Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,130 --> 00:00:22,410
Let's start the second hearing for
the murder of Choi Dae Woong.
2
00:00:22,410 --> 00:00:23,780
Your Honor.
3
00:00:23,780 --> 00:00:25,680
I'd like to request a witness.
4
00:00:26,460 --> 00:00:28,390
Who's that, Defense?
5
00:00:35,290 --> 00:00:38,980
I request the mayor of Gisung,
An Oh Ju as the witness.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
Judge Cha Moon Sook.
7
00:00:58,320 --> 00:01:00,830
I can tell you
8
00:01:02,620 --> 00:01:05,420
as the mayor of Gisung.
9
00:01:10,000 --> 00:01:11,450
This...
10
00:01:12,220 --> 00:01:14,700
Bong Sang Pil who's sitting over there,
11
00:01:17,480 --> 00:01:19,220
is not the criminal.
12
00:01:34,840 --> 00:01:36,300
What...
13
00:01:36,300 --> 00:01:38,030
business do you have with me?
14
00:02:01,470 --> 00:02:04,360
So you're going to prove
Lawyer Bong's innocence?
15
00:02:07,700 --> 00:02:11,700
You're just like Bong Sang Pil.
16
00:02:11,750 --> 00:02:13,360
You're hasty.
17
00:02:13,360 --> 00:02:16,770
Are you aware that you framed
Bong Sang Pil as a murderer?
18
00:02:16,770 --> 00:02:18,850
Are you going to confess
in court or something?
19
00:02:19,830 --> 00:02:22,370
About that...
20
00:02:22,370 --> 00:02:24,870
I won't comment on that.
21
00:02:24,870 --> 00:02:26,480
You never know
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,620
if you brought
23
00:02:28,620 --> 00:02:31,850
a bug or a voice recorder of some sort
24
00:02:31,850 --> 00:02:34,790
like in movies.
25
00:02:38,890 --> 00:02:40,130
Here.
26
00:02:40,860 --> 00:02:44,080
Now tell me the reason
why you're doing this.
27
00:02:44,080 --> 00:02:48,200
Don't you think I probably
have a good reason?
28
00:02:49,410 --> 00:02:54,140
If the trial gets prolonged, Bong Sang Pil
29
00:02:54,140 --> 00:02:56,940
will be in danger.
30
00:02:56,940 --> 00:03:00,290
You never know what could happen in prison.
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,370
What is it that you want?
32
00:03:04,960 --> 00:03:06,900
What I want...
33
00:03:06,900 --> 00:03:08,600
- Gwan Dong.
- Yes.
34
00:03:08,600 --> 00:03:11,320
- Bring out some tea.
- Okay.
35
00:03:13,680 --> 00:03:15,410
You'll eventually find out
36
00:03:15,410 --> 00:03:19,600
what I want is when the trial ends.
37
00:03:20,600 --> 00:03:23,800
Are you curious what An Oh Ju
38
00:03:28,860 --> 00:03:30,850
could get out of this?
39
00:03:31,500 --> 00:03:35,400
I don't care whether that Bong Sang Pil
40
00:03:35,460 --> 00:03:37,880
dies or not.
41
00:03:38,950 --> 00:03:41,300
Make a decision,
42
00:03:41,300 --> 00:03:43,090
Miss Lawyer.
43
00:03:43,090 --> 00:03:44,880
I approve.
44
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
The witness may take a seat.
45
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
Is there a reason why you think
Bong Sang Pil isn't the criminal?
46
00:03:56,680 --> 00:03:59,060
Yes, of course.
47
00:03:59,060 --> 00:04:00,690
Please tell me your reason.
48
00:04:04,510 --> 00:04:08,840
Dear people of Gisung in this court,
49
00:04:08,840 --> 00:04:12,020
this An Oh Ju is now
50
00:04:13,880 --> 00:04:16,470
going to tell you the truth of this case
51
00:04:18,700 --> 00:04:20,900
The real criminal
52
00:04:20,900 --> 00:04:22,800
happens to be
53
00:04:24,980 --> 00:04:26,660
my bodyguard.
54
00:04:30,760 --> 00:04:32,650
So it was your bodyguard?
55
00:04:32,650 --> 00:04:34,300
What was his motivation?
56
00:04:34,300 --> 00:04:38,370
He had observed Bong Sang Pil
57
00:04:38,370 --> 00:04:42,110
acting in a threatening and
intimidating manner for a while.
58
00:04:43,430 --> 00:04:44,770
That's why
59
00:04:44,770 --> 00:04:47,580
he committed this tragic crime
60
00:04:48,820 --> 00:04:52,390
due to a misguided sense of loyalty for me.
61
00:04:53,570 --> 00:04:56,010
Does it mean that you convinced him?
62
00:04:56,010 --> 00:04:57,230
Of course.
63
00:04:57,990 --> 00:05:01,520
That's why I made him turn
himself into the police.
64
00:05:01,970 --> 00:05:06,420
I'm sure they contacted
the prosecutor as well.
65
00:05:12,940 --> 00:05:14,700
[ A man has confessed to the
murder of Choi Dae Woong ]
66
00:05:15,420 --> 00:05:17,060
Alright then.
67
00:05:17,060 --> 00:05:18,800
What I'm curious is
68
00:05:19,470 --> 00:05:23,490
why did you decide to come to the court when
you just could've reported to the police?
69
00:05:24,310 --> 00:05:28,260
That's a good question, Defense.
70
00:05:45,380 --> 00:05:48,030
First of all,
71
00:05:48,030 --> 00:05:51,300
I'd like to sincerely apologize
to Lawyer Bong Sang Pil,
72
00:05:52,190 --> 00:05:54,500
who was victimized because of me.
73
00:05:56,040 --> 00:05:59,890
On behalf of my bodyguard who'll
take legal responsibility
74
00:05:59,890 --> 00:06:02,020
due to his misguided sense of loyalty,
75
00:06:02,680 --> 00:06:04,330
I'm here to
76
00:06:05,120 --> 00:06:07,180
cope with the situation properly
77
00:06:07,940 --> 00:06:09,850
as his employer.
78
00:06:11,160 --> 00:06:12,650
Well...
79
00:06:14,360 --> 00:06:16,580
I'd like to ask you for your forgiveness.
80
00:06:27,000 --> 00:06:29,350
The defense and the prosecutor
may approach the bench.
81
00:06:33,070 --> 00:06:37,610
Did you get contacted regarding the
82
00:06:37,610 --> 00:06:39,070
witness the mayor mentioned?
83
00:06:39,070 --> 00:06:40,410
We just got a message.
84
00:06:40,410 --> 00:06:42,290
I think we need to further investigate.
85
00:06:42,290 --> 00:06:45,810
The trial has no further
purpose if someone confessed.
86
00:06:47,060 --> 00:06:48,520
Okay.
87
00:06:48,520 --> 00:06:49,740
Go back to your seats.
88
00:06:54,700 --> 00:06:59,110
Since it's the testimony delivered by
the mayor of Gisung, An Oh Ju himself
89
00:06:59,200 --> 00:07:00,500
by attending the court,
90
00:07:00,500 --> 00:07:05,700
I ask you to do your best to
prove whether it's true or not.
91
00:07:05,700 --> 00:07:07,790
The court is adjourned for today.
92
00:07:17,830 --> 00:07:21,440
The crocodile and the crocodile
bird are having a falling-out.
93
00:07:23,200 --> 00:07:26,100
What's the reason you had to testify
using your title as the mayor?
94
00:07:26,950 --> 00:07:29,680
- Are you sure that you advised him?
- That's okay.
95
00:07:29,680 --> 00:07:32,160
Why did you personally attend the court?
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,610
Are you not related to this case at all?
97
00:07:38,810 --> 00:07:40,470
Well...
98
00:07:41,820 --> 00:07:43,920
I'd like to say something since
99
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
you might get the wrong idea.
100
00:07:45,590 --> 00:07:51,260
I wasn't there to try to make my
bodyguard's sentence lighter.
101
00:07:51,260 --> 00:07:56,080
Of course, you have to be punished
if you committed such a huge crime.
102
00:07:56,080 --> 00:07:57,500
But,
103
00:07:57,500 --> 00:08:01,060
he said he did it out of a sense
of loyalty to his superior.
104
00:08:01,060 --> 00:08:03,620
As his superior, of course, I wanted
105
00:08:03,620 --> 00:08:08,100
to do my duty to apologize
and beg for forgiveness.
106
00:08:08,100 --> 00:08:10,160
That's why.
107
00:08:10,900 --> 00:08:12,300
That's a wrap.
108
00:08:12,310 --> 00:08:14,120
Mayor!
109
00:08:14,120 --> 00:08:17,280
The real criminal of
Choi Dae Woong's murder confessed.
110
00:08:17,280 --> 00:08:22,550
Therefore, we're withdrawing the
charges against Bong Sang Pil
111
00:08:22,550 --> 00:08:24,180
who's been the suspect of the case
112
00:08:24,180 --> 00:08:25,790
since we acknowledge that
he's clear of suspicion.
113
00:08:27,700 --> 00:08:32,200
I apologize to Lawyer Bong Sang Pil on behalf of the
Supreme Prosecutors' Office of the Republic of Korea.
114
00:08:38,030 --> 00:08:39,150
Ha Jae Yi.
115
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
Jae Yi.
116
00:08:47,750 --> 00:08:49,760
By chance,
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,790
did you make a deal with
An Oh Ju because of me?
118
00:08:51,790 --> 00:08:55,810
I had to get you out even
if it w a day sooner
119
00:08:56,580 --> 00:09:00,140
and An Oh Ju had something to
get out of the trial as well.
120
00:09:00,580 --> 00:09:02,850
We just happened to have
the same interests.
121
00:09:10,010 --> 00:09:11,150
Here.
122
00:09:12,050 --> 00:09:14,320
Don't you think it was too risky?
123
00:09:14,320 --> 00:09:16,760
Risky?
124
00:09:17,800 --> 00:09:19,300
- Gwan Dong.
- Yes.
125
00:09:19,300 --> 00:09:21,390
This Hyungnim is
126
00:09:21,390 --> 00:09:26,090
walking on thin ice every single day.
127
00:09:27,100 --> 00:09:30,600
On paper-thin ice...
128
00:09:31,920 --> 00:09:34,450
You have to take big risks
129
00:09:34,990 --> 00:09:38,850
to get something big.
130
00:09:38,850 --> 00:09:41,020
Do you understand?
131
00:09:41,020 --> 00:09:42,250
Yes, Mayor.
132
00:09:42,250 --> 00:09:47,090
Tell the PR department to write
a cool story about this.
133
00:09:47,090 --> 00:09:48,860
By the way,
134
00:09:48,860 --> 00:09:51,940
I'm kind of worried
135
00:09:51,940 --> 00:09:54,350
how Judge Cha would react to this.
136
00:09:55,790 --> 00:09:58,110
Cha Moon Sook and I are
137
00:09:58,700 --> 00:10:01,360
already at war.
138
00:10:03,090 --> 00:10:05,790
You just don't hear the gun firing.
139
00:10:07,300 --> 00:10:08,410
Your Honor.
140
00:10:08,410 --> 00:10:10,740
Things are going crazy right now.
141
00:10:10,740 --> 00:10:12,680
Have a look at this.
142
00:10:13,640 --> 00:10:16,930
They dared to compare him to you.
143
00:10:17,900 --> 00:10:23,200
The newspapers and the internet
are all praising An Oh Ju.
144
00:10:24,000 --> 00:10:27,400
'Gisung's tycoon was rediscovered?'
What nonsense is that?
145
00:10:27,400 --> 00:10:31,600
You're the one who controls all of Gisung.
146
00:10:31,600 --> 00:10:36,150
How could he become a star just
because he attended a hearing once?
147
00:10:36,150 --> 00:10:41,200
This is how stupid people are.
148
00:10:41,200 --> 00:10:42,820
They're being controlled by An Oh Ju.
149
00:10:42,820 --> 00:10:45,650
God damn idiots...
150
00:10:48,240 --> 00:10:52,200
Hyungnim!
151
00:10:52,200 --> 00:10:54,710
Hyungnim! Hyungnim!
152
00:10:58,660 --> 00:11:01,090
How have you guys been?
153
00:11:01,090 --> 00:11:01,780
I missed you.
154
00:11:01,780 --> 00:11:03,450
You've been through so much.
155
00:11:04,700 --> 00:11:08,050
His handsome face became so thin,
156
00:11:08,050 --> 00:11:09,080
but he's still handsome.
157
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
I'm sorry for making you worry.
158
00:11:13,830 --> 00:11:15,960
Lawyer Ha made all this possible!
159
00:11:15,960 --> 00:11:17,150
Applause!
160
00:11:21,350 --> 00:11:23,530
Have a seat.
161
00:11:25,000 --> 00:11:27,040
No!
162
00:11:27,040 --> 00:11:28,920
We put tofu in the spicy stew.
163
00:11:31,540 --> 00:11:32,890
It's so good.
164
00:11:36,430 --> 00:11:37,750
Pour me a glass.
165
00:11:38,580 --> 00:11:40,870
It's so good to have our group back.
166
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
Prove Bong Sang Pil's innocence.
167
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
Jae Yi.
168
00:11:52,090 --> 00:11:54,800
Show me what you got.
169
00:11:54,800 --> 00:11:56,380
Make sure that you win.
170
00:12:07,240 --> 00:12:09,990
Why do you think Cha Moon Sook said that?
171
00:12:09,990 --> 00:12:12,030
Telling you to win the trial?
172
00:12:12,680 --> 00:12:13,510
Yes.
173
00:12:13,510 --> 00:12:16,720
The person who ordered to kill
me and An Oh Ju at the hospital
174
00:12:18,040 --> 00:12:19,810
was probably Cha Moon Sook.
175
00:12:19,810 --> 00:12:21,060
What?
176
00:12:22,620 --> 00:12:24,740
I knew that they were having a falling-out,
177
00:12:25,300 --> 00:12:26,700
but I didn't know it was that bad.
178
00:12:26,700 --> 00:12:29,000
Our enemies are against each other now.
179
00:12:30,110 --> 00:12:32,710
Is this really to our advantage?
180
00:12:33,980 --> 00:12:37,430
It depends on whether Judge
Cha wants it to be or not.
181
00:12:38,570 --> 00:12:40,050
I think the same.
182
00:12:42,990 --> 00:12:46,920
I feel like we're moving the way
Cha Moon Sook planned us to.
183
00:12:52,620 --> 00:12:54,530
I need to go meet her.
184
00:12:56,780 --> 00:12:57,750
Jae Yi.
185
00:13:02,500 --> 00:13:03,800
I'll go by myself.
186
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
I need to get an answer from her.
187
00:13:30,700 --> 00:13:32,400
Now that you won the trial,
188
00:13:33,300 --> 00:13:37,400
you're waiting to hear the
meaning of what I said.
189
00:13:38,270 --> 00:13:40,570
But you don't have the right to hear it.
190
00:13:40,570 --> 00:13:41,800
Why is that?
191
00:13:41,800 --> 00:13:46,130
You won because of Mayor
An, not because of you.
192
00:13:46,130 --> 00:13:47,420
If so,
193
00:13:47,420 --> 00:13:49,790
I'll ask you another question.
194
00:13:51,360 --> 00:13:53,420
Was it the beginning of your plans when you
195
00:13:53,420 --> 00:13:55,560
lifted my suspension?
196
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
The beginning...
197
00:14:00,700 --> 00:14:03,000
To be honest,
198
00:14:03,750 --> 00:14:07,660
I wanted to make you a judicial
officer to follow my path.
199
00:14:08,580 --> 00:14:11,080
Also, you might not want
to believe this, but
200
00:14:12,920 --> 00:14:16,760
I wanted to give you
201
00:14:16,760 --> 00:14:19,030
what your mom couldn't give you.
202
00:14:19,030 --> 00:14:22,590
I guess you could call that the beginning.
203
00:14:22,590 --> 00:14:25,410
Of course, everything got shifted
since Bong Sang Pil showed up.
204
00:14:25,410 --> 00:14:29,720
Thanks to Lawyer Bong,
I learned the truth now.
205
00:14:30,540 --> 00:14:34,220
Your true face which was
hidden behind your ugly mask.
206
00:14:36,220 --> 00:14:38,420
I don't have anything to
hear from you anymore.
207
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
By chance, Jae Yi.
208
00:14:44,040 --> 00:14:46,400
If you mom is still alive,
209
00:14:48,640 --> 00:14:52,880
can you come back to the old Ha Jae Yi?
210
00:14:53,780 --> 00:14:56,220
Or is that not going to happen
because of Bong Sang Pil?
211
00:14:57,440 --> 00:14:58,510
My mom
212
00:14:59,490 --> 00:15:01,140
and Bong Sang Pil.
213
00:15:02,180 --> 00:15:04,950
Don't try to tempt me using them.
214
00:15:05,800 --> 00:15:10,300
Unless you want to erase my
memory of you saving me.
215
00:15:22,220 --> 00:15:23,060
Hyungnim.
216
00:15:23,650 --> 00:15:24,930
Hey, Gwang Su.
217
00:15:24,930 --> 00:15:26,870
What are you thinking about?
218
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
By chance,
219
00:15:29,020 --> 00:15:31,120
is it because of Lawyer Ha?
220
00:15:31,120 --> 00:15:34,480
She made a deal with An
Oh Ju because of me.
221
00:15:35,480 --> 00:15:37,580
I'm making her go through too much.
222
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Hyungnim.
223
00:15:39,100 --> 00:15:44,400
I don't know if it's okay for me
to keep making Jae Yi suffer.
224
00:15:59,770 --> 00:16:01,060
CEO Park.
225
00:16:01,060 --> 00:16:04,000
I'm telling you, An Oh
Ju has what it takes.
226
00:16:06,620 --> 00:16:09,180
Okay then, see you later.
227
00:16:10,900 --> 00:16:13,200
You're here, Bong Sang Pil.
228
00:16:14,800 --> 00:16:20,070
Are you here to thank me
for saving your life?
229
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
- Is that how it seems?
- Have a seat.
230
00:16:24,160 --> 00:16:25,200
Are you
231
00:16:26,300 --> 00:16:28,470
afraid that this is
232
00:16:29,130 --> 00:16:30,190
my home ground?
233
00:16:30,920 --> 00:16:35,160
It sounds like you had a
falling-out with Cha Moon Sook.
234
00:16:35,200 --> 00:16:39,500
Things are going to be twice
as difficult for you now.
235
00:16:41,610 --> 00:16:42,640
What are you going to do?
236
00:16:42,640 --> 00:16:45,370
You'll find that out eventually.
237
00:16:46,270 --> 00:16:48,790
I want you to check the news regularly
238
00:16:49,550 --> 00:16:51,500
to find out what will
happen to Cha Moon Sook.
239
00:16:52,530 --> 00:16:54,880
You'll be the next after Cha Moon Sook.
240
00:16:54,880 --> 00:16:56,410
Are you
241
00:16:56,410 --> 00:16:58,460
giving me more importance than
242
00:16:59,170 --> 00:17:00,990
Cha Moon Sook?
243
00:17:00,990 --> 00:17:02,050
Why?
244
00:17:03,030 --> 00:17:04,080
Do you like that?
245
00:17:04,100 --> 00:17:07,200
Sang Pil. Why don't you...
246
00:17:09,160 --> 00:17:12,400
just kill me?
247
00:17:14,100 --> 00:17:16,500
Right here.
248
00:17:17,520 --> 00:17:21,190
Why do you want to make it more
difficult than it should be?
249
00:17:21,190 --> 00:17:22,710
I'd like to.
250
00:17:24,220 --> 00:17:26,400
But I'm going to take my
revenge with the law.
251
00:17:26,400 --> 00:17:27,890
The law is nice.
252
00:17:29,010 --> 00:17:30,840
I like the law, Sang Pil.
253
00:17:31,480 --> 00:17:32,450
But,
254
00:17:33,260 --> 00:17:36,110
you still haven't learned your lesson.
255
00:17:37,210 --> 00:17:38,700
In Gisung,
256
00:17:38,700 --> 00:17:44,160
there is another law on top
of the law that you know of.
257
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
The law of Gisung.
258
00:17:47,810 --> 00:17:50,420
The day you stand in the court of Gisung
259
00:17:51,290 --> 00:17:54,140
is the day the law of
Gisung you mentioned dies.
260
00:18:03,490 --> 00:18:06,190
Stay away from Ha Jae Yi from now on.
261
00:18:07,320 --> 00:18:09,370
I'll forget about the law then.
262
00:18:22,560 --> 00:18:23,690
Ma'am.
263
00:18:25,180 --> 00:18:27,670
You're not getting a massage today.
264
00:18:27,670 --> 00:18:29,260
What brings you here?
265
00:18:29,260 --> 00:18:34,180
Judge is under a lot of stress these days.
266
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
- I want you to be aware of that.
- Okay.
267
00:18:38,890 --> 00:18:41,360
I didn't know that you
were home, Your Honor.
268
00:18:42,880 --> 00:18:44,930
Why don't you go about your
business now, Ms. Nam?
269
00:18:44,930 --> 00:18:46,600
Yes, Your Honor.
270
00:18:51,340 --> 00:18:52,680
I'll get ready for the massage.
271
00:18:53,760 --> 00:18:54,780
Hey.
272
00:18:57,340 --> 00:18:59,140
Why don't you bring my phone in my room?
273
00:19:00,550 --> 00:19:01,980
Okay.
274
00:19:25,340 --> 00:19:26,870
Yes, Representative.
275
00:19:28,130 --> 00:19:29,460
As you wish.
276
00:19:30,970 --> 00:19:33,190
Why don't we exercise together sometime?
277
00:19:44,410 --> 00:19:45,540
The thing is...
278
00:19:46,520 --> 00:19:48,620
I need you to do something for me.
279
00:19:51,010 --> 00:19:54,220
Gwan Dong became too recognizable,
280
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
and you're
281
00:20:01,570 --> 00:20:03,410
still wanted.
282
00:20:04,740 --> 00:20:06,930
You have to be more careful
283
00:20:08,200 --> 00:20:11,000
- if you don't want to get caught.
- Yes.
284
00:20:14,240 --> 00:20:15,850
I want you to watch
285
00:20:16,710 --> 00:20:18,180
Judge Cha Moon Sook.
286
00:20:18,180 --> 00:20:19,410
Okay.
287
00:20:23,940 --> 00:20:24,860
You.
288
00:20:24,860 --> 00:20:26,790
You!
289
00:20:26,790 --> 00:20:28,890
Come here, you bastard.
290
00:20:28,890 --> 00:20:31,040
Where have you been?
291
00:20:31,040 --> 00:20:33,830
Do you know how I've been looking for you?
292
00:20:33,830 --> 00:20:35,390
- He's injured.
- Hyungnim.
293
00:20:35,390 --> 00:20:37,000
This bastard.
294
00:20:37,000 --> 00:20:39,030
What the hell happened to you?
295
00:20:39,030 --> 00:20:40,590
Anesthetic.
296
00:20:40,590 --> 00:20:42,610
Did you hide anesthetic here, Yang Dong?
297
00:20:42,610 --> 00:20:44,800
Did you really do that?
298
00:20:44,800 --> 00:20:46,180
No.
299
00:20:46,180 --> 00:20:47,950
I was sleeping
300
00:20:48,660 --> 00:20:50,450
and who was it...
301
00:20:50,450 --> 00:20:51,920
That's right.
302
00:20:51,920 --> 00:20:54,850
- The old secretary of An Oh Ju.
- Old secretary?
303
00:20:55,430 --> 00:20:57,750
You mean the tall guy who
we put a tracking device on
304
00:20:57,750 --> 00:21:00,050
- at the court?
- Yes, him.
305
00:21:00,050 --> 00:21:03,140
He put down a box here
306
00:21:03,140 --> 00:21:05,220
and I told him to put it away.
307
00:21:05,220 --> 00:21:07,410
- Did you get kidnapped by him?
- Yes.
308
00:21:07,410 --> 00:21:10,290
- Is that why you look like this?
- Yes.
309
00:21:13,300 --> 00:21:15,900
I'm so sorry, Lawyer.
310
00:21:16,390 --> 00:21:18,340
Because of me...
311
00:21:20,060 --> 00:21:21,430
It's okay.
312
00:21:21,430 --> 00:21:24,200
It's not your fault. Take
care of yourself first.
313
00:21:24,200 --> 00:21:27,460
If someone who works for
you did something wrong
314
00:21:27,460 --> 00:21:29,890
you have to embrace it.
315
00:21:29,890 --> 00:21:31,180
What else can you do?
316
00:21:32,700 --> 00:21:35,290
Someone important is here.
317
00:21:35,290 --> 00:21:36,920
I'll hang up now.
318
00:21:37,800 --> 00:21:40,440
Aigoo, what brings you here?
319
00:21:40,440 --> 00:21:43,850
I would've come to you if you called me.
320
00:21:43,850 --> 00:21:46,890
This is a present from the judge.
321
00:21:50,120 --> 00:21:52,030
Wow, what an honor.
322
00:21:52,030 --> 00:21:56,550
Let me hear the reason why
you showed up at court.
323
00:21:56,550 --> 00:21:58,270
Don't repeat what you said on the news.
324
00:21:59,610 --> 00:22:02,510
Well...
325
00:22:02,510 --> 00:22:06,260
I was in court for you.
326
00:22:06,260 --> 00:22:07,330
What?
327
00:22:08,510 --> 00:22:09,840
Well...
328
00:22:09,840 --> 00:22:13,970
Can we talk in private?
329
00:22:13,970 --> 00:22:15,290
Leave.
330
00:22:16,290 --> 00:22:18,030
Yes, Your Honor.
331
00:22:23,700 --> 00:22:24,920
Just a moment.
332
00:22:29,790 --> 00:22:32,620
Do you know anything?
333
00:22:32,620 --> 00:22:34,370
What? Me?
334
00:22:34,370 --> 00:22:35,870
Ma'am.
335
00:22:35,900 --> 00:22:38,800
I don't know anything.
336
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
Even if I did, I still don't.
337
00:22:42,970 --> 00:22:45,450
You're being very vague.
338
00:22:45,500 --> 00:22:50,000
How could I know what you don't know?
339
00:22:51,080 --> 00:22:57,110
By the way, I heard that you're the
gatekeeper to get to Cha Moon Sook.
340
00:22:57,110 --> 00:23:00,900
I guess you only open doors
when you are told to.
341
00:23:00,930 --> 00:23:02,350
What?
342
00:23:02,400 --> 00:23:06,100
What did you just say? Are you crazy?
343
00:23:07,490 --> 00:23:08,990
Well, this is
344
00:23:08,990 --> 00:23:11,640
what I got on the day of the trial
345
00:23:11,640 --> 00:23:15,050
along with a threatening phone call.
346
00:23:18,730 --> 00:23:21,330
On the day of the trial?
347
00:23:21,330 --> 00:23:24,110
They told me that
348
00:23:24,110 --> 00:23:26,580
If I don't attend the trial,
349
00:23:26,580 --> 00:23:29,780
they'll reveal what happened 18 years ago.
350
00:23:31,190 --> 00:23:32,340
Well...
351
00:23:32,340 --> 00:23:34,740
I'm sorry that
352
00:23:35,500 --> 00:23:36,880
I couldn't tell you earlier.
353
00:23:41,170 --> 00:23:42,580
Was this Bong Sang Pil?
354
00:23:42,580 --> 00:23:47,040
Who else is there in Gisung other than him?
355
00:23:48,990 --> 00:23:50,640
Your Honor.
356
00:23:51,850 --> 00:23:54,710
Everything I do
357
00:23:54,710 --> 00:23:58,030
is to protect you.
358
00:23:58,560 --> 00:24:01,910
It all comes from my loyalty.
359
00:24:01,910 --> 00:24:03,710
Yes.
360
00:24:03,710 --> 00:24:07,710
Just like the bodyguard
361
00:24:07,710 --> 00:24:10,860
who went to jail after
I gave him some money.
362
00:24:19,700 --> 00:24:21,130
You got a package.
363
00:24:22,690 --> 00:24:24,490
Who sent this?
364
00:24:24,490 --> 00:24:27,210
Someone's already threatening me
365
00:24:27,210 --> 00:24:30,090
since I'm running for mayor.
366
00:24:32,000 --> 00:24:36,400
I didn't know how effective
these pictures could be.
367
00:24:37,360 --> 00:24:38,480
By the way,
368
00:24:38,480 --> 00:24:41,590
why did you lie to her?
369
00:24:41,590 --> 00:24:44,540
You didn't receive any threats.
370
00:24:44,600 --> 00:24:46,300
Do you think
371
00:24:47,260 --> 00:24:51,200
Cha Moon Sook bought it?
372
00:24:52,060 --> 00:24:53,820
Well...
373
00:24:53,820 --> 00:24:55,140
Gwan Dong.
374
00:24:55,140 --> 00:24:56,270
Yes.
375
00:24:56,270 --> 00:25:00,660
I'm a politician now. A politician.
376
00:25:01,350 --> 00:25:03,100
Lies are completed
377
00:25:03,100 --> 00:25:06,800
by being laced with the truth.
378
00:25:08,000 --> 00:25:10,200
You have to believe completely in your lie.
379
00:25:10,260 --> 00:25:13,390
They only believe
380
00:25:13,390 --> 00:25:15,090
when it feels true to you.
381
00:25:16,520 --> 00:25:20,600
You mean Judge Cha is having
an important meeting?
382
00:25:20,600 --> 00:25:24,040
Yes. At Gisung Country Club at 3 p.m.
tomorrow.
383
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
Thank you.
384
00:25:28,400 --> 00:25:30,300
Just in time.
385
00:25:30,400 --> 00:25:32,780
This is my partner, Lawyer Bong Sang Pil.
386
00:25:32,780 --> 00:25:35,440
She's the person who works at
Judge Cha's private residence.
387
00:25:35,440 --> 00:25:36,790
I'll get going.
388
00:25:42,620 --> 00:25:45,400
Who gave this to you?
389
00:25:45,400 --> 00:25:47,310
Some lady.
390
00:25:47,310 --> 00:25:49,820
I think she's from your
uncle's side of the family.
391
00:25:51,410 --> 00:25:53,640
You can trust Lawyer Bong.
392
00:25:53,640 --> 00:25:55,590
We share everything.
393
00:25:55,590 --> 00:25:58,350
I heard a lot about you from Lawyer Ha.
394
00:25:59,720 --> 00:26:01,600
I'm sorry to be so forward, but
395
00:26:01,600 --> 00:26:06,600
may I ask how you knew my uncle?
396
00:26:07,790 --> 00:26:11,400
Choi Dae Woong helped me
a lot when he was alive.
397
00:26:11,400 --> 00:26:15,230
I wanted to help Lawyer Ha in return.
398
00:26:15,230 --> 00:26:17,990
If so, don't you think you
should've come to me first?
399
00:26:17,990 --> 00:26:19,070
Lawyer Bong.
400
00:26:19,070 --> 00:26:21,890
I heard that you're fighting
against Judge Cha Moon Sook.
401
00:26:21,890 --> 00:26:24,220
- What's the reason?
- I...
402
00:26:24,220 --> 00:26:25,730
I'm very busy.
403
00:26:25,730 --> 00:26:27,040
I'll be back later.
404
00:26:27,040 --> 00:26:28,240
Ma...
405
00:26:35,750 --> 00:26:36,980
Mama.
406
00:26:38,840 --> 00:26:41,180
Lawyer Bong is every protective of me.
407
00:26:41,180 --> 00:26:42,480
I'm sorry.
408
00:26:42,480 --> 00:26:43,490
Yes.
409
00:26:43,490 --> 00:26:45,110
I'll get going.
410
00:26:53,400 --> 00:26:55,250
Lawyer Ha Jae Yi.
411
00:26:57,380 --> 00:26:59,500
Should we go on a date? It's been a while.
412
00:27:07,090 --> 00:27:10,200
I'll have seven of them to
go and two of them to stay.
413
00:27:12,600 --> 00:27:15,300
I'll add avocado to one of them.
414
00:27:20,430 --> 00:27:21,990
Looks good.
415
00:27:22,750 --> 00:27:25,480
How did you know that I like avocado?
416
00:27:26,170 --> 00:27:29,560
Don't be so impressed just yet.
417
00:27:34,850 --> 00:27:36,330
Can't you
418
00:27:36,330 --> 00:27:40,310
treat other people the
way you treat me too?
419
00:27:40,310 --> 00:27:41,920
I saw it in your face earlier.
420
00:27:42,930 --> 00:27:45,070
I trust whatever she says.
421
00:27:46,540 --> 00:27:48,420
Can't you do the same?
422
00:27:49,600 --> 00:27:53,000
I know that she's someone you trust, but
423
00:27:53,000 --> 00:27:55,390
I care more about your safety.
424
00:28:04,410 --> 00:28:05,770
Manager Tae.
425
00:28:05,770 --> 00:28:07,930
Call the guys now.
426
00:28:07,930 --> 00:28:10,700
We're having a meeting tonight,
427
00:28:10,700 --> 00:28:11,960
not a family meal.
428
00:28:23,440 --> 00:28:28,310
The union president of Golden City who was
murdered was filed as a missing case instead.
429
00:28:28,310 --> 00:28:32,310
Cha Moon Sook made
An Oh Ju cover his crime.
430
00:28:35,520 --> 00:28:36,700
Hyungnim.
431
00:28:36,700 --> 00:28:37,870
Everyone's here.
432
00:28:37,870 --> 00:28:39,810
The game has changed, Manager Tae.
433
00:28:39,810 --> 00:28:42,920
We're attacking Cha Moon Sook straight away.
434
00:28:42,920 --> 00:28:44,380
You mean Judge Cha?
435
00:28:44,380 --> 00:28:45,790
Yes.
436
00:28:45,790 --> 00:28:47,810
Like Lawyer Bong said,
437
00:28:47,810 --> 00:28:49,920
we're at full-scale war now.
438
00:29:12,720 --> 00:29:15,480
The location is Gisung Country Club.
439
00:29:15,480 --> 00:29:19,310
Your mission is to find out
who Judge Cha Moon Sook
440
00:29:19,310 --> 00:29:21,360
is meeting with,
and what they're discussing
441
00:29:21,360 --> 00:29:24,190
at this place.
442
00:29:24,190 --> 00:29:25,560
Okay?
443
00:29:25,560 --> 00:29:27,230
Should we release the Floatie?
444
00:29:27,230 --> 00:29:28,920
Hyungnim, did you say Floatie?
445
00:29:29,590 --> 00:29:31,180
I miss Floatie.
446
00:29:31,200 --> 00:29:36,500
Floatie watches like this, right?
447
00:29:36,500 --> 00:29:37,660
It's a good idea, but
448
00:29:37,660 --> 00:29:40,170
drones are not allowed at the country club.
449
00:29:41,190 --> 00:29:44,120
Too bad. I wanted to see him.
450
00:29:45,260 --> 00:29:47,480
- Geum Ja?
- My heart...
451
00:29:47,480 --> 00:29:48,980
Why are you calling me all of a sudden?
452
00:29:48,980 --> 00:29:51,980
You're the only person who
can complete this mission.
453
00:29:51,980 --> 00:29:52,880
Me?
454
00:29:52,880 --> 00:29:55,770
Everyone else is already exposed.
455
00:29:56,870 --> 00:29:58,020
Her being exposed?
456
00:29:58,020 --> 00:29:59,360
I think I'll be better.
457
00:29:59,360 --> 00:30:00,710
You idiot.
458
00:30:00,710 --> 00:30:04,320
She's saying your face has been exposed.
459
00:30:04,320 --> 00:30:05,490
Look over here.
460
00:30:05,490 --> 00:30:08,100
These are the golf courses where
the round is to be played.
461
00:30:09,520 --> 00:30:13,170
Geum Ja is going to be the caddy and
be next to Cha Moon Sook, okay?
462
00:30:18,370 --> 00:30:20,730
Oh my! That was so close!
463
00:30:22,110 --> 00:30:24,230
Wow! Nice body!
464
00:30:26,080 --> 00:30:28,190
You're amazing.
465
00:30:31,150 --> 00:30:32,270
Judge Cha.
466
00:30:32,270 --> 00:30:33,820
Do you have a nice body?
467
00:30:36,920 --> 00:30:38,180
Let's go.
468
00:30:41,080 --> 00:30:42,580
Why don't you just walk?
469
00:30:47,110 --> 00:30:48,460
It's really hot.
470
00:30:50,220 --> 00:30:51,810
Did you put it on?
471
00:30:51,810 --> 00:30:53,960
Of course I did.
472
00:30:55,380 --> 00:30:56,900
Good work.
473
00:30:56,900 --> 00:30:58,600
I look good.
474
00:31:08,800 --> 00:31:10,000
I'm here
475
00:31:10,900 --> 00:31:13,000
for an answer today.
476
00:31:13,560 --> 00:31:17,710
I think we should exercise
in Seoul from now on.
477
00:31:17,710 --> 00:31:19,750
Are you accepting it?
478
00:31:21,550 --> 00:31:22,620
Yes.
479
00:31:23,380 --> 00:31:25,830
But I'm going to do it my way.
480
00:31:25,830 --> 00:31:28,210
What do you mean your way...
481
00:31:28,210 --> 00:31:30,310
I need a justification.
482
00:31:30,310 --> 00:31:32,150
A justification?
483
00:31:35,990 --> 00:31:40,230
As I understand, the position for Chief
Justice of the Supreme Court is not filled.
484
00:31:40,230 --> 00:31:43,840
I need you to justify it for me.
485
00:31:43,900 --> 00:31:47,300
Cha Moon Sook is going to be the
Chief Justice of the Supreme Court?
486
00:31:57,540 --> 00:31:59,320
Today's trial is
487
00:31:59,320 --> 00:32:03,050
about a case where a 20-year-old woman
has been stalked for several years,
488
00:32:03,050 --> 00:32:07,500
was abducted, raped, murdered
489
00:32:08,110 --> 00:32:12,470
and her body has been mutilated
in a very cruel way.
490
00:32:13,130 --> 00:32:14,440
Seriously...
491
00:32:15,400 --> 00:32:17,660
It doesn't make sense. It's so cruel.
492
00:32:20,250 --> 00:32:21,870
Here's the verdict.
493
00:32:24,410 --> 00:32:27,520
I decided on a sentence in order to
494
00:32:27,520 --> 00:32:32,480
isolate the criminal from the society
forever, in the name of law and order.
495
00:32:34,510 --> 00:32:36,090
I'll give the defendant
496
00:32:37,160 --> 00:32:40,650
the highest sentence I can give as a judge.
497
00:32:42,390 --> 00:32:45,090
I give a sentence of death.
498
00:32:47,880 --> 00:32:49,480
You're the best, Your Honor!
499
00:32:55,530 --> 00:32:57,460
You call that your son?
500
00:32:57,460 --> 00:32:59,120
Sentence of death?
501
00:32:59,120 --> 00:33:00,860
My son is being sentenced to death!
502
00:33:00,860 --> 00:33:03,300
How dare you kill my son!
503
00:33:03,300 --> 00:33:06,170
How dare you!
504
00:33:06,670 --> 00:33:08,700
How dare you!
505
00:33:11,300 --> 00:33:14,000
Do you hope that your decision to give
the death penalty will be upheld?
506
00:33:14,060 --> 00:33:16,350
It was a difficult decision,
507
00:33:16,350 --> 00:33:18,990
but the final decision
is up to the president.
508
00:33:18,990 --> 00:33:22,190
Since the candidate for the Chief Justice of the Supreme
Court recently fell through at the confirmation hearing
509
00:33:22,190 --> 00:33:24,790
your name is being brought up again.
510
00:33:24,790 --> 00:33:26,400
Can you comment on that?
511
00:33:28,070 --> 00:33:30,580
There's something that I'm reminding myself
512
00:33:30,580 --> 00:33:32,630
when I announce a verdict these days.
513
00:33:33,360 --> 00:33:39,700
It's that I have to respond to the changing times
we live in while preserving the rule of law.
514
00:33:45,910 --> 00:33:47,210
Father.
515
00:33:48,010 --> 00:33:51,400
I'm about to keep my promise now
516
00:33:51,400 --> 00:33:53,060
that I made to you.
517
00:33:53,900 --> 00:33:55,960
Please wait just a little bit.
518
00:33:55,960 --> 00:33:58,910
I'll make sure to do it.
519
00:34:06,260 --> 00:34:08,040
How moving.
520
00:34:08,040 --> 00:34:11,800
Since you're only used to
looking down on people,
521
00:34:11,800 --> 00:34:15,320
you look very uncomfortable right now.
522
00:34:15,320 --> 00:34:19,220
You can only see people as your puppets.
523
00:34:19,220 --> 00:34:20,740
No.
524
00:34:20,740 --> 00:34:23,610
I've never thought that way.
525
00:34:23,610 --> 00:34:26,920
Even when you show your true face
526
00:34:26,920 --> 00:34:29,970
behind the mask, you
manage to remain graceful.
527
00:34:29,970 --> 00:34:32,860
That's the scary side of you.
528
00:34:32,900 --> 00:34:34,330
Do you still think
529
00:34:34,400 --> 00:34:38,500
I'll be afraid of revenge
from someone like you?
530
00:34:38,500 --> 00:34:40,300
I guess,
531
00:34:40,300 --> 00:34:44,130
there's a better word than revenge
to describe what's meant for you.
532
00:34:46,240 --> 00:34:47,670
Punishment.
533
00:34:50,430 --> 00:34:51,990
Judge Cha Moon Sook,
534
00:34:53,410 --> 00:34:56,690
I'll make sure that I punish you.
535
00:34:57,710 --> 00:34:59,420
Right here in Gisung.
536
00:35:13,300 --> 00:35:16,060
Is this Secretary Kim?
537
00:35:17,250 --> 00:35:21,450
Who did Judge Cha meet
with at the golf course?
538
00:35:25,490 --> 00:35:27,770
Meanwhile, on the subject of candidates
for Chief Justice... Hold on.
539
00:35:27,770 --> 00:35:29,830
You've been opposed to the candidates for
the Chief Justice of the Supreme Court.
540
00:35:29,830 --> 00:35:32,860
What do you think of
Judge Cha Moon Sook as a candidate?
541
00:35:32,860 --> 00:35:35,940
Don't you think a Chief Justice
of the Supreme Court is a person
542
00:35:35,940 --> 00:35:39,680
who can make fair decisions at
the highest level of the law?
543
00:35:39,680 --> 00:35:44,780
Judge Cha Moon Sook is someone who's been
devoted to law and justice her whole life.
544
00:35:44,800 --> 00:35:48,200
I think she's already been
approved as a candidate.
545
00:35:48,960 --> 00:35:52,740
The crooked judicial branch will finally
have their chance to get straightened out.
546
00:36:00,700 --> 00:36:02,300
Ms. Nam.
547
00:36:02,300 --> 00:36:07,530
Aigoo, can't believe the superstar
of Gisung is calling me.
548
00:36:07,600 --> 00:36:11,200
Let's have a talk.
549
00:36:11,200 --> 00:36:13,240
Come here to the mayor's office.
550
00:36:13,240 --> 00:36:15,100
I'll send a car to pick you up.
551
00:36:15,100 --> 00:36:18,210
I'm not going because I don't have a
car, it's because I don't want to.
552
00:36:18,210 --> 00:36:19,340
I'm hanging up.
553
00:36:19,340 --> 00:36:22,490
It's about Prosecutor Kang Yeon Hee.
554
00:36:22,490 --> 00:36:23,460
What?
555
00:36:23,460 --> 00:36:26,040
That's why you should come right away.
556
00:36:26,040 --> 00:36:27,990
Hey, An Oh Ju!
557
00:36:27,990 --> 00:36:29,330
Hey!
558
00:36:30,070 --> 00:36:33,070
If the people want me,
559
00:36:33,070 --> 00:36:35,630
I'll try to satisfy the people's...
560
00:36:35,630 --> 00:36:38,220
I guess her goal was to become the
Chief Justice of the Supreme Court.
561
00:36:39,230 --> 00:36:42,330
She's declined the position
a few times already.
562
00:36:42,330 --> 00:36:43,800
Why out of all times is
she accepting it now?
563
00:36:43,800 --> 00:36:46,870
The person Judge Cha Moon Sook
met at the golf course
564
00:36:46,870 --> 00:36:49,100
is Representative Cho Young Joon right here.
565
00:36:49,100 --> 00:36:51,010
He's the head of the Minseng Party.
566
00:36:52,130 --> 00:36:53,230
Are you getting it?
567
00:36:54,290 --> 00:36:59,180
Judge Cha Moon Sook's goal is
way beyond our imagination.
568
00:37:00,100 --> 00:37:03,200
Cha Moon Sook and
An Oh Ju are separated now.
569
00:37:03,600 --> 00:37:06,500
We have to take advantage of that.
570
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
It's good to see you again.
571
00:37:10,800 --> 00:37:14,000
We really owe you one for
the loan scandal case.
572
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
I should thank you for giving me the scoop.
573
00:37:18,200 --> 00:37:20,150
What is it this time?
574
00:37:20,150 --> 00:37:24,820
I have a feeling that this one is much bigger
since you made me come all the way here.
575
00:37:45,660 --> 00:37:47,360
Could this be...
576
00:37:48,840 --> 00:37:50,930
Judge Cha Moon Sook?
577
00:37:50,930 --> 00:37:52,480
Yes, it is.
578
00:37:53,380 --> 00:37:58,060
She's Judge Cha Moon Sook, the prime candidate
for the Chief Justice of the Supreme Court.
579
00:37:59,200 --> 00:38:02,290
I don't think there's a reporter
who's willing to expose this photo.
580
00:38:02,290 --> 00:38:04,350
Probably not outside of Gisung either.
581
00:38:04,350 --> 00:38:07,740
That's why we came to you,
Reporter Yoo Kyung Jin.
582
00:38:07,740 --> 00:38:09,420
Do you think I'm that brave?
583
00:38:09,420 --> 00:38:11,760
Rather than bravery,
584
00:38:12,950 --> 00:38:15,690
I think you have a sense
of duty as a reporter,
585
00:38:16,600 --> 00:38:18,150
This is...
586
00:38:18,830 --> 00:38:21,660
a completely different scale
compared to the loan scandal.
587
00:38:22,510 --> 00:38:26,000
I have to risk my career too.
588
00:38:28,960 --> 00:38:30,880
You're saying that but
589
00:38:30,880 --> 00:38:33,710
you can't take your eyes off the photo.
590
00:38:45,800 --> 00:38:47,670
Tell me right now.
591
00:38:47,670 --> 00:38:49,960
Why are you bringing up my daughter?
592
00:38:50,950 --> 00:38:52,600
Look.
593
00:38:52,600 --> 00:38:55,340
The most precious person
594
00:38:55,340 --> 00:38:59,330
to Ms. Nam is Prosecutor Kang Yeon Hee.
595
00:38:59,330 --> 00:39:00,830
Get to the point.
596
00:39:00,830 --> 00:39:03,500
If Judge Cha
597
00:39:03,500 --> 00:39:06,790
becomes the Chief Justice of the
Supreme Court and leaves Gisung,
598
00:39:06,790 --> 00:39:10,950
who's going to take care of
Prosecutor Kang Yeon Hee?
599
00:39:10,950 --> 00:39:12,400
Huh?
600
00:39:13,570 --> 00:39:17,440
What business of yours is that?
601
00:39:20,330 --> 00:39:22,530
Come on.
602
00:39:22,530 --> 00:39:25,230
Think about it for a moment.
603
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Come over here.
604
00:39:34,500 --> 00:39:36,720
If Judge Cha
605
00:39:36,720 --> 00:39:39,030
leaves Gisung,
606
00:39:39,030 --> 00:39:42,520
who's going to be in her position
607
00:39:42,520 --> 00:39:44,260
in Gisung?
608
00:39:44,720 --> 00:39:48,670
I'm saying that this is my nest.
609
00:39:48,670 --> 00:39:50,550
Nest my a**.
610
00:40:00,530 --> 00:40:02,350
Your Honor.
611
00:40:04,120 --> 00:40:06,800
Why are you here? I didn't call you.
612
00:40:10,600 --> 00:40:12,150
Leave.
613
00:40:13,010 --> 00:40:17,040
Are you really going to become the
Chief Justice of the Supreme Court?
614
00:40:18,330 --> 00:40:19,750
What are you doing right now?
615
00:40:19,750 --> 00:40:23,590
What's going to happen to Prosecutor Kang?
616
00:40:23,590 --> 00:40:25,600
Are you leaving Gisung?
617
00:40:27,500 --> 00:40:31,730
- Your Honor.
- Don't try to read my mind.
618
00:40:36,930 --> 00:40:38,170
Thank you so much.
619
00:40:38,170 --> 00:40:40,500
Good work, Ms. Kim.
620
00:40:41,200 --> 00:40:44,570
How did I ever give birth to you?
621
00:40:45,330 --> 00:40:47,020
I'm really busy.
622
00:40:47,020 --> 00:40:49,440
Do I really have to do this kind of stuff?
623
00:40:49,440 --> 00:40:51,380
Have a seat for a moment.
624
00:40:54,570 --> 00:40:58,010
I think there's a big storm coming.
625
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
What?
626
00:41:00,290 --> 00:41:01,930
You know I will
627
00:41:01,930 --> 00:41:04,120
make you someone who's respected
628
00:41:04,120 --> 00:41:07,590
wherever you go. Until the moment you die.
629
00:41:07,590 --> 00:41:10,840
That's my only goal in life.
630
00:41:10,840 --> 00:41:12,290
Mom.
631
00:41:12,290 --> 00:41:15,610
I'm already being respected
enough thanks to you.
632
00:41:15,610 --> 00:41:18,800
Okay. Why don't you try this?
633
00:41:25,200 --> 00:41:29,800
Pay close attention to what Judge
Cha's going to do from now on.
634
00:41:30,510 --> 00:41:32,500
What's going to happen to Judge Cha
635
00:41:32,500 --> 00:41:36,100
and Mayor An?
636
00:41:36,100 --> 00:41:37,900
That's what's important right now.
637
00:41:37,900 --> 00:41:40,620
You don't know which cloud
is going to rain on you.
638
00:41:40,620 --> 00:41:44,120
It's whether you get wet
or use an umbrella.
639
00:41:45,290 --> 00:41:47,920
I must stand next to who
is holding an umbrella.
640
00:41:47,930 --> 00:41:49,690
Don't you think?
641
00:41:54,040 --> 00:41:56,140
Welcome back, Hyungnim.
642
00:41:56,140 --> 00:41:57,390
Hyungnim.
643
00:41:57,390 --> 00:41:59,270
How did it go with the reporter?
644
00:41:59,270 --> 00:42:00,290
Well...
645
00:42:00,290 --> 00:42:02,330
There's going to be news about it.
646
00:42:03,380 --> 00:42:07,320
But I don't think Cha Moon Sook can be that easily
defeated because of a photo from 18 years ago.
647
00:42:07,320 --> 00:42:09,500
Don't you think that photo
can end everything?
648
00:42:09,500 --> 00:42:12,260
Judge Cha is going to deal with
the situation in her own way.
649
00:42:12,260 --> 00:42:14,880
That's why we have to prepare for
what's going to happen next.
650
00:42:14,880 --> 00:42:19,350
Yes, our minds and bodies
are always ready to go!
651
00:42:19,350 --> 00:42:20,930
Go!
652
00:42:20,930 --> 00:42:22,430
Go!
653
00:42:25,410 --> 00:42:28,610
I'm really impressed by how
you see the big picture.
654
00:42:28,610 --> 00:42:31,520
I kind of saw it coming
doing the interview,
655
00:42:31,520 --> 00:42:34,440
fbut I didn't expect you to
announce all of a sudden.
656
00:42:34,580 --> 00:42:37,390
Gisung is too small for her.
657
00:42:37,390 --> 00:42:39,420
She'll be governing the whole country now.
658
00:42:39,420 --> 00:42:41,340
Let's go!
659
00:42:42,260 --> 00:42:45,760
The sentencing of the death
penalty was very timely too.
660
00:42:45,760 --> 00:42:47,520
Timing is everything, you know.
661
00:42:47,520 --> 00:42:52,610
I always judge with my own conviction.
662
00:42:52,610 --> 00:42:54,630
It's not about the timing.
663
00:42:54,630 --> 00:42:57,280
Judge Cha's acceptance of nomination for
the Chief Justice of the Supreme Court,
664
00:42:57,280 --> 00:42:59,510
and the sentencing of the death penalty.
665
00:42:59,510 --> 00:43:01,460
You're truly incredible.
666
00:43:02,430 --> 00:43:04,230
Congratulations.
667
00:43:04,230 --> 00:43:06,010
Congratulations.
668
00:43:10,300 --> 00:43:12,300
Why is Ms. Nam so quiet?
669
00:43:13,580 --> 00:43:16,150
I don't see Mayor An.
670
00:43:26,720 --> 00:43:28,290
Ms. Nam.
671
00:43:30,220 --> 00:43:33,310
What's the reason you're
bringing him up in front of me?
672
00:43:33,310 --> 00:43:34,590
Never mind, Your Honor.
673
00:43:35,630 --> 00:43:39,690
Since when were you so
concerned about Mayor An?
674
00:43:40,510 --> 00:43:42,370
I was never concerned about him.
675
00:43:46,540 --> 00:43:48,600
I'll get going.
676
00:43:52,210 --> 00:43:53,900
Chief Prosecutor Jang.
677
00:43:53,900 --> 00:43:55,310
Yes.
678
00:43:55,310 --> 00:43:57,540
Why don't you
679
00:43:57,540 --> 00:43:59,370
stop by my chambers sometime?
680
00:44:00,300 --> 00:44:02,470
I have someone to introduce you to.
681
00:44:05,770 --> 00:44:07,330
Yes, Your Honor.
682
00:44:07,330 --> 00:44:08,950
Take care.
683
00:44:20,980 --> 00:44:23,220
Let me drive you home, Your Honor.
684
00:44:27,700 --> 00:44:28,840
Don't bother.
685
00:44:34,700 --> 00:44:37,700
- Aigoo, I got a call.
- Why are you so busy?
686
00:44:37,800 --> 00:44:39,650
Yes, hello.
687
00:44:39,650 --> 00:44:42,140
I haven't talked to you in a while.
688
00:44:54,120 --> 00:44:57,120
So have you been thinking?
689
00:44:57,120 --> 00:44:58,840
Are you going to
690
00:44:58,840 --> 00:45:01,030
take care of Prosecutor Kang for sure?
691
00:45:02,150 --> 00:45:04,970
She's all I care about.
692
00:45:04,970 --> 00:45:07,330
That's why I'm doing this right now.
693
00:45:08,290 --> 00:45:12,730
Cha Moon Sook will never take
care of Prosecutor Kang.
694
00:45:12,730 --> 00:45:14,210
But
695
00:45:15,040 --> 00:45:18,820
An Oh Ju never abandons his own people.
696
00:45:19,750 --> 00:45:24,390
I don't even get rid of a single bodyguard
697
00:45:24,390 --> 00:45:27,290
and I'll take care of them until the end.
698
00:45:27,290 --> 00:45:29,460
I suppose.
699
00:45:46,320 --> 00:45:48,730
TBG acquired a picture
that reveals the past of
700
00:45:48,730 --> 00:45:52,550
Gisung District Court's Judge
Cha Moon Sook exclusively.
701
00:45:52,550 --> 00:45:54,930
This photo from an anonymous informant
702
00:45:54,930 --> 00:45:57,880
shockingly seems to be
703
00:45:57,880 --> 00:46:00,150
related to Golden City's union president
704
00:46:00,150 --> 00:46:02,630
Han Chul Gyu who went missing 18 years ago.
705
00:46:15,350 --> 00:46:17,970
Do you think this is enough of evidence?
706
00:46:18,660 --> 00:46:20,620
You can't even see the face.
707
00:46:23,720 --> 00:46:25,650
Are are you ripping it off then?
708
00:46:26,380 --> 00:46:27,920
There's an eye witness too.
709
00:46:31,840 --> 00:46:33,370
You did this.
710
00:46:33,370 --> 00:46:35,070
And I don't know anything about it.
711
00:46:50,350 --> 00:46:53,060
Was it really you in that picture?
712
00:46:53,060 --> 00:46:56,130
Do you have anything to do with the disappearance
of the union president 18 years ago?
713
00:46:56,130 --> 00:46:57,900
Judge, are you in there?
714
00:46:57,900 --> 00:47:00,040
Judge!
715
00:47:11,840 --> 00:47:13,370
An Oh Ju.
716
00:47:14,670 --> 00:47:16,310
How dare you.
717
00:47:17,240 --> 00:47:18,920
Judge, we know you're in there.
718
00:47:18,920 --> 00:47:24,190
Judge!
719
00:47:25,610 --> 00:47:26,920
She's not coming out.
720
00:47:26,920 --> 00:47:31,400
If she can't explain herself, she won't pass the
hearing of Chief Justice of the Supreme Court.
721
00:47:31,400 --> 00:47:33,980
This is really going to risk her career.
722
00:47:33,980 --> 00:47:36,930
Who's the blurred out person
on the picture by the way?
723
00:47:36,930 --> 00:47:39,890
It means there was someone
else other than Judge Cha.
724
00:47:51,750 --> 00:47:55,090
I want you to check the news regularly
725
00:47:55,960 --> 00:47:58,260
to find out what will
happen to Cha Moon Sook.
726
00:47:59,050 --> 00:48:01,780
You'll be the next after Cha Moon Sook.
727
00:48:05,700 --> 00:48:07,100
Bong Sang Pil.
728
00:48:07,800 --> 00:48:09,600
That bastard.
729
00:48:10,540 --> 00:48:15,570
Are you trying to kill two
rabbits with one bullet?
730
00:48:18,820 --> 00:48:20,650
Your Honor, please comment.
731
00:48:20,650 --> 00:48:21,960
What do you think of the picture?
732
00:48:21,960 --> 00:48:23,170
Please comment!
733
00:48:24,190 --> 00:48:27,220
Since I have a trial to attend right now,
734
00:48:27,220 --> 00:48:32,910
I'll hold a press conference to
answer your questions later.
735
00:48:36,710 --> 00:48:38,530
Your Honor!
736
00:48:46,790 --> 00:48:50,070
Even her breaths are calculated.
737
00:48:50,930 --> 00:48:53,870
She's going to take off her mask soon.
738
00:48:53,870 --> 00:48:55,170
Cha Moon Sook.
739
00:48:56,420 --> 00:48:59,250
[ Who's the other person in the picture? | Judge Cha Moon Sook is still silent |
Reinvestigation for the missing case of Golden City's union president is possible ]
740
00:49:00,500 --> 00:49:02,100
This is so nice.
741
00:49:02,100 --> 00:49:04,400
Good work, everyone.
742
00:49:04,400 --> 00:49:06,190
Eye for an eye!
743
00:49:06,190 --> 00:49:09,030
Tooth for a tooth!
744
00:49:09,720 --> 00:49:12,290
I had no idea that you were
hiding a tactic like that.
745
00:49:12,290 --> 00:49:14,400
I'm so impressed!
746
00:49:14,400 --> 00:49:17,320
This is the world I never
knew that it existed before.
747
00:49:17,320 --> 00:49:18,560
- Is that so?
- Yes.
748
00:49:18,560 --> 00:49:20,650
Isn't it so satisfying?
749
00:49:20,650 --> 00:49:23,480
What kind of faces are
they making right now?
750
00:49:23,480 --> 00:49:26,310
Cha Moon Sook probably
wants to kill An Oh Ju and
751
00:49:26,310 --> 00:49:28,960
An Oh Ju probably wants to kill me.
752
00:49:29,920 --> 00:49:31,980
It was a success anyway.
753
00:49:31,980 --> 00:49:34,860
- Let's raise our glasses for that.
- Shall we?
754
00:49:34,860 --> 00:49:35,990
Okay.
755
00:49:35,990 --> 00:49:38,490
Our Lawless Law Firm is always...
756
00:49:38,490 --> 00:49:41,550
Moving forward!
757
00:49:43,720 --> 00:49:47,410
So nice.
758
00:49:55,010 --> 00:49:56,780
Lawyer Bong Sang Pil.
759
00:49:56,780 --> 00:49:59,880
If you don't mind, we
should talk for a moment.
760
00:50:02,620 --> 00:50:04,310
How about Lawyer Ha Jae Yi?
761
00:50:04,310 --> 00:50:06,080
I came by myself today.
762
00:50:07,410 --> 00:50:08,610
Please get in.
763
00:50:14,880 --> 00:50:18,210
The photo of Cha Moon Sook was very helpful.
764
00:50:20,660 --> 00:50:21,890
Thank you.
765
00:50:21,890 --> 00:50:23,140
Yes.
766
00:50:26,300 --> 00:50:29,210
But I won't get any help
from you from now on.
767
00:50:31,180 --> 00:50:34,340
I don't trust someone with
an unclear background.
768
00:50:35,370 --> 00:50:36,630
Especially
769
00:50:36,630 --> 00:50:39,570
if it's someone who's near Cha Moon Sook.
770
00:50:42,430 --> 00:50:44,560
Another thing that I'm concerned about is
771
00:50:45,660 --> 00:50:48,200
the fact that Jae Yi trusts you.
772
00:50:51,190 --> 00:50:53,270
That's why I came to meet you as well.
773
00:50:56,380 --> 00:50:57,650
I don't want you to
774
00:50:58,910 --> 00:51:00,930
meet Jae Yi anymore.
775
00:51:03,450 --> 00:51:05,690
I beg you.
776
00:51:12,000 --> 00:51:13,900
Lawyer Bong Sang Pil.
777
00:51:16,200 --> 00:51:17,300
Thank you.
778
00:51:18,200 --> 00:51:20,570
Thank you for protecting
my daughter all this time.
779
00:51:28,060 --> 00:51:29,310
Hurry!
780
00:51:33,200 --> 00:51:34,500
Hurry up!
781
00:51:35,350 --> 00:51:37,260
Run away!
782
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Lawyer Bong Sang Pil.
783
00:51:52,340 --> 00:51:53,650
Thank you.
784
00:51:54,360 --> 00:51:56,150
for protecting my daughter all this time.
785
00:52:01,280 --> 00:52:02,800
Run away!
786
00:52:04,020 --> 00:52:05,330
Quickly!
787
00:52:09,260 --> 00:52:10,790
Hurry!
788
00:52:11,600 --> 00:52:13,100
Quickly go!
789
00:52:25,410 --> 00:52:27,910
Wh-What did you just say?
790
00:52:32,940 --> 00:52:34,120
Huh?
791
00:52:35,640 --> 00:52:37,510
What did you just say?
792
00:52:39,100 --> 00:52:40,610
Jae Yi is
793
00:52:43,930 --> 00:52:45,240
Jae Yi is...
794
00:52:46,100 --> 00:52:48,150
your daughter?
795
00:52:50,180 --> 00:52:51,320
I guess
796
00:52:52,070 --> 00:52:54,370
a lot of time has passed since then.
797
00:52:58,500 --> 00:53:01,800
How do I believe what you are saying?
798
00:53:03,000 --> 00:53:05,200
How am I supposed to believe you?
799
00:53:06,400 --> 00:53:09,610
How do you think I knew Choi Dae Woong?
800
00:53:10,610 --> 00:53:14,020
How do you think I gave
Cha Moon Sook's photo to Jae Yi?
801
00:53:16,910 --> 00:53:18,630
Are you really Jae Yi's...
802
00:53:18,630 --> 00:53:20,560
Jae Yi's mother?
803
00:53:25,140 --> 00:53:26,990
Are you the person
804
00:53:30,150 --> 00:53:31,800
who saved me
805
00:53:34,050 --> 00:53:35,610
18 years ago?
806
00:53:36,600 --> 00:53:38,700
You grew up to be a good person.
807
00:53:39,670 --> 00:53:41,910
Just like your mom.
808
00:54:05,970 --> 00:54:08,730
Who sent her?
809
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
I know that
810
00:54:12,300 --> 00:54:14,550
Jae Yi and my husband
811
00:54:14,550 --> 00:54:17,170
will be in danger if I come back to Gisung.
812
00:54:17,170 --> 00:54:18,980
That's why I was in
Thailand the whole time.
813
00:54:18,980 --> 00:54:21,230
Let's go right now and...
814
00:54:22,010 --> 00:54:23,710
Please keep it as a secret for a now.
815
00:54:23,710 --> 00:54:26,100
I'll tell her myself.
816
00:54:26,100 --> 00:54:28,380
I just need more time.
817
00:54:30,740 --> 00:54:32,040
Lawyer Bong.
818
00:54:35,610 --> 00:54:37,940
Could you do me another favor?
819
00:54:39,260 --> 00:54:40,520
Yes.
820
00:54:42,900 --> 00:54:47,670
You were able to protect Jae Yi so far, but
821
00:54:47,670 --> 00:54:50,600
for how long do you think
my daughter can be safe?
822
00:54:53,090 --> 00:54:55,230
As long as you're with her...
823
00:55:00,030 --> 00:55:02,290
I know this might hurt,
824
00:55:02,290 --> 00:55:05,020
but please consider the
mother's point of view.
825
00:55:05,690 --> 00:55:08,720
I don't want Jae Yi to be
involved in this anymore.
826
00:55:11,100 --> 00:55:13,580
If you really love my daughter,
827
00:55:14,280 --> 00:55:16,170
please let her go.
828
00:55:19,360 --> 00:55:21,590
I don't want to lose her again.
829
00:55:23,000 --> 00:55:25,370
I know that this is too much to ask,
830
00:55:26,500 --> 00:55:27,720
but...
831
00:55:28,820 --> 00:55:30,740
I just...
832
00:55:36,900 --> 00:55:38,700
I'm sorry.
833
00:55:48,440 --> 00:55:50,220
I'm sorry.
834
00:55:55,070 --> 00:55:56,510
Sang Pil.
835
00:55:58,650 --> 00:55:59,990
Jung Gal hyungnim.
836
00:56:02,270 --> 00:56:03,850
Did you just get released?
837
00:56:03,850 --> 00:56:05,500
It's been a few days.
838
00:56:06,030 --> 00:56:07,460
Why don't you come upstairs?
839
00:56:07,460 --> 00:56:08,530
No, it's okay.
840
00:56:08,530 --> 00:56:10,540
I'm just here to see your face.
841
00:56:10,540 --> 00:56:12,160
You've been through a lot.
842
00:56:12,990 --> 00:56:14,040
But
843
00:56:14,760 --> 00:56:17,260
since when were you in Gisung's prison?
844
00:56:17,260 --> 00:56:20,400
It was an order from
Choi Dae Woong hyungnim.
845
00:56:20,400 --> 00:56:23,400
He didn't give me any reason.
846
00:56:26,330 --> 00:56:27,700
Then...
847
00:56:27,700 --> 00:56:29,890
are you going back to Seoul?
848
00:56:29,890 --> 00:56:31,620
I have a business here now.
849
00:56:32,340 --> 00:56:33,790
I'm going to stay in Gisung.
850
00:56:33,790 --> 00:56:35,150
In Gisung?
851
00:56:35,970 --> 00:56:37,260
I'll go now.
852
00:56:37,300 --> 00:56:39,700
Call me if you need me.
853
00:56:39,700 --> 00:56:41,400
Okay, Hyungnim.
854
00:56:45,480 --> 00:56:49,590
Man Bae hyungnim said that you did it.
855
00:56:49,590 --> 00:56:51,930
Are you wondering why
856
00:56:52,920 --> 00:56:55,110
he was sure that I did it?
857
00:56:55,110 --> 00:56:56,020
Yes.
858
00:56:57,060 --> 00:56:59,200
I wonder about that too.
859
00:57:02,050 --> 00:57:04,190
I'll visit you
860
00:57:04,190 --> 00:57:06,610
if I find the answer.
861
00:57:14,900 --> 00:57:17,320
[ What's the truth behind the
picture from 18 years ago? ]
862
00:57:17,320 --> 00:57:20,340
[ A scandal caused by one picture ]
863
00:57:37,800 --> 00:57:39,100
Your Honor.
864
00:57:40,190 --> 00:57:42,810
You should either explain
yourself regarding the picture
865
00:57:42,810 --> 00:57:44,480
or get rid of it.
866
00:57:44,480 --> 00:57:46,240
Otherwise,
867
00:57:46,240 --> 00:57:49,380
I will take my proposal back.
868
00:57:49,380 --> 00:57:54,050
You're changing your mind
because of that one picture.
869
00:57:54,050 --> 00:57:57,090
That picture doesn't have
anything to do with me.
870
00:57:57,090 --> 00:57:58,840
You got rid of my father
871
00:57:58,840 --> 00:58:01,380
just like this as well.
872
00:58:01,380 --> 00:58:03,420
Remember what I said about
873
00:58:03,420 --> 00:58:06,870
politics being a war that
you fight with swords?
874
00:58:06,870 --> 00:58:09,290
Why would you fight a war with a sword?
875
00:58:09,290 --> 00:58:11,050
So you could
876
00:58:11,050 --> 00:58:12,900
cut things off when you need to.
877
00:58:13,960 --> 00:58:16,190
I am giving you one day.
878
00:58:58,700 --> 00:59:01,640
For how long do you think
my daughter can be safe?
879
00:59:01,640 --> 00:59:04,350
As long as she's next to you...
880
00:59:11,580 --> 00:59:13,530
Lawyer Bong.
881
00:59:21,980 --> 00:59:24,560
By chance, did you
882
00:59:24,560 --> 00:59:26,730
make a deal with An Oh Ju because of me?
883
00:59:26,730 --> 00:59:30,700
I had to get you out even one day sooner.
884
00:59:42,510 --> 00:59:44,520
[ Lawless Law Firm ]
885
00:59:46,020 --> 00:59:47,380
Did you stay up all night?
886
00:59:47,380 --> 00:59:50,090
Yes, you came to work early.
887
00:59:52,150 --> 00:59:53,320
Jae Yi.
888
00:59:54,450 --> 00:59:56,340
Why don't we step out for a moment?
889
00:59:56,340 --> 00:59:57,570
We have somewhere to go.
890
00:59:57,570 --> 00:59:59,040
Right now?
891
00:59:59,040 --> 01:00:00,870
Yes.
892
01:00:04,010 --> 01:00:06,410
I've always wanted to learn.
893
01:00:06,410 --> 01:00:08,050
This is good.
894
01:00:08,050 --> 01:00:11,780
I'm going to teach you a few
simple but important skills.
895
01:00:11,780 --> 01:00:14,270
You know I'm a woman who
can use her fists, right?
896
01:00:14,270 --> 01:00:15,400
Don't think of me as an easy target.
897
01:00:15,400 --> 01:00:18,380
You'll get hurt if you make a mistake.
Instead of kidding around,
898
01:00:18,380 --> 01:00:20,170
focus.
899
01:00:27,700 --> 01:00:30,600
I don't want to lose Jae Yi again.
900
01:00:30,600 --> 01:00:33,480
If you really love my daughter,
901
01:00:33,480 --> 01:00:35,470
please let her go.
902
01:00:35,500 --> 01:00:37,660
♫ In a quickly fading dream ♫
903
01:00:37,660 --> 01:00:40,390
♫ My heart aches ♫
904
01:00:40,390 --> 01:00:44,410
♫ I spend a lot of time doing this ♫
905
01:00:48,280 --> 01:00:54,830
♫ A quiet sigh fills the room ♫
906
01:00:56,300 --> 01:00:58,900
♫ I curse myself ♫
907
01:01:00,100 --> 01:01:03,200
♫ I hope you're smiling somewhere ♫
908
01:01:03,270 --> 01:01:06,000
This is not easy.
909
01:01:06,000 --> 01:01:08,900
♫ At this very moment ♫
910
01:01:08,900 --> 01:01:10,950
I'll teach you whenever we have time.
911
01:01:11,590 --> 01:01:12,980
So you could do it on your own
912
01:01:13,540 --> 01:01:15,350
from now on.
913
01:01:15,350 --> 01:01:18,170
♫ Another season is passing ♫
914
01:01:18,170 --> 01:01:21,450
♫ This moonless night ♫
915
01:01:21,450 --> 01:01:24,930
♫ makes me feel even lonelier ♫
916
01:01:24,930 --> 01:01:28,380
♫ I miss the voice ♫
917
01:01:28,380 --> 01:01:31,750
♫ that used to call only my name ♫
918
01:01:31,750 --> 01:01:36,110
♫ I remember all the ♫
919
01:01:36,110 --> 01:01:40,690
♫ little gestures ♫
920
01:01:40,690 --> 01:01:43,400
♫ Have a beautiful night ♫
921
01:01:46,730 --> 01:01:48,440
Hold my hands tightly.
922
01:01:48,440 --> 01:01:50,660
Try to balance better.
923
01:01:50,660 --> 01:01:52,620
Hold.
924
01:01:54,500 --> 01:01:58,100
♫ It used to fill my heart ♫
925
01:01:58,110 --> 01:01:59,760
One by one, slowly.
926
01:01:59,760 --> 01:02:02,110
♫ You used to be my everything ♫
927
01:02:02,110 --> 01:02:03,340
Hold tight.
928
01:02:03,340 --> 01:02:07,790
♫ How is your night going? ♫
929
01:02:10,670 --> 01:02:13,780
Cheer up, Your Honor!
930
01:02:13,780 --> 01:02:16,210
[ We trust Judge Cha Moon Sook ]
931
01:02:16,210 --> 01:02:18,400
State your position!
932
01:02:20,550 --> 01:02:22,240
Please comment.
933
01:02:22,240 --> 01:02:24,410
First of all.
934
01:02:24,410 --> 01:02:29,560
For the citizens who trust and support me,
935
01:02:29,560 --> 01:02:33,210
I sincerely apologize for making you worry.
936
01:02:46,950 --> 01:02:53,160
This is the picture related to the missing case of
Golden City's union president from 18 years ago.
937
01:02:53,160 --> 01:02:55,750
I've also been
938
01:02:55,750 --> 01:02:59,480
threatened by this picture
939
01:02:59,480 --> 01:03:02,180
sent from an unidentified person.
940
01:03:02,180 --> 01:03:04,060
Cheer Up! Fighting
941
01:03:04,820 --> 01:03:10,390
I've been hiding it since I thought it was a
threat to Golden City, a project that can change
942
01:03:10,390 --> 01:03:12,200
the future of Gisung.
943
01:03:13,240 --> 01:03:15,090
But I realized
944
01:03:15,090 --> 01:03:19,460
that it's no longer something
I can handle on my own.
945
01:03:22,030 --> 01:03:24,260
I, Cha Moon Sook
946
01:03:24,260 --> 01:03:27,740
can tell you that I have nothing to do with
947
01:03:27,740 --> 01:03:30,610
the case of Golden City's union
president's disappearance
948
01:03:30,610 --> 01:03:32,940
with certainty.
949
01:03:34,310 --> 01:03:36,600
[ Judge Cha Moon Sook Fighting ]
950
01:03:36,600 --> 01:03:39,710
Cha Moon Sook!
951
01:03:54,010 --> 01:03:56,600
What did you mean when you said
952
01:03:56,600 --> 01:03:58,290
you're going to teach me
how to do it on my own?
953
01:04:04,600 --> 01:04:05,800
Huh?
954
01:04:06,500 --> 01:04:07,700
Bong Sang Pil.
955
01:04:09,480 --> 01:04:11,460
What does that mean?
956
01:04:22,540 --> 01:04:23,980
Get up.
957
01:04:38,300 --> 01:04:40,400
Hyungnim, Lawyer Ha.
958
01:04:40,430 --> 01:04:43,690
Judge Cha held an impromptu
press conference.
959
01:04:49,000 --> 01:04:54,130
Therefore, I, Cha Moon Sook
won't submit to the threat
960
01:04:54,130 --> 01:04:56,830
and will be making the announcement that
961
01:04:56,830 --> 01:04:59,460
I will accept
962
01:04:59,460 --> 01:05:04,060
the nomination for the Chief Justice
of the Supreme Court officially.
963
01:05:08,650 --> 01:05:10,140
Cha Moon Sook!
964
01:05:12,150 --> 01:05:13,590
Judge!
965
01:05:15,000 --> 01:05:20,220
All the accusations will be determined
whether they're true or not at the hearing.
966
01:05:20,950 --> 01:05:24,980
For justice in this country
967
01:05:24,980 --> 01:05:26,550
- Cha Moon Sook will...
- You!
968
01:05:26,550 --> 01:05:29,210
You're going to execute my son?
969
01:05:29,210 --> 01:05:31,710
Who do you think you are?
970
01:05:45,720 --> 01:05:48,480
Call 119!
971
01:05:48,480 --> 01:05:50,440
Your Honor!
972
01:05:52,900 --> 01:05:54,760
What a show.
973
01:06:19,240 --> 01:06:21,340
[ Lawless Lawyer ]
974
01:06:21,340 --> 01:06:24,430
Are you saying her being
attacked was her plan?
975
01:06:24,430 --> 01:06:26,370
I don't want to sentence punishment.
976
01:06:26,370 --> 01:06:28,360
She's trying to overcome
her crisis with another crisis.
977
01:06:28,360 --> 01:06:29,840
It'll just be us on this mission.
978
01:06:29,840 --> 01:06:32,750
I'm going to pay them back
the same for my uncle.
979
01:06:32,750 --> 01:06:35,180
Golden City project has
been put on hold entirely.
980
01:06:35,180 --> 01:06:36,420
Did you know
981
01:06:36,420 --> 01:06:38,000
that she's my mom?
982
01:06:38,000 --> 01:06:40,120
Did you not tell me so
you could control her?
983
01:06:40,120 --> 01:06:42,720
I can't trust you anymore, Lawyer Bong.
984
01:06:42,720 --> 01:06:45,990
She needed my desire for
revenge to get rid of him.
985
01:06:45,990 --> 01:06:47,510
She chose me.
986
01:06:47,510 --> 01:06:49,130
Cha Moon Sook.
65641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.