All language subtitles for Lamica geniale.s02e01.720p.ITALIAN.Web-DL.x264-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:21,400 He smoothed down his hair! 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,800 He wobbled his head like this. 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,718 You thought the same thing? 4 00:00:31,220 --> 00:00:33,020 No, not me! 5 00:00:34,360 --> 00:00:40,078 It must be lovely to sleep in a huge bed, in a big luxury hotel. 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,558 - If you sleep! - Why, what would you do? 7 00:00:42,560 --> 00:00:45,638 - On your wedding night? - Take a shower. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,078 - And then? - Then I'd take a bath. 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,238 - And then? - I'd look at the view. 10 00:00:51,240 --> 00:00:55,078 There must be an ending. And what happens on a wedding night? 11 00:00:55,080 --> 00:00:58,078 - Pasquale, I'll tell you at home. - What would you know? 12 00:00:58,080 --> 00:01:00,878 - Did you tell her? - You're out of your mind? 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,878 You're a lost cause. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,998 Lila's hat was kinda weird... 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,198 She acts the lady and she's wrong, she looks ridiculous with a hat. 16 00:01:09,200 --> 00:01:12,878 She doesn't need a hat, she doesn't need anything. 17 00:01:12,880 --> 00:01:18,118 - She's more a lady than the ladies. - But it's the fashion. It looks good. 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,918 After the reception, the bride puts on her hat and going-away outfit. 19 00:01:21,920 --> 00:01:25,558 But they're only going to Amalfi, it's not even two hours by car. 20 00:01:25,560 --> 00:01:29,038 Pasquale, if someone loves me and marries me, 21 00:01:29,040 --> 00:01:33,480 I'd go on a honeymoon around the block, with or without a hat. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,038 They left in a hurry, 23 00:01:43,040 --> 00:01:46,078 it was still daylight, the reception wasn't even over. 24 00:01:46,080 --> 00:01:50,838 And we got kicked out! We wanted to close the joint! 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,520 Obviously they had stuff to do. 26 00:01:57,240 --> 00:01:59,798 Antonio, what's wrong? 27 00:01:59,800 --> 00:02:05,040 Why the long face? You didn't like the wine? 28 00:02:07,080 --> 00:02:11,400 - The food didn't go down well? - Pasquale, don't bust my ass. 29 00:02:16,560 --> 00:02:19,318 They were so engrossed by their need to fall in love 30 00:02:19,320 --> 00:02:23,758 that none of them noticed Marcello Solara's vendetta. 31 00:02:23,760 --> 00:02:29,158 Lila reappeared in her going-away outfit as if nothing had happened. 32 00:02:29,160 --> 00:02:34,958 She had handed out the wedding favors and left with her groom. 33 00:02:34,960 --> 00:02:38,318 I thought if she had overlooked that betrayal 34 00:02:38,320 --> 00:02:42,240 it meant she loved him madly like in the photonovels. 35 00:03:00,800 --> 00:03:04,038 Pasquale, stop playing the racing driver with the boss' car! 36 00:03:04,040 --> 00:03:05,838 My stomach's all upset. 37 00:03:05,840 --> 00:03:10,638 - I like it when you go fast like that. - Do you like it? 38 00:03:10,640 --> 00:03:14,480 - What's gotten into Antonio? - He's been like that all day. 39 00:03:15,640 --> 00:03:18,198 - Move over. - Her too, they're always like that. 40 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 They didn't get to enjoy the reception. 41 00:03:23,000 --> 00:03:26,958 - Antonio! Can we talk? - What do you want? 42 00:03:26,960 --> 00:03:28,758 - Can't you see I'm with you? - Liar! 43 00:03:28,760 --> 00:03:32,358 If Sarratore hadn't gone you would have left me there. 44 00:03:32,360 --> 00:03:36,878 Because of you, my mother would have slapped me in front of everyone! 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,278 You only think about yourself. 46 00:03:39,280 --> 00:03:42,758 You made me swear to stay by your side. 47 00:03:42,760 --> 00:03:44,678 - Let go of me! - Look me in the eye! 48 00:03:44,680 --> 00:03:46,358 You treated me like an asshole. 49 00:03:46,360 --> 00:03:49,838 You talked with the poet's son the whole time, you humiliated me. 50 00:03:49,840 --> 00:03:53,118 You made me lose face. Why? 51 00:03:53,120 --> 00:03:56,238 'Cause you're educated and I'm not? 'Cause I don't get things you say? 52 00:03:56,240 --> 00:03:59,278 It's true, sometimes I don't get them... Blast it! 53 00:03:59,280 --> 00:04:01,518 - Lower your voice. - Look me in the eye! 54 00:04:01,520 --> 00:04:04,438 You think you can push me around? 55 00:04:04,440 --> 00:04:08,318 You think I'm not capable of calling it quits? You're wrong. 56 00:04:08,320 --> 00:04:11,838 You know everything, but if I say let's get together 57 00:04:11,840 --> 00:04:16,238 and then I hear you're seeing that dickhead Nino Sarratore, 58 00:04:16,240 --> 00:04:18,198 I'll kill you. 59 00:04:18,200 --> 00:04:20,120 Lenù, I'll kill you! 60 00:04:22,000 --> 00:04:25,278 - You hurt me. - Think about it. 61 00:04:25,280 --> 00:04:27,240 Let's break up now. 62 00:04:28,480 --> 00:04:32,360 Let's break up right now. It's better for you. 63 00:04:38,080 --> 00:04:39,680 Well? 64 00:04:44,960 --> 00:04:47,158 - Come with me. - Where? 65 00:04:47,160 --> 00:04:50,038 - Come. - Where are you taking me? 66 00:04:50,040 --> 00:04:51,720 Where are we going? 67 00:05:15,360 --> 00:05:18,318 I wanted to sink back into the neighborhood, 68 00:05:18,320 --> 00:05:22,758 I wanted to ditch school, notebooks full of exercises. 69 00:05:22,760 --> 00:05:25,478 Exercising for what, after all? 70 00:05:25,480 --> 00:05:28,438 What was I compared to her in her wedding dress? 71 00:05:28,440 --> 00:05:32,720 To her in the convertible, in the blue hat and pastel suit? 72 00:05:33,760 --> 00:05:37,718 I wanted to be penetrated and tell Lila, when she returned: 73 00:05:37,720 --> 00:05:41,758 "I'm not a virgin anymore either. What you do, I do." 74 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 "You can't leave me behind." 75 00:05:45,400 --> 00:05:49,080 - Lenù, tell me you love me. - Yes. 76 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 - Tell me. - Yes. 77 00:05:56,600 --> 00:05:58,240 Wait. 78 00:06:05,200 --> 00:06:08,878 - Let's do it. - Yes. 79 00:06:08,880 --> 00:06:10,960 - Yes? - Yes. 80 00:06:13,400 --> 00:06:16,280 Lenù, don't do that, you're driving me crazy. 81 00:06:18,600 --> 00:06:22,798 No, Lenù. I don't want to do it like this. 82 00:06:22,800 --> 00:06:26,558 I want to do it, but the way it's done with a wife. 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 And not here. 84 00:06:29,520 --> 00:06:31,680 Because you and me are getting married. 85 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 Right, Lenù? 86 00:06:38,520 --> 00:06:40,600 Shall we get married? 87 00:07:44,800 --> 00:07:47,718 - Who have you been with? - Ada and Carmela. 88 00:07:47,720 --> 00:07:50,038 What are you talking about? 89 00:07:50,040 --> 00:07:52,558 - You're not seeing Melina's son! - Leave me alone! 90 00:07:52,560 --> 00:07:54,840 That's not why we let you study! 91 00:07:56,040 --> 00:08:00,560 I quit, I'm not going to school anymore! I'm sick of it! 92 00:08:01,680 --> 00:08:04,120 Enough! 93 00:08:05,360 --> 00:08:09,200 - What's happening? - Your silly bitch of a sister! 94 00:09:32,520 --> 00:09:37,718 I was so exhausted that even if I tried to rest, I couldn't shake it off. 95 00:09:37,720 --> 00:09:42,358 I didn't go to school for a week, I wandered around the city. 96 00:09:42,360 --> 00:09:44,358 Why bother studying, 97 00:09:44,360 --> 00:09:49,280 if Nino hadn't published my article and I'd lost his respect? 98 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 One ticket. 99 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 Thank you. 100 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Lenù! 101 00:10:19,160 --> 00:10:22,278 Weren't you ill? You're a liar. 102 00:10:22,280 --> 00:10:26,558 You got me to tell Galiani you had a fever, yet here you are. 103 00:10:26,560 --> 00:10:28,560 When are you going back to school? 104 00:10:31,200 --> 00:10:34,480 - What for? - What are you saying? 105 00:10:36,720 --> 00:10:39,038 I'm marrying Antonio 106 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 and I'll find some job in the neighborhood. 107 00:10:43,160 --> 00:10:46,678 So it's best if I drop out. I don't want to waste any more time. 108 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Come back to school, please. 109 00:10:52,040 --> 00:10:53,920 I'm not well. 110 00:11:11,680 --> 00:11:13,598 Lila and Stefano are back. 111 00:11:13,600 --> 00:11:16,680 - What? - A few days ago. 112 00:11:18,480 --> 00:11:20,640 Lila didn't tell me anything. 113 00:11:38,880 --> 00:11:40,240 Lenù! 114 00:11:41,400 --> 00:11:44,238 - Hi, Pasquale. - What are you doing here? 115 00:11:44,240 --> 00:11:46,478 You know where Lila lives? 116 00:11:46,480 --> 00:11:49,120 In that building, on the third floor. 117 00:11:50,240 --> 00:11:52,318 You've already been to visit? 118 00:11:52,320 --> 00:11:55,038 I should show up at a married woman's house? 119 00:11:55,040 --> 00:11:59,398 - If she wants to, she'll come see us. - Pasquale, work! 120 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 - Bye, Lenù. - Bye. 121 00:12:40,920 --> 00:12:43,440 - Who is it? - Elena. 122 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Lila... 123 00:12:55,800 --> 00:12:59,598 - When did you get back? - A few days ago. 124 00:12:59,600 --> 00:13:02,800 - Why didn't you come and see me? - Come in. 125 00:13:04,560 --> 00:13:06,600 I'll show you the house. 126 00:13:11,080 --> 00:13:16,440 This is the living room. See, I still have to put away all the gifts. 127 00:13:21,560 --> 00:13:23,280 Do you like it? 128 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 This is the kitchen. 129 00:13:32,160 --> 00:13:34,958 - Nice, isn't it? - Yes. 130 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 We'll have coffee later. 131 00:13:39,640 --> 00:13:42,840 There's even a telephone. This is the guest room. 132 00:13:44,560 --> 00:13:49,280 And this is the bedroom. Nightstands, the writing desk. 133 00:13:56,080 --> 00:13:58,160 The balcony's so big. 134 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 Come and see how beautiful the bathroom is. 135 00:14:11,080 --> 00:14:13,280 There's a tub with a shower. 136 00:14:14,520 --> 00:14:17,560 Whenever you want to take a bubble bath, come over. 137 00:14:20,560 --> 00:14:24,278 There's even a bidet. You sit and wash yourself. 138 00:14:24,280 --> 00:14:27,760 - Lila... - Come to the kitchen, I'll make coffee. 139 00:14:46,280 --> 00:14:49,040 - Do you like my new house? - Yes. 140 00:14:50,800 --> 00:14:56,198 - Why didn't you tell me you were back? - I didn't want you to see me. 141 00:14:56,200 --> 00:14:58,558 The others can see you but I can't? 142 00:14:58,560 --> 00:15:01,880 I don't care about them, but I do about you. 143 00:15:04,960 --> 00:15:06,600 Turn around. 144 00:15:22,760 --> 00:15:25,080 What happened to you? 145 00:16:02,000 --> 00:16:05,158 I want to get out. 146 00:16:05,160 --> 00:16:10,960 I can't sit in this car with you, I can't breathe the same air as you. 147 00:16:13,040 --> 00:16:17,480 - I said stop. Stop the car! - What are you doing? 148 00:16:30,080 --> 00:16:31,800 Listen carefully. 149 00:16:34,320 --> 00:16:37,238 There are good reasons for what happened. 150 00:16:37,240 --> 00:16:41,038 The Solaras are the only ones who can save us, all right? 151 00:16:41,040 --> 00:16:44,798 If they're against us we don't sell the shoes. 152 00:16:44,800 --> 00:16:47,998 They can get the shoes displayed in the finest stores in Naples. 153 00:16:48,000 --> 00:16:51,878 - I had to do it, absolutely. - What the fuck do I care? 154 00:16:51,880 --> 00:16:55,358 What I need is what you need, you're my wife. 155 00:16:55,360 --> 00:16:57,478 Me? 156 00:16:57,480 --> 00:17:00,878 I'm nothing to you anymore. Nor are you to me. 157 00:17:00,880 --> 00:17:03,038 Let go of my arm. 158 00:17:03,040 --> 00:17:06,558 Your father, your brother are nothing to you either? 159 00:17:06,560 --> 00:17:10,958 Wash your mouth out when you mention them. You're not fit to name them. 160 00:17:10,960 --> 00:17:14,118 And who made the deal with Silvio Solara? 161 00:17:14,120 --> 00:17:17,960 Who shook his hand? Now you listen to me. 162 00:17:19,280 --> 00:17:23,038 It was your father who made the deal and it wasn't easy 163 00:17:23,040 --> 00:17:27,518 because Marcello was furious with you, your family and your friends. 164 00:17:27,520 --> 00:17:30,998 He says it was Enzo, Pasquale and Antonio who burned his car. 165 00:17:31,000 --> 00:17:33,918 You know who convinced him? 166 00:17:33,920 --> 00:17:36,960 Your brother Rino. What do you have to say now? 167 00:17:38,120 --> 00:17:40,318 When Marcello asked for the shoes you designed, 168 00:17:40,320 --> 00:17:44,438 Rino said he could have them. 169 00:17:44,440 --> 00:17:46,358 What was I supposed to do? 170 00:17:46,360 --> 00:17:48,478 Fight with your family, 171 00:17:48,480 --> 00:17:53,878 go to war against your friends and lose all the money I invested? 172 00:17:53,880 --> 00:17:57,558 You treated me like a rag for wiping the floor. 173 00:17:57,560 --> 00:18:00,238 You're a huge asshole. 174 00:18:00,240 --> 00:18:04,358 Now take me home and tell them what you told me. 175 00:18:04,360 --> 00:18:05,840 Shithead! 176 00:18:10,240 --> 00:18:14,360 See what the fuck you make me do? Don't you realize you go too far? 177 00:18:17,600 --> 00:18:19,360 Goddamnit... 178 00:18:23,400 --> 00:18:25,840 We got it all wrong. 179 00:18:31,080 --> 00:18:33,758 We haven't got anything wrong. 180 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 We just have to get a few things straight. 181 00:18:39,160 --> 00:18:43,118 Now you are Signora Carracci and you do what I say. 182 00:18:43,120 --> 00:18:45,358 Marcello Solara revolts me too. 183 00:18:45,360 --> 00:18:48,438 When I think of the things he said about you, 184 00:18:48,440 --> 00:18:51,918 I want to stick a knife in his gut. 185 00:18:51,920 --> 00:18:56,640 But if Marcello makes my money grow, he becomes my best friend. 186 00:18:57,800 --> 00:19:00,278 Understand? 187 00:19:00,280 --> 00:19:04,558 If the money doesn't grow, no more car and clothes. 188 00:19:04,560 --> 00:19:07,878 We lose the house too, and everything that's in it. 189 00:19:07,880 --> 00:19:12,558 We'll end up beggars and our kids will grow up beggars. 190 00:19:12,560 --> 00:19:17,318 Is that what you want? Look at me. 191 00:19:17,320 --> 00:19:19,240 Look at me! 192 00:19:21,560 --> 00:19:26,758 If you ever dare speak to me like you just did, 193 00:19:26,760 --> 00:19:29,638 I swear I'll ruin that beautiful face of yours. 194 00:19:29,640 --> 00:19:32,640 So you won't be able to even stick your nose outside. 195 00:19:34,480 --> 00:19:36,360 Is that clear? 196 00:19:37,560 --> 00:19:39,640 Is that clear, Lila? 197 00:20:22,840 --> 00:20:25,158 Good evening. 198 00:20:25,160 --> 00:20:27,598 Carracci. 199 00:20:27,600 --> 00:20:30,398 - The newlyweds... Congratulations! - Thank you so much. 200 00:20:30,400 --> 00:20:31,958 Your first time on the Coast? 201 00:20:31,960 --> 00:20:36,038 The first time we've stayed over, I've always done day trips. 202 00:20:36,040 --> 00:20:39,758 We've reserved Room 448 for you, it's our best. 203 00:20:39,760 --> 00:20:42,360 - Your ID, please. - Lila, your ID. 204 00:20:48,160 --> 00:20:49,798 Carmine! 205 00:20:49,800 --> 00:20:53,440 I'll just register you then give them back. 206 00:20:55,680 --> 00:20:58,038 Good evening. 207 00:20:58,040 --> 00:21:00,798 - I'll do it. - No, leave it. 208 00:21:00,800 --> 00:21:03,638 - I'll help you. - I can manage on my own. 209 00:21:03,640 --> 00:21:07,760 As you wish. Follow me, please. I'll show you the way. 210 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 Please. 211 00:21:17,160 --> 00:21:19,680 There's a magnificent terrace. 212 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 Lila, look at the seagulls! 213 00:21:42,280 --> 00:21:46,558 The bottle is compliments of the management for the newlyweds. 214 00:21:46,560 --> 00:21:50,838 On the left is the bathroom, the closet. 215 00:21:50,840 --> 00:21:56,320 Anything else you may require, just pick up the phone. 216 00:21:57,600 --> 00:22:02,720 - I put the keys there. - Very good, thanks. 217 00:22:06,360 --> 00:22:09,998 - You need anything else? - No, that's all. 218 00:22:10,000 --> 00:22:13,600 - So I should go? - Yes. 219 00:22:22,800 --> 00:22:24,960 - Here. - Thank you. 220 00:22:27,040 --> 00:22:28,918 Good evening. 221 00:22:28,920 --> 00:22:32,040 Lila, come and see how beautiful it is outside! 222 00:22:35,240 --> 00:22:37,520 Smell the fragrant air. 223 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 We're so high up! 224 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Wow, what a great view! 225 00:22:48,280 --> 00:22:50,558 But it's a little chilly. 226 00:22:50,560 --> 00:22:53,480 - Shall we get a cocktail and go eat? - Yes! 227 00:22:55,240 --> 00:22:58,000 - Aren't we getting changed? - I'm going like this. 228 00:23:49,080 --> 00:23:52,040 Isn't the pianist good? Great voice, too. 229 00:23:53,800 --> 00:23:55,798 You don't know what you're missing. 230 00:23:55,800 --> 00:23:59,560 I don't usually like shrimp, but these are special. 231 00:24:00,600 --> 00:24:02,998 The fish is so fresh. 232 00:24:03,000 --> 00:24:07,798 Business is doing well, we can have what we want. 233 00:24:07,800 --> 00:24:13,158 Of course, it would do better if we sold coffee, 234 00:24:13,160 --> 00:24:16,760 but we'd be stepping on the Solara's toes, better not. 235 00:24:23,000 --> 00:24:24,760 You're not drinking? 236 00:24:26,000 --> 00:24:29,520 Waiter! Thank you. 237 00:24:33,000 --> 00:24:34,678 Lila... 238 00:24:34,680 --> 00:24:38,558 You know those stores downstairs at our building? 239 00:24:38,560 --> 00:24:42,398 I thought of buying them to open a new grocery store. 240 00:24:42,600 --> 00:24:44,640 What do you think? 241 00:24:47,480 --> 00:24:49,958 Money's starting to circulate, people want to spend. 242 00:24:49,960 --> 00:24:53,998 For this store I want the best suppliers, quality stuff. 243 00:24:54,000 --> 00:24:58,240 It doesn't matter if it costs us more. You get it? 244 00:24:59,920 --> 00:25:04,040 Are you still mad about before? Lila... 245 00:25:07,320 --> 00:25:09,758 You don't know how much I love you. 246 00:25:09,760 --> 00:25:13,278 I spent an arm and a leg to come here, but it's worth it. 247 00:25:13,280 --> 00:25:16,918 That's what our first night deserves. 248 00:25:16,920 --> 00:25:20,518 You can't imagine how much I want you 249 00:25:20,520 --> 00:25:23,400 and for how long I've been waiting for tonight. 250 00:25:25,000 --> 00:25:26,478 May I? 251 00:25:26,480 --> 00:25:30,718 - Thank you, this one is good. - I'm glad you enjoyed it. 252 00:25:30,720 --> 00:25:34,678 All delicious, compliments to the chef. 253 00:25:34,680 --> 00:25:39,040 Bring us the dessert trolley, please. Lila, a nice dessert? 254 00:25:46,440 --> 00:25:47,960 Lila? 255 00:25:54,040 --> 00:25:58,360 Lila? Are you getting ready? 256 00:26:00,520 --> 00:26:02,680 Are you ready? 257 00:26:04,800 --> 00:26:08,920 Lila? Don't you feel well? 258 00:26:14,480 --> 00:26:17,000 Do I have to bash the door down? 259 00:26:18,000 --> 00:26:21,240 - Be right there. - I'll wait for you in there. 260 00:26:40,080 --> 00:26:42,640 It took you long enough. 261 00:26:44,000 --> 00:26:45,880 You're so beautiful. 262 00:26:47,080 --> 00:26:49,120 I'm so tired. 263 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 I just want to sleep. 264 00:26:57,040 --> 00:27:02,360 - We'll sleep later. - We'll sleep now, you there and me here. 265 00:27:05,440 --> 00:27:10,358 - All right, now come here. - I'm serious. 266 00:27:10,360 --> 00:27:11,920 So am I. 267 00:27:15,640 --> 00:27:17,840 What's the matter? 268 00:27:19,200 --> 00:27:21,240 I don't want you. 269 00:27:23,480 --> 00:27:25,358 Lila... 270 00:27:25,360 --> 00:27:28,318 I've been waiting for tonight for so long. 271 00:27:28,320 --> 00:27:30,360 Please. 272 00:27:32,000 --> 00:27:34,400 See what happens when I just look at you? 273 00:27:37,640 --> 00:27:42,158 Where are you going? Come! You don't need to be scared. 274 00:27:42,160 --> 00:27:43,878 Where are you going? 275 00:27:43,880 --> 00:27:47,238 It's a beautiful thing, don't worry. 276 00:27:47,240 --> 00:27:50,998 - It's beautiful, don't be scared. - Stefano, get off me. 277 00:27:51,000 --> 00:27:54,078 I love you more than my mother and my sister. 278 00:27:54,080 --> 00:27:55,758 Get off me! 279 00:27:55,760 --> 00:27:59,280 So, you're a woman who says no but means yes? 280 00:28:00,440 --> 00:28:04,478 Cut the tantrums. You said wait and I waited. 281 00:28:04,480 --> 00:28:08,798 Even if being near you without touching you, was dreadful. 282 00:28:08,800 --> 00:28:15,238 - But now we're married, so behave. - I don't want you! I don't want you! 283 00:28:15,240 --> 00:28:20,038 - You disgust me, I don't want you! - What the fuck are you doing? 284 00:28:20,040 --> 00:28:22,198 What are you trying to do? 285 00:28:22,200 --> 00:28:24,318 - What the fuck are you doing? - Let me go! 286 00:28:24,320 --> 00:28:26,158 Let me go! I don't want you! 287 00:28:26,160 --> 00:28:29,918 You're a twig, if I want I can snap you in two! 288 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 - Let me go! - You're pissing me off! 289 00:28:40,160 --> 00:28:41,960 You want to drive me crazy? 290 00:28:42,960 --> 00:28:47,558 - Stefano! - Wanna see how big it is? 291 00:28:47,560 --> 00:28:50,640 Nobody's got one like mine. 292 00:28:51,520 --> 00:28:53,938 You act like this now, but tomorrow you'll be 293 00:28:54,440 --> 00:28:57,478 on your knees begging me 294 00:28:58,380 --> 00:29:00,779 and I'll say all right, but only... 295 00:29:03,304 --> 00:29:05,878 if you're obedient. 296 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 Is that right? You'll be obedient? 297 00:29:13,380 --> 00:29:16,140 Is that right? Say it! 298 00:29:48,880 --> 00:29:53,960 As soon as we got back, Stefano's mother invited us over. 299 00:29:56,560 --> 00:30:01,038 - Come in! Here they are! - Good evening! 300 00:30:01,040 --> 00:30:04,998 - The newlyweds. - Hi, Rino, how are you? 301 00:30:05,000 --> 00:30:08,198 - Dad... - Stefano. 302 00:30:08,200 --> 00:30:10,400 How you've grown! 303 00:30:11,840 --> 00:30:14,720 - Hi, Lila. - Hi, Mamma. 304 00:30:21,680 --> 00:30:23,478 How was the hotel? 305 00:30:23,480 --> 00:30:27,998 Wonderful, they treated us like royalty. 306 00:30:28,000 --> 00:30:31,478 - Did you go swimming? - No, it was too cold. 307 00:30:31,480 --> 00:30:37,160 We went for walks on the beach. We had a great time. Didn't we, Lila? 308 00:30:38,400 --> 00:30:42,278 - Mamma, shall we offer them a drink? - Of course, I'll be right back. 309 00:30:42,280 --> 00:30:45,758 I'll come with you, so I can see the beautiful kitchen you have. 310 00:30:45,760 --> 00:30:49,240 - Come, Nunzia. - Come, children. 311 00:30:56,240 --> 00:30:58,278 Lila... 312 00:30:58,280 --> 00:31:01,998 Stefano told us that you made a fuss about something trivial. 313 00:31:02,000 --> 00:31:04,478 Explain it to her for once and for all. 314 00:31:04,480 --> 00:31:07,798 The ones who risked the most were your friends. 315 00:31:07,800 --> 00:31:09,678 The knights in shining armor! 316 00:31:09,680 --> 00:31:12,638 Marcello thought you sent them to burn the car. 317 00:31:12,640 --> 00:31:15,958 You wanted those three fools to get a beating? 318 00:31:15,960 --> 00:31:17,758 You wanted to ruin them? 319 00:31:17,760 --> 00:31:22,400 All for a pair of shoes that are too tight for your husband? 320 00:31:23,600 --> 00:31:26,078 He wanted them badly, so we said yes. 321 00:31:26,080 --> 00:31:29,798 When we were kids, didn't you say we had to get rich? 322 00:31:29,800 --> 00:31:32,718 Well, let us get rich without complicating life, 323 00:31:32,720 --> 00:31:34,678 it's already complicated enough. 324 00:31:34,680 --> 00:31:36,520 Boy, is it ever. 325 00:31:38,600 --> 00:31:41,958 Do you understand now? 326 00:31:41,960 --> 00:31:44,398 Pinuccia! Come! 327 00:31:44,400 --> 00:31:48,438 - Here we are. - There's spumante, too! 328 00:31:48,440 --> 00:31:50,878 Good evening, I brought some pastries. 329 00:31:50,880 --> 00:31:54,758 Spagnuolo made them with his own hands. 330 00:31:54,760 --> 00:31:56,838 Hi, Alfonso. 331 00:31:56,840 --> 00:31:59,318 - Hi, Lila. - Alfonso. 332 00:31:59,320 --> 00:32:03,598 - Good evening, everyone! - Good evening, Pinuccia. 333 00:32:03,600 --> 00:32:07,518 Rino, do we have something to celebrate? 334 00:32:07,520 --> 00:32:09,720 I have something for you, Pinuccia. 335 00:32:13,760 --> 00:32:16,958 - It's beautiful. - I knew you'd like it. 336 00:32:16,960 --> 00:32:20,000 It's so beautiful, thank you! 337 00:32:22,720 --> 00:32:24,278 - Do you like it? - It's beautiful. 338 00:32:24,280 --> 00:32:27,878 We're one big happy family! 339 00:32:27,880 --> 00:32:32,560 - It's very beautiful. - I'll give you glasses. 340 00:32:33,840 --> 00:32:35,920 Pour some in here. 341 00:32:37,400 --> 00:32:42,878 - Rino, so you and me, what are we? - How should I know? 342 00:32:42,880 --> 00:32:44,760 Pinuccia... 343 00:32:46,320 --> 00:32:48,200 You all have some? 344 00:32:49,480 --> 00:32:51,560 Lila, what do you say? 345 00:32:54,920 --> 00:32:57,398 Beautiful. 346 00:32:57,400 --> 00:33:01,240 - What happened to your face? - I fell on the rocks. 347 00:33:03,400 --> 00:33:05,838 You have to be careful on the rocks. 348 00:33:05,840 --> 00:33:09,280 - You need to pay attention. - It's slippery. 349 00:33:22,000 --> 00:33:25,400 Stefano tricked me, he's the same as his father. 350 00:33:28,440 --> 00:33:32,040 Remember when Don Achille gave us money instead of the dolls? 351 00:33:33,800 --> 00:33:35,878 We shouldn't have accepted. 352 00:33:35,880 --> 00:33:39,200 - We bought "Little Women". - We were wrong. 353 00:33:40,560 --> 00:33:44,360 From that moment on I've been wrong about everything. 354 00:33:55,560 --> 00:34:00,758 - Would you like to study at my house? - When? 355 00:34:00,760 --> 00:34:05,798 - Today, tomorrow, every day. - Stefano won't like it. 356 00:34:05,800 --> 00:34:08,800 If he is the master, I am the master's wife. 357 00:34:10,560 --> 00:34:13,198 I don't know. 358 00:34:13,200 --> 00:34:17,118 I'll give you the guest room, I'll lock you in. 359 00:34:17,120 --> 00:34:19,800 What for? 360 00:34:20,800 --> 00:34:23,360 So I know you're there. 361 00:34:24,400 --> 00:34:26,560 That I'm not alone. 362 00:34:29,120 --> 00:34:32,438 I felt the distance between us had shrunk again 363 00:34:32,440 --> 00:34:36,878 and I was tempted to tell her that I had decided to quit school. 364 00:34:36,880 --> 00:34:40,600 But I suddenly found I no longer had clear ideas. 365 00:34:43,320 --> 00:34:47,238 This is the store I told you about. 366 00:34:47,240 --> 00:34:51,678 Spacious, plenty of light... 367 00:34:51,680 --> 00:34:56,198 - We also have a nice back room. - Let's take a look. 368 00:34:56,200 --> 00:34:59,038 It's nice and spacious! 369 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 How many square meters? 370 00:35:43,680 --> 00:35:47,998 - Alfonso! - Lenù. 371 00:35:48,000 --> 00:35:51,478 - Coming in? - I don't know. 372 00:35:51,480 --> 00:35:54,400 Did you see what your brother did to Lila? 373 00:35:59,240 --> 00:36:01,638 - Yes. - And you didn't say anything? 374 00:36:01,640 --> 00:36:05,558 Women need to be educated and we don't know what Lila did. 375 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 Would you do the same to your girlfriend? 376 00:36:12,760 --> 00:36:14,640 No, I wouldn't. 377 00:36:16,360 --> 00:36:21,478 - Hi, Alfonso. Hi, Lenù. - Hi. 378 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Where have you been? I haven't seen you. 379 00:36:27,400 --> 00:36:29,518 Will you read it? 380 00:36:29,520 --> 00:36:32,080 - Now? - It's against the principal. 381 00:36:33,240 --> 00:36:36,880 The top floor's dilapidated, the roof will fall on our heads. 382 00:36:38,400 --> 00:36:41,960 Read it, you can give it back to me later. 383 00:36:48,240 --> 00:36:50,040 You coming in now? 384 00:36:52,560 --> 00:36:56,998 Laura is the woman Francesco Petrarca meets 385 00:36:57,000 --> 00:37:00,038 during his stay in Avignon. 386 00:37:00,040 --> 00:37:05,478 The beauty of Laura's body instills in him the desire... 387 00:37:05,480 --> 00:37:07,558 My temples were throbbing. 388 00:37:07,560 --> 00:37:10,718 No one else at school stuck their neck out like Nino, 389 00:37:10,720 --> 00:37:13,958 undaunted by the teachers or the principal. 390 00:37:13,960 --> 00:37:16,158 Not only did he write beautifully, 391 00:37:16,160 --> 00:37:19,838 he tackled real issues, he had character. 392 00:37:19,840 --> 00:37:23,000 Laura is the symbol... Greco! 393 00:37:25,320 --> 00:37:28,838 You're still not quite back with us? 394 00:37:28,840 --> 00:37:31,280 I'm sorry, Miss Galiani. 395 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 - Is everything all right? - Yes. 396 00:37:39,160 --> 00:37:42,758 Laura is the symbol of temptation, 397 00:37:42,760 --> 00:37:47,358 of sin, of distance even from God, 398 00:37:47,360 --> 00:37:50,520 while for Dante, Beatrice and her beauty represent... 399 00:37:57,360 --> 00:38:00,438 Marisa and I are getting a sandwich. Want to come? 400 00:38:00,440 --> 00:38:03,440 I can't, I have to go home. 401 00:38:05,520 --> 00:38:10,838 - Are you seeing each other? - No, she's gotten it into her head. 402 00:38:10,840 --> 00:38:14,040 I'm glad, it's a good thing. 403 00:38:16,760 --> 00:38:18,238 Bye, Alfonso. 404 00:38:18,240 --> 00:38:20,080 - Hi, Elena. - Hi, Marisa. 405 00:38:22,760 --> 00:38:24,440 Nino! 406 00:38:25,840 --> 00:38:29,558 You wrote a really good piece, it's courageous. 407 00:38:29,560 --> 00:38:32,080 You absolutely have to publish it. 408 00:38:34,360 --> 00:38:37,638 When you say, the rubble of Italy stays rubble, 409 00:38:37,640 --> 00:38:39,760 it's very heartfelt. 410 00:38:40,800 --> 00:38:44,280 - I mean it. - You're not convinced? 411 00:38:49,800 --> 00:38:52,158 Miss Galiani said it's no good. 412 00:38:52,160 --> 00:38:54,998 Why? What's wrong with it? 413 00:38:55,000 --> 00:38:59,278 Forget it, it's not worth talking about. 414 00:38:59,280 --> 00:39:01,320 But thanks. 415 00:39:33,080 --> 00:39:36,600 I never told anyone what I felt in that moment. 416 00:39:39,400 --> 00:39:43,958 Time passed and I grew familiar with Lila's apartment, 417 00:39:43,960 --> 00:39:48,798 with the light, the colors, the sounds coming from the railroad. 418 00:39:48,800 --> 00:39:50,878 ...in the pages of the book we're reading, 419 00:39:50,880 --> 00:39:54,560 in our bodies, in our flesh and above all in plants. 420 00:39:55,720 --> 00:39:58,878 The water molecule is composed 421 00:39:58,880 --> 00:40:02,638 of three hydrogen atoms and one oxygen, 422 00:40:02,640 --> 00:40:05,440 bound together by bonds called... 423 00:40:07,600 --> 00:40:10,398 Covalent. They're called covalent. 424 00:40:10,400 --> 00:40:15,918 It's not three hydrogen atoms, here it says there are two. 425 00:40:15,920 --> 00:40:18,040 Then it's two. 426 00:40:19,360 --> 00:40:21,278 Chemistry's such a pain! 427 00:40:21,280 --> 00:40:23,440 Come on, make an effort. 428 00:40:24,640 --> 00:40:27,200 Tell me about how matter is measured. 429 00:40:28,680 --> 00:40:32,878 Let's start with one of the smallest things you can see with the naked eye, 430 00:40:32,880 --> 00:40:34,438 a hair, 431 00:40:34,440 --> 00:40:37,880 which is often only one tenth of a millimeter wide. 432 00:40:40,560 --> 00:40:42,398 That's all I remember. 433 00:40:42,400 --> 00:40:48,878 With a microscope we can distinguish cells only a few microns in size. 434 00:40:48,880 --> 00:40:53,240 Enough, I'm sick of it too. It's always the same story. 435 00:40:54,840 --> 00:40:59,240 Inside small things there's something smaller that wants to burst out. 436 00:41:01,240 --> 00:41:05,278 Outside a big thing there's something bigger that wants to keep it prisoner. 437 00:41:05,280 --> 00:41:10,238 - I didn't understand a thing. - Nonsense. 438 00:41:10,240 --> 00:41:12,240 Coffee's ready. 439 00:41:57,320 --> 00:41:59,880 Look how well you came out here. 440 00:42:03,120 --> 00:42:04,878 If you say so. 441 00:42:04,880 --> 00:42:09,200 But you do, you look beautiful, like when you're happy. 442 00:42:16,120 --> 00:42:19,760 - He kissed you on Ischia? - As if! 443 00:42:22,760 --> 00:42:26,520 Sarratore looks like he thinks he's something special. 444 00:42:30,040 --> 00:42:33,358 - Why do you like him? - I don't like him. 445 00:42:33,360 --> 00:42:36,278 I told you. 446 00:42:36,280 --> 00:42:39,318 - I never see him. - Don't you go to the same school? 447 00:42:39,320 --> 00:42:44,360 - Yes, but I never see him. - Forget him, Antonio's better. 448 00:42:47,880 --> 00:42:49,438 Why do you say that? 449 00:42:49,440 --> 00:42:52,440 He's skinny, ugly and presumptuous. 450 00:42:54,640 --> 00:42:59,998 You're right, I used to like him when we were in elementary school. 451 00:43:00,000 --> 00:43:01,840 I don't like him anymore. 452 00:43:06,240 --> 00:43:08,400 How are things with Antonio? 453 00:43:09,520 --> 00:43:11,638 Good. 454 00:43:11,640 --> 00:43:16,598 I feel comfortable, even though I don't think I love him. 455 00:43:16,600 --> 00:43:19,638 When do you see each other? 456 00:43:19,640 --> 00:43:24,638 Usually when the workshop closes, before dinner, 457 00:43:24,640 --> 00:43:27,440 but lately I've always been here studying. 458 00:43:31,600 --> 00:43:34,118 Come with me. 459 00:43:34,120 --> 00:43:36,720 - Where? - Come with me. 460 00:44:14,320 --> 00:44:18,878 - How is it? - Fantastic. 461 00:44:18,880 --> 00:44:20,760 Now you'll smell nice for Antonio. 462 00:44:25,520 --> 00:44:29,638 - Do you take one every day? - When I feel like it. 463 00:44:29,640 --> 00:44:32,560 You can come and take one whenever you want. 464 00:44:37,520 --> 00:44:42,478 - What's the matter? - Nothing. 465 00:44:42,480 --> 00:44:45,240 - With Stefano? - Good. 466 00:44:47,560 --> 00:44:49,760 No, it's horrible. 467 00:44:53,920 --> 00:44:56,078 Like in Amalfi? 468 00:44:56,080 --> 00:44:59,838 - Yes. - He hit you again? 469 00:44:59,840 --> 00:45:02,240 No, it's not so much that. 470 00:45:03,800 --> 00:45:08,358 - It's the humiliation. - What are you going to do? 471 00:45:08,360 --> 00:45:10,318 What can I do? 472 00:45:10,320 --> 00:45:13,960 I'll do what he wants so I can do what I want. 473 00:45:17,640 --> 00:45:19,440 That will be him. 474 00:45:23,240 --> 00:45:28,918 Hello? Yes, that's me. Yes, Signora Carracci. 475 00:45:28,920 --> 00:45:34,038 I ordered it, yes. Not the red one, the blue satin one. 476 00:45:34,040 --> 00:45:37,598 I soon realized that married she was lonelier, 477 00:45:37,600 --> 00:45:40,358 she didn't see anyone except me. 478 00:45:40,360 --> 00:45:44,958 The condition of wife had sealed her in a glass container, 479 00:45:44,960 --> 00:45:47,438 like a boat navigating with sails unfurled 480 00:45:47,440 --> 00:45:50,600 in an inaccessible space, even without any sea. 481 00:46:07,680 --> 00:46:10,718 - Hi. - Hi. 482 00:46:10,720 --> 00:46:13,958 Antonio? At the workshop they said he'd already left. 483 00:46:13,960 --> 00:46:16,680 He's here, come in. 484 00:46:21,280 --> 00:46:23,560 - Hi. - Hi, Lenù. 485 00:46:35,840 --> 00:46:38,958 You look so pretty. Are you wearing makeup? 486 00:46:38,960 --> 00:46:43,760 I took a bath at Lila's place then she made me over. 487 00:46:49,400 --> 00:46:52,758 - What's the matter? - The card arrived. 488 00:46:52,760 --> 00:46:55,240 Enzo and Antonio have to be soldiers. 489 00:46:57,000 --> 00:46:59,080 - You really have to go? - Yes. 490 00:47:00,280 --> 00:47:03,518 I'm in the third draft, Enzo's in the first. 491 00:47:03,520 --> 00:47:06,158 Lucky you, Pasquale, they rejected you. 492 00:47:06,160 --> 00:47:09,198 Damn me that I didn't have tuberculosis like you! 493 00:47:09,200 --> 00:47:13,358 I'm sorry they rejected me, I wanted to be a soldier. 494 00:47:13,360 --> 00:47:16,398 People like us should learn to use weapons 495 00:47:16,400 --> 00:47:18,838 because soon those who should pay will pay. 496 00:47:18,840 --> 00:47:21,838 When I get back I'll teach you to shoot. 497 00:47:21,840 --> 00:47:25,800 - You're overreacting. - We're overreacting? 498 00:47:27,200 --> 00:47:31,238 Just think how cute he's going to look with short hair. 499 00:47:31,240 --> 00:47:34,798 I'm worried about my mother, about Ada. 500 00:47:34,800 --> 00:47:38,478 I'm the only one working, bringing money in. 501 00:47:38,480 --> 00:47:42,758 - If I go away... - We'll get by somehow. 502 00:47:42,760 --> 00:47:47,318 Antonio... Stefano Carracci wasn't a soldier, 503 00:47:47,320 --> 00:47:50,998 maybe there's a way out for you too. 504 00:47:51,000 --> 00:47:53,838 Lenù, ask Lila what Stefano did. 505 00:47:53,840 --> 00:47:56,838 That's right, you're the son of a widowed mother too. 506 00:47:56,840 --> 00:48:01,600 - He'll tell us. - Except we're not Stefano Carracci... 507 00:48:02,600 --> 00:48:06,958 - I wonder what it's like in the army. - It's shit. 508 00:48:06,960 --> 00:48:11,518 - If you don't bend, they break you. - Let them try with me. 509 00:48:11,520 --> 00:48:15,000 Let them try, I'll break them! 510 00:48:18,600 --> 00:48:20,278 You gotta stay close to him. 511 00:48:20,280 --> 00:48:25,318 People are more important than books. Antonio's fragile, help him. 512 00:48:25,320 --> 00:48:28,718 I've been looking after a crazy person since I was a kid, 513 00:48:28,720 --> 00:48:31,120 two would really be too much. 514 00:48:51,200 --> 00:48:53,358 Melina! Have you seen Antonio? 515 00:48:53,360 --> 00:48:56,160 - No, he'll be at the workshop. - All right. 516 00:49:06,000 --> 00:49:07,440 Antonio! 517 00:49:12,400 --> 00:49:18,398 - Don't be like this. - What's going on? I never see you. 518 00:49:18,400 --> 00:49:22,318 - I have a lot of homework. - Has it suddenly increased? 519 00:49:22,320 --> 00:49:25,678 - It's always been a lot. - Lately you didn't have any. 520 00:49:25,680 --> 00:49:27,880 Just happened like that. 521 00:49:31,880 --> 00:49:34,080 - Good evening, Antonio. - Evening, Salvatore. 522 00:49:35,560 --> 00:49:38,398 - Why are you wearing makeup? - I told you. 523 00:49:38,400 --> 00:49:42,038 It was Lila, after my bath she wanted to make me up. 524 00:49:42,040 --> 00:49:44,800 Yeah, sure... 525 00:49:46,200 --> 00:49:47,720 Wait! 526 00:49:48,960 --> 00:49:51,238 You don't wear makeup to school, do you? 527 00:49:51,240 --> 00:49:54,598 - What are you talking about? - I warned you. 528 00:49:54,600 --> 00:49:58,478 You know what'll happen if I see you talk to that asshole Sarratore. 529 00:49:58,480 --> 00:50:02,038 - What are you talking about? - I can't give you what Lila's got. 530 00:50:02,040 --> 00:50:05,078 - You don't know what I want. - You're always at her house. 531 00:50:05,080 --> 00:50:08,358 You want to do what she does! 532 00:50:08,360 --> 00:50:12,358 - What are you hiding from me? - Nothing. 533 00:50:12,360 --> 00:50:14,440 Do you still love me? 534 00:50:16,160 --> 00:50:19,198 I'm scared that if I leave you won't wait for me. 535 00:50:19,200 --> 00:50:23,078 I'm scared you'll find someone else, that's what I'm scared of. 536 00:50:23,080 --> 00:50:24,998 You need to relax. 537 00:50:25,000 --> 00:50:29,400 Enzo just got engaged to Carmela, but he trusts her. 538 00:50:30,400 --> 00:50:33,040 Why don't you ever trust me? 539 00:50:35,440 --> 00:50:36,918 Have a good night! 540 00:50:36,920 --> 00:50:40,038 Vittorio, don't get used to it, I'm not your driver! 541 00:50:40,040 --> 00:50:42,000 Papa's there, I have to go. 542 00:50:43,360 --> 00:50:44,960 Lenù! 543 00:50:48,640 --> 00:50:50,638 - Come with me. - I can't! 544 00:50:50,640 --> 00:50:53,320 Come with me! 545 00:51:00,880 --> 00:51:05,718 I don't trust you because you're beautiful 546 00:51:05,720 --> 00:51:07,758 and you're good at school, too. 547 00:51:07,760 --> 00:51:11,560 You read, you study, you speak proper Italian. 548 00:51:14,160 --> 00:51:16,360 What do I have in common with you? 549 00:51:23,480 --> 00:51:25,720 Don't talk rubbish. 550 00:51:26,880 --> 00:51:29,160 You'll see, everything will be all right. 551 00:51:35,120 --> 00:51:37,000 Don't ever leave me. 552 00:52:00,560 --> 00:52:02,400 Hi, Lenù. 553 00:52:03,800 --> 00:52:05,998 You came early, do you have a lot to study? 554 00:52:06,000 --> 00:52:08,480 No, I wanted to ask you something. 555 00:52:10,360 --> 00:52:13,638 - Is Stefano home? - No. What do you want to ask me? 556 00:52:13,640 --> 00:52:16,038 - Everything okay? - Yes. 557 00:52:16,040 --> 00:52:18,160 Shall I come back tomorrow? 558 00:52:19,720 --> 00:52:22,078 Come on, come in. 559 00:52:22,080 --> 00:52:25,720 - Are you sure? - Have an orzata then go. 560 00:52:31,080 --> 00:52:34,438 - I'm in a hurry. - Where do you have to go? 561 00:52:34,440 --> 00:52:36,758 What do you want to ask? 562 00:52:36,760 --> 00:52:40,598 I need something, Antonio is beside himself. 563 00:52:40,600 --> 00:52:43,878 His military service card arrived, he's desperate. 564 00:52:43,880 --> 00:52:45,600 Sit down. 565 00:52:51,600 --> 00:52:53,758 I don't want to bother you, 566 00:52:53,760 --> 00:52:58,160 but do you know how Stefano got out of military service? 567 00:53:00,360 --> 00:53:04,560 - I have no idea, but I can ask him. - Would you do me this favor? 568 00:53:08,800 --> 00:53:10,438 What's that? 569 00:53:10,440 --> 00:53:13,318 - They have nowhere else to go. - Who? 570 00:53:13,320 --> 00:53:15,280 Rino and Pinuccia, never mind. 571 00:53:45,960 --> 00:53:48,878 - And Stefano? - He doesn't know. 572 00:53:48,880 --> 00:53:50,838 You're crazy, if he comes back he'll kill you. 573 00:53:50,840 --> 00:53:53,000 He's never home before eight. 574 00:54:01,400 --> 00:54:04,598 Lenù! How are you? 575 00:54:04,600 --> 00:54:07,078 - Good, you? - Good. 576 00:54:07,080 --> 00:54:10,278 We came to look at the railroad. 577 00:54:10,280 --> 00:54:12,598 Pinuccia's never been here during the day. 578 00:54:12,600 --> 00:54:14,718 - Right, sure. - Have you been here long? 579 00:54:14,720 --> 00:54:17,920 - No, I just got here. - That's good. 580 00:54:25,360 --> 00:54:30,040 Nice record player, huh? Remember, at home I did it. 581 00:54:35,960 --> 00:54:39,038 - Lenù... - Pinuccia. 582 00:54:39,040 --> 00:54:42,720 - How are things? - I'm good, and you? 583 00:54:44,600 --> 00:54:47,678 We're leaving, we just came to see the house. 584 00:54:47,680 --> 00:54:50,278 - And the railroad. - Let's go. 585 00:54:50,280 --> 00:54:52,240 Pinuccia, I was just wondering. 586 00:54:54,440 --> 00:54:57,838 Do you know why Stefano was exempted from military service? 587 00:54:57,840 --> 00:55:00,598 The only way to get out of it is to pay. 588 00:55:00,600 --> 00:55:03,478 - Stefano paid? - Yes. 589 00:55:03,480 --> 00:55:06,600 But no one must know. Please, Lenù. 590 00:55:08,000 --> 00:55:09,518 How much did he pay? 591 00:55:09,520 --> 00:55:12,280 I don't know, the Solaras took care of it. 592 00:55:13,520 --> 00:55:17,238 - What do you mean, the Solaras? - We have to go. 593 00:55:17,240 --> 00:55:20,038 Yes, but I'd like a coffee. 594 00:55:20,040 --> 00:55:23,440 Explain it to me first then I'll make you some. 595 00:55:26,120 --> 00:55:29,878 Neither Michele nor Marcello went into the army. 596 00:55:29,880 --> 00:55:32,798 They were declared unfit because of thoracic insufficiency. 597 00:55:32,800 --> 00:55:35,598 We have to go. 598 00:55:35,600 --> 00:55:40,238 - Those two? How is that possible? - With contacts. 599 00:55:40,240 --> 00:55:43,278 - And Stefano? - He asked them. 600 00:55:43,280 --> 00:55:45,878 You pay and they do you the favor. 601 00:55:45,880 --> 00:55:48,918 Would the Solaras do the favor also for Antonio? 602 00:55:48,920 --> 00:55:52,558 You do favors for those who can pay or who can return them. 603 00:55:52,560 --> 00:55:54,758 Antonio would never ask the Solaras. 604 00:55:54,760 --> 00:55:58,558 I'll ask Marcello and Michele on the sly if they can help him. 605 00:55:58,560 --> 00:56:00,238 You don't love your boyfriend 606 00:56:00,240 --> 00:56:03,518 if you're willing to humiliate yourself with the Solaras. 607 00:56:03,520 --> 00:56:06,278 You know they won't lift a finger for him. 608 00:56:06,280 --> 00:56:08,518 - We have to go. - Wait. 609 00:56:08,520 --> 00:56:10,718 Move it! 610 00:56:10,720 --> 00:56:12,760 Have a nice day. 611 00:56:23,240 --> 00:56:24,920 Do you get it? 612 00:56:26,880 --> 00:56:30,720 - He tricked me from the beginning. - What do you mean? 613 00:56:31,720 --> 00:56:35,400 Stefano and the Solaras were thick as thieves before the wedding. 614 00:56:36,560 --> 00:56:39,600 The shoes, the store, the debts... have nothing to do with it. 615 00:56:42,200 --> 00:56:44,358 He used me as a bargaining chip. 616 00:56:44,360 --> 00:56:46,478 So why are you happy? 617 00:56:46,480 --> 00:56:49,678 They were already buddies before our engagement. 618 00:56:49,680 --> 00:56:53,118 - You're exaggerating. - He told me a bunch of bullshit. 619 00:56:53,120 --> 00:56:56,640 It's got nothing to do with selling shoes in stores in the city. 620 00:56:58,000 --> 00:57:02,358 The debts from the store, the best man... 621 00:57:02,360 --> 00:57:05,640 That he wanted to help my family... 622 00:57:08,160 --> 00:57:10,798 If it's like that, Lenù, 623 00:57:10,800 --> 00:57:13,760 what's the difference between Stefano and Marcello? 624 00:57:14,840 --> 00:57:16,600 I don't understand. 625 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 At least Marcello doesn't have to answer to anyone. 626 00:57:49,480 --> 00:57:51,038 I'll come with you. 627 00:57:51,040 --> 00:57:53,518 - Where will you come with me? - To the Solaras. 628 00:57:53,520 --> 00:57:55,598 Don't you want to ask the favor for Antonio? 629 00:57:55,600 --> 00:57:58,718 - Not with you. - Why? 630 00:57:58,720 --> 00:58:01,798 - You'll make Stefano mad. - Who gives a shit! 631 00:58:01,800 --> 00:58:04,760 If he can talk to them, so can I, I'm his wife. 632 00:58:08,480 --> 00:58:10,480 What are you doing? 633 00:58:13,040 --> 00:58:15,120 Why are you dressing up like that? 634 00:58:21,640 --> 00:58:25,040 Are you insane? Stefano will kill you. 635 00:58:26,040 --> 00:58:30,158 I said I'll go alone. How do you come into it? 636 00:58:30,160 --> 00:58:32,640 I don't want you to get into trouble because of me. 637 00:58:34,480 --> 00:58:37,120 Why are you putting on that lipstick? 638 00:58:39,760 --> 00:58:41,840 You'll see. 49971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.