All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 09.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,679 --> 00:01:55,273 Guo Jing, l knew you'd save me 2 00:01:59,152 --> 00:01:59,914 Huazheng 3 00:02:00,420 --> 00:02:01,148 Guo Jing 4 00:02:03,022 --> 00:02:04,011 Are you alright? 5 00:02:06,159 --> 00:02:08,787 With you by my side l'm not afraid of anything 6 00:02:10,697 --> 00:02:12,688 Huazheng... 7 00:02:23,309 --> 00:02:24,833 l'm leaving tomorrow 8 00:02:27,847 --> 00:02:31,010 Guo Jing, are you going to return the Golden Knife to my father? 9 00:02:33,353 --> 00:02:34,081 l... 10 00:02:35,421 --> 00:02:36,718 Are you still... 11 00:02:46,099 --> 00:02:46,827 Huazheng 12 00:02:48,868 --> 00:02:53,032 Guo Jing, don't go... 13 00:02:54,374 --> 00:02:56,342 Huazheng, don't be like that 14 00:02:57,644 --> 00:03:00,772 Once you leave, you'll never come back 15 00:03:04,083 --> 00:03:08,645 Silly girl, my mother is still here so l'll definitely come back 16 00:03:12,192 --> 00:03:14,683 Then promise me that you'll marry me when you return 17 00:03:16,829 --> 00:03:19,093 l can't, l've always... 18 00:03:20,333 --> 00:03:23,325 Guo Jing, promise me... 19 00:03:24,137 --> 00:03:27,903 Why don't we talk about it after l come back? 20 00:03:31,377 --> 00:03:32,173 Guo Jing 21 00:03:32,879 --> 00:03:39,079 l'm leaving tomorrow. And mother has a lot to tell me. Go take a rest! 22 00:03:43,256 --> 00:03:45,053 Guo Jing... 23 00:03:56,302 --> 00:03:59,100 - Go away! - Yes 24 00:04:27,433 --> 00:04:28,866 l'll wait for your return 25 00:04:30,870 --> 00:04:32,497 l'll definitely wait for your return 26 00:04:44,284 --> 00:04:44,978 Jing 27 00:04:46,319 --> 00:04:47,308 Look 28 00:05:02,035 --> 00:05:03,332 Huazheng is so nice to you 29 00:05:05,705 --> 00:05:07,832 Mother, you know too... 30 00:05:09,942 --> 00:05:13,605 l don't know what you're thinking What's wrong with Huazheng? 31 00:05:15,882 --> 00:05:17,042 She's really very nice 32 00:05:18,251 --> 00:05:19,548 But l don't know why... 33 00:05:20,253 --> 00:05:23,814 Whenever l see her, l just feel that she's like a younger sister to me 34 00:05:26,059 --> 00:05:30,223 lf you don't love her, why did you accept the Golden Knife that night? 35 00:05:33,900 --> 00:05:35,265 That night, l... 36 00:05:38,137 --> 00:05:40,037 Everyone knows that you're the Golden Prince Consort 37 00:05:40,606 --> 00:05:41,937 But now you're saying that you don't love her 38 00:05:42,875 --> 00:05:44,740 How is Huazheng going to face everyone? 39 00:05:49,782 --> 00:05:52,717 Mother, what should l do? 40 00:05:55,021 --> 00:05:58,650 Guo Jing, you must be responsible for your actions 41 00:06:00,093 --> 00:06:03,551 And Lord Tiemuzhen has been so nice to us How can we be ungrateful? 42 00:06:06,833 --> 00:06:07,595 But... 43 00:06:07,900 --> 00:06:10,801 Yes... You've never been in love with her 44 00:06:14,207 --> 00:06:17,608 But when l first met your father l wasn't in love with him either 45 00:06:19,779 --> 00:06:23,579 After you spend more time together things will get better 46 00:06:26,619 --> 00:06:30,055 But l'm not going to force you You have to think about it yourself 47 00:07:19,405 --> 00:07:20,167 Guo Jing 48 00:07:23,309 --> 00:07:25,709 Tuolei, you're early 49 00:07:27,346 --> 00:07:28,836 l was afraid that you'd already left 50 00:07:32,652 --> 00:07:33,710 This is for you 51 00:07:35,388 --> 00:07:36,184 Thank you 52 00:07:44,397 --> 00:07:46,194 Thank goodness you saved her last night 53 00:07:48,768 --> 00:07:51,931 lt was Taoist Ma and my 6 teachers, l... 54 00:07:53,372 --> 00:07:54,236 Forget it 55 00:07:56,876 --> 00:07:59,071 l think Huazheng must be waiting for you outside 56 00:08:01,314 --> 00:08:03,714 Go and say goodbye to her now 57 00:08:05,351 --> 00:08:08,047 - l... - Hurry! Your teachers are coming 58 00:08:09,689 --> 00:08:10,747 Go on 59 00:08:28,007 --> 00:08:28,996 Huazheng 60 00:08:48,928 --> 00:08:52,329 Although l still feel that you're like a sister to me 61 00:08:55,234 --> 00:08:56,166 But... 62 00:08:59,739 --> 00:09:01,604 l'm not an irresponsible person 63 00:09:03,776 --> 00:09:07,576 l'll listen to my mother and marry you when l return in the future 64 00:09:22,161 --> 00:09:25,392 You must take good care of yourself while l'm gone 65 00:09:29,669 --> 00:09:30,658 Goodbye 66 00:11:47,707 --> 00:11:48,469 Guo Jing 67 00:11:53,779 --> 00:11:54,677 Guo Jing 68 00:11:59,151 --> 00:12:02,643 Guo Jing... 69 00:12:21,140 --> 00:12:22,232 Where's Guo Jing? 70 00:12:26,178 --> 00:12:28,976 Where's Guo Jing? Where is he? 71 00:12:30,449 --> 00:12:31,780 Where's Guo Jing? 72 00:12:43,362 --> 00:12:44,056 Guo Jing 73 00:14:00,172 --> 00:14:02,868 Big Brother, there's a temple here Let's take a rest inside 74 00:14:03,676 --> 00:14:04,643 - Alright - Alright 75 00:14:15,254 --> 00:14:17,484 - Go in and see if there's anyone - Alright 76 00:14:26,332 --> 00:14:27,629 There's no one here 77 00:14:31,871 --> 00:14:33,702 Big Brother, we can go in now 78 00:14:42,147 --> 00:14:44,638 Second Teacher, why did you come in with Sixth Teacherjust now? 79 00:14:45,284 --> 00:14:49,448 There's a lot of danger lurking in the world You must be careful 80 00:14:52,858 --> 00:14:53,950 Be careful, Big Brother 81 00:14:57,263 --> 00:14:59,697 - Here, take a seat, Big Brother - Alright 82 00:15:04,370 --> 00:15:06,565 Twelve years have gone by in a flash 83 00:15:10,376 --> 00:15:12,901 Guo Jing, we spent 18 years searching for you 84 00:15:13,946 --> 00:15:16,574 We've not been back in the Central Plains for 18 years 85 00:15:18,150 --> 00:15:22,917 To think that we left as 7 people but now only 6 of us return 86 00:15:27,359 --> 00:15:30,795 Seventh Sister, we're still 7 people now 87 00:15:40,239 --> 00:15:40,796 Jing, come here 88 00:15:43,642 --> 00:15:44,631 What is it, Third Teacher? 89 00:15:45,611 --> 00:15:48,045 All of our efforts are because of you 90 00:15:48,681 --> 00:15:50,171 Don't let us down, alright? 91 00:15:51,350 --> 00:15:52,146 l understand 92 00:15:59,124 --> 00:16:02,719 Third Brother, Jing doesn't know about the duel in Jiaxing yet 93 00:16:04,897 --> 00:16:07,889 Qiu Chuji might not produce a good disciple either 94 00:16:09,335 --> 00:16:11,633 But when Yin Zhiping delivered the letter that day 95 00:16:12,271 --> 00:16:14,967 his skills were definitely better than Jing's 96 00:16:15,774 --> 00:16:17,833 But that was 2 years ago 97 00:16:21,246 --> 00:16:24,147 Teachers, l will definitely do my best 98 00:16:25,317 --> 00:16:26,648 Whether l win or lose 99 00:16:27,119 --> 00:16:29,952 l'll use all the skills that my 7 teachers have taught me 100 00:16:30,756 --> 00:16:32,690 Alright, that's enough talk 101 00:16:33,158 --> 00:16:35,285 l think everyone must be hungry 102 00:16:35,928 --> 00:16:38,192 Why don't we start a fire and do some cooking? 103 00:16:38,831 --> 00:16:40,628 Jing, go fetch me some water 104 00:16:51,677 --> 00:16:54,168 - Hurry up... - Help... 105 00:16:54,813 --> 00:16:56,405 Quiet! Hurry up... 106 00:16:56,882 --> 00:17:00,079 - Go on, move! - Help... 107 00:17:00,886 --> 00:17:03,787 - Quiet! Move it... - Help... 108 00:17:04,590 --> 00:17:08,151 - Quiet! Hurry up... - Help... 109 00:17:08,961 --> 00:17:10,326 - Excuse me... - What? 110 00:17:10,796 --> 00:17:11,990 - Help! - Quiet! 111 00:17:12,297 --> 00:17:13,457 You people... 112 00:17:27,746 --> 00:17:28,974 Mind your own business 113 00:17:31,183 --> 00:17:32,309 Strongman's Finger? 114 00:17:33,786 --> 00:17:35,686 That lady has left 115 00:17:37,156 --> 00:17:39,784 So you're from Shaolin Temple We'll meet again 116 00:17:50,903 --> 00:17:52,268 l didn't expect that my skill 117 00:17:52,738 --> 00:17:55,832 derived from Shaolin's Strongman's Finger actually scared them off! 118 00:17:57,309 --> 00:17:59,334 Yes, they saw me holding this snake 119 00:17:59,978 --> 00:18:01,502 and thought that l was from Shaolin Temple 120 00:18:02,181 --> 00:18:04,672 Jing, what does the snake look like? 121 00:18:07,653 --> 00:18:10,281 lts body is entirely green but the head is red 122 00:18:11,924 --> 00:18:14,017 lt was really red at first but now it's getting lighter 123 00:18:15,060 --> 00:18:16,254 What did those people look like? 124 00:18:17,296 --> 00:18:19,992 They were dressed in white and they looked quite good 125 00:18:20,799 --> 00:18:23,734 But the strange thing is they called themselves 'sisters' 126 00:18:29,141 --> 00:18:31,075 Then they must be from White Camel Mountain 127 00:18:32,478 --> 00:18:35,970 That snake could be the Red Headed Green Snake 128 00:18:38,150 --> 00:18:40,550 Big Brother, that's a poisonous snake from the Western Regions 129 00:18:41,186 --> 00:18:44,713 That's right, it's reared by the Old Venom of White Camel Mountain 130 00:18:47,359 --> 00:18:48,758 Old Venom of White Camel Mountain? 131 00:18:49,428 --> 00:18:52,226 - ls it the West Venom, Ouyang Feng? - That's right 132 00:18:54,833 --> 00:18:57,358 First Teacher who's the West Venom Ouyang Feng? 133 00:18:58,003 --> 00:19:02,872 He's one of the most highly skilled martial arts exponents in the world 134 00:19:06,011 --> 00:19:08,502 He must have some motive for coming to the Central Plains 135 00:19:10,315 --> 00:19:12,510 ls he here for the Duel of Huashan? 136 00:19:14,353 --> 00:19:16,913 But it's still another 2 years before the duel is set to take place 137 00:19:18,323 --> 00:19:19,722 Whatever it is... 138 00:19:20,792 --> 00:19:24,728 Whenever the West Venom appears there's bound to be a conspiracy 139 00:19:26,231 --> 00:19:28,631 Everyone must be extra careful from now on 140 00:19:29,268 --> 00:19:30,132 Yes 141 00:19:47,052 --> 00:19:49,452 Teachers... 142 00:19:50,856 --> 00:19:53,484 First Teacher, Second Teacher, teachers... 143 00:19:59,698 --> 00:20:00,926 West Venom, Ouyang Feng? 144 00:20:28,994 --> 00:20:30,791 Sixth Teacher, Seventh Teacher 145 00:20:31,263 --> 00:20:33,094 Trying to escape? 146 00:20:42,074 --> 00:20:47,171 Second Teacher... 147 00:20:51,383 --> 00:20:52,350 Teachers 148 00:20:53,418 --> 00:20:54,851 First Teacher, Second Teacher 149 00:21:03,295 --> 00:21:04,262 Teachers 150 00:21:05,664 --> 00:21:08,030 Teachers... 151 00:21:12,271 --> 00:21:13,295 Seventh Teacher 152 00:21:14,273 --> 00:21:16,901 Teachers... 153 00:21:20,045 --> 00:21:25,642 Help me... Teachers 154 00:21:26,952 --> 00:21:29,318 Silly boy why are you still holding on to that? 155 00:21:29,955 --> 00:21:30,887 Teachers, you... 156 00:21:31,189 --> 00:21:33,214 Jing, we were testing you 157 00:21:33,859 --> 00:21:37,795 Seventh Teacher, put me down l feel terrible! 158 00:21:39,931 --> 00:21:40,898 Did you know that you've made so many mistakes today? 159 00:21:43,702 --> 00:21:47,536 Firstly, you mustn't believe that anyone can capture all of us at once 160 00:21:49,308 --> 00:21:52,106 When l'm fighting with someone 161 00:21:52,911 --> 00:21:56,312 how can l be captured without making any noise at all? You're such a fool 162 00:21:57,115 --> 00:21:57,911 Teacher... 163 00:21:58,216 --> 00:22:00,309 There's a second point as well 164 00:22:00,952 --> 00:22:05,548 When you entered the temple you didn't watch out for any ambush 165 00:22:06,692 --> 00:22:07,351 That's right 166 00:22:07,659 --> 00:22:10,253 Jing, there's more 167 00:22:11,096 --> 00:22:15,055 We deliberately left some blood stains outside the temple 168 00:22:16,034 --> 00:22:18,195 But you didn't even notice it 169 00:22:18,837 --> 00:22:22,898 My eyes are blind but not yours! 170 00:22:25,444 --> 00:22:26,206 Teacher 171 00:22:27,379 --> 00:22:29,813 Furthermore, if the enemy wanted to kill us 172 00:22:30,449 --> 00:22:32,610 they wouldn't have left you so many clues 173 00:22:33,251 --> 00:22:35,185 or so many blood trails for you to follow 174 00:22:35,821 --> 00:22:39,348 - l didn't know that... - And this is a deserted temple 175 00:22:40,158 --> 00:22:41,455 Why would it be lighted so brightly in the middle of the night? 176 00:22:43,095 --> 00:22:45,495 You just walked in here without any thought at all 177 00:22:46,298 --> 00:22:47,196 lt's preposterous! 178 00:22:47,666 --> 00:22:49,463 The number of things that you did wrong today 179 00:22:49,935 --> 00:22:52,631 are simply too many to count You're really stupid! 180 00:22:53,271 --> 00:22:55,967 Teachers, please let me down first 181 00:23:16,228 --> 00:23:18,719 Teachers, what should l do in the future then? 182 00:23:19,364 --> 00:23:23,892 Jing, we did this because we wanted you to learn something 183 00:23:26,838 --> 00:23:30,069 - What's that, First Teacher? - That the world is full of danger 184 00:23:31,810 --> 00:23:34,278 You must remember everything that Second Teacher has taught you today 185 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 The world is full of danger, understand? 186 00:23:37,382 --> 00:23:38,280 Yes 187 00:23:39,117 --> 00:23:41,176 Jing, this is your bag There're 50 taels of silver in there 188 00:23:44,823 --> 00:23:46,757 Seventh Teacher, why? 189 00:23:47,225 --> 00:23:50,160 Jing, go to Jiaxing yourself 190 00:23:53,031 --> 00:23:54,328 First Teacher, l... 191 00:23:54,800 --> 00:23:57,997 Jing, you've been learning martial arts from us for some time 192 00:23:59,137 --> 00:24:02,072 Now, you should go and explore the world yourself 193 00:24:02,874 --> 00:24:06,708 You need to experience the world yourself understand? 194 00:24:07,879 --> 00:24:11,508 That's right. We've got some things to settle. You go ahead first 195 00:24:12,317 --> 00:24:16,276 Just meet us at Zuixian lnn on the 24th of March 196 00:24:17,689 --> 00:24:18,485 Alright 197 00:24:25,330 --> 00:24:26,319 Teachers... 198 00:24:27,132 --> 00:24:30,431 Silly boy, you'll be all alone so be careful! 199 00:24:36,675 --> 00:24:39,974 Jing, let me teach you a final move lt's four words 200 00:24:40,946 --> 00:24:41,742 What's that? 201 00:24:43,014 --> 00:24:45,608 ''Can't beat them? Run!'' Understand? 202 00:24:46,251 --> 00:24:47,081 Yes 203 00:25:20,418 --> 00:25:23,319 - lt really hurts - Are you alright? 204 00:25:24,789 --> 00:25:27,189 What are you doing? That really hurts! 205 00:25:28,093 --> 00:25:30,789 - Are you alright? Let me help you - Are you goofing off again? 206 00:25:31,429 --> 00:25:33,488 Get to work or l'll beat you up! 207 00:25:34,132 --> 00:25:35,190 Why are you beating him up? 208 00:25:35,667 --> 00:25:37,328 Mind your own business, get lost! 209 00:25:37,802 --> 00:25:39,599 He's carrying you and yet you're being so fierce 210 00:25:40,071 --> 00:25:41,003 That's the way l am lf you're lazy, l'll beat you to death! 211 00:25:43,808 --> 00:25:45,241 - Stop beating... - Madam, stop beating me! 212 00:25:45,710 --> 00:25:48,440 Where can you run to? 213 00:25:49,080 --> 00:25:51,605 - Stop it at once! - What are you doing? Let go! 214 00:25:52,684 --> 00:25:54,584 - l'm not letting go - You're not? 215 00:25:55,053 --> 00:25:57,817 - He's molesting me... - No, l'm not! 216 00:25:58,623 --> 00:26:01,057 Fat pig! Even a beggar like me doesn't find you attractive 217 00:26:01,693 --> 00:26:04,161 Don't run, you little beggar! 218 00:26:05,297 --> 00:26:06,730 Stop fighting... 219 00:26:07,198 --> 00:26:11,066 - Little beggar - Stop fighting... 220 00:26:12,037 --> 00:26:14,096 - l'm over here - Little beggar 221 00:26:15,040 --> 00:26:16,598 You'll be in for it when l catch you 222 00:26:34,259 --> 00:26:36,693 Please take a seat, sir... 223 00:26:38,763 --> 00:26:42,096 Hey, why did you leave by yourself? 224 00:26:42,200 --> 00:26:43,895 Don't create trouble here Please leave at once! 225 00:26:44,369 --> 00:26:46,234 Do you have a problem with that? 226 00:26:46,871 --> 00:26:49,169 He's my friend 227 00:26:50,175 --> 00:26:51,767 Please take a seat 228 00:26:58,083 --> 00:27:00,677 - Little brother - Just call me little beggar 229 00:27:02,320 --> 00:27:03,810 Why do you keep following me? 230 00:27:06,257 --> 00:27:08,282 Bring out all your best dishes 231 00:27:08,927 --> 00:27:10,485 - Yes... - There's more 232 00:27:10,962 --> 00:27:13,522 Bring me 5 catties of Nuerhong wine that's been aged for 10 years 233 00:27:15,133 --> 00:27:16,157 Hurry! 234 00:27:16,635 --> 00:27:17,329 Yes 235 00:27:18,970 --> 00:27:22,565 Did you know that after you left that fat pig was so angry with me! 236 00:27:23,375 --> 00:27:25,536 lt was really funny, but you'd already left You're so useless 237 00:27:28,046 --> 00:27:30,014 Sir, the food is ready 238 00:27:34,052 --> 00:27:35,485 Feed these dishes to the dogs 239 00:27:37,922 --> 00:27:39,617 Little brother, these dishes... 240 00:27:40,125 --> 00:27:41,149 How can this be fit for consumption? Let me order a few dishes 241 00:27:45,930 --> 00:27:49,388 Sir, this little beggar is making a fool out of you 242 00:27:50,201 --> 00:27:51,566 Stop being a busybody! 243 00:27:52,037 --> 00:27:54,232 What business of it is yours if he wants to treat me to a meal? 244 00:27:57,042 --> 00:27:59,840 Listen, prepare a plate of fermented duck tongues for me 245 00:28:00,845 --> 00:28:02,039 There has to be 100 duck tongues 246 00:28:02,847 --> 00:28:04,178 No more and no less 247 00:28:05,116 --> 00:28:07,949 And let's have some Pearls and Fish Eyes Soup 248 00:28:08,920 --> 00:28:13,357 There must be 20 pearls and 80 fish eyes No more and no less! 249 00:28:14,959 --> 00:28:17,291 Why are you so picky? 250 00:28:18,229 --> 00:28:20,527 And a plate of Shredded Tofu with Noodles 251 00:28:21,166 --> 00:28:23,225 The tofu shreds must not be thicker than the noodles 252 00:28:24,903 --> 00:28:25,995 You... 253 00:28:26,705 --> 00:28:28,104 Aren't you going to prepare them? 254 00:28:33,278 --> 00:28:34,074 Hey... 255 00:28:36,781 --> 00:28:38,806 ls there anything else? 256 00:28:39,684 --> 00:28:41,049 You forgot to feed these to the dogs 257 00:28:49,794 --> 00:28:52,319 - Little brother - Just call me little beggar 258 00:28:54,866 --> 00:28:57,892 - l... have... l... - l know! 259 00:28:58,703 --> 00:29:00,295 You've never eaten fermented duck tongues before 260 00:29:00,772 --> 00:29:04,264 lt's said that you won't stammer if you eat duck tongues 261 00:29:06,077 --> 00:29:07,908 No, l wanted to tell you something 262 00:29:08,379 --> 00:29:09,846 l have some matters to settle in Jiaxing 263 00:29:11,049 --> 00:29:12,277 What's there to do in Jiaxing? 264 00:29:13,418 --> 00:29:14,282 Where are you from? 265 00:29:15,053 --> 00:29:20,821 - From the desert plains - Why don't we go there to have fun? 266 00:29:22,994 --> 00:29:26,054 l don't have time to have fun with you in the desert plains 267 00:29:26,865 --> 00:29:28,730 There's something important l must do in Jiaxing 268 00:29:58,062 --> 00:30:03,261 - Why do you keep following me? - Why do you keep avoiding me? 269 00:30:04,736 --> 00:30:07,671 l... l don't have any money left 270 00:30:09,674 --> 00:30:12,507 The meal we had just now costs more than 30 taels of silver 271 00:30:13,912 --> 00:30:16,904 Then our next meal shall only cost around 20 taels of silver 272 00:30:20,251 --> 00:30:21,775 How about this... 273 00:30:22,954 --> 00:30:24,444 l'll give you these 20 taels of silver 274 00:30:25,290 --> 00:30:26,882 l've still got some money left 275 00:30:29,327 --> 00:30:32,160 From now on, go wherever you want to and stop following me 276 00:31:03,328 --> 00:31:05,728 Little beggar, why are you crying? 277 00:31:07,398 --> 00:31:12,199 Nobody likes me... My father doesn't love me and now you're avoiding me! 278 00:31:14,072 --> 00:31:16,370 No, l didn't mean to avoid you 279 00:31:17,008 --> 00:31:19,738 But l have some important things to do 280 00:31:22,013 --> 00:31:24,311 - So you'll really stay with me? - No 281 00:31:26,651 --> 00:31:27,675 How about this? 282 00:31:27,986 --> 00:31:29,920 Once l've completed my tasks l'll come back and keep you company 283 00:31:32,156 --> 00:31:33,714 So you were lying to me 284 00:31:38,062 --> 00:31:41,156 No, l'm afraid that l don't have enough money to go and have fun with you 285 00:31:44,335 --> 00:31:45,302 l don't have enough money... 286 00:31:48,640 --> 00:31:50,164 You're afraid of not having enough money? 287 00:31:53,611 --> 00:31:57,377 l'll help you earn back the amount of money l spent just now. Come... 288 00:31:58,182 --> 00:32:01,242 Come place your bets! The more you bet the more you'll win, open... 289 00:32:09,894 --> 00:32:11,589 - Here... - Bet on 'big' 290 00:32:12,230 --> 00:32:13,254 - Keep betting - Bet... 291 00:32:13,731 --> 00:32:15,062 Open 292 00:32:16,000 --> 00:32:18,730 Two ones and a five That's seven points, 'small' 293 00:32:20,939 --> 00:32:23,635 Come place your bets! The more you bet, the more you'll win 294 00:32:24,275 --> 00:32:25,765 Bet on 'big'... 295 00:32:26,244 --> 00:32:29,372 Open! Two sixes and a four 296 00:32:30,782 --> 00:32:33,444 That's sixteen points, 'big'! Yes, you've won 297 00:32:35,320 --> 00:32:36,844 - Come place your bets - Hey... 298 00:32:37,322 --> 00:32:38,983 - What? - Let me be the banker 299 00:32:39,457 --> 00:32:43,985 Would a beggar like you have enough money to gamble? 300 00:32:44,262 --> 00:32:46,628 - l've got enough money to crush you - Come on then 301 00:32:47,999 --> 00:32:48,795 l've got lots of money 302 00:32:49,100 --> 00:32:50,795 - Place your bets! - Bet on 'big'... 303 00:32:51,869 --> 00:32:55,270 The more bets you place the higher your chances of winning 304 00:32:56,808 --> 00:32:58,639 - Have you placed all your bets? - Yes, open it! 305 00:32:59,110 --> 00:33:00,304 - l'm opening it... - Open... 306 00:33:00,778 --> 00:33:04,236 Open... l'll collect the money 307 00:33:09,087 --> 00:33:10,384 lt's 3 sixes! 308 00:33:11,055 --> 00:33:12,750 - Do you want to continue gambling? - Of course 309 00:33:18,296 --> 00:33:19,388 - Place your bets - Open 310 00:33:19,864 --> 00:33:23,356 - lt's 'small'... - Open 311 00:33:25,370 --> 00:33:26,997 Why is it always the same results? 312 00:33:32,910 --> 00:33:34,673 Wait, little beggar... 313 00:33:35,780 --> 00:33:38,442 The dices must be changed no matter what 314 00:33:39,083 --> 00:33:41,074 How can it be such a coincidence? Come, change it quick! 315 00:33:42,887 --> 00:33:44,320 Alright, l'll change it 316 00:33:45,757 --> 00:33:48,282 lt's been changed You can place your bets now 317 00:33:53,231 --> 00:33:55,358 - Bet on 'big'... - See, it's already been changed 318 00:33:57,668 --> 00:33:59,602 - Shake it! - Don't blame the dices anymore 319 00:34:03,074 --> 00:34:06,100 - Open - Open... 320 00:34:07,211 --> 00:34:08,109 Open! 321 00:34:10,081 --> 00:34:11,708 lt's really strange 322 00:34:12,183 --> 00:34:14,242 Hurry, place your bets! 323 00:34:16,354 --> 00:34:19,380 No one's betting here. Come place more bets! 324 00:34:20,625 --> 00:34:23,025 - Come place more bets - lt's a sure-win! 325 00:34:23,661 --> 00:34:25,458 - Come place your bets - You dropped one of your dice 326 00:34:25,930 --> 00:34:26,897 Quiet 327 00:34:28,666 --> 00:34:30,861 So you've been cheating! 328 00:34:32,403 --> 00:34:36,032 Don't run... Catch him! 329 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 Little beggar, why are they chasing us? 330 00:34:45,183 --> 00:34:49,381 - They refuse to acknowledge defeat - After them! 331 00:34:52,757 --> 00:34:54,054 Thinking of running away? 332 00:34:55,126 --> 00:34:56,354 l didn't say l was running away 333 00:34:57,328 --> 00:34:58,727 You go deal with them! 334 00:35:03,968 --> 00:35:05,128 This way 335 00:35:07,605 --> 00:35:09,664 - Guo Jing, you can't escape - Look there! 336 00:35:23,187 --> 00:35:23,915 Where are you going? 337 00:35:24,622 --> 00:35:25,850 Are you afraid of the smell of the chicken feces? 338 00:35:26,157 --> 00:35:27,181 - Not at all - Here 339 00:36:12,603 --> 00:36:16,232 Little beggar... 340 00:36:17,708 --> 00:36:19,972 Little beggar... 341 00:36:20,778 --> 00:36:21,642 Look 342 00:36:26,217 --> 00:36:28,208 Are you alright? Just now, they... 343 00:36:29,654 --> 00:36:31,246 They missed their target! 344 00:36:32,256 --> 00:36:33,655 Let's go, quick! 345 00:36:34,659 --> 00:36:37,958 They're still outside How much do you think we made just now? 346 00:36:39,897 --> 00:36:41,489 Actually, those 3 people are seeking revenge on me 347 00:36:44,802 --> 00:36:46,269 What's your name anyway? 348 00:36:47,171 --> 00:36:48,604 My name is Guo Jing, and you? 349 00:36:50,308 --> 00:36:52,105 Little beggar l like it when you call me little beggar 350 00:36:55,680 --> 00:37:00,344 l'm so sleepy l'm going to sleep first. Tell me a story 351 00:37:01,886 --> 00:37:04,514 - l don't know how to tell stories - Are you that dumb? 352 00:37:05,990 --> 00:37:07,355 Tell me about yourself 353 00:37:08,926 --> 00:37:11,292 - l'm not good at telling stories - Just go ahead! 354 00:37:12,396 --> 00:37:16,526 Alright. l grew up in the desert plains with my mother 355 00:37:17,668 --> 00:37:20,796 l've only got my father and you've only got your mother 356 00:37:25,309 --> 00:37:26,537 Then why did you come back to the Central Plains? 357 00:37:27,345 --> 00:37:30,906 l'm here to fight a duel with Uncle Yang's son 358 00:37:31,882 --> 00:37:34,749 Then, l have to seek revenge on a man named Duan Tiande 359 00:37:38,022 --> 00:37:40,217 What about your life story? 360 00:37:42,093 --> 00:37:45,221 l had an argument with my father and l ran away 361 00:37:46,897 --> 00:37:49,422 Why are you so mischievous? You ran away just because of a quarrel? 362 00:37:50,868 --> 00:37:52,096 He scolded me 363 00:37:54,839 --> 00:37:58,570 Actually, my teachers and my mother scold me frequently 364 00:37:59,377 --> 00:38:01,004 What do you know? 365 00:38:02,346 --> 00:38:04,109 What are your teachers' names? 366 00:38:05,850 --> 00:38:09,616 They're all heroes. People call them the Seven Freaks of Jiangnan 367 00:38:11,689 --> 00:38:15,557 My father has never mentioned them They can't be too highly skilled 368 00:38:17,762 --> 00:38:22,028 - Who's your father? ls he skilled? - What's it got to do with you? 369 00:38:26,337 --> 00:38:27,565 He's really mean 370 00:38:28,806 --> 00:38:31,639 - He's a bad person? - Why are you scolding my father? 371 00:38:33,411 --> 00:38:35,174 You were the one who said he was mean 372 00:38:35,813 --> 00:38:38,213 l can say that, but not you 373 00:38:46,023 --> 00:38:47,183 Are you really angry? 374 00:38:54,131 --> 00:38:55,257 Don't be angry 375 00:39:00,938 --> 00:39:04,101 Alright, l'll tell you my name l'm Huang Rong 376 00:39:07,311 --> 00:39:09,871 Your temper is like a combination of all my six teachers 377 00:39:10,681 --> 00:39:11,340 What? 378 00:39:12,149 --> 00:39:14,413 Sometimes you're nice, sometimes you're not 379 00:39:15,953 --> 00:39:17,921 Why are you all alone then? 380 00:39:18,989 --> 00:39:22,390 lt's like this... One night, my 6 teachers tested me in an old temple 381 00:39:23,194 --> 00:39:25,856 Then they told me to go off alone 382 00:39:27,098 --> 00:39:28,429 Why did they choose an old temple? 383 00:39:29,967 --> 00:39:34,131 They lit the entire temple then set a trap to capture me 384 00:39:36,907 --> 00:39:38,465 l wonder how they're doing now... 385 00:39:40,644 --> 00:39:42,339 Forget it, let's go! 386 00:39:47,351 --> 00:39:49,751 - Why don't you go ahead first? - Why? 387 00:39:51,422 --> 00:39:54,220 The Three Ghosts have nothing against you l'll fight them 388 00:39:55,025 --> 00:39:56,583 Are you saying that l can't defeat them? 389 00:39:58,162 --> 00:40:00,756 - No... l... - l'm not leaving 390 00:40:06,070 --> 00:40:09,836 l don't like you following me around all the time. You'll get in the way 391 00:40:12,209 --> 00:40:15,076 Why are you so mean? l'm not leaving 392 00:40:21,352 --> 00:40:24,583 That's how l am. lf you're still not leaving l'm going to hit you 393 00:40:28,058 --> 00:40:32,188 Alright, l'll leave but you'll definitely regret it 394 00:40:34,365 --> 00:40:35,992 You'll come looking for me sooner or later 395 00:40:49,814 --> 00:40:51,611 Damn it, he escaped! 396 00:40:52,082 --> 00:40:53,982 Let's catch that idiot after we find our teacher 397 00:40:54,618 --> 00:40:56,677 We'll hand that idiot over to the Sixth Prince no matter what 398 00:40:57,154 --> 00:40:57,916 That's right 399 00:40:59,156 --> 00:40:59,850 Who's that? 400 00:41:02,059 --> 00:41:06,359 Are you looking for that idiot? l can help you, follow me! 401 00:41:21,078 --> 00:41:23,046 Are my teachers testing me again? 402 00:41:52,943 --> 00:41:54,035 Second Teacher 30536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.