Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,040 --> 00:01:09,589
It's freezing.
Shall I close the window?
2
00:01:09,760 --> 00:01:14,117
Your father was always in a draught too.
What's your heating bill?
3
00:01:14,280 --> 00:01:17,716
- 25,000.
- I wonder why!
4
00:01:17,880 --> 00:01:22,590
They cure pneumonia these days.
If your father was still alive...
5
00:01:22,760 --> 00:01:25,832
How did Aunt Lucie die?
I never remember.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,992
Coronary thrombosis.
7
00:01:30,160 --> 00:01:34,711
And she left everything to you,
even though I was a relation too.
8
00:01:34,880 --> 00:01:37,917
- She knew I wasn't rich.
- And your allowance?
9
00:01:38,080 --> 00:01:42,232
- Hardly a fortune.
- This flat's worth 30m francs.
10
00:01:42,400 --> 00:01:45,551
Not that again.
Daddy died here, I shan't sell.
11
00:01:45,720 --> 00:01:49,076
- The furniture's ghastly.
- It reminds me of him.
12
00:01:49,240 --> 00:01:52,516
- It reminds me of his mistresses.
- You were divorced.
13
00:01:52,680 --> 00:01:54,272
That's no excuse.
14
00:01:55,280 --> 00:01:59,273
That'll be Pierre.
Could you let him in?
15
00:02:02,840 --> 00:02:05,354
- It's the laundry!
- In the hall.
16
00:02:05,520 --> 00:02:10,548
- Have you got 100 francs?
- In the ashtray on the piano.
17
00:02:16,320 --> 00:02:18,834
I thought you were the laundry man.
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,831
My compliments, madame.
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,389
- I paid.
- Genevi�ve is ready.
20
00:02:23,560 --> 00:02:26,552
Just my hat and I'm all yours.
We're late.
21
00:02:26,720 --> 00:02:29,314
- Plenty of time.
- And the traffic?
22
00:02:29,480 --> 00:02:31,789
- Not in the morning.
- Are you sure?
23
00:02:31,960 --> 00:02:34,190
Is she always scared of being late?
24
00:02:34,360 --> 00:02:37,352
Common sense is a virtue
in a single woman.
25
00:02:37,520 --> 00:02:39,795
My hat-pin pricked me!
26
00:02:39,960 --> 00:02:44,670
And if you want my opinion,
women should not live alone.
27
00:02:44,840 --> 00:02:47,479
I'm not exactly a spinster.
28
00:02:47,640 --> 00:02:52,998
If it makes you happy, we've decided
to get married in the spring.
29
00:02:53,160 --> 00:02:55,833
- You announce it just like that?
- How else?
30
00:02:56,000 --> 00:02:59,151
I'm always the last to know such things.
31
00:02:59,320 --> 00:03:03,950
She wanted to know before we did.
Come on, we'll miss the train.
32
00:03:04,120 --> 00:03:07,908
- It isn't a joke?
- It's under serious consideration.
33
00:03:37,440 --> 00:03:41,592
I forgot to turn off the gas.
You do it and give Mme Pia the keys.
34
00:03:41,760 --> 00:03:43,955
Bye, Mme Pia! Back in two days!
35
00:03:44,120 --> 00:03:47,510
- Bye! She's going away?
- To take up her inheritance.
36
00:03:47,680 --> 00:03:49,636
- Is it very much?
- Possibly.
37
00:03:49,800 --> 00:03:54,316
I hope she won't move away.
Nice young ladies are rare nowadays.
38
00:03:58,480 --> 00:04:01,517
Not much business on the railways.
39
00:04:01,680 --> 00:04:05,639
- It's not leaving for 25 minutes.
- I'll have plenty of room.
40
00:04:07,800 --> 00:04:10,951
- Wish I was coming too.
- You have to work, darling.
41
00:04:11,120 --> 00:04:15,398
48 hours isn't very long,
but I've a new boss since Monday.
42
00:04:15,560 --> 00:04:19,394
Two days is nothing.
Are you in a hurry?
43
00:04:19,560 --> 00:04:21,596
Yes.
44
00:04:27,600 --> 00:04:30,797
- I still wish I was coming.
- Me too.
45
00:04:33,520 --> 00:04:36,114
Bye, darling. Have a good journey.
46
00:05:01,880 --> 00:05:03,108
HOTEL ENTRANCE
47
00:05:23,360 --> 00:05:27,035
- Do you have a room?
- For how long?
48
00:05:27,200 --> 00:05:29,191
One or two days.
49
00:05:29,360 --> 00:05:31,590
Single or double?
50
00:05:31,760 --> 00:05:34,718
I'm on my own, aren't l?
51
00:05:38,120 --> 00:05:40,839
I'll give you number ten.
52
00:05:47,600 --> 00:05:50,239
Yes. Hold on.
53
00:05:53,080 --> 00:05:55,753
First floor, on the right.
54
00:06:22,480 --> 00:06:24,232
Sorry.
55
00:06:55,600 --> 00:06:57,955
Monsieur!
56
00:07:04,920 --> 00:07:07,798
- There's been an accident!
- Accident?
57
00:07:07,960 --> 00:07:10,315
- One of your customers.
- Which one?
58
00:07:10,480 --> 00:07:12,277
- Number six.
- Really?
59
00:07:12,440 --> 00:07:17,036
- How do you know?
- I mixed up the room numbers.
60
00:07:17,200 --> 00:07:22,672
- Your key opened number six?
- Take a look. It's not my business.
61
00:07:22,840 --> 00:07:26,549
- Number six?
- Yes, six. Two times three.
62
00:07:34,280 --> 00:07:35,793
Wake up!
63
00:07:35,960 --> 00:07:38,349
I don't think he will.
64
00:07:38,520 --> 00:07:42,672
If that's what he's done...
That's all I need.
65
00:07:42,840 --> 00:07:45,957
I'll have to call the police.
66
00:07:48,120 --> 00:07:52,796
- It doesn't turn very easily.
- Just as well it did, or he'd be dead.
67
00:07:52,960 --> 00:07:55,315
And he will be soon.
68
00:08:10,400 --> 00:08:13,039
Renaud Sarti, student.
69
00:08:13,200 --> 00:08:15,430
He doesn't look young enough.
70
00:08:15,600 --> 00:08:19,195
- You saw his lD?
- He copied it out in front of me.
71
00:08:19,360 --> 00:08:22,830
He probably destroyed it.
The number's a fake.
72
00:08:23,000 --> 00:08:26,470
- Take a closer look next time.
- Yes, inspector.
73
00:08:26,640 --> 00:08:28,232
He'll pull through.
74
00:08:28,400 --> 00:08:32,154
He'd only been here three hours
before madame found him.
75
00:08:35,400 --> 00:08:39,279
Do you know the man?
Madame or mademoiselle?
76
00:08:39,440 --> 00:08:41,237
Mademoiselle.
77
00:08:42,120 --> 00:08:43,917
Of course I don't know him.
78
00:08:44,080 --> 00:08:47,675
- Did you get here today?
- By the 2.50 p.m. train.
79
00:08:47,840 --> 00:08:51,071
- From Paris too?
- Yes.
80
00:08:53,480 --> 00:08:58,110
- You'd never seen this man before?
- No, I told you.
81
00:08:58,280 --> 00:09:02,353
I'm here to settle the affairs
of my aunt, Mme Lescure,
82
00:09:02,520 --> 00:09:04,670
with her lawyer, Mr Varang�.
83
00:09:04,840 --> 00:09:10,756
"Six: A property situated in 80 hectares
of fruit orchards in Longvic..."
84
00:09:10,920 --> 00:09:15,516
I'll keep the domestic appliance shops
but not the real estate.
85
00:09:16,760 --> 00:09:20,673
I'll sell the Treasury bonds too.
I'd rather have shares.
86
00:09:20,840 --> 00:09:24,958
I was going to offer you advice,
but you don't need it.
87
00:09:25,120 --> 00:09:28,192
I don't want to do anything silly.
The real...
88
00:09:28,360 --> 00:09:32,194
All in good time.
First we must sign the deeds.
89
00:09:32,360 --> 00:09:36,558
8 p. m. already. After you've signed,
may I invite you to dinner?
90
00:09:36,720 --> 00:09:40,679
- We can talk further.
- I'm not usually late.
91
00:09:40,840 --> 00:09:45,277
Nothing ever happens here,
so finding a suicide was unexpected.
92
00:09:45,440 --> 00:09:48,238
Nothing happens to me either
but here I am,
93
00:09:48,400 --> 00:09:51,756
a millionaire
and St Bernard all at once.
94
00:09:51,920 --> 00:09:55,754
- So where do I sign?
- Here and here.
95
00:09:55,920 --> 00:09:58,309
- And to drink?
- Sorry.
96
00:09:58,480 --> 00:10:01,836
- A good Burgundy?
- With grouse...
97
00:10:02,000 --> 00:10:04,036
A Volnay?
98
00:10:04,200 --> 00:10:06,589
- One second.
- A Pommard.
99
00:10:06,760 --> 00:10:08,990
Please...
100
00:10:09,160 --> 00:10:11,037
Grouse...
101
00:10:11,200 --> 00:10:13,714
- Chambertin.
- '45?
102
00:10:13,880 --> 00:10:17,156
- Don't you have the '49?
- Of course, it's the best.
103
00:10:17,320 --> 00:10:21,552
I know. A little more robust.
Preferable, I think.
104
00:10:21,720 --> 00:10:23,676
So what am I dealing with?
105
00:10:23,840 --> 00:10:27,628
How much could I get
for the real estate?
106
00:10:27,800 --> 00:10:30,075
- About ten million.
- Not enough.
107
00:10:30,240 --> 00:10:32,435
There's nothing I can do.
108
00:10:32,600 --> 00:10:35,558
Pechiney, the bonds, the real estate...
109
00:10:35,720 --> 00:10:40,475
If I may ask, why choose to realise
almost two-thirds of your capital?
110
00:10:40,640 --> 00:10:44,110
To work.
I want a business to keep me busy.
111
00:10:44,280 --> 00:10:48,558
- Aren't you getting married?
- Exactly. I want something to do.
112
00:10:48,720 --> 00:10:53,430
- Something interesting.
- So why get married, child?
113
00:11:02,400 --> 00:11:05,392
You haven't answered me.
114
00:11:08,360 --> 00:11:11,750
I think ten is like six,
115
00:11:11,920 --> 00:11:14,559
and if ten didn't open six...
116
00:11:15,760 --> 00:11:21,039
I was thinking of my suicide, waking up
in hospital with no money or papers,
117
00:11:21,200 --> 00:11:23,191
who'd thought it was all over.
118
00:11:35,120 --> 00:11:39,716
I was told to ask you about Mr Sarti,
the man who tried...
119
00:11:39,880 --> 00:11:43,156
- Are you a relative?
- No, I found him. I wanted...
120
00:11:43,320 --> 00:11:46,915
- You? This way.
- I don't want to see him, I just...
121
00:11:47,080 --> 00:11:48,911
He's expecting you.
122
00:11:49,080 --> 00:11:52,311
He wants to meet the woman
who gave him his life back.
123
00:11:52,480 --> 00:11:54,789
He's given you all sorts of names.
124
00:11:54,960 --> 00:12:00,114
Girl Guide, guardian angel,
St Bernard, nanny, St Genevi�ve...
125
00:12:00,280 --> 00:12:04,319
It's funny. Since he recovered,
he hasn't stopped joking.
126
00:12:05,240 --> 00:12:08,789
Here she is. You were right, she came.
127
00:12:11,920 --> 00:12:14,673
The angel.
128
00:12:14,840 --> 00:12:17,479
So how are you after all this upset?
129
00:12:17,640 --> 00:12:20,871
I'm all right. What about you?
130
00:12:21,040 --> 00:12:23,793
What can I say?
I'm in very good health.
131
00:12:24,720 --> 00:12:26,631
I'm glad you're pretty.
132
00:12:26,800 --> 00:12:30,270
You could have been
a travelling salesman.
133
00:12:30,440 --> 00:12:34,149
- I'd rather it was you.
- I didn't mean to.
134
00:12:34,320 --> 00:12:36,470
I opened the wrong door.
135
00:12:36,640 --> 00:12:39,393
God gave me life
but wouldn't take it back,
136
00:12:39,560 --> 00:12:41,790
even at a knock-down price.
137
00:12:41,960 --> 00:12:45,316
He could have had it for nothing.
138
00:12:45,480 --> 00:12:50,235
He loses nothing by waiting,
since I will die one day.
139
00:12:50,400 --> 00:12:55,110
- Don't cry any more.
- Is there anything you need?
140
00:12:55,280 --> 00:12:59,398
Absolutely nothing, thank you.
You've already done too much.
141
00:13:01,840 --> 00:13:03,671
How long will they keep you?
142
00:13:03,840 --> 00:13:08,038
It seems they got me in time.
They're not keeping me in.
143
00:13:11,440 --> 00:13:13,908
But if you leave, you don't have...
144
00:13:14,920 --> 00:13:18,674
Have you contacted your family?
A friend?
145
00:13:20,280 --> 00:13:23,590
- You can take care of him.
- I can't, I just...
146
00:13:23,760 --> 00:13:27,309
- Wait in the corridor.
- But nurse...
147
00:13:37,520 --> 00:13:41,433
- You're not tired?
- I'm absolutely fine.
148
00:13:41,600 --> 00:13:44,239
I'm in a very good mood.
149
00:13:49,600 --> 00:13:53,559
- Got any cigarettes?
- I don't smoke.
150
00:13:53,720 --> 00:13:56,871
Is that briefcase heavy?
151
00:13:57,040 --> 00:14:00,715
My toothbrush and Don Quixote,
my bed-time reading.
152
00:14:00,880 --> 00:14:04,714
- I like noble deeds too.
- I told you, it was a mistake.
153
00:14:04,880 --> 00:14:09,590
If it hadn't been for you,
my soul would have flown up there.
154
00:14:10,640 --> 00:14:14,918
You'd better get used to it.
My soul is all yours.
155
00:14:15,080 --> 00:14:19,358
A bit of a burden, perhaps.
You can always throw it away.
156
00:14:19,520 --> 00:14:23,149
It's not asking for anything,
from you or anyone.
157
00:14:23,320 --> 00:14:25,914
It doesn't give a damn.
158
00:14:26,960 --> 00:14:29,394
Got any cigarettes?
159
00:14:29,560 --> 00:14:33,394
- Not since last time.
- Oh, that's right. Sorry.
160
00:14:33,560 --> 00:14:36,597
I'll have quail after the hors d'oeuvre.
161
00:14:36,760 --> 00:14:39,718
- Monsieur has chosen?
- A yoghurt.
162
00:14:39,880 --> 00:14:42,348
- As a starter?
- Yes.
163
00:14:42,520 --> 00:14:46,229
- And some noodles.
- We don't have any.
164
00:14:46,400 --> 00:14:48,118
Monsieur is on a diet.
165
00:14:48,280 --> 00:14:51,113
We have rice with the fatted chicken.
166
00:14:51,280 --> 00:14:55,273
- Rice and a wing of cold chicken.
- And a yoghurt.
167
00:14:55,440 --> 00:14:57,749
- Another yoghurt?
- Yes.
168
00:15:00,400 --> 00:15:02,755
And to drink? Mineral water?
169
00:15:02,920 --> 00:15:04,990
A dry white.
170
00:15:06,840 --> 00:15:10,879
I'd like to see that prescription.
171
00:15:11,040 --> 00:15:13,076
It interests you?
172
00:15:17,160 --> 00:15:19,390
Show it to me.
173
00:16:10,200 --> 00:16:12,589
You don't like my hair-style.
174
00:16:16,080 --> 00:16:18,355
I like your hair.
175
00:16:18,520 --> 00:16:22,399
The only thing about you
that isn't well-behaved.
176
00:16:26,840 --> 00:16:29,991
- Madame has finished?
- Yes, thank you.
177
00:17:11,960 --> 00:17:15,191
- Coffee?
- Yes. You too?
178
00:17:15,360 --> 00:17:17,237
- Yes.
- Two strong coffees.
179
00:17:17,400 --> 00:17:20,278
- Liqueurs?
- A cognac.
180
00:17:20,440 --> 00:17:21,953
Two!
181
00:17:23,520 --> 00:17:26,592
So you haven't read the prescription.
182
00:17:27,640 --> 00:17:29,073
- My God!
- What?
183
00:17:29,240 --> 00:17:30,559
My train!
184
00:17:30,720 --> 00:17:34,838
- "My train!", not "My God!"
- Don't joke. Waiter!
185
00:17:35,000 --> 00:17:37,389
- I've got 15 minutes.
- I wasn't joking.
186
00:17:37,560 --> 00:17:39,357
Waiter!
187
00:17:48,760 --> 00:17:50,159
Missed it.
188
00:17:52,320 --> 00:17:56,154
- My first time.
- There may be another train one day.
189
00:17:56,320 --> 00:17:58,356
10.33 tomorrow.
190
00:17:58,520 --> 00:18:02,672
3.20 p.m., 10.33 a.m.,
today, tomorrow, May 1st, July 14th.
191
00:18:02,840 --> 00:18:05,912
Does it matter?
We've no reason to be alive.
192
00:18:06,080 --> 00:18:08,992
- Speak for yourself.
- I do.
193
00:18:09,160 --> 00:18:14,473
I have something to do, in any case.
I'm going to see my inheritance.
194
00:18:15,600 --> 00:18:18,398
Let's go and see your inheritance.
195
00:18:20,480 --> 00:18:23,233
This is where my aunt lived.
196
00:18:23,400 --> 00:18:26,278
I've always loved this house.
197
00:19:17,200 --> 00:19:18,838
Renaud!
198
00:19:29,080 --> 00:19:30,877
Renaud!
199
00:19:35,680 --> 00:19:39,468
- This'll keep us going 24 hours.
- We're not staying here.
200
00:19:39,640 --> 00:19:42,871
- Why not?
- Because. I don't know.
201
00:19:43,040 --> 00:19:46,237
I do.
You're thinking of your reputation.
202
00:19:46,400 --> 00:19:49,597
- I couldn't care less.
- That's a lie.
203
00:19:49,760 --> 00:19:54,470
When you got your case from the hotel,
you left me in the taxi on the corner.
204
00:19:54,640 --> 00:19:57,359
You were scared we'd be seen together.
205
00:20:14,120 --> 00:20:17,590
You'd be more comfortable
if you slept there.
206
00:20:19,560 --> 00:20:24,554
- Too small. I like big beds.
- Take the bedroom. I'll stay here.
207
00:21:58,880 --> 00:22:00,871
Please go, Renaud.
208
00:22:02,080 --> 00:22:04,355
Please.
209
00:22:14,840 --> 00:22:17,479
I couldn't sleep.
210
00:22:17,640 --> 00:22:20,757
I wanted to see you
with your hair undone.
211
00:22:20,920 --> 00:22:22,876
I thought you were in bed.
212
00:22:40,200 --> 00:22:42,839
Go away, Renaud.
213
00:22:43,000 --> 00:22:45,798
Let your hair down and I'll go.
214
00:22:48,640 --> 00:22:49,959
You have a lover.
215
00:22:50,120 --> 00:22:53,556
- Don't you like him looking at you?
- I turn out the light.
216
00:22:53,720 --> 00:22:57,759
- You make me say terrible things.
- The truth. That's all.
217
00:23:05,360 --> 00:23:07,316
Stand up.
218
00:23:29,920 --> 00:23:32,639
Your lovers are fools.
219
00:24:00,000 --> 00:24:05,313
- I still haven't kissed you.
- I own your soul. That's all.
220
00:24:05,480 --> 00:24:10,395
You've inherited mind, body and soul.
It's a job lot.
221
00:24:19,120 --> 00:24:22,590
It's hardly the place.
We were alone for 24 hours...
222
00:24:22,760 --> 00:24:25,957
There are places to go
for that sort of thing!
223
00:24:42,680 --> 00:24:45,797
- What will you do now?
- You know. Live.
224
00:24:45,960 --> 00:24:48,599
- Where will you go?
- Don't know.
225
00:24:48,760 --> 00:24:50,910
- You'll go somewhere.
- No.
226
00:24:51,080 --> 00:24:55,039
- You came from somewhere.
- Nowhere.
227
00:24:55,200 --> 00:24:58,636
I wiped everything out
when I entered that room.
228
00:24:58,800 --> 00:25:03,078
- Officially, I'm a dead man.
- A very stubborn dead man.
229
00:25:08,200 --> 00:25:10,350
Come on, Tino.
230
00:25:14,880 --> 00:25:19,351
- Mlle Genevi�ve. A good trip?
- Very good. I'd like my keys.
231
00:25:20,600 --> 00:25:23,273
- The inheritance?
- Everything's fine.
232
00:25:29,840 --> 00:25:31,637
He's singing!
233
00:25:35,200 --> 00:25:37,156
Mlle Le Theil, too.
234
00:25:37,320 --> 00:25:40,676
Just like the rest.
I'd never have believed it.
235
00:25:40,840 --> 00:25:44,037
You shouldn't have
put your arm round me.
236
00:25:44,200 --> 00:25:47,476
- Why not?
- lt'll be common knowledge in an hour.
237
00:25:47,640 --> 00:25:49,471
I don't mind.
238
00:25:58,280 --> 00:26:01,033
Locks like that tempt burglars.
239
00:26:02,080 --> 00:26:04,150
You'd better keep that quiet.
240
00:26:10,560 --> 00:26:12,312
Blast!
241
00:26:18,440 --> 00:26:21,000
Hello? Yes?
242
00:26:21,160 --> 00:26:23,196
Mother...
243
00:26:25,160 --> 00:26:28,470
You were due backyesterday.
You could have phoned.
244
00:26:28,640 --> 00:26:31,029
I'm fine. I missed the train.
245
00:26:31,200 --> 00:26:33,475
You missed the train? Well!
246
00:26:33,640 --> 00:26:35,915
Come for dinner
and tell me everything.
247
00:26:36,080 --> 00:26:38,799
I'm... I'm a bit tired.
248
00:26:38,960 --> 00:26:42,270
- You said you were fine.
- Y es, but I'm tired.
249
00:26:42,440 --> 00:26:45,000
Then I'll bring dinner over to you.
250
00:26:45,160 --> 00:26:49,039
It's not... I promised Pierre
I'd have dinner with him.
251
00:26:49,200 --> 00:26:52,715
I thought you were tired.
You're talking nonsense.
252
00:26:52,880 --> 00:26:55,952
Phone me when you're feeling better.
253
00:26:56,120 --> 00:26:59,635
But don't leave it a week.
I'd like to hear your news.
254
00:26:59,800 --> 00:27:02,633
I'll call you tomorrow.
255
00:27:05,360 --> 00:27:07,430
No crime novels?
256
00:27:07,600 --> 00:27:09,670
There should be some Simenon.
257
00:27:09,840 --> 00:27:12,752
That's psychology, not crime.
258
00:27:14,040 --> 00:27:16,031
Isn't there a bed?
259
00:27:16,200 --> 00:27:17,997
The bedroom's there.
260
00:27:49,200 --> 00:27:54,035
- Agatha Christie's better than nothing.
- Don't you want to see my patio?
261
00:27:54,200 --> 00:27:57,875
I don't care about the scenery.
Anyway, we're shut in.
262
00:27:58,040 --> 00:28:02,955
- You'd be just as happy in jail.
- I wouldn't get a bed like this.
263
00:28:03,120 --> 00:28:06,715
This bed's a miracle.
They're usually far too small.
264
00:28:06,880 --> 00:28:11,829
- My father had it made to measure.
- And there are no girls in prison.
265
00:28:12,000 --> 00:28:13,911
Thank you.
266
00:28:16,880 --> 00:28:20,839
How do people know
you've just got home?
267
00:28:22,480 --> 00:28:24,755
- Hello, Genevi�ve.
- Hello, Pierre.
268
00:28:24,920 --> 00:28:28,390
- I phonedyesterday.
- It took longer than I thought.
269
00:28:28,560 --> 00:28:32,473
- I'll come round.
- Mother just called.
270
00:28:32,640 --> 00:28:36,838
She insists we have dinner together.
I can't get out of it.
271
00:28:37,000 --> 00:28:39,992
Yes, it wasn't so straightforward.
272
00:28:40,160 --> 00:28:42,993
I'll have to make arrangements.
273
00:28:43,160 --> 00:28:46,436
It'd take too long to explain.
274
00:28:46,600 --> 00:28:48,909
- No, I'm fine.
- Your voice is odd.
275
00:28:49,080 --> 00:28:51,640
- No, it isn't.
- I knowyou.
276
00:28:51,800 --> 00:28:54,598
I don't know.
Maybe it's the journey.
277
00:28:54,760 --> 00:28:59,117
What are you saying?
How could the journey change your voice?
278
00:28:59,280 --> 00:29:01,748
- Something must have happened.
- No.
279
00:29:01,920 --> 00:29:06,038
Don't have any qualms about asking me
for help ifyou need it.
280
00:29:06,200 --> 00:29:09,636
- I'll call you tomorrow.
- Y es.
281
00:29:09,800 --> 00:29:12,075
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
282
00:29:23,520 --> 00:29:26,671
- Here. Lying m ust be very tiring.
- No, thank you.
283
00:29:29,760 --> 00:29:32,672
I couldn't exactly
let him come over here.
284
00:29:32,840 --> 00:29:34,478
Tonight or tomorrow.
285
00:29:34,640 --> 00:29:39,839
- lt'll be different tomorrow.
- What will be different?
286
00:29:40,000 --> 00:29:42,560
You won't be here.
287
00:29:42,720 --> 00:29:47,111
I couldn't leave you in the street
but you have to find a place to live.
288
00:29:48,840 --> 00:29:52,435
No one, not even my fianc�,
has slept in this bed.
289
00:29:52,600 --> 00:29:56,513
- Why not?
- Because it's not done.
290
00:29:56,680 --> 00:29:59,717
- It's not done?
- Not here.
291
00:29:59,880 --> 00:30:02,678
But somewhere else.
292
00:30:13,840 --> 00:30:17,150
I really wish I hadn't
opened the wrong door.
293
00:30:22,360 --> 00:30:24,669
That's a lie.
294
00:30:26,360 --> 00:30:31,354
Ever since yesterday, I feel
as if I'm constantly telling lies.
295
00:30:31,520 --> 00:30:34,990
- I don't understand.
- Come here.
296
00:30:53,640 --> 00:30:55,710
Come here.
297
00:31:11,880 --> 00:31:14,553
You take no pleasure.
298
00:31:17,040 --> 00:31:20,749
- I've never been so happy.
- Not really.
299
00:31:20,920 --> 00:31:23,832
Don't blush.
It's the same for lots of women.
300
00:31:24,000 --> 00:31:27,072
It's a matter of time.
301
00:31:30,960 --> 00:31:32,871
Yes.
302
00:31:42,960 --> 00:31:46,430
- No science-fiction?
- I didn't know you liked it.
303
00:31:46,600 --> 00:31:50,070
- I do.
- I'll get some tomorrow.
304
00:31:57,320 --> 00:31:58,992
Gagarin here...
305
00:32:02,960 --> 00:32:04,837
Is it lunchtime?
306
00:32:05,000 --> 00:32:07,514
- What's up?
- Lunchtime!
307
00:32:07,680 --> 00:32:11,878
- What's funny?
- It must be at least 9 p. m.
308
00:32:12,040 --> 00:32:14,918
I've no idea. The clock's stopped.
309
00:32:15,080 --> 00:32:18,993
Again!
You've put a jinx on all the clocks.
310
00:32:19,160 --> 00:32:20,559
You think so?
311
00:32:20,720 --> 00:32:22,119
Here.
312
00:32:23,080 --> 00:32:26,516
Damn! That was the last one.
313
00:32:28,040 --> 00:32:31,191
- The fifth one this week.
- Buy metal ones.
314
00:32:39,520 --> 00:32:43,115
In the Girl Guides
I was known as the Busy Bee.
315
00:32:43,280 --> 00:32:45,999
That's very charming.
316
00:32:46,160 --> 00:32:50,119
- Amazing. I've no time to do anything.
- Do what?
317
00:32:50,280 --> 00:32:52,430
Tidy up, see my friends,
318
00:32:52,600 --> 00:32:55,239
Iook after my affairs,
go to the theatre,
319
00:32:55,400 --> 00:32:58,198
see exhibitions...
320
00:33:01,560 --> 00:33:04,028
That's what you call doing something?
321
00:33:04,200 --> 00:33:06,714
- Yes.
- I see.
322
00:33:08,040 --> 00:33:11,555
We can't eat dinner in this pigsty.
323
00:33:22,720 --> 00:33:27,111
- Take your clothes off.
- I've done no housework for two days.
324
00:33:27,280 --> 00:33:30,556
- Do the housework with no clothes on.
- Are you mad?
325
00:33:30,720 --> 00:33:33,837
Not at all. I want you
to do the housework naked.
326
00:33:34,000 --> 00:33:35,831
You've got weird ideas.
327
00:33:36,000 --> 00:33:38,639
Everyone does, but they're kept hidden.
328
00:33:38,800 --> 00:33:41,268
I don't hide them. I'm honest.
329
00:33:42,280 --> 00:33:44,714
- You don't want to?
- No!
330
00:34:10,680 --> 00:34:12,636
Renaud!
331
00:34:42,920 --> 00:34:45,798
I got pneumonia at the age of 14.
332
00:34:45,960 --> 00:34:48,952
Each morning,
my cousin came to clean the room.
333
00:34:49,120 --> 00:34:52,476
To pass the time,
I used to imagine she was naked.
334
00:34:52,640 --> 00:34:55,393
14-year-olds are always a bit depraved.
335
00:34:55,560 --> 00:34:59,599
I was ashamed and I didn't ask her
to take off her dress.
336
00:34:59,760 --> 00:35:04,390
I was right to wait.
She wasn't half as pretty as you.
337
00:35:12,760 --> 00:35:15,069
What were you doing in the dark?
338
00:35:16,080 --> 00:35:19,629
- I was doing the accounts.
- In the dark?
339
00:35:21,480 --> 00:35:23,436
Armand!
340
00:35:23,600 --> 00:35:26,194
Yes, Armand.
341
00:35:33,200 --> 00:35:35,191
- My crockery!
- The crockery!
342
00:35:48,080 --> 00:35:51,959
Stay there, I'll make the bed.
If my mother could see me.
343
00:35:52,120 --> 00:35:55,874
No chance of that
but the neighbour's a different matter.
344
00:35:56,040 --> 00:35:58,349
How awful! The shutters were open.
345
00:35:58,520 --> 00:36:00,875
What's awful? Being naked?
346
00:36:01,040 --> 00:36:03,998
Have you read the Bible?
Your body's not obscene.
347
00:36:04,160 --> 00:36:08,358
What's obscene is how he looked at you
and what he thought.
348
00:36:11,240 --> 00:36:15,438
Stay where you are,
young woman of principles.
349
00:36:15,600 --> 00:36:18,637
When I think
what I was like ten days ago,
350
00:36:18,800 --> 00:36:23,396
I'd hardly recognise myself
in the street.
351
00:36:24,440 --> 00:36:27,637
I'm not even capable of shame.
352
00:36:28,920 --> 00:36:33,994
If you're in love,
just be capable of loving being in love.
353
00:36:35,000 --> 00:36:37,594
Or else keep quiet.
354
00:36:51,240 --> 00:36:54,152
Why are you laughing?
355
00:36:54,320 --> 00:36:56,993
That's the tragedy...
356
00:37:04,920 --> 00:37:08,469
You're a woman, a real woman,
for the first time.
357
00:37:08,640 --> 00:37:11,632
I think that's rather joyful.
Dry your tears.
358
00:37:11,800 --> 00:37:15,475
Smile.
It's not such a drama.
359
00:37:15,640 --> 00:37:19,474
- Don't make a meal out of it.
- Why did you laugh at me?
360
00:37:19,640 --> 00:37:22,632
I wasn't laughing at you.
361
00:37:24,240 --> 00:37:27,755
Explanation:
I was laughing at your vocabulary.
362
00:37:27,920 --> 00:37:30,388
You shouted, "Renaud, I love you."
363
00:37:30,560 --> 00:37:33,438
I laughed because you call that love.
364
00:37:33,600 --> 00:37:37,639
It's true that I love you.
How can I do otherwise?
365
00:37:37,800 --> 00:37:40,155
If I could, I'd stop at once.
366
00:37:40,320 --> 00:37:44,711
It's true, I'm a pain
where vocabulary is concerned.
367
00:37:44,880 --> 00:37:47,633
One day, I'll write a thesis.
368
00:37:47,800 --> 00:37:49,756
I'll call it On Love.
369
00:37:49,920 --> 00:37:52,878
It already exists
but it needs a total re-think.
370
00:37:53,040 --> 00:37:56,032
I'll call it On Love
and I'll argue against.
371
00:37:56,200 --> 00:37:57,633
Have a drink.
372
00:37:57,800 --> 00:38:01,190
What have you got against love?
What's it done to you?
373
00:38:01,360 --> 00:38:04,875
Have I been hurt by love?
Answer: no.
374
00:38:05,040 --> 00:38:07,315
Comments: what do you think?
375
00:38:07,480 --> 00:38:10,552
I frighten it away?
You know that's not true.
376
00:38:10,720 --> 00:38:14,838
I want to die and when I do,
what do I find? Love.
377
00:38:15,000 --> 00:38:17,912
Drowned, filled and saturated with love.
378
00:38:18,080 --> 00:38:22,756
I'll never say I love you again.
I'd sooner rip out my tongue.
379
00:38:30,040 --> 00:38:32,429
Don't look like that.
380
00:38:37,040 --> 00:38:42,637
All the people I know like me,
or rather like the old me,
381
00:38:42,800 --> 00:38:48,272
do you think they pass themselves by,
without ever knowing anything?
382
00:38:50,000 --> 00:38:54,471
It's as if I'm from a different planet,
I don't recognise anything.
383
00:38:56,720 --> 00:38:58,950
Five.
384
00:39:01,600 --> 00:39:04,398
- Six.
- What are you counting?
385
00:39:06,680 --> 00:39:11,117
The telephone. Twelve is the record.
386
00:39:11,280 --> 00:39:13,396
Eight.
387
00:39:16,240 --> 00:39:18,276
Nine.
388
00:39:21,120 --> 00:39:22,439
Ten.
389
00:39:25,640 --> 00:39:27,278
Eleven.
390
00:39:30,960 --> 00:39:32,791
Twelve.
391
00:39:32,960 --> 00:39:35,758
Twelve and a half.
A new record.
392
00:39:35,920 --> 00:39:39,117
I knew you were there.
393
00:39:39,280 --> 00:39:42,158
Didn't you want to answer?
394
00:39:43,880 --> 00:39:48,874
I'm begging you, don't invent
more excuses not to see me.
395
00:39:50,920 --> 00:39:53,957
Something serious has happened.
396
00:39:55,000 --> 00:39:57,673
You must tell me.
397
00:39:59,120 --> 00:40:01,680
I can't wait any longer.
398
00:40:01,840 --> 00:40:05,230
The situation is becoming
ridiculous and hateful.
399
00:40:06,280 --> 00:40:08,714
Listen...
400
00:40:08,880 --> 00:40:12,839
If you won't come here,
I'll wait for you in the lane.
401
00:40:13,000 --> 00:40:15,639
You can walk 100 yards.
402
00:40:19,240 --> 00:40:22,755
Come right now, I'm begging you.
403
00:40:37,160 --> 00:40:39,594
Listen, I have to go out.
404
00:40:51,440 --> 00:40:53,476
See you later.
405
00:41:12,920 --> 00:41:14,797
You've changed.
406
00:41:14,960 --> 00:41:16,996
I know.
407
00:41:19,560 --> 00:41:21,835
Is it someone else?
408
00:41:22,840 --> 00:41:24,558
Yes.
409
00:41:27,080 --> 00:41:29,435
I thought so.
410
00:41:31,200 --> 00:41:34,033
Did you meet him on your trip?
411
00:41:34,200 --> 00:41:35,997
Yes.
412
00:42:04,560 --> 00:42:06,278
Genevi�ve!
413
00:42:08,480 --> 00:42:11,472
You're making a mistake.
You're not yourself.
414
00:42:11,640 --> 00:42:15,315
- Don't confuse pleasure with love.
- What do you call love?
415
00:42:15,480 --> 00:42:18,199
You know, Genevi�ve.
416
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
You loved me. You told me so.
417
00:42:21,080 --> 00:42:23,275
Tell me what you call love.
418
00:42:23,440 --> 00:42:28,594
Being happy and unhappy together.
Thinking of one other, being a couple.
419
00:42:28,760 --> 00:42:30,239
And?
420
00:42:31,240 --> 00:42:34,550
- You don't know what you're saying.
- No doubt.
421
00:42:35,880 --> 00:42:38,678
This man is destroying you.
422
00:42:38,840 --> 00:42:41,957
I don't know him
but I need only look at you.
423
00:42:42,120 --> 00:42:45,157
One day you'll realise I'm right.
424
00:42:50,040 --> 00:42:52,634
If you need me, don't hesitate.
425
00:42:52,800 --> 00:42:56,588
- You know I'm still your friend.
- Yes.
426
00:43:11,960 --> 00:43:14,474
Damn! Damned bitch!
427
00:43:38,080 --> 00:43:41,038
Did you bring any drink?
We've run out.
428
00:43:48,240 --> 00:43:53,234
I didn't bring any drink.
Sorry, I wasn't in the mood.
429
00:43:58,920 --> 00:44:02,071
I've just broken with my past.
430
00:44:09,600 --> 00:44:13,354
And even with my future.
431
00:44:13,520 --> 00:44:16,796
You still have the present.
432
00:44:16,960 --> 00:44:20,714
What present?
Let's talk about it.
433
00:44:35,120 --> 00:44:37,953
- What are you doing?
- Putting on my jacket.
434
00:44:38,120 --> 00:44:40,315
Why?
435
00:44:40,480 --> 00:44:42,869
I shouldn't be here.
436
00:44:43,040 --> 00:44:45,429
But I love you!
437
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
What they call love, I swear...
438
00:45:09,920 --> 00:45:13,117
All right, leave! Get out!
439
00:45:13,280 --> 00:45:17,193
Hope you find a better position,
you pimp!
440
00:45:21,480 --> 00:45:24,438
What did I do, Renaud?
441
00:45:25,440 --> 00:45:28,273
What did I say?
442
00:46:04,040 --> 00:46:06,474
- Renaud, come back.
- Leave me alone.
443
00:46:06,640 --> 00:46:09,313
- Please.
- With what conditions?
444
00:46:09,480 --> 00:46:12,472
There are no conditions, you know that.
445
00:46:12,640 --> 00:46:16,519
Tell me what you want me to do.
I'll do what you want.
446
00:46:16,680 --> 00:46:18,432
You don't want anything.
447
00:46:18,600 --> 00:46:21,637
You don't give a damn
about what I can give.
448
00:46:21,800 --> 00:46:24,951
- I love you.
- I don't need to be loved.
449
00:46:25,120 --> 00:46:27,759
But I need you.
450
00:46:33,000 --> 00:46:37,118
- What do you need?
- You.
451
00:46:37,280 --> 00:46:41,671
- Me what?
- I need you to be there.
452
00:46:41,840 --> 00:46:44,354
That's vague.
453
00:46:44,520 --> 00:46:46,909
- I need...
- Need...?
454
00:46:47,080 --> 00:46:48,957
You.
455
00:46:50,000 --> 00:46:51,991
- That's what you want?
- Yes.
456
00:46:52,160 --> 00:46:55,516
- Then why not say so?
- You never say anything!
457
00:46:55,680 --> 00:46:58,513
Because I'm afraid I couldn't care less.
458
00:46:58,680 --> 00:47:02,559
The more I think, the less I care.
The less I care, the more I think.
459
00:47:02,720 --> 00:47:06,952
If you don't care, why not come back?
At least you'd be useful.
460
00:47:07,120 --> 00:47:09,759
The truth is out!
461
00:47:09,920 --> 00:47:12,753
That's the way.
462
00:47:12,920 --> 00:47:16,196
I like to be useful,
even for little things.
463
00:47:16,360 --> 00:47:20,638
- It makes me feel I exist.
- Let's go home. I've had enough.
464
00:47:20,800 --> 00:47:24,270
Yes, sweetheart.
I'll follow you like a blind man.
465
00:47:24,440 --> 00:47:26,829
Since that's what you want.
466
00:47:35,360 --> 00:47:38,875
Take a good look at me.
467
00:47:39,040 --> 00:47:43,830
You never really look at me.
You always look at yourself.
468
00:47:45,000 --> 00:47:48,788
Don't you understand?
There's nothing underneath.
469
00:47:48,960 --> 00:47:50,837
I don't care.
470
00:47:51,000 --> 00:47:54,436
Listen. I'm no good
at being a nurse or a Boy Scout.
471
00:47:54,600 --> 00:47:58,388
I won't tell you again.
Run! Go! Get out!
472
00:47:58,560 --> 00:48:02,838
- I won't do you any good.
- I don't care.
473
00:48:03,000 --> 00:48:06,709
That's what you say,
but you'll regret it one day.
474
00:48:06,880 --> 00:48:09,917
Run. Get out.
475
00:48:10,080 --> 00:48:12,150
Don't look back.
476
00:48:13,960 --> 00:48:16,076
No.
477
00:48:16,240 --> 00:48:18,913
You've thought it through?
478
00:48:19,840 --> 00:48:21,558
Yes.
479
00:48:22,560 --> 00:48:25,472
Then follow me.
480
00:48:43,120 --> 00:48:45,588
You're right. We must fight.
481
00:48:45,760 --> 00:48:51,312
For Monaco, Denmark, Corsica.
Anything, but we must fight.
482
00:48:51,480 --> 00:48:54,153
Blood must run.
483
00:48:56,120 --> 00:49:00,159
- He's leaving?
- You've convinced him to sign up.
484
00:49:00,320 --> 00:49:03,471
- Let's go, they're closing.
- You're right.
485
00:49:10,480 --> 00:49:12,471
- Daddy!
- Where've you been?
486
00:49:12,640 --> 00:49:17,760
In a bed. Made to measure,
with rivers, oceans and continents.
487
00:49:17,920 --> 00:49:21,515
I see. Fernand, I'll have the same.
488
00:49:21,680 --> 00:49:23,989
So haven't you become manager yet?
489
00:49:25,400 --> 00:49:30,428
- May I introduce myself? Katov.
- Genevi�ve Le Theil.
490
00:49:36,240 --> 00:49:40,119
- You're not his father?
- God forbid!
491
00:49:40,280 --> 00:49:43,716
- Where did you dig him up?
- In Dijon.
492
00:49:43,880 --> 00:49:47,475
Dijon? Why the hell did he go there?
493
00:49:47,640 --> 00:49:49,915
- To die.
- Why?
494
00:49:50,080 --> 00:49:52,310
I hoped you might tell me.
495
00:49:52,480 --> 00:49:57,508
He had to try that one day or another,
to go the whole way.
496
00:49:57,680 --> 00:50:01,559
- Have you known him long?
- Since the Occupation.
497
00:50:01,720 --> 00:50:03,995
I came out of the blue and found him.
498
00:50:04,160 --> 00:50:07,232
- He wanted to be in the Resistance.
- I still am.
499
00:50:07,400 --> 00:50:12,679
- He was an idealist in those days.
- Renaud, an idealist?
500
00:50:12,840 --> 00:50:15,638
- Unexpected.
- With him, nothing's normal.
501
00:50:15,800 --> 00:50:22,148
Attractive, dangerous, self-destructive.
And he destroys everything he touches.
502
00:50:22,320 --> 00:50:24,834
- Know how to kill a spider?
- No.
503
00:50:25,000 --> 00:50:29,073
Do you? I know how to kill a spider.
I'll show you.
504
00:50:31,280 --> 00:50:34,238
- Has he always drunk this much?
- How much?
505
00:50:34,400 --> 00:50:38,188
I don't know.
He must drink in secret.
506
00:50:38,360 --> 00:50:41,158
I've spent 40,000 Fr
on whisky in two weeks.
507
00:50:41,320 --> 00:50:45,916
I drink in secret,
she does the sums behind my back.
508
00:50:46,840 --> 00:50:51,072
- What a lovely couple.
- Thanks to you, I'm going to be rich.
509
00:50:51,240 --> 00:50:53,959
- I'm a sculptor.
- Alas!
510
00:50:55,520 --> 00:50:58,592
About two weeks ago,
my studio was burgled.
511
00:50:58,760 --> 00:51:02,036
I told the police, it was a big fuss.
512
00:51:02,200 --> 00:51:07,115
Three days later, my statues turned up
in the marshalling yard at St Georges.
513
00:51:07,280 --> 00:51:10,829
Renaud had hired a van
and paid its driver.
514
00:51:11,000 --> 00:51:15,118
Poor guy was so scared of going to jail
he told me everything.
515
00:51:15,280 --> 00:51:17,953
Picture in the paper, show's a success,
516
00:51:18,120 --> 00:51:20,554
I'm a celebrity.
517
00:51:20,720 --> 00:51:23,029
You're due 1 m francs in commission.
518
00:51:23,200 --> 00:51:27,512
Since art stopped being art,
it sells like hot cakes.
519
00:51:27,680 --> 00:51:32,276
You would have sold anyway,
I just put the wheels in motion.
520
00:51:32,440 --> 00:51:34,954
I'll never get my cheque.
He's too mean.
521
00:51:35,120 --> 00:51:39,716
- I was starting to get cold.
- Rapha�le, you'll like her.
522
00:51:39,880 --> 00:51:44,715
- Is she yours?
- I met her after you disappeared.
523
00:51:44,880 --> 00:51:48,270
- I adore her.
- You're a hopeless case.
524
00:51:48,440 --> 00:51:52,718
Hopeful or hopeless,
what does it matter?
525
00:52:15,440 --> 00:52:17,590
Hello.
526
00:52:24,400 --> 00:52:26,470
So, you're not dead.
527
00:52:27,520 --> 00:52:31,229
I planned to wait till you called,
but you are my daughter.
528
00:52:31,400 --> 00:52:33,072
I was worried, you see.
529
00:52:33,240 --> 00:52:36,357
- You could have been ill.
- I'm not ill.
530
00:52:36,520 --> 00:52:38,317
I'm... I've...
531
00:52:38,480 --> 00:52:41,517
What? "I'm, I've..."
You've what?
532
00:52:43,040 --> 00:52:45,793
- You've started smoking?
- No. Yes.
533
00:52:45,960 --> 00:52:48,030
You look like death warmed up.
534
00:52:48,200 --> 00:52:51,988
And you're obviously just out of bed.
At midday.
535
00:52:53,600 --> 00:52:57,639
- You'd do better to tell the truth.
- I was just going to say...
536
00:52:57,800 --> 00:53:01,475
- Listen, there's someone there.
- Sorry.
537
00:53:03,080 --> 00:53:05,514
You could have warned me.
538
00:53:05,680 --> 00:53:09,593
- That isn't Pierre.
- No, it isn't Pierre.
539
00:53:09,760 --> 00:53:14,880
Whether it's Pierre or not, this flat
has seen plenty of lovers already.
540
00:53:15,040 --> 00:53:18,430
- The father's adultery.
- Mme Pia won't be surprised.
541
00:53:18,600 --> 00:53:20,192
The concierge, too.
542
00:53:20,360 --> 00:53:22,271
- You're over 21.
- The law.
543
00:53:22,440 --> 00:53:25,557
- My concern is foryour health.
- Her wellbeing.
544
00:53:25,720 --> 00:53:29,554
- And this pigsty is not reassuring.
- Order!
545
00:53:29,720 --> 00:53:33,395
- Coffee?
- I've taken enough of your time.
546
00:53:33,560 --> 00:53:36,950
But when can I see you?
We have things to discuss.
547
00:53:37,120 --> 00:53:39,509
- Shall I come tomorrow?
- Well...
548
00:53:39,680 --> 00:53:44,549
- So this situation is permanent?
- For the moment...
549
00:53:44,720 --> 00:53:49,111
Permanent for the moment. Perfect.
Well, it's your business.
550
00:53:50,240 --> 00:53:53,710
Goodbye, my girl.
Come round tomorrow and we'll talk.
551
00:53:53,880 --> 00:53:55,791
Yes.
552
00:54:02,200 --> 00:54:06,796
I never knew my mother.
She died giving me life.
553
00:54:06,960 --> 00:54:08,951
Too late. I was there.
554
00:54:09,120 --> 00:54:12,271
- On an empty stomach!
- It's cleansing.
555
00:54:12,440 --> 00:54:16,319
- I don't know if you'll ever stop.
- Me neither.
556
00:54:16,480 --> 00:54:19,153
Things a bit frosty with your mother?
557
00:54:19,320 --> 00:54:22,118
- Did you cover up?
- No time.
558
00:54:22,280 --> 00:54:25,511
- Renaud!
- "Renaud!" Hypocrite.
559
00:54:25,680 --> 00:54:29,593
Come closer.
It's only shocking from a distance.
560
00:54:36,400 --> 00:54:38,516
Leave me in peace, damn it!
561
00:54:38,680 --> 00:54:42,468
If you want me to leave you in peace,
lend me 50,000 francs.
562
00:54:42,640 --> 00:54:46,269
- I said no, damn it.
- Just till tomorrow, I swear.
563
00:54:48,640 --> 00:54:50,756
Piss off.
564
00:54:50,920 --> 00:54:53,309
He's a total drunk.
565
00:54:53,480 --> 00:54:57,359
If I lent him the money,
he'd be dead by morning.
566
00:54:57,520 --> 00:55:01,911
- Renaud calls him Doctor.
- He was struck off 20 years ago.
567
00:55:03,400 --> 00:55:07,279
I didn't know Renaud
liked classical music.
568
00:55:07,440 --> 00:55:12,150
He fell asleep at a concert and
started snoring. I almost died of shame.
569
00:55:12,320 --> 00:55:15,835
With my million I'll buy a lorry-load
of cashmere jerseys.
570
00:55:16,000 --> 00:55:18,389
Or a calculator.
571
00:55:18,560 --> 00:55:20,551
- To calculate what?
- The future.
572
00:55:20,720 --> 00:55:25,669
I'll advise men of state
and invent wars that don't exist,
573
00:55:25,840 --> 00:55:29,230
so they're obliged to fight them.
574
00:55:29,400 --> 00:55:32,756
Coco, tell me what you're writing.
575
00:55:32,920 --> 00:55:36,754
He's a very great poet.
The last poet on earth.
576
00:55:36,920 --> 00:55:39,195
"Blue, colour of blood
577
00:55:39,360 --> 00:55:42,591
Red love
Green hate
578
00:55:42,760 --> 00:55:46,150
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
579
00:55:46,320 --> 00:55:48,754
- I'll buy it.
- I don't sell my work.
580
00:55:48,920 --> 00:55:51,275
- For 1 m francs.
- You haven't got it.
581
00:55:51,440 --> 00:55:54,000
It's to the bearer. You can cash it.
582
00:56:01,360 --> 00:56:04,318
Goodbye calculator,
but it's a safe investment.
583
00:56:04,480 --> 00:56:07,552
Art is worth more today
than Suez or an oil field.
584
00:56:07,720 --> 00:56:09,995
You're going to be very rich.
585
00:56:10,160 --> 00:56:13,516
I know. It's in my horoscope.
586
00:56:24,080 --> 00:56:27,072
Maybe he does love you, after all.
587
00:56:27,240 --> 00:56:30,073
You have to be the strongest.
588
00:56:30,240 --> 00:56:35,872
- If you could make him do something.
- It's impossible.
589
00:56:36,040 --> 00:56:37,951
Who knows.
590
00:56:51,520 --> 00:56:54,478
- Let's go to the Blue Note.
- Or Katov's place?
591
00:56:54,640 --> 00:56:56,676
That's not a bad idea.
592
00:57:39,960 --> 00:57:41,791
You're starting too?
593
00:57:41,960 --> 00:57:47,432
That guy slays me. He plays piano,
speaks English, knows about jazz...
594
00:57:47,600 --> 00:57:50,034
I'm not up to it.
595
00:57:53,640 --> 00:57:55,278
I've had it.
596
00:58:02,880 --> 00:58:04,711
- Come on!
- I can't dance to that!
597
00:58:04,880 --> 00:58:07,269
It's easy!
598
00:59:08,000 --> 00:59:10,230
Look at Jimmy.
599
00:59:11,280 --> 00:59:13,589
- Where?
- Too late.
600
00:59:13,760 --> 00:59:15,796
He kept looking at you.
601
00:59:15,960 --> 00:59:18,474
- Didn't you notice?
- No.
602
00:59:19,480 --> 00:59:23,871
- I think he's very handsome.
- He doesn't speak a word of French.
603
00:59:24,040 --> 00:59:26,634
What does that matter?
604
00:59:43,680 --> 00:59:46,478
Janine! That's enough!
605
00:59:53,960 --> 00:59:56,997
Leave me the car keys.
606
01:00:00,320 --> 01:00:03,232
Forget it. He makes me sick.
607
01:00:04,320 --> 01:00:07,517
- She's got a nerve.
- I don't think so.
608
01:00:07,680 --> 01:00:11,753
- The guy's an idiot.
- People have the right to be jealous.
609
01:00:11,920 --> 01:00:18,598
There's no such thing as jealousy.
It's just another name for hurt pride.
610
01:00:18,760 --> 01:00:22,275
If you loved me and saw me
with a man, you wouldn't care?
611
01:00:22,440 --> 01:00:25,910
Seeing you happy should make me suffer?
Is that love?
612
01:00:26,080 --> 01:00:29,117
- Yes.
- You think only of yourself.
613
01:00:29,280 --> 01:00:32,875
It's indecent.
You're mine. I'm yours. We're ours.
614
01:00:33,040 --> 01:00:36,316
- What about respect for the individual?
- Respect?
615
01:00:36,480 --> 01:00:38,152
Of course.
616
01:00:38,320 --> 01:00:41,995
We could stop eating or swimming
in the name of love.
617
01:00:42,160 --> 01:00:44,230
They're pleasures too.
618
01:00:50,680 --> 01:00:53,433
What is it this time?
619
01:00:53,600 --> 01:00:57,434
- He speaks Chinese too?
- I've no respect for the individual.
620
01:00:57,600 --> 01:01:01,832
He says I won't let him eat,
or swim in the sea...
621
01:01:17,280 --> 01:01:21,592
Help! I can't turn off the tap!
It's overflowing!
622
01:01:21,760 --> 01:01:24,797
I know about taps.
623
01:01:24,960 --> 01:01:27,155
Help!
624
01:01:52,280 --> 01:01:54,191
No thanks.
625
01:03:13,840 --> 01:03:16,229
There. In you get.
626
01:04:44,640 --> 01:04:48,076
Shit, that bass. It's cool.
627
01:06:15,400 --> 01:06:18,597
Shit. It's cool.
628
01:06:34,480 --> 01:06:37,552
- Take me home, I'm begging you.
- Look.
629
01:06:37,720 --> 01:06:41,599
- It's Don Quixote. An allegory.
- Take me home.
630
01:07:00,640 --> 01:07:05,077
You know sometimes you dream
and you can't wake up?
631
01:07:05,240 --> 01:07:09,677
So in your dream, you go to bed
so you can wake up properly.
632
01:07:09,840 --> 01:07:14,391
I'd like to be in my bed
and close my eyes.
633
01:07:14,560 --> 01:07:17,552
Your statue is very beautiful.
634
01:07:17,720 --> 01:07:19,631
Yes.
635
01:07:32,000 --> 01:07:35,788
Renaud! I've told you not to do that.
636
01:07:35,960 --> 01:07:39,157
Looks like they don't
like gruy�re anyway.
637
01:07:43,360 --> 01:07:47,592
So what will you do with your million?
638
01:07:47,760 --> 01:07:53,118
- Have you got money troubles?
- I've hardly touched my inheritance.
639
01:07:53,280 --> 01:07:56,352
If we don't work,
your inheritance will melt away?
640
01:07:56,520 --> 01:07:58,909
No, I'm just asking you a question.
641
01:07:59,080 --> 01:08:02,436
I've invested my million.
642
01:08:02,600 --> 01:08:04,636
"Blue, colour of blood
643
01:08:04,800 --> 01:08:07,917
Red love
Green hate
644
01:08:08,080 --> 01:08:10,913
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
645
01:08:11,080 --> 01:08:13,719
- What's that?
- My investment.
646
01:08:13,880 --> 01:08:16,519
I bought this
from Coco for a million.
647
01:08:16,680 --> 01:08:21,629
- I don't believe you.
- Am I in the habit of lying?
648
01:08:25,480 --> 01:08:27,994
He's mad.
649
01:08:28,160 --> 01:08:30,720
- If I ever doubted, now I'm sure.
- Really?
650
01:08:30,880 --> 01:08:33,474
Totally mad! You should be locked up!
651
01:08:33,640 --> 01:08:36,598
You are mad! Mad!
652
01:08:36,760 --> 01:08:38,876
Stop or I'll start to believe it.
653
01:08:39,040 --> 01:08:41,235
I could have bought you a present.
654
01:08:41,400 --> 01:08:43,675
Can you see me with a fur coat?
655
01:08:43,840 --> 01:08:46,559
Look, sweetie, this is for you.
656
01:08:48,320 --> 01:08:53,110
On the other hand, it's not enough
to keep you. You're too rich.
657
01:08:54,520 --> 01:08:57,956
Would you like me to make money,
for the principle?
658
01:08:58,120 --> 01:09:02,511
Nothing could be easier.
I'll write detective novels.
659
01:09:02,680 --> 01:09:06,389
I know the formula:
sadism, mystery and sex.
660
01:09:06,560 --> 01:09:09,711
I'll write two a month.
I know where to sell them.
661
01:09:09,880 --> 01:09:12,792
I wouldn't like you
to compromise yourself.
662
01:09:12,960 --> 01:09:17,511
That's so very you.
Compromise what? Myself?
663
01:09:17,680 --> 01:09:21,116
Me? Me nothing.
There's nothing to compromise.
664
01:09:21,280 --> 01:09:24,875
Crime novels are less
compromising than literature.
665
01:09:25,960 --> 01:09:30,158
Blow me! Do you think I can't see
what you're getting at?
666
01:09:35,440 --> 01:09:39,831
If it makes you happy,
I can at least give you that.
667
01:09:40,000 --> 01:09:42,719
- I need a bigger table.
- The desk...
668
01:09:42,880 --> 01:09:46,589
- No, I hate it in there.
- We can bring the desk in here.
669
01:09:46,760 --> 01:09:50,799
That desk? No, I need a flat table.
670
01:10:04,560 --> 01:10:07,358
Hey. Let's christen it.
671
01:10:07,520 --> 01:10:08,999
Let's go.
672
01:10:28,520 --> 01:10:32,513
- So have you read this novel?
- When it's finished.
673
01:10:32,680 --> 01:10:36,832
- I know no more than you do.
- I'm correcting the last chapter.
674
01:10:37,000 --> 01:10:39,150
You could work in Florence.
675
01:10:39,320 --> 01:10:43,632
There's no better inspiration
than Tuscany in spring.
676
01:10:43,800 --> 01:10:45,995
I've rented an old monastery.
677
01:10:46,160 --> 01:10:48,230
- Beautiful.
- Florence or Paris.
678
01:10:48,400 --> 01:10:50,038
- Caracas.
- Livry-Gargan.
679
01:10:50,200 --> 01:10:53,909
I know, it's all the same.
But I like Florence.
680
01:10:54,080 --> 01:11:00,076
I'll call for you at 7 a. m. tomorrow
and stuff you in the car in pyjamas.
681
01:11:00,240 --> 01:11:04,552
- None left.
- There's a bottle in the desk.
682
01:11:06,800 --> 01:11:09,837
Coco died yesterday.
683
01:11:11,800 --> 01:11:13,711
I have his will.
684
01:11:42,280 --> 01:11:43,838
CHAPTER 1
685
01:11:44,000 --> 01:11:46,992
THE MARQUlSE WENT OUT
AT FlVE O'CLOCK...
686
01:12:16,920 --> 01:12:19,673
- What's the time?
- Not even 11 p.m.
687
01:12:19,840 --> 01:12:23,833
- It must be midnight somewhere.
- Wherever you like.
688
01:12:26,840 --> 01:12:30,469
Midnight or not,
I'm going home to pack.
689
01:12:30,640 --> 01:12:34,235
And we leave at dawn.
Let's go, Rapha�le.
690
01:12:35,320 --> 01:12:38,198
I know you. You won't wake up.
691
01:12:42,080 --> 01:12:44,548
Haven't you had enough?
692
01:12:44,720 --> 01:12:46,870
Enough of what?
693
01:12:47,880 --> 01:12:50,235
Of all this.
694
01:12:50,400 --> 01:12:53,358
- Of all this what?
- Of all this what?
695
01:12:53,520 --> 01:12:57,354
- You should throw me and the table out.
- What's wrong?
696
01:12:57,520 --> 01:12:59,670
Have you read my complete works?
697
01:12:59,840 --> 01:13:02,718
Tell me the truth.
"Renaud, you're washed up."
698
01:13:02,880 --> 01:13:04,438
- No!
- Washed up!
699
01:13:04,600 --> 01:13:06,556
- Say it!
- It's not true!
700
01:13:06,720 --> 01:13:08,597
- Say it!
- It's not true!
701
01:13:08,760 --> 01:13:11,320
It's not true!
702
01:13:13,240 --> 01:13:15,549
I've had enough!
703
01:13:15,720 --> 01:13:17,915
I've had enough!
704
01:13:18,080 --> 01:13:19,957
Enough!
705
01:13:20,120 --> 01:13:23,954
The Marquise went out at five o'clock.
706
01:13:24,120 --> 01:13:27,430
You don't give a damn about me!
Get out!
707
01:13:58,440 --> 01:14:01,000
You're kind.
708
01:14:02,080 --> 01:14:05,277
But you can do nothing for me.
709
01:14:06,600 --> 01:14:09,512
You're good for nothing.
710
01:14:09,680 --> 01:14:14,435
Your love, your charity, your pity...
711
01:14:14,600 --> 01:14:16,989
I've had enough.
712
01:14:18,320 --> 01:14:22,154
I'm tired, worn out, empty...
713
01:14:24,560 --> 01:14:28,235
I'm 90 years old tonight.
714
01:14:28,400 --> 01:14:30,118
We have to celebrate.
715
01:14:33,080 --> 01:14:36,231
Pour me a drink.
But you've broken everything.
716
01:14:36,400 --> 01:14:39,949
- It was stupid, I'm sorry.
- Unimportant. It'll mend.
717
01:14:40,120 --> 01:14:42,111
Renaud...
718
01:14:43,200 --> 01:14:46,397
Don't worry,
I haven't taken my toothbrush.
719
01:15:40,400 --> 01:15:43,995
- Bravo! Is he ready?
- He's been out all night.
720
01:15:44,160 --> 01:15:46,799
He's run away again?
721
01:15:46,960 --> 01:15:50,748
- He'll come back.
- Some day.
722
01:15:50,920 --> 01:15:52,592
- Come in.
- I can't.
723
01:15:52,760 --> 01:15:57,675
I must be in Florence tomorrow morning.
I'm sorry, but I can't.
724
01:16:00,600 --> 01:16:02,909
Forget about him. Come.
725
01:16:08,840 --> 01:16:13,356
I know Renaud.
He's falling seriously in love.
726
01:16:13,520 --> 01:16:16,592
Sometimes I think he hates me.
727
01:16:16,760 --> 01:16:19,035
There are two Renauds.
728
01:16:19,200 --> 01:16:23,113
Renaud who loves you and Renaud
who hates the one who loves you.
729
01:16:23,280 --> 01:16:28,559
He's fighting against it. He's afraid.
He doesn't want to accept it.
730
01:16:28,720 --> 01:16:31,871
He's making you pay ever more dearly.
731
01:16:32,880 --> 01:16:36,555
I don't know how far
he's capable of going.
732
01:16:38,680 --> 01:16:43,754
Are you brave enough
to see it through to the very end?
733
01:16:43,920 --> 01:16:46,639
There's nothing else I can do.
734
01:17:17,480 --> 01:17:18,959
Chief.
735
01:17:19,120 --> 01:17:21,315
Thank you.
736
01:17:32,240 --> 01:17:34,629
- Yes?
- I have Mr Sarti's papers.
737
01:17:34,800 --> 01:17:37,473
- He lives with you?
- Yes.
738
01:17:37,640 --> 01:17:39,676
- Are you a relative?
- No.
739
01:17:39,840 --> 01:17:43,833
You can have him back.
He was drunk as a lord.
740
01:17:44,000 --> 01:17:48,073
Just as well or you might
never have seen him again.
741
01:17:49,440 --> 01:17:51,829
This isn't a jail, it's a fish tank.
742
01:17:52,000 --> 01:17:55,788
His manners are enough
to make a whore blush.
743
01:17:59,000 --> 01:18:03,437
You were lucky this time, you bastard.
But don't come back.
744
01:18:07,400 --> 01:18:10,437
She's obviously not fussy, that one.
745
01:19:02,480 --> 01:19:06,837
I think I love you.
It's horrible.
746
01:20:19,480 --> 01:20:23,439
That's enough, damn it!
I didn't ask you to sing!
747
01:20:25,280 --> 01:20:27,874
Sorry, that song
reminds me of something.
748
01:20:28,040 --> 01:20:30,395
The war.
749
01:20:32,800 --> 01:20:34,950
Come on, we're leaving.
750
01:20:47,200 --> 01:20:51,398
It's extraordinary.
You women are all the same.
751
01:20:51,560 --> 01:20:53,790
I don't know what came over me.
752
01:20:53,960 --> 01:20:58,670
That damned guitarist
was getting on my nerves.
753
01:20:58,840 --> 01:21:02,628
What's he looking at?
Damn it...
754
01:21:28,920 --> 01:21:31,753
I've spotted the bar.
755
01:21:49,800 --> 01:21:51,995
Saint Genevi�ve.
756
01:21:54,880 --> 01:21:56,996
After you.
757
01:22:00,080 --> 01:22:02,469
I see the woman of my dreams.
758
01:22:04,040 --> 01:22:07,430
Her heart is bursting and she's thirsty.
759
01:22:31,160 --> 01:22:35,153
- What's wrong with my hands?
- You have beautiful hands.
760
01:22:39,520 --> 01:22:41,556
Stop.
761
01:22:41,720 --> 01:22:43,915
You can't stand up straight.
762
01:23:04,280 --> 01:23:06,475
Your health, young man.
763
01:23:16,840 --> 01:23:22,392
Veronica Lake...
Too beautiful for tonight.
764
01:23:58,720 --> 01:24:03,396
She's asking for 10,000 lire.
She's worth it, isn't she?
765
01:24:06,680 --> 01:24:09,478
Let's go.
766
01:24:13,680 --> 01:24:17,389
You can't do this to me.
You've no right.
767
01:24:19,720 --> 01:24:22,951
I'm bored with love tonight.
It's my right.
768
01:24:24,760 --> 01:24:27,832
I want a whore.
It's my right.
769
01:24:31,680 --> 01:24:34,752
You really want a whore?
770
01:24:37,880 --> 01:24:42,396
You will always be
a charming well-bred girl.
771
01:24:42,560 --> 01:24:47,554
A girl like you doesn't sell herself,
she loves. Or if need be, she buys.
772
01:24:49,800 --> 01:24:51,791
Here, take it.
773
01:24:56,920 --> 01:24:59,957
I'm cold. Decide, quickly.
774
01:26:08,760 --> 01:26:10,876
Who is it?
775
01:26:24,920 --> 01:26:27,992
- Renaud's not here?
- No.
776
01:26:30,080 --> 01:26:34,119
- Where are you going?
- To make coffee. You need it.
777
01:26:37,440 --> 01:26:42,958
In Paris you said you were ready
to see it through to the end.
778
01:26:43,120 --> 01:26:47,796
With Renaud, there is no end.
There never will be.
779
01:26:47,960 --> 01:26:53,353
You learned to love him.
You can learn to forget him.
780
01:26:53,520 --> 01:26:55,988
I don't want to forget him.
781
01:27:03,240 --> 01:27:06,277
Earlier, in front of those girls,
782
01:27:06,440 --> 01:27:10,797
I felt as if something had changed.
Just like that, in a second.
783
01:27:10,960 --> 01:27:15,795
You know, like when you're a child
and you draw a house in the sand.
784
01:27:15,960 --> 01:27:18,952
You say, "That's the door",
and you're outside.
785
01:27:21,120 --> 01:27:23,588
I love him.
786
01:27:23,760 --> 01:27:26,877
I'm no longer the same.
He's pushed me out.
787
01:27:27,040 --> 01:27:30,271
And if he comes back?
788
01:27:30,440 --> 01:27:31,998
I don't know.
789
01:27:36,240 --> 01:27:38,834
The sun...
790
01:27:40,120 --> 01:27:42,680
You're going to carry on?
791
01:27:44,920 --> 01:27:47,480
I love him.
792
01:27:47,640 --> 01:27:51,952
But I know it'll never
be the same again.
793
01:27:52,120 --> 01:27:54,793
It's like giving birth.
794
01:27:54,960 --> 01:27:58,748
As if I now have the strength
to live for myself.
795
01:27:58,920 --> 01:28:02,071
To act for myself.
796
01:28:02,240 --> 01:28:04,595
To love for myself.
797
01:28:08,800 --> 01:28:11,189
I'm unhappy.
798
01:28:15,000 --> 01:28:17,878
Katov!
It's Hotel San Michele in Florence!
799
01:28:18,040 --> 01:28:19,917
No! That's enough!
800
01:28:20,080 --> 01:28:23,436
120,000 lire in three days.
He's taking the mickey.
801
01:28:23,600 --> 01:28:26,239
I'm not paying. He can go to hell!
802
01:28:26,400 --> 01:28:28,868
Know Renaud Sarti?
Thank God for it.
803
01:28:29,040 --> 01:28:33,716
He's been drinking Tuscany dry
for three days and sending me the bill.
804
01:28:33,880 --> 01:28:37,634
- That's the fifth call.
- It's not a bill, it's Baron Avenzo.
805
01:28:37,800 --> 01:28:40,030
Oh, I see.
806
01:28:42,240 --> 01:28:46,791
Renaud will turn up soon,
when we least expect it.
807
01:28:46,960 --> 01:28:51,317
Here or elsewhere,
what's the difference?
808
01:28:51,480 --> 01:28:58,238
- Are you still in his garden?
- Yes, and I've closed the gate.
809
01:28:58,400 --> 01:29:02,393
A cloud garden. One day
you'll blow on it and it'll disappear.
810
01:29:02,560 --> 01:29:05,711
- Blowing isn't playing.
- You sound like him.
811
01:29:12,040 --> 01:29:14,554
I've had enough. Can I move?
812
01:29:14,720 --> 01:29:16,392
Yes, it's OK.
813
01:29:47,080 --> 01:29:48,911
I've broken a cup!
814
01:29:49,080 --> 01:29:51,878
A cup? My Venus!
815
01:29:53,600 --> 01:29:56,034
Vandal!
816
01:29:56,200 --> 01:29:58,270
You've never been so beautiful.
817
01:29:58,440 --> 01:30:02,194
If you'd said three days ago
I could live without Renaud,
818
01:30:02,360 --> 01:30:04,032
I'd have screamed.
819
01:30:04,200 --> 01:30:05,633
Scream!
820
01:30:12,680 --> 01:30:16,753
- Are you cured?
- Of Renaud? No.
821
01:30:16,920 --> 01:30:21,436
On the contrary.
I understand him better than ever.
822
01:30:22,760 --> 01:30:26,878
But I'm me, you see.
And it feels wonderful.
823
01:30:35,880 --> 01:30:37,677
Daddy!
824
01:30:47,080 --> 01:30:49,719
Renaud Sarti.
825
01:30:49,880 --> 01:30:52,269
Look at him.
826
01:30:52,440 --> 01:30:55,557
There's nothing more to say.
827
01:30:55,720 --> 01:30:59,793
Sire, I thought you dead. Or mad?
828
01:30:59,960 --> 01:31:01,871
I'm both.
829
01:31:02,040 --> 01:31:06,113
- The manager of the mad house?
- The manager says piss off.
830
01:31:07,480 --> 01:31:09,516
Is he angry?
831
01:31:09,680 --> 01:31:12,274
Then let's go.
The horses are ready.
832
01:31:14,640 --> 01:31:16,870
Is he really angry?
833
01:31:17,880 --> 01:31:20,189
I forgive him.
834
01:31:22,080 --> 01:31:26,073
Where's the Girl Guide?
The Florentine angel?
835
01:31:26,240 --> 01:31:28,834
Where's St Bernard?
836
01:31:33,840 --> 01:31:36,832
- She's here?
- Yes.
837
01:31:55,200 --> 01:31:58,192
- Where is she?
- Leave her in peace.
838
01:31:58,360 --> 01:32:00,078
What peace?
839
01:32:00,240 --> 01:32:03,118
I've nothing to give.
She's stolen everything.
840
01:32:03,280 --> 01:32:06,795
Look, I'm a wreck.
841
01:32:08,400 --> 01:32:11,073
Leave her in peace.
842
01:32:11,240 --> 01:32:14,437
She's injected her love like a virus.
843
01:32:16,440 --> 01:32:19,034
I'm bleeding, Katov.
844
01:32:20,840 --> 01:32:23,991
I've filled my veins
with booze for three days.
845
01:32:24,160 --> 01:32:27,038
A complete transfusion.
846
01:32:27,200 --> 01:32:29,395
No good. I'm still bleeding.
847
01:32:29,560 --> 01:32:31,835
Where is she?
848
01:32:40,160 --> 01:32:43,709
You see, I've four solutions.
849
01:32:43,880 --> 01:32:46,599
Laugh...
850
01:32:48,320 --> 01:32:51,312
That doesn't work.
851
01:32:55,240 --> 01:32:57,515
Melodrama...
852
01:32:57,680 --> 01:33:02,151
Jump out, clutching revolvers
in both hands and waving them about...
853
01:33:02,320 --> 01:33:06,836
No, it would end in farce.
854
01:33:07,000 --> 01:33:09,639
Suicide...
855
01:33:09,800 --> 01:33:11,995
Too dangerous.
856
01:33:12,160 --> 01:33:15,277
You never know how it will end.
857
01:33:15,440 --> 01:33:17,954
And I've tried it already...
858
01:33:18,120 --> 01:33:20,873
Or suffer in silence.
859
01:33:21,040 --> 01:33:23,634
It has a certain grandeur.
860
01:33:23,800 --> 01:33:26,234
But it's rather mundane.
861
01:33:26,400 --> 01:33:29,073
And you choose?
862
01:33:30,200 --> 01:33:33,237
Nothingness.
863
01:33:33,400 --> 01:33:36,233
Nothingness through whisky.
864
01:33:37,400 --> 01:33:40,119
A complete transfusion.
865
01:33:40,280 --> 01:33:42,350
Let's have a drink.
866
01:34:52,160 --> 01:34:54,879
I've been looking for you all night!
867
01:34:58,960 --> 01:35:01,633
I give in!
868
01:35:01,800 --> 01:35:05,554
I surrender! I've had enough!
869
01:35:07,680 --> 01:35:12,834
I'm throwing in the towel.
I'm tired. I want to rest.
870
01:35:13,000 --> 01:35:15,912
Take me prisoner.
871
01:35:16,080 --> 01:35:20,631
Take me.
Pick me up off the floor.
872
01:35:20,800 --> 01:35:23,234
Give me the handcuffs.
873
01:35:23,400 --> 01:35:28,793
I don't want my freedom.
Freedom for nothing!
874
01:35:30,280 --> 01:35:35,957
I want to be part of the human race.
The damned human race.
875
01:35:36,120 --> 01:35:37,599
Marry me!
876
01:35:37,760 --> 01:35:41,435
Marry me!
877
01:36:02,320 --> 01:36:04,038
Never let me go.
878
01:36:04,200 --> 01:36:07,431
Force me to live, that's all I ask.
879
01:36:07,600 --> 01:36:10,114
I mean it, I promise.
880
01:36:10,280 --> 01:36:12,510
Marry me.
66771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.