728 00:45:26,223 --> 00:45:27,691 - You his loan shark? 729 00:45:27,791 --> 00:45:30,060 - No. No, actually, I owe him money. 730 00:45:30,160 --> 00:45:31,795 - I'll see if he's busy. 731 00:45:31,895 --> 00:45:32,796 - Thank you. 732 00:45:40,904 --> 00:45:42,406 No. No thank you. 733 00:45:47,878 --> 00:45:49,079 - He's coming. 734 00:45:49,179 --> 00:45:50,113 - Thanks. 735 00:45:59,156 --> 00:46:00,657 - You owe me money? 736 00:46:00,757 --> 00:46:03,160 - Is there anywhere we can go talk? 737 00:46:03,260 --> 00:46:04,127 It's important. 738 00:46:05,429 --> 00:46:07,464 - Guess I take my break now. 739 00:46:19,209 --> 00:46:21,311 So, what are you, a cop? 740 00:46:21,411 --> 00:46:23,313 - No. No, sir, I'm not. 741 00:46:23,413 --> 00:46:24,815 I'm with the State Medical Association. 742 00:46:24,915 --> 00:46:26,416 - You got papers? 743 00:46:26,516 --> 00:46:27,417 - Yeah. 744 00:46:29,486 --> 00:46:31,254 Only this kind. 745 00:46:38,628 --> 00:46:40,630 - I got a couple questions to ask 746 00:46:40,730 --> 00:46:41,898 about your son, if that's OK. 747 00:46:43,433 --> 00:46:45,869 - He's gone. My boy's gone. 748 00:46:45,969 --> 00:46:47,604 - What do you mean? 749 00:46:47,704 --> 00:46:49,706 He passed away? 750 00:46:49,806 --> 00:46:52,309 - I didn't have the money to continue his treatment. 751 00:46:55,745 --> 00:46:57,714 - Do you remember what doctors you took him to? 752 00:46:57,814 --> 00:46:59,816 Was one of them Dr. Samuel Brooks? 753 00:46:59,916 --> 00:47:01,585 - Yeah, but he disappeared! 754 00:47:01,685 --> 00:47:04,888 He was a good doctor. He looked after my boy. 755 00:47:04,988 --> 00:47:07,324 - Who paid for the treatment? Was it Dr. Brooks? 756 00:47:08,692 --> 00:47:10,594 - And when he... when he went away, 757 00:47:10,694 --> 00:47:12,429 Dr. Schwartzman wouldn't do any treatment 758 00:47:12,529 --> 00:47:13,663 without money. Big money. 759 00:47:13,763 --> 00:47:15,298 Which I didn't have. 760 00:47:17,267 --> 00:47:19,202 Know how that makes me feel? 761 00:47:19,302 --> 00:47:21,404 I don't need your charity. 762 00:47:25,408 --> 00:47:26,810 I wanna show you something. 763 00:47:29,446 --> 00:47:31,448 That's my Ricky. 764 00:47:35,719 --> 00:47:38,255 - I'm-- I'm truly very sorry, Mr. Castor. 765 00:47:45,362 --> 00:47:46,429 Thank you. 766 00:48:02,879 --> 00:48:05,415 - Sorry, excuse me. Chris! I'm so sorry I'm late. 767 00:48:05,515 --> 00:48:07,817 - I was starting to think you forgot about our lunch! 768 00:48:07,918 --> 00:48:10,320 - Of course not. Just wait a few more minutes. 769 00:48:10,420 --> 00:48:11,488 I wanna freshen up a bit. 770 00:48:11,588 --> 00:48:12,889 - Of course! - Be right back! 771 00:48:25,969 --> 00:48:28,338 - [Scoffing]: Long lunch! 772 00:48:30,307 --> 00:48:31,808 - You're early for last call! 773 00:48:31,908 --> 00:48:33,376 - Could I get one more, please? 774 00:48:37,514 --> 00:48:39,783 - So you being back here in Chicago 775 00:48:39,883 --> 00:48:42,419 must mean that this great mystery's been solved. 776 00:48:42,519 --> 00:48:43,954 - Yeah, I wish it was. 777 00:48:44,054 --> 00:48:45,889 It's just getting more complicated. 778 00:48:45,989 --> 00:48:46,756 - How so? 779 00:48:48,091 --> 00:48:50,594 - Ever see one of those puzzles with the dots? 780 00:48:50,694 --> 00:48:53,029 You look at the picture one way, and you see one thing, 781 00:48:53,129 --> 00:48:54,931 look at the same picture another way, 782 00:48:55,031 --> 00:48:56,933 and it looks completely different? 783 00:48:57,033 --> 00:48:58,768 - Yup. Just about every morning. 784 00:48:58,868 --> 00:49:00,770 - [Chuckling]: Yeah. 785 00:49:00,870 --> 00:49:02,639 Look, I got a question for you. 786 00:49:04,541 --> 00:49:07,277 When you found Brooks down by the water, 787 00:49:07,377 --> 00:49:09,779 you did consider that he might not have died naturally. 788 00:49:09,879 --> 00:49:11,615 - Oh, of course! 789 00:49:11,715 --> 00:49:14,384 But there was no evidence to suggest a homicide, 790 00:49:14,484 --> 00:49:16,052 so we ruled it natural causes. 791 00:49:16,152 --> 00:49:18,622 You know, people die of heart attacks every day. 792 00:49:18,722 --> 00:49:21,658 - Yeah. A guy doesn't talk, or communicate with his wife, 793 00:49:21,758 --> 00:49:23,827 for 5 years, then one day shows up, 794 00:49:23,927 --> 00:49:26,663 drives down to the waterfront, and has a heart attack. 795 00:49:26,763 --> 00:49:27,731 I don't buy it. 796 00:49:27,831 --> 00:49:29,065 - Come on. Listen to me. 797 00:49:29,165 --> 00:49:31,368 You know how this works. You've been there! 798 00:49:31,468 --> 00:49:33,003 You can't spend a week on a dead-end case! 799 00:49:35,105 --> 00:49:37,440 - There's something about this. 800 00:49:37,540 --> 00:49:39,976 Just doesn't sit well with me. 801 00:49:40,076 --> 00:49:42,512 So he was perfectly healthy, 802 00:49:42,612 --> 00:49:44,481 other than his heart, when you found him? 803 00:49:45,815 --> 00:49:47,917 - He had a nosebleed. 804 00:49:48,018 --> 00:49:50,320 - And I suppose there was no blood test. 805 00:49:50,420 --> 00:49:52,055 - Nope! I didn't see a need! 806 00:49:52,155 --> 00:49:53,590 - That's great, Oscar. 807 00:49:53,690 --> 00:49:55,592 I get fired off the force 808 00:49:55,692 --> 00:49:57,694 for bending some stupid-ass off-duty rule, 809 00:49:57,794 --> 00:50:00,563 and you won't lift a finger to investigate? 810 00:50:00,664 --> 00:50:02,332 - There was nothing to investigate! 811 00:50:02,432 --> 00:50:03,833 And don't use that tone with me! 812 00:50:05,669 --> 00:50:07,470 Listen to me, Eddie. 813 00:50:07,570 --> 00:50:09,973 That guy didn't die because someone punched him in the nose. 814 00:50:11,908 --> 00:50:13,109 - The rental car. 815 00:50:13,209 --> 00:50:15,078 Where'd it come from? 816 00:50:15,178 --> 00:50:17,113 - I'll get the records to you. 817 00:50:17,213 --> 00:50:19,716 - All right. Do me a favour, OK? 818 00:50:19,816 --> 00:50:22,452 If there's still blood in the car, have it tested. 819 00:50:22,552 --> 00:50:23,753 - All right. 820 00:50:23,853 --> 00:50:25,055 - All right. 821 00:50:26,556 --> 00:50:27,557 Thanks for the beer. 822 00:50:30,694 --> 00:50:31,995 - Put it on his tab. 823 00:50:33,897 --> 00:50:37,467 - So, you can see why I'm having trouble letting go. 824 00:50:40,537 --> 00:50:42,138 - I can't believe what you just told me! 825 00:50:44,541 --> 00:50:46,910 - Sam disappears from my life for 5 years, 826 00:50:47,010 --> 00:50:48,478 and then he shows up dead. 827 00:50:58,521 --> 00:51:00,557 - So you're not here to buy real estate, are you? 828 00:51:02,726 --> 00:51:03,893 - No. 829 00:51:03,993 --> 00:51:05,628 - Looking for answers. 830 00:51:06,863 --> 00:51:07,864 OK. 831 00:51:09,466 --> 00:51:11,000 What have you found? 832 00:51:12,969 --> 00:51:15,538 - Well, apparently Sam remarried 833 00:51:15,638 --> 00:51:17,140 to a woman named Charlotte Porter. 834 00:51:18,241 --> 00:51:20,877 They lived up in the hills 835 00:51:20,977 --> 00:51:22,412 in this huge house. 836 00:51:24,180 --> 00:51:26,916 I can't imagine Sam living like that. 837 00:51:27,016 --> 00:51:29,185 - People do change. 838 00:51:30,820 --> 00:51:33,623 - You know Sam never cared about material things. 839 00:51:33,723 --> 00:51:35,425 He hated anything ostentatious. 840 00:51:41,064 --> 00:51:43,967 Chris, you knew Sam. 841 00:51:46,035 --> 00:51:48,738 Do you believe that he would have left me for another woman? 842 00:51:51,274 --> 00:51:55,178 - If you talk to a few of my psychiatrist friends, 843 00:51:55,278 --> 00:51:57,680 they'll tell you we all lead 844 00:51:57,781 --> 00:51:59,816 different lives at different times. 845 00:51:59,916 --> 00:52:02,519 Sometimes at the same time. 846 00:52:11,694 --> 00:52:14,230 - Well, I guess I'm just one of those simple people. 847 00:52:21,971 --> 00:52:24,641 Did you ever meet his sister Denise? 848 00:52:24,741 --> 00:52:27,210 - Wait. No! 849 00:52:27,310 --> 00:52:28,978 I never knew he had one! 850 00:52:29,078 --> 00:52:32,949 - Yeah, he, uh... always sent her a birthday card. 851 00:52:33,049 --> 00:52:36,820 I've tried finding her house here in Detroit, 852 00:52:36,920 --> 00:52:39,489 but there was a fire a number of years ago. 853 00:52:39,589 --> 00:52:41,257 I can't find out what happened to her. 854 00:52:41,357 --> 00:52:43,893 - OK. Why do you think that matters? 855 00:52:43,993 --> 00:52:46,830 - Uh, if I could find her, maybe she could help? 856 00:52:49,032 --> 00:52:50,033 - Wait. 857 00:52:54,571 --> 00:52:56,873 I really wish I could help you more, Jean. 858 00:52:56,973 --> 00:52:59,108 But I think... 859 00:53:00,677 --> 00:53:02,979 You may be making things worse. 860 00:53:04,814 --> 00:53:07,083 I mean, you can't deny the reality here! 861 00:53:07,183 --> 00:53:09,819 Sam had another life! 862 00:53:09,919 --> 00:53:12,088 I guess. 863 00:53:16,392 --> 00:53:18,261 Ah, we should get going. Come on. 864 00:53:38,715 --> 00:53:39,716 - Hey, you're back! 865 00:53:39,816 --> 00:53:40,917 - Hey! 866 00:53:41,017 --> 00:53:42,719 How's everything? 867 00:53:42,819 --> 00:53:44,821 - Feel like I'm on an emotional roller-coaster. 868 00:53:44,921 --> 00:53:46,122 How was Chicago? 869 00:53:46,222 --> 00:53:47,590 - It's too early to tell. 870 00:53:47,690 --> 00:53:49,959 Can I... can I talk to you for a second? 871 00:53:50,059 --> 00:53:51,094 - Yeah! 872 00:53:57,133 --> 00:53:59,135 - All right. I gotta ask you something. 873 00:53:59,235 --> 00:54:00,270 - OK. 874 00:54:01,671 --> 00:54:03,006 - I want you to go back 875 00:54:03,106 --> 00:54:05,341 to the day before your husband went missing. 876 00:54:05,441 --> 00:54:07,176 What was his mood like? 877 00:54:11,080 --> 00:54:13,116 It seemed fine. 878 00:54:13,216 --> 00:54:15,652 He said he was gonna have a busy day. 879 00:54:15,752 --> 00:54:17,020 He'd be home late. 880 00:54:17,120 --> 00:54:18,855 - Was he upset about anything? 881 00:54:18,955 --> 00:54:21,925 - No. Actually, he was more quiet than usual that day. 882 00:54:23,359 --> 00:54:24,861 - And when he returned? 883 00:54:26,696 --> 00:54:28,665 - He was just tired. Uh... 884 00:54:28,765 --> 00:54:31,167 He had a couple drinks before going to bed, 885 00:54:31,267 --> 00:54:32,335 which was unusual for him. 886 00:54:34,971 --> 00:54:38,041 There was something that night. Um... 887 00:54:39,242 --> 00:54:41,678 He got out of bed. I had heard loud voices, 888 00:54:41,778 --> 00:54:43,913 but I couldn't make out what they were saying. 889 00:54:44,013 --> 00:54:45,815 - Did you recognize who it was? 890 00:54:45,915 --> 00:54:47,050 - No. 891 00:54:48,084 --> 00:54:48,952 By the time I got out of bed, he was coming back. 892 00:54:49,052 --> 00:54:51,654 He said one of the neighbours was complaining 893 00:54:51,754 --> 00:54:54,023 that he had blocked their car in the driveway. 894 00:54:54,123 --> 00:54:55,158 - And you believed him? 895 00:54:55,258 --> 00:54:57,727 - Yeah, we had difficult neighbours. 896 00:54:57,827 --> 00:55:00,063 - OK, now the next day. 897 00:55:00,163 --> 00:55:01,197 The day he disappeared. 898 00:55:05,234 --> 00:55:07,971 - It was a Wednesday. His day off. 899 00:55:15,311 --> 00:55:17,080 How's your crossword puzzle? 900 00:55:17,180 --> 00:55:17,914 - It's all right. 901 00:55:20,783 --> 00:55:22,118 - You all right? 902 00:55:22,218 --> 00:55:24,020 - Sure. Yeah, I'm fine. 903 00:55:25,388 --> 00:55:26,923 - You seem kind of distant. 904 00:55:28,157 --> 00:55:29,759 - I'm as good as gold. 905 00:55:32,762 --> 00:55:34,397 - So, you're going down to the boat today? 906 00:55:34,497 --> 00:55:35,765 - Yeah. 907 00:55:35,865 --> 00:55:36,766 - Want me to come? 908 00:55:36,866 --> 00:55:38,701 I can cancel lunch with Mom. 909 00:55:38,801 --> 00:55:40,203 - No, that's OK. There are... 910 00:55:40,303 --> 00:55:42,105 ...a few things I need to do on the boat 911 00:55:42,205 --> 00:55:43,373 before the season opens. 912 00:55:58,388 --> 00:56:00,089 - What is it, Sam? 913 00:56:03,059 --> 00:56:04,260 - Nothing. 914 00:56:09,332 --> 00:56:11,300 I love you very much. 915 00:56:11,401 --> 00:56:13,169 [Echoing]: Very much. 916 00:56:16,472 --> 00:56:17,473 - I love you too. 917 00:56:27,984 --> 00:56:30,286 It was like he knew he was never gonna see me again. 918 00:56:43,032 --> 00:56:45,334 It was the last time he held me. 919 00:56:48,271 --> 00:56:50,840 They found our boat out on the lake. 920 00:56:50,940 --> 00:56:53,009 Sam was missing. 921 00:56:55,244 --> 00:56:56,512 - You know, Jean... 922 00:56:59,348 --> 00:57:01,951 I don't think your husband died of a heart attack. 923 00:57:03,920 --> 00:57:06,189 I think someone may have killed him. 924 00:57:10,893 --> 00:57:12,195 - Who? 925 00:57:13,262 --> 00:57:14,330 I... the Sam I knew 926 00:57:14,430 --> 00:57:16,933 was very well-liked, very well-respected. 927 00:57:17,033 --> 00:57:19,936 He was on the verge of a new cancer treatment therapy. 928 00:57:20,036 --> 00:57:20,970 - How new? 929 00:57:22,004 --> 00:57:23,539 - Cutting-edge. 930 00:57:23,639 --> 00:57:26,209 It was a drug protocol never used in the US before. 931 00:57:27,977 --> 00:57:29,312 - Well... 932 00:57:29,412 --> 00:57:31,914 That might have been a great reason 933 00:57:32,014 --> 00:57:33,916 someone wanted to kill your husband! 934 00:57:34,016 --> 00:57:36,119 - People have killed for a lot less. 935 00:57:38,888 --> 00:57:40,523 Yup! Just got it. 936 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Thank you so much, Paul. I owe you one. 937 00:57:42,892 --> 00:57:44,293 All right. Take care. 938 00:57:45,928 --> 00:57:47,296 - Who is he, exactly? 939 00:57:47,396 --> 00:57:49,298 - He's an ex- colleague of mine. 940 00:57:49,398 --> 00:57:51,934 He's a journalist here in Detroit now. 941 00:57:52,034 --> 00:57:53,436 Here it is. 942 00:58:01,277 --> 00:58:02,845 - Denise died in the fire. 943 00:58:02,945 --> 00:58:05,047 - Explains why we can't find her. 944 00:58:12,622 --> 00:58:14,824 - May of 1999. 945 00:58:20,196 --> 00:58:21,430 I'm sorry. 946 00:58:28,237 --> 00:58:31,207 - That was just one month after Sam died. 947 00:58:31,307 --> 00:58:32,575 - What a coincidence. 948 00:58:32,675 --> 00:58:34,277 - Yeah. 949 00:58:34,377 --> 00:58:36,078 So... 950 00:58:36,179 --> 00:58:38,080 Where do we go from here? 951 00:59:05,708 --> 00:59:07,543 Maybe you should go back to your room now. 952 00:59:09,178 --> 00:59:10,379 - Do you want me to leave? 953 00:59:17,587 --> 00:59:18,654 - No. 954 01:00:46,542 --> 01:00:48,044 - Come back to bed! 955 01:00:51,213 --> 01:00:54,083 - No, I'm starving. I wanna go down for breakfast. 956 01:01:17,773 --> 01:01:19,442 - Hey! 957 01:01:19,542 --> 01:01:20,476 You're still here? 958 01:01:20,576 --> 01:01:22,044 - Chris! 959 01:01:23,446 --> 01:01:25,481 - So, uh... how's everything going, Jean? 960 01:01:25,581 --> 01:01:27,083 - Oh, it's fine. 961 01:01:27,183 --> 01:01:28,184 - Good. I'm glad! 962 01:01:28,284 --> 01:01:31,120 - I thought your conference was over yesterday! 963 01:01:31,220 --> 01:01:33,089 - Just some... some last-minute details. 964 01:01:33,189 --> 01:01:35,224 Listen, if you're both free for dinner tonight, 965 01:01:35,324 --> 01:01:36,559 would you be my guests? 966 01:01:36,659 --> 01:01:39,095 - I'm sorry, we've got another engagement. 967 01:01:39,195 --> 01:01:40,296 Thanks anyway, Doc. 968 01:01:42,865 --> 01:01:44,567 - Sure. No problem. 969 01:01:44,667 --> 01:01:45,601 OK, I'll see you later! 970 01:01:45,701 --> 01:01:47,036 - OK. 971 01:01:48,671 --> 01:01:50,639 You really shouldn't be so hard on him. 972 01:01:50,740 --> 01:01:52,441 - No. Was I? 973 01:01:54,410 --> 01:01:55,544 - He's a good doctor, 974 01:01:55,644 --> 01:01:57,813 and he's always been a very good friend! 975 01:01:57,913 --> 01:01:59,382 - Well, I don't like your friend. 976 01:01:59,482 --> 01:02:00,483 - You jealous? 977 01:02:00,583 --> 01:02:01,817 - Have I reason to be? 978 01:02:01,917 --> 01:02:04,253 - No, of course not. It was a long time ago! 979 01:02:04,353 --> 01:02:05,788 - You've known him for a while, huh? 980 01:02:05,888 --> 01:02:08,457 - Yeah, he introduced Sam and I at a party. 981 01:02:08,557 --> 01:02:11,594 - Well, he's got slightly different priorities than Sam. 982 01:02:11,694 --> 01:02:12,595 - Meaning? 983 01:02:15,531 --> 01:02:17,566 - I found out in Chicago 984 01:02:17,666 --> 01:02:19,835 that Ricky Castor was one of Sam's patients. 985 01:02:19,935 --> 01:02:22,304 He had a rare form of leukemia called ALL. 986 01:02:22,405 --> 01:02:23,572 It's terminal. 987 01:02:23,672 --> 01:02:25,574 - Sam tried so hard to help kids. 988 01:02:25,674 --> 01:02:27,843 - He did more than try. He was paying 989 01:02:27,943 --> 01:02:30,079 for Ricky's expensive drug treatment 990 01:02:30,179 --> 01:02:31,247 out of his own pocket! 991 01:02:31,347 --> 01:02:33,449 When Sam went missing, 992 01:02:33,549 --> 01:02:36,152 the boy was referred to your friend. 993 01:02:36,252 --> 01:02:37,753 He wasn't as generous. 994 01:02:37,853 --> 01:02:41,490 The father couldn't afford the drugs, and the boy died. 995 01:02:41,590 --> 01:02:42,758 He was 10. 996 01:02:57,606 --> 01:02:59,408 That's interesting. 997 01:02:59,508 --> 01:03:02,545 Charlotte Porter's house is owned by BFA Medical Supplies, 998 01:03:02,645 --> 01:03:05,181 but it's headquartered in the Cayman Islands. 999 01:03:05,281 --> 01:03:06,482 - The corporate veil. 1000 01:03:06,582 --> 01:03:09,452 When they wanna disguise who owns the company. 1001 01:03:09,552 --> 01:03:11,353 - You mean she's hiding something. 1002 01:03:11,454 --> 01:03:14,490 - I still don't understand Sam's involvement in all of this. 1003 01:03:16,725 --> 01:03:18,327 So what does that leave us? 1004 01:03:18,427 --> 01:03:19,428 - An address. 1005 01:03:23,566 --> 01:03:25,334 And here it is. 1006 01:03:25,434 --> 01:03:27,870 The local office in Detroit. 1007 01:03:27,970 --> 01:03:29,505 Let's go around back. 1008 01:03:52,461 --> 01:03:54,630 So it's on the second floor. 1009 01:04:17,887 --> 01:04:19,288 - Here it is. 1010 01:04:39,508 --> 01:04:40,442 - There we go! 1011 01:04:46,282 --> 01:04:47,383 Yeah, it's OK. 1012 01:05:12,708 --> 01:05:14,276 - Syringes, gauze... 1013 01:05:14,376 --> 01:05:16,478 It's all medical supplies. 1014 01:05:16,579 --> 01:05:17,746 - Yeah. 1015 01:05:20,482 --> 01:05:22,351 I'm gonna take a look in the back. 1016 01:05:23,686 --> 01:05:24,486 - OK. 1017 01:05:45,074 --> 01:05:46,542 - It's all from Mexico! 1018 01:06:15,504 --> 01:06:17,439 - Doesn't seem to be any paperwork. 1019 01:06:39,728 --> 01:06:40,729 Eddie? 1020 01:06:49,738 --> 01:06:51,607 - Dammit! Let's go, Jean! 1021 01:06:51,707 --> 01:06:52,741 - What's wrong? 1022 01:06:52,841 --> 01:06:54,410 - There's a camera there. 1023 01:06:54,510 --> 01:06:55,444 Let's go, come on! 1024 01:07:45,994 --> 01:07:46,995 You OK? 1025 01:07:49,598 --> 01:07:50,766 - Look, Eddie. 1026 01:07:50,866 --> 01:07:52,801 There's liquid inside these bubbles. 1027 01:07:54,536 --> 01:07:56,472 - We're gonna get this tested. 1028 01:08:01,477 --> 01:08:02,444 -Eddie! 1029 01:08:02,544 --> 01:08:04,046 - Oscar! Yeah, hey, it's Eddie. 1030 01:08:04,146 --> 01:08:06,749 Look, I need you to do me a favour, all right? 1031 01:08:06,849 --> 01:08:09,051 I need you to find me a lab here in Detroit ASAP. 1032 01:08:09,151 --> 01:08:10,085 -Right. 1033 01:08:10,185 --> 01:08:11,987 - Call me when you find it? 1034 01:08:12,087 --> 01:08:13,021 - Yes. - OK. 1035 01:08:13,122 --> 01:08:15,457 - I came to Detroit 1036 01:08:15,557 --> 01:08:17,559 to find out the truth behind Sam's choices, 1037 01:08:17,659 --> 01:08:19,728 but clearly, we're involved in something illegal. 1038 01:08:19,828 --> 01:08:21,029 What are we getting into? 1039 01:08:21,130 --> 01:08:23,031 - We're close to the truth, Jean. 1040 01:08:24,633 --> 01:08:26,535 - I don't know if I wanna know the truth. 1041 01:08:41,116 --> 01:08:42,484 - Hold on. 1042 01:08:42,584 --> 01:08:44,153 Just keep it, OK? Hold on! 1043 01:08:45,788 --> 01:08:47,689 - Eddie, I'm pulling the plug. 1044 01:08:47,790 --> 01:08:50,225 Sam's dead, there's nothing I can do about it. 1045 01:08:50,325 --> 01:08:52,060 I just wanna go back to Chicago. 1046 01:08:52,161 --> 01:08:54,530 - Please, wait. Look, just give me a few hours. 1047 01:08:54,630 --> 01:08:56,165 Let me go to the lab, and we'll... 1048 01:08:56,265 --> 01:08:57,900 we'll talk when I get back. 1049 01:08:58,000 --> 01:08:59,601 Call me if you need to, all right? 1050 01:09:02,271 --> 01:09:03,539 Jean, look at me. 1051 01:09:05,908 --> 01:09:08,610 Everything is gonna be just fine, OK? 1052 01:09:08,710 --> 01:09:10,479 Trust me. 1053 01:09:10,579 --> 01:09:12,681 I'm sticking with you till this is over. 1054 01:09:14,750 --> 01:09:15,717 - OK. 1055 01:09:15,818 --> 01:09:16,552 - OK. 1056 01:09:20,722 --> 01:09:21,890 OK. 1057 01:09:30,833 --> 01:09:32,034 - Mrs. Brooks? 1058 01:09:32,134 --> 01:09:33,235 - Yeah? 1059 01:09:35,604 --> 01:09:37,606 - This fax came in marked "urgent," 1060 01:09:37,706 --> 01:09:39,274 for either you or Mr. Fate. 1061 01:09:39,374 --> 01:09:40,209 - Thank you. 1062 01:09:51,887 --> 01:09:53,722 "Subject's coronary arrest 1063 01:09:53,822 --> 01:09:56,825 "brought on by extremely high levels of drug Arzac, 1064 01:09:56,925 --> 01:09:59,261 "an ephedrine derivative for treatment of leukemia." 1065 01:10:18,247 --> 01:10:20,816 - Where in the world did you find this? 1066 01:10:20,916 --> 01:10:22,551 - What is it? 1067 01:10:35,030 --> 01:10:36,265 - Hello? 1068 01:10:36,365 --> 01:10:38,600 -Jean, first and final warning. 1069 01:10:38,700 --> 01:10:41,069 Leave Detroit now, or you will both get hurt. 1070 01:10:41,169 --> 01:10:42,271 - Who is this? 1071 01:10:58,053 --> 01:10:59,154 - Hello? 1072 01:10:59,254 --> 01:11:00,722 - Eddie, come back to the hotel. 1073 01:11:00,822 --> 01:11:04,026 - Jean, you OK? What's wrong? 1074 01:11:04,126 --> 01:11:05,227 - Please come. I'm scared. 1075 01:11:05,327 --> 01:11:06,828 I got a threatening phone call. 1076 01:11:08,163 --> 01:11:10,365 - Stay in your room. I'll be right there! 1077 01:11:18,073 --> 01:11:19,641 Jean, it's Eddie! Open up! 1078 01:11:20,876 --> 01:11:22,010 What happened? 1079 01:11:22,110 --> 01:11:23,879 - I got a call. - What'd they say? 1080 01:11:23,979 --> 01:11:25,213 - They were very clear. 1081 01:11:25,314 --> 01:11:27,049 They said to get out of Detroit or else. 1082 01:11:27,149 --> 01:11:28,951 Look, we got the fax from Ortuso. 1083 01:11:29,051 --> 01:11:30,752 Sam died of an overdose. 1084 01:11:30,852 --> 01:11:32,721 He was injected with a drug called Arzac. 1085 01:11:32,821 --> 01:11:34,323 - Arzac? Is that what you said? 1086 01:11:34,423 --> 01:11:36,224 - Yeah, it's right there on the blood test. 1087 01:11:37,793 --> 01:11:40,062 - The liquid in the bubbles we found was Arzac. 1088 01:11:40,162 --> 01:11:41,897 The woman at the lab said 1089 01:11:41,997 --> 01:11:44,333 it's extremely rare and illegal here in the States. 1090 01:11:47,936 --> 01:11:50,038 - They killed him. 1091 01:11:54,443 --> 01:11:56,044 - You know, I think it's time 1092 01:11:56,144 --> 01:11:58,313 I pay Charlotte Porter another visit. 1093 01:11:58,413 --> 01:12:00,082 - No. We have to go to the police. 1094 01:12:00,182 --> 01:12:02,217 - We will, but we need more proof first. 1095 01:12:04,219 --> 01:12:06,188 - Then I'm coming with you. 1096 01:12:08,390 --> 01:12:09,691 - OK. 1097 01:12:09,791 --> 01:12:11,226 All right. 1098 01:12:19,334 --> 01:12:20,335 Jean, wait! 1099 01:12:23,872 --> 01:12:24,906 You stay in the car. 1100 01:12:25,007 --> 01:12:26,808 - No, I'm coming with you! 1101 01:12:26,908 --> 01:12:28,176 - It's safer. - Then you stay! 1102 01:12:31,213 --> 01:12:32,381 - All right. 1103 01:12:47,396 --> 01:12:49,164 [Whispering]: There's someone there! 1104 01:12:59,174 --> 01:13:01,276 I told you I don't like that guy. 1105 01:13:04,079 --> 01:13:05,347 Wait. Jean! Jean, wait! 1106 01:13:22,931 --> 01:13:23,932 Come on! 1107 01:13:26,234 --> 01:13:29,037 - Weren't you supposed to keep an eye on her at the hotel? 1108 01:13:29,137 --> 01:13:31,506 - I did. I told her to forget about Sam 1109 01:13:31,606 --> 01:13:33,341 and go back to Chicago. 1110 01:13:33,442 --> 01:13:35,977 - Then why are they sneaking around the property? 1111 01:13:36,078 --> 01:13:37,813 - Guess I wasn't persuasive enough. 1112 01:13:39,047 --> 01:13:40,382 Anyway... 1113 01:13:40,482 --> 01:13:42,417 This puts an end to it all. 1114 01:13:53,095 --> 01:13:55,030 - Hold on, hold on. 1115 01:13:55,130 --> 01:13:56,364 - Don't move! 1116 01:13:56,465 --> 01:13:57,766 - [Eddie]: Stay back, Jean! 1117 01:13:59,568 --> 01:14:01,036 Who are you? 1118 01:14:01,136 --> 01:14:01,937 What do you want? 1119 01:14:03,472 --> 01:14:04,306 Unh! 1120 01:14:19,087 --> 01:14:20,522 - Well, well. 1121 01:14:20,622 --> 01:14:23,024 Seems our hero is coming to! 1122 01:14:24,359 --> 01:14:25,260 - Jean. 1123 01:14:26,495 --> 01:14:27,963 Where's Jean? 1124 01:14:28,063 --> 01:14:29,798 - Don't worry about our merry widow. 1125 01:14:29,898 --> 01:14:31,099 We've got business to discuss. 1126 01:14:31,199 --> 01:14:33,101 - What do you want? 1127 01:14:33,201 --> 01:14:36,004 How come I'm not already in a body bag? 1128 01:14:36,104 --> 01:14:38,473 - I wanna be sure I'm not trading one problem for another. 1129 01:14:38,573 --> 01:14:40,575 I'm a businessman, Mr. Fate. 1130 01:14:40,675 --> 01:14:42,244 - I thought you were a doctor. 1131 01:14:45,947 --> 01:14:47,916 - You really don't know when to shut up, do you? 1132 01:14:56,091 --> 01:14:57,425 And that big mouth of yours 1133 01:14:57,526 --> 01:14:59,327 is exactly what I'm concerned about. 1134 01:15:01,062 --> 01:15:03,832 You see, I don't wanna get rid of you, 1135 01:15:03,932 --> 01:15:07,602 and have your buddy Ortuso breathing down my neck tomorrow. 1136 01:15:07,702 --> 01:15:09,237 How much does he know? 1137 01:15:09,337 --> 01:15:11,473 - You're gonna kill me anyway. 1138 01:15:15,343 --> 01:15:16,311 - Maybe so! 1139 01:15:19,281 --> 01:15:22,484 But our good friend Mrs. Brooks 1140 01:15:22,584 --> 01:15:25,987 is currently getting better acquainted with Charlotte. 1141 01:15:26,087 --> 01:15:26,988 See? 1142 01:15:28,657 --> 01:15:31,626 All I have to do is press this little button here, 1143 01:15:31,726 --> 01:15:35,130 and Jean will experience the wonders of Arzac. 1144 01:15:36,698 --> 01:15:39,000 - You're bluffing! 1145 01:15:48,109 --> 01:15:49,311 - Maybe. 1146 01:15:49,411 --> 01:15:52,214 But do you wanna take that risk? 1147 01:15:52,314 --> 01:15:53,415 The choice is yours! 1148 01:15:55,350 --> 01:15:57,352 See, if you cooperate, 1149 01:15:57,452 --> 01:16:00,155 we'll only need one body bag. 1150 01:16:00,255 --> 01:16:02,190 If you don't... 1151 01:16:02,290 --> 01:16:03,425 we're gonna need two. 1152 01:16:03,525 --> 01:16:05,126 - I'M GONNA KILL YOU! 1153 01:16:05,227 --> 01:16:06,261 COME HERE! 1154 01:16:50,705 --> 01:16:52,374 - Don't move! 1155 01:17:02,417 --> 01:17:05,253 - I think we can come to an understanding here, Mr. Fate. 1156 01:17:07,155 --> 01:17:08,123 - You disgust me. 1157 01:17:10,258 --> 01:17:12,327 How can you cash in on other people's misery? 1158 01:17:12,427 --> 01:17:13,662 How do you sleep at night? 1159 01:17:15,196 --> 01:17:17,432 - When patients dying of cancer 1160 01:17:17,532 --> 01:17:20,068 are willing to pay the high price for a drug 1161 01:17:20,168 --> 01:17:22,537 that I know can save their lives, 1162 01:17:22,637 --> 01:17:25,373 why should I give up the opportunity for a profit? 1163 01:17:25,473 --> 01:17:26,608 - Because it's illegal. 1164 01:17:26,708 --> 01:17:27,575 - Illegal? 1165 01:17:29,177 --> 01:17:31,379 So you mean to tell me that in your work, 1166 01:17:31,479 --> 01:17:34,215 you never bend the rules a little for the greater good? 1167 01:17:34,316 --> 01:17:36,418 - I've never killed anyone for money! 1168 01:17:36,518 --> 01:17:38,253 - We didn't kill Sam for money! 1169 01:17:38,353 --> 01:17:39,587 We didn't have a choice. 1170 01:17:39,688 --> 01:17:41,589 He wouldn't keep to his part of the deal. 1171 01:17:41,690 --> 01:17:43,191 - Deal? 1172 01:17:43,291 --> 01:17:44,626 What-- what deal? 1173 01:17:46,461 --> 01:17:48,596 - If he didn't come on board, 1174 01:17:48,697 --> 01:17:51,533 Jean would meet with an unfortunate accident! 1175 01:17:51,633 --> 01:17:54,336 - What? So you traded Jean's life 1176 01:17:54,436 --> 01:17:56,538 for Sam's co-operation? 1177 01:17:57,839 --> 01:17:59,741 How did you drag him into this? 1178 01:17:59,841 --> 01:18:02,177 - Well, he was the one that discovered the drug. 1179 01:18:02,277 --> 01:18:04,446 In a research lab in Mexico. 1180 01:18:04,546 --> 01:18:07,115 He was the only one that could bring it into the country. 1181 01:18:07,215 --> 01:18:08,717 Now Charlotte... 1182 01:18:08,817 --> 01:18:11,553 Charlotte saw the opportunity immediately. 1183 01:18:11,653 --> 01:18:14,556 She didn't need to wait 7 years for FDA approval. 1184 01:18:14,656 --> 01:18:16,091 It was her idea, really. 1185 01:18:16,191 --> 01:18:17,659 We needed him. 1186 01:18:17,759 --> 01:18:19,394 - Why did you kill him? 1187 01:18:25,367 --> 01:18:27,335 Part of the deal 1188 01:18:27,435 --> 01:18:30,472 was that he was to forget about his life in Chicago. 1189 01:18:30,572 --> 01:18:32,207 Permanently. 1190 01:18:32,307 --> 01:18:34,275 We set up the boating accident. 1191 01:18:34,376 --> 01:18:38,046 Everything worked beautifully... for a while. 1192 01:18:38,146 --> 01:18:41,049 But that fool... he couldn't forget about her. 1193 01:18:41,149 --> 01:18:42,317 - Jean. 1194 01:18:42,417 --> 01:18:43,618 - He knew what would happen 1195 01:18:43,718 --> 01:18:45,086 if he went back. 1196 01:18:45,186 --> 01:18:46,688 - But he couldn't live without her. 1197 01:18:46,788 --> 01:18:48,390 - So he didn't get to live at all. 1198 01:18:50,125 --> 01:18:53,361 We couldn't take the chance they'd go to the police! 1199 01:18:53,461 --> 01:18:55,163 If he'd been able to forget about Jean... 1200 01:18:56,331 --> 01:18:57,766 He'd still be alive today. 1201 01:18:57,866 --> 01:18:59,401 - Where is she? 1202 01:19:01,469 --> 01:19:04,372 Where is she? You tell me where she is! 1203 01:19:04,472 --> 01:19:05,407 Where is she? 1204 01:19:20,889 --> 01:19:22,524 - Save your energy. 1205 01:19:26,694 --> 01:19:27,796 - HELP! 1206 01:19:27,896 --> 01:19:29,230 HELP! 1207 01:19:29,330 --> 01:19:31,199 - Shh. Save your breath. 1208 01:19:31,299 --> 01:19:33,468 There's no one around here who can hear you. 1209 01:19:33,568 --> 01:19:35,637 - What did you do to Eddie? 1210 01:19:37,372 --> 01:19:39,274 Don't worry about Eddie. 1211 01:19:39,374 --> 01:19:41,543 I'm sure he and Chris 1212 01:19:41,643 --> 01:19:43,678 are coming to some kind of understanding. 1213 01:19:43,778 --> 01:19:45,780 - What are you talking about? What understanding? 1214 01:19:45,880 --> 01:19:46,848 - I'm talking-- 1215 01:19:47,949 --> 01:19:48,883 Excuse me. 1216 01:19:53,955 --> 01:19:55,690 I'm sorry, Mrs. Brooks. 1217 01:19:57,258 --> 01:20:00,161 It looks like the negotiations fell through. 1218 01:20:09,471 --> 01:20:12,540 Well, I know you've always been keen 1219 01:20:12,640 --> 01:20:15,477 on wondering what happened to dear Sam. 1220 01:20:15,577 --> 01:20:17,479 Well... 1221 01:20:17,579 --> 01:20:19,514 I'm gonna satisfy your curiosity. 1222 01:20:20,882 --> 01:20:25,220 Arzac. Does wonders on cancerous cells. 1223 01:20:25,320 --> 01:20:27,489 And on the right dosage, 1224 01:20:27,589 --> 01:20:30,925 it does wonders on uncooperative elements. 1225 01:20:33,228 --> 01:20:35,864 - So you killed Sam just because 1226 01:20:35,964 --> 01:20:38,466 he wouldn't go through with your little business venture? 1227 01:20:38,566 --> 01:20:41,870 - No, it's... not so little, actually. 1228 01:20:41,970 --> 01:20:46,174 I'm talking about millions and millions of dollars here. 1229 01:20:46,274 --> 01:20:48,843 [Laughing]: What an idiot! 1230 01:20:48,943 --> 01:20:50,545 He knew the risks. 1231 01:20:50,645 --> 01:20:52,514 And he still couldn't live 1232 01:20:52,614 --> 01:20:54,315 without his precious little wife. 1233 01:20:55,617 --> 01:20:57,485 My little brother 1234 01:20:57,585 --> 01:21:00,388 always loved you too much. 1235 01:21:00,488 --> 01:21:02,290 - Denise? 1236 01:21:08,763 --> 01:21:09,697 NO! 1237 01:21:13,568 --> 01:21:15,370 [Screaming]: NO! 1238 01:21:16,437 --> 01:21:17,305 NO! 1239 01:21:19,874 --> 01:21:21,910 - Drop it. DROP IT! 1240 01:21:24,445 --> 01:21:26,214 Don't move! 1241 01:21:26,314 --> 01:21:27,882 I SAID, DON'T MOVE! 1242 01:21:35,557 --> 01:21:36,858 - Are you OK? 1243 01:21:36,958 --> 01:21:37,992 - You all right? 1244 01:21:42,697 --> 01:21:44,299 - The cops he cops he86279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.