All language subtitles for Leverage.E14.191201.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,522 --> 00:00:08,568 (Episode 14) 2 00:00:14,759 --> 00:00:16,629 Boss. Is that you? 3 00:00:16,629 --> 00:00:18,774 - Save us! - Tae Joon. 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,254 This is where your bravado ends. 5 00:00:26,249 --> 00:00:27,725 I'm sure you saw this coming. 6 00:00:30,090 --> 00:00:32,035 It's best if you didn't do that. 7 00:00:55,519 --> 00:00:56,654 Mr. Cho. 8 00:01:09,760 --> 00:01:10,874 Tae Joon. 9 00:01:16,439 --> 00:01:17,915 What's going on? What is it? 10 00:01:18,240 --> 00:01:19,744 Help me unlock this. 11 00:01:22,540 --> 00:01:23,684 - Boss! - Tae Joon! 12 00:01:24,409 --> 00:01:25,785 - Boss. - My goodness. 13 00:01:25,909 --> 00:01:27,384 - Search the place. - Yes, sir. 14 00:01:28,419 --> 00:01:30,820 - I'm glad you guys are okay. - I thought we were going to die. 15 00:01:30,820 --> 00:01:32,690 I'm glad you're okay too. 16 00:01:32,690 --> 00:01:34,325 Hey, why were they locked up inside? 17 00:01:35,619 --> 00:01:37,690 Ki Ho, let's talk about this in the van. 18 00:01:37,690 --> 00:01:39,889 - Get in the van. - We're okay now. 19 00:01:39,889 --> 00:01:41,034 Let's go. 20 00:01:52,940 --> 00:01:54,985 My gosh. What is this? 21 00:01:56,579 --> 00:01:57,754 Tae Joon. 22 00:01:58,179 --> 00:02:00,684 Didn't you say Cho Jun Hyung was a friend from your hometown? 23 00:02:03,850 --> 00:02:05,290 Yes, he was. 24 00:02:05,290 --> 00:02:08,494 But his friend was behind everything. 25 00:02:09,019 --> 00:02:10,135 What? 26 00:02:15,399 --> 00:02:16,504 Tae Joon. 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,605 Tae Joon. 28 00:02:20,130 --> 00:02:21,974 - What are you doing? - I'm sorry. 29 00:02:23,139 --> 00:02:24,444 Actually, I did something. 30 00:02:25,070 --> 00:02:29,015 He said that he was very worried about you as your friend... 31 00:02:29,079 --> 00:02:32,485 and that you might get into trouble, so he asked me for a favor. 32 00:02:33,149 --> 00:02:34,955 I believed what he said and I did it. 33 00:02:35,350 --> 00:02:36,455 Darn it. 34 00:02:39,589 --> 00:02:42,835 Tae Joon, I have nothing else to say if you never want... 35 00:02:43,019 --> 00:02:44,494 to see me again. 36 00:02:47,190 --> 00:02:48,635 No, Ki Ho. Get up. 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,575 No. Tae Joon. No. 38 00:02:53,329 --> 00:02:56,314 If you hadn't shown up here, we would've all been dead. 39 00:02:57,799 --> 00:02:58,944 We're even now. 40 00:03:01,510 --> 00:03:02,654 Thank you. 41 00:03:02,709 --> 00:03:04,955 Tell me. What on earth happened? 42 00:03:12,250 --> 00:03:13,464 What's this? 43 00:03:14,489 --> 00:03:17,594 Ki Ho. Can you do me a favor? 44 00:03:17,959 --> 00:03:20,504 Of course. Just don't ask me for money. 45 00:03:21,190 --> 00:03:22,335 This is... 46 00:03:22,959 --> 00:03:26,805 the GPS device I attached to someone I deeply care about. 47 00:03:27,299 --> 00:03:30,399 If I give you a signal, report to the location immediately. 48 00:03:30,399 --> 00:03:31,775 Please? Okay? 49 00:03:36,010 --> 00:03:37,115 Sure. 50 00:03:37,880 --> 00:03:40,354 By the way, who is that person you deeply care about? 51 00:03:42,050 --> 00:03:43,195 - Who is it? - Who is it? 52 00:03:45,120 --> 00:03:46,325 That jerk, Cho Jun Hyung, 53 00:03:46,620 --> 00:03:48,349 is like a monster. 54 00:03:48,349 --> 00:03:50,835 I thought that he might try to harm you guys one day. 55 00:03:51,389 --> 00:03:55,674 And I knew he'd try to attack you when you were all together. 56 00:03:55,760 --> 00:03:57,234 So you put the GPS on this van. 57 00:03:57,729 --> 00:03:59,170 We lived thanks to this van. 58 00:03:59,170 --> 00:04:01,875 Then, it means you knew where we were all along. 59 00:04:02,370 --> 00:04:05,339 But if I didn't do what he said, 60 00:04:05,339 --> 00:04:07,044 who knows what he could've done? 61 00:04:09,639 --> 00:04:11,154 Gosh, I was so scared. 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,455 If he was a tiny bit late, all of us would've been... 63 00:04:14,279 --> 00:04:16,050 Now, we really have to face this fight head-on. 64 00:04:16,050 --> 00:04:19,094 Whether that jerk, Cho Jun Hyung, dies or we die. 65 00:04:20,050 --> 00:04:21,364 I won't die. 66 00:04:22,719 --> 00:04:26,804 Of course not. But that jerk is really dangerous. 67 00:04:27,089 --> 00:04:29,075 We need to be as careful as we can. Got it? 68 00:04:29,099 --> 00:04:32,300 He's right. We're done for if our headquarters are compromised. 69 00:04:32,300 --> 00:04:33,804 We cannot let that happen. Never. 70 00:04:35,000 --> 00:04:36,315 Where are your headquarters? 71 00:04:40,070 --> 00:04:42,385 What are you doing? I was just asking. 72 00:04:43,079 --> 00:04:45,054 - Hey. What are you doing? - Bye. 73 00:04:45,610 --> 00:04:48,979 Hey, Tae Joon. Hold on a second. Wait. Hear me out. 74 00:04:48,979 --> 00:04:50,349 - No. - Hey. 75 00:04:50,349 --> 00:04:52,920 I'll call you later. Let's talk later. I'm sorry. Bye. 76 00:04:52,920 --> 00:04:55,164 Hey, Tae Joon. Hey. 77 00:04:55,289 --> 00:04:57,864 Hey. Hear me out. 78 00:04:58,930 --> 00:05:02,275 Hey. How could you do this to me? 79 00:05:02,729 --> 00:05:03,835 Hey! 80 00:05:04,329 --> 00:05:06,599 I really didn't know! 81 00:05:06,599 --> 00:05:07,674 Hey! 82 00:05:09,839 --> 00:05:10,945 Tae Joon. 83 00:05:13,539 --> 00:05:14,714 Hold on. 84 00:05:14,969 --> 00:05:17,654 So everything we have done so far... 85 00:05:17,680 --> 00:05:20,125 helped that jerk, Cho Jun Hyung? 86 00:05:21,279 --> 00:05:22,455 It's so infuriating. 87 00:05:23,250 --> 00:05:24,649 We should have caught him... 88 00:05:24,649 --> 00:05:26,195 with the slush fund from Misa Construction. 89 00:05:26,719 --> 00:05:28,364 But we couldn't even reveal the truth. 90 00:05:29,120 --> 00:05:31,495 Even the approval ratings of the candidates are neck and neck. 91 00:05:32,159 --> 00:05:34,304 Gosh, the election is around the corner. 92 00:05:34,690 --> 00:05:37,700 Darn it. What if that scumbag gets elected? 93 00:05:37,700 --> 00:05:38,875 We must stop that no matter what. 94 00:05:39,430 --> 00:05:43,039 The problem is that we don't know the big picture he has in mind... 95 00:05:43,039 --> 00:05:44,575 by getting all these people involved. 96 00:05:45,310 --> 00:05:47,145 Wait. A pharmaceutical, 97 00:05:47,510 --> 00:05:51,054 a hospital, a nursing home, and an insurance company. 98 00:05:51,279 --> 00:05:53,325 It must be related to the medical field. 99 00:05:53,709 --> 00:05:55,479 The only option we have is to investigate... 100 00:05:55,479 --> 00:05:57,525 everything that seems relevant to this project. 101 00:06:00,389 --> 00:06:05,335 If so, it looks like our genius hacker has to take the lead. 102 00:06:07,630 --> 00:06:09,229 Am I the man of the hour today? 103 00:06:09,229 --> 00:06:10,635 Yes, it's you. Sit down. 104 00:06:10,760 --> 00:06:13,529 First, let's find out everything we can. 105 00:06:13,529 --> 00:06:15,005 And let's make our move when we're certain. 106 00:06:15,269 --> 00:06:17,344 If Cho Jun Hyung sees us making our move, 107 00:06:17,539 --> 00:06:19,914 we'll really be in danger then. Understood? 108 00:06:20,570 --> 00:06:21,685 Okay. 109 00:06:36,289 --> 00:06:37,794 Yes. I've landed. 110 00:06:39,560 --> 00:06:40,734 You got it. 111 00:06:53,570 --> 00:06:57,015 If this plan works, we're going to dominate the marketplace. 112 00:06:59,409 --> 00:07:02,455 I've been working on this project from scratch for a long time. 113 00:07:03,380 --> 00:07:04,924 Nothing will go wrong. 114 00:07:05,019 --> 00:07:08,125 As reflected by our company's significant stake, 115 00:07:08,690 --> 00:07:10,135 we're watching closely. 116 00:07:10,659 --> 00:07:12,329 If we hit our target revenue, 117 00:07:12,329 --> 00:07:14,964 we'll immediately sign the Asia partnership contract. 118 00:07:16,659 --> 00:07:17,835 Keep watching. 119 00:07:20,200 --> 00:07:21,404 Did you find anything yet? 120 00:07:26,010 --> 00:07:28,414 I've put in some keywords and am searching based on them. 121 00:07:28,680 --> 00:07:31,315 But I'm not getting anything. Did they put a block on them? 122 00:07:32,409 --> 00:07:34,154 Get some sleep before you keep going. 123 00:07:34,810 --> 00:07:37,054 I would love to do that, 124 00:07:37,420 --> 00:07:39,094 but this is urgent. 125 00:07:39,690 --> 00:07:42,519 I would totally feel awake with some fresh air... 126 00:07:42,519 --> 00:07:44,164 and iced Americano. 127 00:07:44,860 --> 00:07:47,505 It's all Cho Jun Hyung's fault. I'm holed up here because of him. 128 00:07:49,930 --> 00:07:52,375 Hey, do you want to sneak out? 129 00:07:52,729 --> 00:07:53,875 What? 130 00:07:55,900 --> 00:07:57,475 Boss told us not to go out. 131 00:07:57,599 --> 00:08:00,385 It won't take long. We can just get a cup of coffee. 132 00:08:07,879 --> 00:08:09,194 My body feels stiff. 133 00:08:12,989 --> 00:08:16,064 Do you know how many people Cho Jun Hyung killed so far? 134 00:08:21,859 --> 00:08:23,135 Sneak out where? 135 00:08:28,570 --> 00:08:29,674 Just this once. 136 00:08:31,770 --> 00:08:34,345 Roy, just this once. 137 00:08:38,379 --> 00:08:39,684 - Roy. - Let's go. 138 00:08:41,410 --> 00:08:43,054 We can go out! 139 00:08:52,489 --> 00:08:53,605 Wait. 140 00:09:20,790 --> 00:09:23,365 Yes. This is the comfort drink of the Korean people... 141 00:09:23,660 --> 00:09:26,304 and the energy drink of modern people. Iced Americano. 142 00:09:27,560 --> 00:09:29,800 What are you talking about? Do you feel better now? 143 00:09:29,800 --> 00:09:31,959 Yes. Much better. I feel alive again. 144 00:09:31,959 --> 00:09:34,904 And what is this? It's melting in my mouth. 145 00:09:35,300 --> 00:09:36,515 It's so sugary. 146 00:09:39,040 --> 00:09:41,715 No one's going to take it away from you. Slow down. 147 00:09:42,379 --> 00:09:44,855 By the way, what a surprise treat from you. 148 00:09:56,359 --> 00:09:59,190 Why are you being so nice to me? 149 00:09:59,190 --> 00:10:00,988 I wasn't being nice to you. 150 00:10:00,989 --> 00:10:02,975 It's because our lives depend on you. 151 00:10:03,329 --> 00:10:05,204 Stop spilling food. Are you a kid? 152 00:10:06,900 --> 00:10:08,770 We'll get an earful if Tae Joon finds out. Let's hurry back. 153 00:10:08,770 --> 00:10:10,975 Are you done? Why are you wasting food? 154 00:10:14,969 --> 00:10:17,654 - Hey, this is so good. - Hurry up, soldier boy. 155 00:10:20,879 --> 00:10:22,454 - You weren't sleeping? - Hey. 156 00:10:23,420 --> 00:10:26,225 I was saving it, but I was craving it today. 157 00:10:27,050 --> 00:10:28,765 Why don't we drink together? It's been a while. 158 00:10:29,320 --> 00:10:30,434 Sounds great. 159 00:10:38,099 --> 00:10:39,444 You know what I just remembered? 160 00:10:40,400 --> 00:10:42,540 When you were released from prison, 161 00:10:42,540 --> 00:10:43,975 we caught Min Young Min. 162 00:10:44,770 --> 00:10:46,845 That was really fun, wasn't it? 163 00:10:48,040 --> 00:10:49,385 I'm grateful to you. 164 00:10:49,609 --> 00:10:51,414 We did it as a team. 165 00:10:53,009 --> 00:10:56,424 We wouldn't have come this far without your help. 166 00:10:57,849 --> 00:10:59,965 You never know what lies in your future, right? 167 00:11:00,690 --> 00:11:03,465 Who would have thought you and I would be here together? 168 00:11:03,690 --> 00:11:07,865 Right. You really don't know what lies in your future. 169 00:11:15,800 --> 00:11:18,245 By the way, I meant what I said. 170 00:11:18,940 --> 00:11:21,985 - What? - The person I deeply cared about. 171 00:11:26,950 --> 00:11:30,450 Right. That, yes. I understand. I'm sure you care about that person. 172 00:11:30,450 --> 00:11:33,489 You probably care about Na Byeol, Eui Sung, and Roy too. 173 00:11:33,489 --> 00:11:36,294 And I'm sure you cared about the van too. 174 00:11:37,290 --> 00:11:38,495 That's true too. 175 00:11:48,940 --> 00:11:50,044 Darn it. 176 00:11:56,540 --> 00:11:57,654 Na Byeol. 177 00:11:58,410 --> 00:11:59,584 Thank you. 178 00:12:01,410 --> 00:12:03,454 Go inside quietly and go to sleep. 179 00:12:03,680 --> 00:12:05,095 You be quiet. 180 00:12:11,119 --> 00:12:12,765 They must've had cabin fever. 181 00:12:13,430 --> 00:12:14,505 Goodness. 182 00:12:14,930 --> 00:12:16,275 Thank you, soldier boy. 183 00:12:16,829 --> 00:12:17,829 Roy. 184 00:12:17,829 --> 00:12:20,444 Buy me jokbal later. Okay? 185 00:12:22,070 --> 00:12:23,200 Jokbal? 186 00:12:23,200 --> 00:12:25,544 Fine. I will. I'll buy jokbal. Go down quietly. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,355 Come on. 188 00:12:36,320 --> 00:12:38,320 Good morning, everybody. 189 00:12:38,320 --> 00:12:42,420 Gosh. Eui Sung, you're looking good today. 190 00:12:42,420 --> 00:12:44,395 Yes, I can see that. You must be happy about something. 191 00:12:46,530 --> 00:12:49,235 Gosh, no way. I'm always happy. 192 00:12:49,560 --> 00:12:52,174 All right. That's enough of our chitchat. 193 00:12:52,430 --> 00:12:55,204 I found out something overnight. 194 00:12:55,300 --> 00:12:56,475 It's very important. 195 00:12:57,140 --> 00:12:59,385 This is quite serious. Everyone, pay attention. 196 00:12:59,570 --> 00:13:00,684 All right. 197 00:13:01,739 --> 00:13:02,855 Here. 198 00:13:04,339 --> 00:13:05,379 What's that? 199 00:13:05,379 --> 00:13:07,950 There are two suspicious deaths of a man and a woman overnight. 200 00:13:07,950 --> 00:13:09,349 Their autopsies are being performed now. 201 00:13:09,349 --> 00:13:11,249 One of them was a researcher at Mirae Biomedical. 202 00:13:11,249 --> 00:13:13,164 And one of them was a med student from Jungan University. 203 00:13:13,849 --> 00:13:16,564 My gosh, they were so young. This is so sad. 204 00:13:16,690 --> 00:13:19,804 I checked their call history just in case. 205 00:13:20,030 --> 00:13:22,404 Both of them talked to the same person before they died. 206 00:13:24,930 --> 00:13:26,074 Here. 207 00:13:26,930 --> 00:13:29,770 Seo Dong Wu. He's a research manager at Mirae Biomedical. 208 00:13:29,770 --> 00:13:33,269 But there's no record that he came to work yesterday and today. 209 00:13:33,270 --> 00:13:34,885 Doesn't this look fishy to you? 210 00:13:35,410 --> 00:13:37,215 Give me his address. I'll check on him discreetly. 211 00:13:38,410 --> 00:13:39,525 Let me go with you. 212 00:13:40,009 --> 00:13:43,079 Hey. Both of you. Be careful. Okay? 213 00:13:43,079 --> 00:13:44,194 Okay. 214 00:14:04,400 --> 00:14:06,645 (H House) 215 00:14:07,469 --> 00:14:08,615 Is this it? 216 00:14:13,509 --> 00:14:14,654 Mr. Seo Dong Wu. 217 00:14:16,249 --> 00:14:17,855 Mr. Seo Dong Wu. Are you home? 218 00:14:18,320 --> 00:14:19,495 Mr. Seo. 219 00:14:23,660 --> 00:14:25,434 The door is locked. He's not responding. 220 00:14:26,160 --> 00:14:27,434 Unlock it and go inside. 221 00:15:14,109 --> 00:15:15,414 Mr. Seo. 222 00:15:22,680 --> 00:15:25,194 I found Manager Seo Dong Wu dead in his living room. 223 00:15:26,290 --> 00:15:27,395 What? 224 00:15:30,890 --> 00:15:32,865 What do you think the cause of death is? 225 00:15:35,390 --> 00:15:38,875 They made it look like he died from a heart attack. 226 00:15:39,469 --> 00:15:41,145 They made it look like a heart attack? 227 00:15:46,310 --> 00:15:47,845 This is how professional assassins... 228 00:15:48,770 --> 00:15:50,154 inject shots. 229 00:15:50,940 --> 00:15:52,985 Someone injected a drug underneath his fingernail. 230 00:15:54,079 --> 00:15:55,284 He was murdered. 231 00:15:56,619 --> 00:15:58,995 Any chance the others could've been handled the same way? 232 00:15:59,520 --> 00:16:02,164 Looking at the circumstances, I'm 100 percent sure. 233 00:16:04,520 --> 00:16:06,204 Do you see a laptop or a cellphone there? 234 00:16:06,489 --> 00:16:07,930 I searched everywhere, but I found nothing. 235 00:16:07,930 --> 00:16:09,304 Of course, they were taken. 236 00:16:10,329 --> 00:16:12,674 - Get out of there quickly for now. - Okay. 237 00:16:16,700 --> 00:16:19,145 I wiped the security footages clean for them. 238 00:16:26,209 --> 00:16:27,950 Darn it. We have unwelcomed guests. 239 00:16:27,950 --> 00:16:29,495 Are they his underlings? 240 00:16:30,120 --> 00:16:31,324 What should we do? 241 00:16:35,289 --> 00:16:38,195 Hey, try to handle them as quietly and quickly as possible. 242 00:16:38,420 --> 00:16:39,804 Don't lead them to our headquarters. 243 00:17:01,809 --> 00:17:03,094 Hey, hey. 244 00:17:03,350 --> 00:17:05,080 - Hey, quiet down. - Come on, man. 245 00:17:05,080 --> 00:17:06,564 I told you to keep it down. 246 00:17:08,749 --> 00:17:09,894 Sorry. 247 00:17:14,160 --> 00:17:15,304 Get up. 248 00:17:42,190 --> 00:17:43,920 All of the records of Lee Myung Hee... 249 00:17:43,920 --> 00:17:46,705 and Seo Dong Wu on the database of Mirae Biomedical have been deleted. 250 00:17:46,860 --> 00:17:48,330 So it's safe to say that their deaths were intentional. 251 00:17:48,330 --> 00:17:50,534 My gosh, this is so creepy. 252 00:17:51,059 --> 00:17:54,044 - Why were they killed? - Probably to silence them. 253 00:17:54,529 --> 00:17:57,814 Shouldn't we look to see if there are similar cases? 254 00:17:57,999 --> 00:17:59,985 We didn't know about Seo Dong Wu until we went digging. 255 00:18:00,809 --> 00:18:04,284 Shall I check the database of the police? 256 00:18:04,610 --> 00:18:08,655 No, it will be hard to separate the cases only with the records. 257 00:18:33,209 --> 00:18:34,384 Which way is it? 258 00:18:56,459 --> 00:18:58,534 Hold on. Which button do I need to press? 259 00:19:01,670 --> 00:19:03,415 2478. 260 00:19:07,539 --> 00:19:08,685 Welcome. 261 00:19:10,440 --> 00:19:13,384 Hey, what is this place? Is this your headquarters? 262 00:19:13,509 --> 00:19:16,049 My gosh, I don't think we should let him in. 263 00:19:16,049 --> 00:19:17,620 What if he spies on us again? 264 00:19:17,620 --> 00:19:20,690 Come on. Don't say that. I told you that wasn't true! 265 00:19:20,690 --> 00:19:22,025 Right. Let's give him a chance. 266 00:19:25,289 --> 00:19:27,235 My gosh. Look at this. 267 00:19:32,130 --> 00:19:33,245 Sorry. 268 00:19:36,239 --> 00:19:37,314 Hello. 269 00:19:37,940 --> 00:19:39,015 - Hello. - Hi. 270 00:19:40,069 --> 00:19:42,044 (Bus Terminal) 271 00:19:42,579 --> 00:19:45,579 Hey, the fact that I brought my laptop out of the station... 272 00:19:45,579 --> 00:19:47,084 stays a secret. 273 00:19:53,250 --> 00:19:54,694 Let me see. 274 00:19:57,759 --> 00:19:59,035 Okay. It's connected. 275 00:20:00,089 --> 00:20:02,730 These are the recently closed cases of suicide or accidents. 276 00:20:02,730 --> 00:20:05,000 And these are the cases that meet the conditions you told me about. 277 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 "A medical student..." 278 00:20:06,700 --> 00:20:08,799 "at Jinhan University who was in a doctoral program..." 279 00:20:08,799 --> 00:20:10,099 "died from a heart attack." 280 00:20:10,099 --> 00:20:12,914 "A researcher from the Infectious Diseases Lab at Hankuk University," 281 00:20:13,039 --> 00:20:14,215 "Ahn So Jeong". 282 00:20:14,509 --> 00:20:16,985 So a total of five people died. 283 00:20:17,740 --> 00:20:19,650 What do they all have in common? 284 00:20:19,650 --> 00:20:21,785 For starters, they are in the medical field. 285 00:20:24,220 --> 00:20:25,555 This is odd. 286 00:20:25,579 --> 00:20:27,289 I crossmatched their educational background, 287 00:20:27,289 --> 00:20:29,634 personal history, address, and career paths. 288 00:20:29,990 --> 00:20:32,565 But they don't have anything in common. 289 00:20:32,859 --> 00:20:34,930 What? Does this mean these were all coincidences? 290 00:20:34,930 --> 00:20:36,029 No, it can't be. 291 00:20:36,029 --> 00:20:37,359 I'm looking into their credit card statements... 292 00:20:37,359 --> 00:20:39,098 to see if there's a match. 293 00:20:39,099 --> 00:20:40,245 You can do that? 294 00:20:40,299 --> 00:20:42,644 Hey. You know that it's illegal, right? 295 00:20:45,400 --> 00:20:47,569 Come on, Ki Ho. With his help, 296 00:20:47,569 --> 00:20:49,508 we were able to catch the police commissioner. 297 00:20:49,509 --> 00:20:51,509 - You have a point, but... - I got it! 298 00:20:51,509 --> 00:20:52,584 You... 299 00:20:52,830 --> 00:20:54,874 I found it. 300 00:20:56,830 --> 00:20:57,945 Look. 301 00:20:58,700 --> 00:21:01,945 One year ago, they stayed at the same hotel in Jeju Island. 302 00:21:02,400 --> 00:21:03,715 What did they do here? 303 00:21:04,640 --> 00:21:07,109 What? They held an infectious disease conference? 304 00:21:07,110 --> 00:21:09,425 All five of them attended the conference. 305 00:21:09,610 --> 00:21:11,685 And the conference was sponsored by... 306 00:21:13,120 --> 00:21:14,655 (Mirae Biomedical) 307 00:21:16,150 --> 00:21:17,318 Mirae Biomedical. 308 00:21:17,319 --> 00:21:18,650 Gosh, I got goosebumps. 309 00:21:18,650 --> 00:21:21,235 The session they attended was about influenza. 310 00:21:21,390 --> 00:21:23,130 But do you think... 311 00:21:23,130 --> 00:21:25,665 those bad guys held the conference to cure the disease? 312 00:21:26,529 --> 00:21:30,874 They probably developed the drug in order to make money. 313 00:21:30,969 --> 00:21:33,670 Is it possible that... Never mind. 314 00:21:33,670 --> 00:21:36,340 They shouldn't have meant to develop... 315 00:21:36,340 --> 00:21:37,915 an infectious disease, right? 316 00:21:42,110 --> 00:21:44,824 I need to know the places the dead researchers went recently. 317 00:21:45,880 --> 00:21:48,525 Boss, as you probably already know, 318 00:21:48,620 --> 00:21:50,995 there's a limit of what I can do here. 319 00:21:51,249 --> 00:21:52,894 Speaking of which, Mr. Detective, 320 00:21:53,620 --> 00:21:55,495 you know Seo Dong Wu, the man who recently died. 321 00:21:55,930 --> 00:21:59,189 There's a dashcam inside his car. 322 00:21:59,190 --> 00:22:01,905 Could you get us that? 323 00:22:03,100 --> 00:22:04,374 Hey, you punk. 324 00:22:04,969 --> 00:22:06,100 I'm an active-duty officer. 325 00:22:06,100 --> 00:22:07,245 Come on. 326 00:22:07,299 --> 00:22:10,170 You know our situation. Please do us a favor. 327 00:22:10,170 --> 00:22:12,110 He's right. We're in real danger. 328 00:22:12,110 --> 00:22:14,910 That punk is out for us. 329 00:22:14,910 --> 00:22:16,180 What if they kill all the researchers... 330 00:22:16,180 --> 00:22:17,478 and do something even more horrible? 331 00:22:17,479 --> 00:22:18,584 What will you do then? 332 00:22:18,880 --> 00:22:22,119 And don't you owe us something? 333 00:22:22,120 --> 00:22:24,265 - Right. He does. - He does. 334 00:22:29,789 --> 00:22:32,005 Fine! I will do it! 335 00:22:33,900 --> 00:22:35,175 Then give me your phone. 336 00:22:40,440 --> 00:22:41,515 (Enter the latitude and longitude) 337 00:22:43,809 --> 00:22:46,584 All right. I typed the coordinates. 338 00:22:46,979 --> 00:22:48,054 You can do it. 339 00:22:48,340 --> 00:22:49,525 You can do it. 340 00:22:51,910 --> 00:22:54,294 Fine. I'll be right back. 341 00:23:03,459 --> 00:23:04,665 How do you open the door? 342 00:23:04,789 --> 00:23:06,505 Say, "Open sesame." 343 00:23:07,160 --> 00:23:08,405 Open sesame. 344 00:23:08,600 --> 00:23:10,430 You need to say it louder. 345 00:23:10,430 --> 00:23:14,074 Open sesame! 346 00:23:14,739 --> 00:23:17,015 - Open the door. - He's good. 347 00:23:20,309 --> 00:23:23,054 Hey, what if someone sees me? 348 00:23:23,309 --> 00:23:24,624 I would hang up my uniform. 349 00:23:24,749 --> 00:23:27,925 Nobody wants to see you taking off your clothes. 350 00:23:29,150 --> 00:23:30,719 Goodness, look at how he looks like an amateur. 351 00:23:30,719 --> 00:23:32,120 Don't walk so suspiciously. 352 00:23:32,120 --> 00:23:33,995 Everyone is going to notice you're up to something. 353 00:23:39,130 --> 00:23:40,905 I can't watch him. He makes me too nervous. 354 00:23:52,410 --> 00:23:54,255 Calm down. 355 00:23:54,380 --> 00:23:55,515 Calm down. 356 00:23:55,840 --> 00:23:57,485 It'll be fine. 357 00:23:57,680 --> 00:23:59,054 Calm down. 358 00:24:06,759 --> 00:24:07,894 Here. 359 00:24:08,360 --> 00:24:09,804 Thank you for your hard work. 360 00:24:11,489 --> 00:24:12,604 Tae Joon. 361 00:24:12,799 --> 00:24:15,205 I checked his police record. 362 00:24:15,529 --> 00:24:16,669 Really? 363 00:24:16,670 --> 00:24:18,068 Yes. 364 00:24:18,069 --> 00:24:19,330 There was a special file about him... 365 00:24:19,330 --> 00:24:20,568 at the National Intelligence Service. 366 00:24:20,569 --> 00:24:22,175 No way. 367 00:24:24,340 --> 00:24:26,384 Guys, isn't it cool? 368 00:24:26,509 --> 00:24:27,839 That's who I am. 369 00:24:27,840 --> 00:24:30,854 You hacked the NIS' server when you were 15, didn't you? 370 00:24:31,150 --> 00:24:33,995 It seems they thought you were a spy from the North because of that. 371 00:24:34,519 --> 00:24:36,049 You're a spy. Goodness. 372 00:24:36,049 --> 00:24:37,390 Impressive, Comrade Eui Sung. 373 00:24:37,390 --> 00:24:40,059 Gosh, I can't believe this. 374 00:24:40,059 --> 00:24:42,160 It's supposed to be really impressive and cool. 375 00:24:42,160 --> 00:24:44,689 Like in movies. Boss, you know what I mean. 376 00:24:44,690 --> 00:24:46,064 - A spy. - You don't? 377 00:24:46,330 --> 00:24:48,104 Fine. Forget it. 378 00:24:48,330 --> 00:24:50,175 Take a look at this. 379 00:24:52,330 --> 00:24:53,445 Seo Dong Wu... 380 00:24:53,469 --> 00:24:55,140 parked his car multiple times... 381 00:24:55,140 --> 00:24:57,308 in front of this building in Paju starting a few months ago. 382 00:24:57,309 --> 00:24:58,410 He seemed to have not gone to Mirae Biomedical... 383 00:24:58,410 --> 00:24:59,580 and come straight here. 384 00:24:59,580 --> 00:25:01,114 What is that place? 385 00:25:02,380 --> 00:25:06,294 There are no signs. It's just a building. 386 00:25:07,519 --> 00:25:08,655 What? 387 00:25:09,519 --> 00:25:11,294 There's no resident registered in this building. 388 00:25:12,890 --> 00:25:14,735 Then who is the owner? 389 00:25:16,130 --> 00:25:17,190 (Building Register) 390 00:25:17,190 --> 00:25:18,334 Here it is. 391 00:25:18,559 --> 00:25:19,804 Yang Mi Young. 392 00:25:20,299 --> 00:25:22,799 Detective, you're indeed fast. 393 00:25:22,799 --> 00:25:23,945 Hey, Mr. Spy. 394 00:25:24,630 --> 00:25:26,614 Why don't you put this on the screen? 395 00:25:28,799 --> 00:25:29,884 Okay. 396 00:25:31,940 --> 00:25:34,840 Yang Mi Young. She bought the building one year ago. 397 00:25:34,840 --> 00:25:37,955 But she doesn't live there nor has tenants in the building. 398 00:25:38,709 --> 00:25:40,455 Who is she? 399 00:25:42,479 --> 00:25:43,564 Unbelievable. 400 00:25:45,019 --> 00:25:46,894 Yang Mi Young's husband is Jeong Han Gu. 401 00:25:47,059 --> 00:25:49,834 And he's the CEO of Mirae Biomedical. 402 00:25:50,160 --> 00:25:51,235 What? 403 00:25:53,459 --> 00:25:55,275 Let me go check. 404 00:25:58,969 --> 00:26:00,074 Do you think it will be all right? 405 00:26:00,940 --> 00:26:02,675 It's going to happen anyway. 406 00:26:02,969 --> 00:26:05,069 What if there's something dangerous there? 407 00:26:05,069 --> 00:26:06,255 That's why I have to go. 408 00:26:06,380 --> 00:26:08,580 Five people have died already. 409 00:26:08,580 --> 00:26:09,680 We don't know what will happen next... 410 00:26:09,680 --> 00:26:10,749 - Then I'm coming with you. - Me too. 411 00:26:10,749 --> 00:26:13,794 - Okay. - Hey, this is exactly why... Hey! 412 00:26:14,549 --> 00:26:15,779 Hey, Tae Joon. 413 00:26:15,779 --> 00:26:17,819 If something happens, make sure to call me. 414 00:26:17,819 --> 00:26:18,925 Okay. 415 00:26:18,989 --> 00:26:21,235 Guys, be careful. 416 00:26:21,989 --> 00:26:23,334 Goodness, those punks. 417 00:26:28,360 --> 00:26:32,475 Why am I here alone? 418 00:26:32,940 --> 00:26:35,644 Goodness, I should go to work too. 419 00:26:35,700 --> 00:26:36,844 Hey, Tae Joon! 420 00:26:39,739 --> 00:26:41,084 Open sesame. 421 00:26:42,110 --> 00:26:43,755 Open sesame! 422 00:26:47,249 --> 00:26:48,324 Why won't it open? 423 00:26:49,420 --> 00:26:51,025 Hey, how do you open the door? 424 00:26:51,620 --> 00:26:53,165 Hey, how did you get out? 425 00:26:54,289 --> 00:26:55,364 Gosh. 426 00:26:56,019 --> 00:26:58,364 Hey! Darn it, I'm in trouble. 427 00:26:58,459 --> 00:26:59,564 Tae Joon! 428 00:27:00,229 --> 00:27:01,435 Tae Joon! 429 00:27:02,299 --> 00:27:03,374 Tae Joon! 430 00:27:03,799 --> 00:27:05,245 Open sesame! 431 00:27:14,209 --> 00:27:17,025 Okay, I turned off all surveillance cameras and alarms nearby. 432 00:27:17,110 --> 00:27:20,180 Okay. You stay here and see if anything is up, okay? 433 00:27:20,180 --> 00:27:21,354 Let's go. 434 00:27:32,890 --> 00:27:34,134 I want to come with you. 435 00:27:34,930 --> 00:27:36,034 What? 436 00:27:36,059 --> 00:27:38,505 I mean, this feels off. 437 00:27:38,569 --> 00:27:40,374 What if something happens in there? 438 00:27:40,499 --> 00:27:42,639 Are you sure it's not because you're scared to be alone here? 439 00:27:42,640 --> 00:27:43,814 That's not true. 440 00:27:44,170 --> 00:27:46,655 Let's go. Let's go together. 441 00:28:07,100 --> 00:28:08,205 Here. 442 00:28:19,469 --> 00:28:22,185 It just looks like an ordinary office. 443 00:28:28,380 --> 00:28:29,455 Wait. 444 00:28:30,620 --> 00:28:33,165 This is where the infectious diseases conference was held. 445 00:28:33,390 --> 00:28:34,495 Right. 446 00:28:34,819 --> 00:28:38,104 Should we leave here then? 447 00:28:38,160 --> 00:28:39,235 We're not supposed to be here. 448 00:28:39,900 --> 00:28:41,034 Hold on. 449 00:28:41,860 --> 00:28:43,034 What's this smell? 450 00:28:44,999 --> 00:28:46,205 Wait. 451 00:28:46,469 --> 00:28:49,245 It suddenly feels scratchy here. What's going on? 452 00:28:49,400 --> 00:28:51,415 It's so itchy. 453 00:28:51,809 --> 00:28:52,940 Gosh, it's itchy. 454 00:28:52,940 --> 00:28:54,485 I'm fine. Why are you... 455 00:28:55,680 --> 00:28:56,979 I think we can go in. 456 00:28:56,979 --> 00:28:58,925 What's wrong with you? 457 00:29:01,350 --> 00:29:03,294 They finished their research and left. 458 00:29:03,420 --> 00:29:04,665 Only the equipment is left. 459 00:29:07,420 --> 00:29:10,034 What language is this? It doesn't seem to be English. 460 00:29:12,630 --> 00:29:15,435 Is this Dutch? 461 00:29:15,930 --> 00:29:17,544 Yes, it seems like it. 462 00:29:17,969 --> 00:29:19,074 Let me see. 463 00:29:20,999 --> 00:29:23,584 "Variant avian influenza virus"? 464 00:29:23,610 --> 00:29:25,015 "H5N1"? 465 00:29:26,910 --> 00:29:29,609 I think I saw on the news a few years ago... 466 00:29:29,610 --> 00:29:32,150 that they developed a highly infectious avian influenza virus... 467 00:29:32,150 --> 00:29:33,349 in the Netherlands. 468 00:29:33,350 --> 00:29:35,124 There's a thesis in Japanese here. 469 00:29:35,380 --> 00:29:37,190 And it's about the same thing you just talked about. 470 00:29:37,190 --> 00:29:38,190 That thesis was reviewed... 471 00:29:38,190 --> 00:29:40,860 by Biological Arms Control Institute in the US as well. 472 00:29:40,860 --> 00:29:42,094 I remember it clearly. 473 00:29:42,459 --> 00:29:44,029 What? What are you talking about? 474 00:29:44,029 --> 00:29:46,430 There was a horrible virus called the Spanish Influenza, 475 00:29:46,430 --> 00:29:50,130 that killed six percent of the world population in the early 1900s. 476 00:29:50,130 --> 00:29:53,499 The modern avian influenza is similar to that virus. 477 00:29:53,499 --> 00:29:56,344 It killed over 50 million people. 478 00:29:56,569 --> 00:29:57,715 If... 479 00:29:58,140 --> 00:30:01,410 the avian influenza virus is manipulated to infect humans... 480 00:30:01,410 --> 00:30:05,180 It might kill at least 150 million people. 481 00:30:05,180 --> 00:30:08,525 Then are you saying they researched that virus here? 482 00:30:09,080 --> 00:30:10,548 Based on the data here, yes. 483 00:30:10,549 --> 00:30:12,225 They killed the researchers, 484 00:30:12,249 --> 00:30:14,594 which probably means that their research was successful. 485 00:30:16,219 --> 00:30:17,229 Now, let's think. 486 00:30:17,229 --> 00:30:18,890 First, Lee Myung Hee and Seo Dong Wu were... 487 00:30:18,890 --> 00:30:20,600 researchers of Mirae Biomedical. 488 00:30:20,600 --> 00:30:22,399 And both the company owned by Cho Jun Hyung... 489 00:30:22,400 --> 00:30:24,299 and the owner of this building are related to Mirae Biomedical. 490 00:30:24,299 --> 00:30:26,715 So Mirae Biomedical might really be it. 491 00:30:27,269 --> 00:30:28,969 What are they thinking? 492 00:30:28,969 --> 00:30:31,039 Are they really planning an act of terrorism or something? 493 00:30:31,039 --> 00:30:33,015 - Then first... - Hang on. 494 00:30:36,110 --> 00:30:39,185 This seems to be the list of the researchers. 495 00:30:41,380 --> 00:30:42,525 Hong Se Young. 496 00:30:42,880 --> 00:30:44,450 There's a name we don't know. 497 00:30:44,450 --> 00:30:46,324 Okay. Let's go check. 498 00:31:11,180 --> 00:31:12,249 Hey! Hurry! 499 00:31:12,249 --> 00:31:13,995 Hurry! Come out! 500 00:31:19,420 --> 00:31:20,495 Let's go. 501 00:31:55,019 --> 00:31:56,364 That was pretty tough. 502 00:32:02,559 --> 00:32:03,675 Goodness gracious! 503 00:32:03,729 --> 00:32:06,104 What? Is it over? Are you okay? 504 00:32:06,170 --> 00:32:07,940 Let's go. Hurry. 505 00:32:07,940 --> 00:32:09,114 Hurry! 506 00:32:09,539 --> 00:32:10,644 Hurry up! 507 00:32:31,759 --> 00:32:33,130 Where did they come from? 508 00:32:33,130 --> 00:32:35,074 The security alarm was definitely off. 509 00:32:35,600 --> 00:32:38,745 Check Hong Se Young's background. 510 00:32:39,400 --> 00:32:40,475 Hold on a second. 511 00:32:42,499 --> 00:32:43,985 Hong Se Young... 512 00:32:50,450 --> 00:32:52,008 Her death isn't registered yet. 513 00:32:52,009 --> 00:32:53,850 Does that mean she's alive? 514 00:32:53,850 --> 00:32:56,324 This might be a dangerous situation. 515 00:32:56,549 --> 00:32:58,025 Where is this person? 516 00:32:58,190 --> 00:32:59,324 Hang on. 517 00:33:02,259 --> 00:33:04,229 She's moving really quickly right now. 518 00:33:04,229 --> 00:33:05,435 Wait, what's the address? 519 00:33:06,959 --> 00:33:09,435 Hey, Roy. Turn the car. 520 00:33:09,459 --> 00:33:10,775 Okay. 521 00:34:29,140 --> 00:34:31,755 Please wait. 522 00:34:32,149 --> 00:34:34,025 Wait! 523 00:34:34,049 --> 00:34:35,155 Help! 524 00:34:37,319 --> 00:34:38,425 Hey! 525 00:34:46,730 --> 00:34:48,374 - Stand up. - Who are you? 526 00:34:48,500 --> 00:34:49,960 - Researcher Hong Se Young, right? - Yes. 527 00:34:49,960 --> 00:34:51,805 I'm here to help. Come with me. 528 00:34:54,540 --> 00:34:55,615 Gosh. 529 00:34:55,700 --> 00:34:56,914 What do we do, Boss? 530 00:34:56,939 --> 00:34:59,985 These two aren't supposed to follow our van. 531 00:35:00,480 --> 00:35:01,684 Darn it. 532 00:35:02,410 --> 00:35:03,555 What are you going to do? 533 00:35:17,560 --> 00:35:18,764 Hurry! Go! 534 00:35:19,689 --> 00:35:21,005 Hurry! Run! 535 00:35:28,469 --> 00:35:29,775 This is going to hurt a bit. 536 00:35:36,180 --> 00:35:37,525 Did they go without me? 537 00:35:37,680 --> 00:35:39,425 This is upsetting. 538 00:35:40,680 --> 00:35:42,055 Wait up! 539 00:35:42,779 --> 00:35:43,965 Let me come with you! 540 00:35:44,719 --> 00:35:46,865 How could you leave without me? 541 00:35:49,689 --> 00:35:50,965 - Hurry! - Hey! 542 00:36:03,509 --> 00:36:04,615 Watch your step. 543 00:36:11,450 --> 00:36:12,555 There's one more step. 544 00:36:34,739 --> 00:36:38,584 Goodness. You can't block the GPS tracking with that. 545 00:36:38,770 --> 00:36:39,838 What? 546 00:36:39,839 --> 00:36:42,255 But it says this works on the internet. 547 00:36:42,339 --> 00:36:44,485 Thanks to that, we found you. 548 00:36:44,680 --> 00:36:45,925 Are you feeling all right? 549 00:36:48,620 --> 00:36:49,724 Yes. 550 00:36:51,649 --> 00:36:52,894 By the way, 551 00:36:53,960 --> 00:36:56,135 who are you? 552 00:36:57,160 --> 00:36:59,005 We're the people... 553 00:36:59,290 --> 00:37:00,775 who know what you did. 554 00:37:04,000 --> 00:37:06,544 I'm sorry. I'm so sorry. 555 00:37:07,000 --> 00:37:09,870 I didn't know it would end up like this. 556 00:37:09,870 --> 00:37:11,615 We were just researching. 557 00:37:12,609 --> 00:37:13,839 I'm sorry. 558 00:37:13,839 --> 00:37:15,485 Well, that's not what we meant. 559 00:37:19,350 --> 00:37:21,755 Here, drink some water. 560 00:37:23,279 --> 00:37:25,764 You must have been pretty alarmed. Get some rest today. 561 00:37:33,089 --> 00:37:35,305 (Bus Terminal) 562 00:37:45,669 --> 00:37:49,009 Yesterday afternoon, the avian influenza virus... 563 00:37:49,009 --> 00:37:50,985 we have been keeping in the labs at Mirae Biomedical... 564 00:37:51,850 --> 00:37:53,084 was stolen. 565 00:37:54,020 --> 00:37:55,779 - What? - This virus is... 566 00:37:55,779 --> 00:37:56,988 highly contagious and fatal... 567 00:37:56,989 --> 00:37:58,849 Boss! Boss! 568 00:37:58,850 --> 00:38:02,195 It seems that a terrorist group deliberately broke in. 569 00:38:04,060 --> 00:38:06,764 Isn't that the place where we went yesterday? 570 00:38:07,759 --> 00:38:08,834 It is. 571 00:38:08,930 --> 00:38:11,305 What are those punks up to now? 572 00:38:11,770 --> 00:38:14,469 According to the security guards dispatched to the scene, 573 00:38:14,469 --> 00:38:16,000 there are five thieves in total... 574 00:38:16,000 --> 00:38:19,009 and after a scuffle, they ran away with the virus. 575 00:38:19,009 --> 00:38:21,980 We will actively support the police... 576 00:38:21,980 --> 00:38:24,410 and do our best to close in on the criminals... 577 00:38:24,410 --> 00:38:26,480 based on the security guards' descriptions. 578 00:38:26,480 --> 00:38:29,425 Wait. What's that? 579 00:38:29,779 --> 00:38:31,724 Isn't that Se Young? 580 00:38:32,319 --> 00:38:33,494 I think it is her. 581 00:38:33,689 --> 00:38:36,989 We don't rule out the possibility that the researcher who took... 582 00:38:36,989 --> 00:38:38,730 the virus for research purposes and went missing... 583 00:38:38,730 --> 00:38:40,805 is their accomplice. 584 00:38:41,899 --> 00:38:44,675 What will happen if the virus gets spread? 585 00:38:45,730 --> 00:38:49,474 The lives of citizens might be put in danger. 586 00:38:54,739 --> 00:38:56,609 Its initial symptom is similar to that of regular cold, 587 00:38:56,609 --> 00:38:58,810 but it soon shows the symptoms of pneumonia. 588 00:38:58,810 --> 00:39:01,319 The patient's skin will lose oxygen... 589 00:39:01,319 --> 00:39:02,779 and turn purple. 590 00:39:02,779 --> 00:39:05,494 This fatal virus can lead to death. 591 00:39:05,989 --> 00:39:07,595 Don't you think you're being irresponsible? 592 00:39:07,759 --> 00:39:09,894 What about the citizens' anxiety? 593 00:39:10,660 --> 00:39:11,890 We have passed on... 594 00:39:11,890 --> 00:39:13,189 all the information about the virus... 595 00:39:13,189 --> 00:39:14,829 to the Center for Disease Control and Prevention. 596 00:39:14,830 --> 00:39:18,175 We will try our best to bring the new medicine... 597 00:39:18,500 --> 00:39:20,600 that prevents and cures the virus to market... 598 00:39:20,600 --> 00:39:22,544 as soon as possible. 599 00:39:22,739 --> 00:39:24,410 In order to distribute the medicine to everyone, 600 00:39:24,410 --> 00:39:26,009 we will have all our factories working at full capacity... 601 00:39:26,009 --> 00:39:28,354 Are you saying the new medicine can completely cure the disease? 602 00:39:29,509 --> 00:39:32,055 We believe a constant dose will cure the disease, yes. 603 00:39:32,450 --> 00:39:34,219 We're going to dispatch our staff to hospitals, 604 00:39:34,219 --> 00:39:36,180 starting with Sangjung Hospital, which is our partner hospital, 605 00:39:36,180 --> 00:39:38,025 to deal with the virus. 606 00:39:38,089 --> 00:39:40,819 We feel deeply responsible for this incident. 607 00:39:40,819 --> 00:39:42,264 We apologize. 608 00:39:43,830 --> 00:39:46,129 They're releasing the medicine as if they were waiting for this. 609 00:39:46,129 --> 00:39:48,075 And they even mentioned the hospital. 610 00:39:48,230 --> 00:39:51,474 The virus wasn't even there. They're talking nonsense. 611 00:39:52,129 --> 00:39:54,215 We didn't leave anything there, right? 612 00:39:54,439 --> 00:39:56,215 Knowing who the thieves are is not important. 613 00:39:56,239 --> 00:39:57,885 Not knowing who they are... 614 00:39:58,040 --> 00:40:00,184 would rather help create anxiety among the people. 615 00:40:00,410 --> 00:40:01,555 They're starting... 616 00:40:01,980 --> 00:40:03,985 a fear marketing strategy. 617 00:40:04,109 --> 00:40:07,180 Gosh, those punks are putting on a show to sell drugs... 618 00:40:07,180 --> 00:40:08,255 and the hospital. 619 00:40:08,279 --> 00:40:11,049 That Na Byeol understood this straight away means... 620 00:40:11,049 --> 00:40:12,894 It means it's obvious what they're going for. 621 00:40:13,790 --> 00:40:14,865 I knew it. 622 00:40:14,989 --> 00:40:17,660 The psychos wouldn't let us go in peace. 623 00:40:17,660 --> 00:40:20,064 Was this their plan all along? 624 00:40:22,629 --> 00:40:23,805 We apologize. 625 00:40:25,370 --> 00:40:26,505 We apologize. 626 00:40:29,069 --> 00:40:33,414 Hey, what does the virus thing on the news mean? 627 00:40:33,669 --> 00:40:35,454 - Is that true? - Yes, sir. 628 00:40:35,540 --> 00:40:38,210 Starting from today, we are working night shifts for emergency. 629 00:40:38,210 --> 00:40:40,779 - But... - I think you should hurry back. 630 00:40:40,779 --> 00:40:43,425 Fine. Let's talk when I get back. 631 00:40:44,189 --> 00:40:46,695 Darn it. 632 00:40:47,589 --> 00:40:48,794 Check, please. 633 00:40:51,460 --> 00:40:53,160 We recommend you... 634 00:40:53,160 --> 00:40:55,230 to avoid crowded places... 635 00:40:55,230 --> 00:40:57,830 and keep your ear to the radio and TV... 636 00:40:57,830 --> 00:40:59,129 in your safe homes. 637 00:40:59,129 --> 00:41:02,239 If you have suspicious symptoms, 638 00:41:02,239 --> 00:41:06,084 please call 1313 before you go to a hospital. 639 00:41:06,239 --> 00:41:09,914 As soon as you experience symptoms, put on a mask and... 640 00:41:10,779 --> 00:41:12,854 How much do you expect we'll get from this? 641 00:41:14,379 --> 00:41:15,655 Well... 642 00:41:15,950 --> 00:41:18,965 Just the stock prices going up and income from the medicine... 643 00:41:19,390 --> 00:41:20,865 will easily earn us over dozens of millions of dollars. 644 00:41:21,919 --> 00:41:24,635 But actually, that's just pocket money... 645 00:41:24,730 --> 00:41:27,735 compared to the real deal that is beginning from now on. 646 00:41:30,799 --> 00:41:32,005 Cheers. 647 00:41:42,310 --> 00:41:45,454 I wasn't wanted even when I stole a national treasure. 648 00:41:45,609 --> 00:41:48,595 I almost got my personal information stolen. 649 00:41:50,180 --> 00:41:51,989 Read the room, okay? 650 00:41:51,989 --> 00:41:53,394 Eui Sung. 651 00:41:53,890 --> 00:41:55,389 Check the stock price of Mirae Biomedical. 652 00:41:55,390 --> 00:41:57,095 It must have skyrocketed, of course. 653 00:42:00,529 --> 00:42:03,735 Soldier boy is right. It's the highest ever. 654 00:42:04,830 --> 00:42:07,474 They used us again. 655 00:42:08,339 --> 00:42:10,299 They're bad guys. That's for sure. 656 00:42:10,299 --> 00:42:12,985 Can't we just ask the detective guy to arrest them? 657 00:42:13,439 --> 00:42:14,710 Let's just put them in prison. 658 00:42:14,710 --> 00:42:15,985 Well, the thing is... 659 00:42:19,750 --> 00:42:21,555 That would be very nice, right? 660 00:42:25,419 --> 00:42:26,724 Hello. 661 00:42:26,919 --> 00:42:29,365 - Please have a seat. - Thank you. 662 00:42:29,819 --> 00:42:31,164 You haven't seen the news yet, have you? 663 00:42:32,330 --> 00:42:33,434 What? 664 00:42:34,299 --> 00:42:35,805 I'm a terrorist? 665 00:42:40,200 --> 00:42:41,775 (Mirae Biomedical Robbed of Avian Flu Virus for Research) 666 00:42:44,569 --> 00:42:47,184 I can't believe this. 667 00:42:48,580 --> 00:42:50,454 They're the ones who are spreading it. 668 00:42:51,350 --> 00:42:52,980 What do you mean? 669 00:42:52,980 --> 00:42:54,549 What happened in that lab? 670 00:42:54,549 --> 00:42:58,025 Can you tell us everything in detail? 671 00:43:03,520 --> 00:43:05,635 Mirae Biomedical was well known to researchers... 672 00:43:06,029 --> 00:43:08,434 for doing market research on influenza... 673 00:43:08,529 --> 00:43:10,405 starting eight years ago. 674 00:43:11,270 --> 00:43:12,430 And at a seminar in Jeju Island last year, 675 00:43:12,430 --> 00:43:14,314 they proposed a joint research. 676 00:43:14,469 --> 00:43:17,845 As you may know, there is no cure for influenza yet. 677 00:43:18,839 --> 00:43:20,445 I was interested, 678 00:43:21,310 --> 00:43:24,084 and they promised they'd give me as much support as they could. 679 00:43:26,080 --> 00:43:28,155 The new drug was in the final stages of development. 680 00:43:28,419 --> 00:43:31,465 The first task I was given there was... 681 00:43:31,649 --> 00:43:34,695 to create the H5N1 virus. 682 00:43:35,489 --> 00:43:38,465 I was puzzled. When Eramus University made an announcement, 683 00:43:38,859 --> 00:43:41,635 it caused controversy about the dangers of the virus. 684 00:43:43,399 --> 00:43:44,544 Boss, 685 00:43:44,600 --> 00:43:47,000 isn't this virus dangerous? 686 00:43:47,000 --> 00:43:49,700 It's to improve our drug. 687 00:43:49,700 --> 00:43:51,439 We never know... 688 00:43:51,439 --> 00:43:54,608 when the avian influenza virus will mutate in nature. 689 00:43:54,609 --> 00:43:56,985 It's strictly for research, so don't worry. 690 00:43:58,580 --> 00:44:00,655 So we created the virus. 691 00:44:01,379 --> 00:44:04,564 The new drug proved effective... 692 00:44:04,819 --> 00:44:06,695 only when used long-term. 693 00:44:07,020 --> 00:44:09,494 The company started preparing for its launch. 694 00:44:10,730 --> 00:44:11,865 But then one day... 695 00:44:12,060 --> 00:44:13,764 This is a confidential document made by the company. 696 00:44:13,930 --> 00:44:16,060 I think they're planning to abuse the virus... 697 00:44:16,060 --> 00:44:17,474 we developed for research. 698 00:44:18,029 --> 00:44:19,629 - What? - I need you to trust me. 699 00:44:19,629 --> 00:44:21,870 Stop coming to work for the time being. I'll be in touch. 700 00:44:21,870 --> 00:44:23,439 - Okay? - Okay. 701 00:44:23,439 --> 00:44:24,615 Start packing up. 702 00:44:44,129 --> 00:44:46,805 They need to be moved there by 9pm tonight. 703 00:45:01,410 --> 00:45:03,184 I took this out. 704 00:45:04,350 --> 00:45:07,394 Is it okay to touch it? 705 00:45:07,879 --> 00:45:08,954 Give it to me. 706 00:45:12,950 --> 00:45:16,120 Like Mr. Seo said, 707 00:45:16,120 --> 00:45:20,564 I went home and waited for him to call. 708 00:45:20,589 --> 00:45:21,735 But then... 709 00:45:22,160 --> 00:45:25,905 I heard the other researchers were dead. 710 00:45:27,370 --> 00:45:29,244 I've been on the run since. 711 00:45:30,500 --> 00:45:32,669 We just wanted to do... 712 00:45:32,669 --> 00:45:35,715 better research. 713 00:45:36,109 --> 00:45:37,215 We wanted to... 714 00:45:37,279 --> 00:45:39,124 develop an effective drug... 715 00:45:39,480 --> 00:45:42,294 and help people. 716 00:45:42,520 --> 00:45:44,294 It could have been worse. 717 00:45:44,989 --> 00:45:46,494 Don't worry too much. 718 00:45:46,950 --> 00:45:48,195 We'll protect you. 719 00:45:49,660 --> 00:45:51,735 Those jerks. 720 00:45:52,290 --> 00:45:54,334 How can they keep doing these awful things? 721 00:45:54,899 --> 00:45:57,544 - Wait. - What is it now? 722 00:45:58,600 --> 00:46:00,629 - What is this? - What did you find? 723 00:46:00,629 --> 00:46:02,144 Boss, you need to see this. 724 00:46:05,040 --> 00:46:07,680 From avian influenza to the swine flu and MERS, 725 00:46:07,680 --> 00:46:09,609 frightening new viruses are... 726 00:46:09,609 --> 00:46:11,210 spreading every year. 727 00:46:11,210 --> 00:46:14,294 And what has the government done so far? 728 00:46:14,620 --> 00:46:17,250 I've already invested Jungwon's health budget... 729 00:46:17,250 --> 00:46:19,095 in Mirae Biomedical. 730 00:46:19,290 --> 00:46:21,934 I'll keep the citizens of Jungwon safe. 731 00:46:22,160 --> 00:46:24,089 The public health centers and Sangjung Hospital... 732 00:46:24,089 --> 00:46:27,560 will distribute the new drug swiftly. 733 00:46:27,560 --> 00:46:30,604 He must have been waiting for this moment. 734 00:46:30,899 --> 00:46:32,575 So this was his plan? 735 00:46:33,330 --> 00:46:36,075 Also, to fight new viruses... 736 00:46:36,299 --> 00:46:38,569 and bioterrorism, 737 00:46:38,569 --> 00:46:40,569 our health care system should adopt... 738 00:46:40,569 --> 00:46:43,009 market economy principles. 739 00:46:43,009 --> 00:46:46,354 The existing health services fall short. 740 00:46:46,480 --> 00:46:50,454 I will announce my blueprint on the matter soon. 741 00:46:55,819 --> 00:46:57,664 About this virus... 742 00:46:58,529 --> 00:47:01,329 Am I the only one who thinks that Cho Jun Hyung... 743 00:47:01,330 --> 00:47:02,560 will really try to spread it? 744 00:47:02,560 --> 00:47:04,104 I think so too. 745 00:47:04,230 --> 00:47:06,874 That press conference would be... 746 00:47:07,469 --> 00:47:08,615 a declaration of war. 747 00:47:08,770 --> 00:47:10,575 By scaring people like this... 748 00:47:11,169 --> 00:47:14,180 and showing people dying on TV, 749 00:47:14,180 --> 00:47:17,239 they're raising Mirae Biomedical's stock prices. 750 00:47:17,239 --> 00:47:20,155 It'll also make it easier to privatize health services... 751 00:47:20,509 --> 00:47:22,025 like Kim Nam Young said. 752 00:47:22,950 --> 00:47:24,489 Are they crazy? 753 00:47:24,489 --> 00:47:26,695 It might kill people. 754 00:47:26,850 --> 00:47:29,164 They totally give me the creeps. 755 00:47:29,719 --> 00:47:32,465 Kim Nam Young... 756 00:47:33,359 --> 00:47:35,204 - Candidate Kim? - That's right. 757 00:47:35,500 --> 00:47:37,135 Presidential candidate Kim Nam Young. 758 00:47:37,160 --> 00:47:39,430 He's this evil, horrible jerk... 759 00:47:39,430 --> 00:47:42,044 When the guys at the lab mentioned Candidate Kim, 760 00:47:42,200 --> 00:47:44,445 did they mean him? 761 00:47:45,770 --> 00:47:47,144 What are you talking about? 762 00:47:50,480 --> 00:47:53,950 They said they were bringing something to Candidate Kim's office. 763 00:47:53,950 --> 00:47:56,255 They said something about a book event, 764 00:47:56,549 --> 00:47:58,994 saying that's when Plan I would be carried out. 765 00:48:00,049 --> 00:48:03,595 If my boss was right, it means... 766 00:48:04,629 --> 00:48:06,664 they'll spread the virus there. 767 00:48:07,390 --> 00:48:09,204 A book event? 768 00:48:09,600 --> 00:48:13,104 Then... Are they really going to spread the virus? 769 00:48:13,669 --> 00:48:15,814 So this was their plan. 770 00:48:16,870 --> 00:48:17,985 Unbelievable. 771 00:48:18,469 --> 00:48:20,215 Does anyone get to write a book these days? 772 00:48:20,939 --> 00:48:22,184 Isn't this what they were talking about? 773 00:48:23,540 --> 00:48:25,854 Oh, my. Is he stupid? 774 00:48:25,910 --> 00:48:28,354 That event will only be attended by his supporters. 775 00:48:28,620 --> 00:48:30,025 Why would he spread the virus there? 776 00:48:30,120 --> 00:48:31,520 I doubt it. 777 00:48:31,520 --> 00:48:34,124 That'll at least make no one suspect him. 778 00:48:35,120 --> 00:48:36,890 But he might catch the virus himself. 779 00:48:36,890 --> 00:48:39,764 There were small doses of vaccine for the researchers. 780 00:48:40,089 --> 00:48:41,905 Like the regular flu vaccine, 781 00:48:43,100 --> 00:48:44,744 it makes you immune to the virus. 782 00:48:45,770 --> 00:48:47,639 He might have been vaccinated. 783 00:48:47,640 --> 00:48:51,210 To survive alone? What a jerk. 784 00:48:51,210 --> 00:48:54,985 This selfish jerk should drop dead. 785 00:48:55,080 --> 00:48:56,739 Imagine what would happen to this country... 786 00:48:56,739 --> 00:48:59,255 if this jerk becomes the president. 787 00:48:59,710 --> 00:49:01,480 They'd say... 788 00:49:01,480 --> 00:49:03,319 the candidate himself got infected... 789 00:49:03,319 --> 00:49:05,664 but cured by Mirae Biomedical's drug... 790 00:49:06,120 --> 00:49:09,595 to win the election and advertise their drug. 791 00:49:09,689 --> 00:49:13,164 Those jerks. How could they be so mean? 792 00:49:13,230 --> 00:49:15,100 That means the virus will be kept... 793 00:49:15,100 --> 00:49:17,175 at his office until then. 794 00:49:17,200 --> 00:49:20,204 He really is stupid. Why would he do that? 795 00:49:20,330 --> 00:49:22,099 What if he gets caught? 796 00:49:22,100 --> 00:49:25,215 No. I think it's a smart strategy. 797 00:49:25,609 --> 00:49:28,580 Right. It's the safest place. 798 00:49:28,580 --> 00:49:31,385 Kim Nam Young is a leading presidential candidate. 799 00:49:31,580 --> 00:49:34,124 No one could enter his office until the election. 800 00:49:34,180 --> 00:49:35,494 Messing with him... 801 00:49:35,719 --> 00:49:38,724 might be seen as political maneuvering. 802 00:49:39,189 --> 00:49:41,294 Not even the police? 803 00:49:41,489 --> 00:49:43,135 They wouldn't want to. 804 00:49:44,660 --> 00:49:46,334 It's just like what Se Young said. 805 00:49:46,430 --> 00:49:48,359 The book launch event will be held... 806 00:49:48,359 --> 00:49:50,529 in the same building as Kim Nam Young's office. 807 00:49:50,529 --> 00:49:53,305 His office is on the 2nd floor, and a book cafe on the 1st floor. 808 00:49:54,469 --> 00:49:56,500 After hiding the virus in a safe place, 809 00:49:56,500 --> 00:49:58,584 he'll spread it at the event? 810 00:49:58,770 --> 00:49:59,945 What do we do now? 811 00:49:59,969 --> 00:50:02,555 What else? We're going in there. 812 00:50:02,810 --> 00:50:03,954 How... 813 00:50:05,980 --> 00:50:07,255 do you go in there? 814 00:50:13,149 --> 00:50:15,334 This company will take care of the catering. 815 00:50:15,919 --> 00:50:17,535 And this company will be in charge of security. 816 00:50:17,859 --> 00:50:21,259 The safe purchased by Kim Nam Young's office is... 817 00:50:21,259 --> 00:50:22,575 Let me see. 818 00:50:22,899 --> 00:50:25,305 Who are you guys? 819 00:50:25,600 --> 00:50:28,514 We're good at these things. 820 00:50:29,339 --> 00:50:30,744 This is so cool. 821 00:50:31,310 --> 00:50:32,544 It's what we do every day. 822 00:50:33,669 --> 00:50:36,409 But if we pretend to be catering company employees, 823 00:50:36,410 --> 00:50:39,584 it'll be hard to keep an eye on the entire hall. 824 00:50:40,250 --> 00:50:41,949 You have a point, 825 00:50:41,950 --> 00:50:43,724 but we all have different roles. 826 00:50:44,120 --> 00:50:48,695 It seems like I'm the only one who can see the hall. 827 00:50:49,390 --> 00:50:51,029 That's right. 828 00:50:51,029 --> 00:50:52,059 What? 829 00:50:52,060 --> 00:50:55,275 First, the virus at Kim Nam Young's office will be taken out... 830 00:50:55,460 --> 00:50:56,675 by Na Byeol. 831 00:50:57,100 --> 00:50:59,744 The security guards will be handled by Roy. 832 00:50:59,899 --> 00:51:01,870 Eui Sung, you keep an eye on the security cameras from the van... 833 00:51:01,870 --> 00:51:03,215 and back us up. 834 00:51:04,839 --> 00:51:07,385 I've been thinking about it, but even though... 835 00:51:07,680 --> 00:51:10,655 catering company employees can access the kitchen and the back, 836 00:51:10,680 --> 00:51:14,425 they can't watch the people in the hall easily. 837 00:51:14,450 --> 00:51:16,379 I guess you and I will have to... 838 00:51:16,379 --> 00:51:18,250 keep checking the security cameras. 839 00:51:18,250 --> 00:51:20,124 But you might not be able to see everything. 840 00:51:20,290 --> 00:51:23,494 That's right. Also, if they see your faces... 841 00:51:25,960 --> 00:51:28,075 They don't know how I look. 842 00:51:29,230 --> 00:51:30,334 Pardon? 843 00:51:32,500 --> 00:51:36,615 I'm worried I might get in your way, 844 00:51:37,069 --> 00:51:41,255 but I'd do anything to help you. 845 00:51:41,509 --> 00:51:43,255 That doesn't sound like a bad idea. 846 00:51:44,279 --> 00:51:46,555 For the researchers who passed away, 847 00:51:46,950 --> 00:51:48,894 I want to do everything... 848 00:51:49,750 --> 00:51:50,994 I can. 849 00:51:54,219 --> 00:51:57,564 All right. Su Kyung will stay with you and help you. 850 00:51:58,930 --> 00:52:01,104 Let's get them together. 851 00:52:03,359 --> 00:52:04,604 All right. 852 00:52:04,700 --> 00:52:07,275 Where do you want to be, in the hall or in the kitchen? 853 00:52:07,430 --> 00:52:09,469 Se Young should be in the kitchen. 854 00:52:09,469 --> 00:52:12,014 When you're new, it's better to have limited space. 855 00:52:12,169 --> 00:52:14,044 Okay. Se Young, Follow me. 856 00:52:34,259 --> 00:52:37,075 (Leverage) 857 00:52:37,160 --> 00:52:38,700 Our target is Cho Jun Hyung. 858 00:52:38,700 --> 00:52:42,339 I got in safely. Let me see if anything's fishy. 859 00:52:42,339 --> 00:52:43,839 The preparation is perfect. 860 00:52:43,839 --> 00:52:46,914 They found out that the cameras are blocked. Run! 861 00:52:46,939 --> 00:52:48,279 If you want to save at least yourself, 862 00:52:48,279 --> 00:52:49,655 hand over Cho Jun Hyung to me. 863 00:52:49,680 --> 00:52:51,109 He's what I want. 864 00:52:51,109 --> 00:52:53,025 You're trapped. 865 00:52:53,080 --> 00:52:55,255 - What? - I think the virus is being spread. 866 00:52:55,520 --> 00:52:57,025 I think we got fooled. 867 00:52:57,149 --> 00:52:58,850 Tae Joon, come help me! 868 00:52:58,850 --> 00:53:00,195 Look how pathetic you are. 869 00:53:00,250 --> 00:53:02,365 I think I inhaled the virus. 870 00:53:02,759 --> 00:53:05,505 Tae Joon, you'll never be able to get me. 62116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.