Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
He smoothed down his hair!
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,800
He wobbled his head like this.
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,718
You thought the same thing?
4
00:00:31,220 --> 00:00:33,020
No, not me!
5
00:00:34,360 --> 00:00:40,078
It must be lovely to sleep
in a huge bed, in a big luxury hotel.
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,558
- If you sleep!
- Why, what would you do?
7
00:00:42,560 --> 00:00:45,638
- On your wedding night?
- Take a shower.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,078
- And then?
- Then I'd take a bath.
9
00:00:48,080 --> 00:00:51,238
- And then?
- I'd look at the view.
10
00:00:51,240 --> 00:00:55,078
There must be an ending.
And what happens on a wedding night?
11
00:00:55,080 --> 00:00:58,078
- Pasquale, I'll tell you at home.
- What would you know?
12
00:00:58,080 --> 00:01:00,878
- Did you tell her?
- You're out of your mind?
13
00:01:00,880 --> 00:01:03,878
You're a lost cause.
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,998
Lila's hat was kinda weird...
15
00:01:06,000 --> 00:01:09,198
She acts the lady and she's wrong,
she looks ridiculous with a hat.
16
00:01:09,200 --> 00:01:12,878
She doesn't need a hat,
she doesn't need anything.
17
00:01:12,880 --> 00:01:18,118
- She's more a lady than the ladies.
- But it's the fashion. It looks good.
18
00:01:18,120 --> 00:01:21,918
After the reception, the bride puts
on her hat and going-away outfit.
19
00:01:21,920 --> 00:01:25,558
But they're only going to Amalfi,
it's not even two hours by car.
20
00:01:25,560 --> 00:01:29,038
Pasquale, if someone loves me
and marries me,
21
00:01:29,040 --> 00:01:33,480
I'd go on a honeymoon around
the block, with or without a hat.
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,038
They left in a hurry,
23
00:01:43,040 --> 00:01:46,078
it was still daylight,
the reception wasn't even over.
24
00:01:46,080 --> 00:01:50,838
And we got kicked out!
We wanted to close the joint!
25
00:01:50,840 --> 00:01:53,520
Obviously they had stuff to do.
26
00:01:57,240 --> 00:01:59,798
Antonio, what's wrong?
27
00:01:59,800 --> 00:02:05,040
Why the long face?
You didn't like the wine?
28
00:02:07,080 --> 00:02:11,400
- The food didn't go down well?
- Pasquale, don't bust my ass.
29
00:02:16,560 --> 00:02:19,318
They were so engrossed
by their need to fall in love
30
00:02:19,320 --> 00:02:23,758
that none of them noticed
Marcello Solara's vendetta.
31
00:02:23,760 --> 00:02:29,158
Lila reappeared in her going-away outfit
as if nothing had happened.
32
00:02:29,160 --> 00:02:34,958
She had handed out the wedding favors
and left with her groom.
33
00:02:34,960 --> 00:02:38,318
I thought if she had overlooked
that betrayal
34
00:02:38,320 --> 00:02:42,240
it meant she loved him madly
like in the photonovels.
35
00:03:00,800 --> 00:03:04,038
Pasquale, stop playing
the racing driver with the boss' car!
36
00:03:04,040 --> 00:03:05,838
My stomach's all upset.
37
00:03:05,840 --> 00:03:10,638
- I like it when you go fast like that.
- Do you like it?
38
00:03:10,640 --> 00:03:14,480
- What's gotten into Antonio?
- He's been like that all day.
39
00:03:15,640 --> 00:03:18,198
- Move over.
- Her too, they're always like that.
40
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
They didn't get to enjoy the reception.
41
00:03:23,000 --> 00:03:26,958
- Antonio! Can we talk?
- What do you want?
42
00:03:26,960 --> 00:03:28,758
- Can't you see I'm with you?
- Liar!
43
00:03:28,760 --> 00:03:32,358
If Sarratore hadn't gone
you would have left me there.
44
00:03:32,360 --> 00:03:36,878
Because of you, my mother would have
slapped me in front of everyone!
45
00:03:36,880 --> 00:03:39,278
You only think about yourself.
46
00:03:39,280 --> 00:03:42,758
You made me swear to stay by your side.
47
00:03:42,760 --> 00:03:44,678
- Let go of me!
- Look me in the eye!
48
00:03:44,680 --> 00:03:46,358
You treated me like an asshole.
49
00:03:46,360 --> 00:03:49,838
You talked with the poet's son
the whole time, you humiliated me.
50
00:03:49,840 --> 00:03:53,118
You made me lose face. Why?
51
00:03:53,120 --> 00:03:56,238
'Cause you're educated and I'm not?
'Cause I don't get things you say?
52
00:03:56,240 --> 00:03:59,278
It's true, sometimes
I don't get them... Blast it!
53
00:03:59,280 --> 00:04:01,518
- Lower your voice.
- Look me in the eye!
54
00:04:01,520 --> 00:04:04,438
You think you can push me around?
55
00:04:04,440 --> 00:04:08,318
You think I'm not capable
of calling it quits? You're wrong.
56
00:04:08,320 --> 00:04:11,838
You know everything,
but if I say let's get together
57
00:04:11,840 --> 00:04:16,238
and then I hear you're seeing
that dickhead Nino Sarratore,
58
00:04:16,240 --> 00:04:18,198
I'll kill you.
59
00:04:18,200 --> 00:04:20,120
Lenù, I'll kill you!
60
00:04:22,000 --> 00:04:25,278
- You hurt me.
- Think about it.
61
00:04:25,280 --> 00:04:27,240
Let's break up now.
62
00:04:28,480 --> 00:04:32,360
Let's break up right now.
It's better for you.
63
00:04:38,080 --> 00:04:39,680
Well?
64
00:04:44,960 --> 00:04:47,158
- Come with me.
- Where?
65
00:04:47,160 --> 00:04:50,038
- Come.
- Where are you taking me?
66
00:04:50,040 --> 00:04:51,720
Where are we going?
67
00:05:15,360 --> 00:05:18,318
I wanted to sink back
into the neighborhood,
68
00:05:18,320 --> 00:05:22,758
I wanted to ditch school,
notebooks full of exercises.
69
00:05:22,760 --> 00:05:25,478
Exercising for what, after all?
70
00:05:25,480 --> 00:05:28,438
What was I compared to her
in her wedding dress?
71
00:05:28,440 --> 00:05:32,720
To her in the convertible,
in the blue hat and pastel suit?
72
00:05:33,760 --> 00:05:37,718
I wanted to be penetrated
and tell Lila, when she returned:
73
00:05:37,720 --> 00:05:41,758
"I'm not a virgin anymore either.
What you do, I do."
74
00:05:41,760 --> 00:05:43,800
"You can't leave me behind."
75
00:05:45,400 --> 00:05:49,080
- Lenù, tell me you love me.
- Yes.
76
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
- Tell me.
- Yes.
77
00:05:56,600 --> 00:05:58,240
Wait.
78
00:06:05,200 --> 00:06:08,878
- Let's do it.
- Yes.
79
00:06:08,880 --> 00:06:10,960
- Yes?
- Yes.
80
00:06:13,400 --> 00:06:16,280
Lenù, don't do that,
you're driving me crazy.
81
00:06:18,600 --> 00:06:22,798
No, Lenù.
I don't want to do it like this.
82
00:06:22,800 --> 00:06:26,558
I want to do it,
but the way it's done with a wife.
83
00:06:26,560 --> 00:06:28,000
And not here.
84
00:06:29,520 --> 00:06:31,680
Because you and me are getting married.
85
00:06:32,840 --> 00:06:34,880
Right, Lenù?
86
00:06:38,520 --> 00:06:40,600
Shall we get married?
87
00:07:44,800 --> 00:07:47,718
- Who have you been with?
- Ada and Carmela.
88
00:07:47,720 --> 00:07:50,038
What are you talking about?
89
00:07:50,040 --> 00:07:52,558
- You're not seeing Melina's son!
- Leave me alone!
90
00:07:52,560 --> 00:07:54,840
That's not why we let you study!
91
00:07:56,040 --> 00:08:00,560
I quit, I'm not going to school anymore!
I'm sick of it!
92
00:08:01,680 --> 00:08:04,120
Enough!
93
00:08:05,360 --> 00:08:09,200
- What's happening?
- Your silly bitch of a sister!
94
00:09:32,520 --> 00:09:37,718
I was so exhausted that even if I tried
to rest, I couldn't shake it off.
95
00:09:37,720 --> 00:09:42,358
I didn't go to school for a week,
I wandered around the city.
96
00:09:42,360 --> 00:09:44,358
Why bother studying,
97
00:09:44,360 --> 00:09:49,280
if Nino hadn't published my article
and I'd lost his respect?
98
00:09:52,960 --> 00:09:54,400
One ticket.
99
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
Thank you.
100
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
Lenù!
101
00:10:19,160 --> 00:10:22,278
Weren't you ill? You're a liar.
102
00:10:22,280 --> 00:10:26,558
You got me to tell Galiani
you had a fever, yet here you are.
103
00:10:26,560 --> 00:10:28,560
When are you going back to school?
104
00:10:31,200 --> 00:10:34,480
- What for?
- What are you saying?
105
00:10:36,720 --> 00:10:39,038
I'm marrying Antonio
106
00:10:39,040 --> 00:10:41,760
and I'll find some job
in the neighborhood.
107
00:10:43,160 --> 00:10:46,678
So it's best if I drop out.
I don't want to waste any more time.
108
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Come back to school, please.
109
00:10:52,040 --> 00:10:53,920
I'm not well.
110
00:11:11,680 --> 00:11:13,598
Lila and Stefano are back.
111
00:11:13,600 --> 00:11:16,680
- What?
- A few days ago.
112
00:11:18,480 --> 00:11:20,640
Lila didn't tell me anything.
113
00:11:38,880 --> 00:11:40,240
Lenù!
114
00:11:41,400 --> 00:11:44,238
- Hi, Pasquale.
- What are you doing here?
115
00:11:44,240 --> 00:11:46,478
You know where Lila lives?
116
00:11:46,480 --> 00:11:49,120
In that building, on the third floor.
117
00:11:50,240 --> 00:11:52,318
You've already been to visit?
118
00:11:52,320 --> 00:11:55,038
I should show up
at a married woman's house?
119
00:11:55,040 --> 00:11:59,398
- If she wants to, she'll come see us.
- Pasquale, work!
120
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
- Bye, Lenù.
- Bye.
121
00:12:40,920 --> 00:12:43,440
- Who is it?
- Elena.
122
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Lila...
123
00:12:55,800 --> 00:12:59,598
- When did you get back?
- A few days ago.
124
00:12:59,600 --> 00:13:02,800
- Why didn't you come and see me?
- Come in.
125
00:13:04,560 --> 00:13:06,600
I'll show you the house.
126
00:13:11,080 --> 00:13:16,440
This is the living room. See,
I still have to put away all the gifts.
127
00:13:21,560 --> 00:13:23,280
Do you like it?
128
00:13:27,920 --> 00:13:29,560
This is the kitchen.
129
00:13:32,160 --> 00:13:34,958
- Nice, isn't it?
- Yes.
130
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
We'll have coffee later.
131
00:13:39,640 --> 00:13:42,840
There's even a telephone.
This is the guest room.
132
00:13:44,560 --> 00:13:49,280
And this is the bedroom.
Nightstands, the writing desk.
133
00:13:56,080 --> 00:13:58,160
The balcony's so big.
134
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
Come and see how beautiful
the bathroom is.
135
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
There's a tub with a shower.
136
00:14:14,520 --> 00:14:17,560
Whenever you want
to take a bubble bath, come over.
137
00:14:20,560 --> 00:14:24,278
There's even a bidet.
You sit and wash yourself.
138
00:14:24,280 --> 00:14:27,760
- Lila...
- Come to the kitchen, I'll make coffee.
139
00:14:46,280 --> 00:14:49,040
- Do you like my new house?
- Yes.
140
00:14:50,800 --> 00:14:56,198
- Why didn't you tell me you were back?
- I didn't want you to see me.
141
00:14:56,200 --> 00:14:58,558
The others can see you but I can't?
142
00:14:58,560 --> 00:15:01,880
I don't care about them,
but I do about you.
143
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
Turn around.
144
00:15:22,760 --> 00:15:25,080
What happened to you?
145
00:16:02,000 --> 00:16:05,158
I want to get out.
146
00:16:05,160 --> 00:16:10,960
I can't sit in this car with you,
I can't breathe the same air as you.
147
00:16:13,040 --> 00:16:17,480
- I said stop. Stop the car!
- What are you doing?
148
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
Listen carefully.
149
00:16:34,320 --> 00:16:37,238
There are good reasons
for what happened.
150
00:16:37,240 --> 00:16:41,038
The Solaras are the only ones
who can save us, all right?
151
00:16:41,040 --> 00:16:44,798
If they're against us
we don't sell the shoes.
152
00:16:44,800 --> 00:16:47,998
They can get the shoes displayed
in the finest stores in Naples.
153
00:16:48,000 --> 00:16:51,878
- I had to do it, absolutely.
- What the fuck do I care?
154
00:16:51,880 --> 00:16:55,358
What I need is what you need,
you're my wife.
155
00:16:55,360 --> 00:16:57,478
Me?
156
00:16:57,480 --> 00:17:00,878
I'm nothing to you anymore.
Nor are you to me.
157
00:17:00,880 --> 00:17:03,038
Let go of my arm.
158
00:17:03,040 --> 00:17:06,558
Your father, your brother
are nothing to you either?
159
00:17:06,560 --> 00:17:10,958
Wash your mouth out when you mention
them. You're not fit to name them.
160
00:17:10,960 --> 00:17:14,118
And who made the deal
with Silvio Solara?
161
00:17:14,120 --> 00:17:17,960
Who shook his hand?
Now you listen to me.
162
00:17:19,280 --> 00:17:23,038
It was your father who made
the deal and it wasn't easy
163
00:17:23,040 --> 00:17:27,518
because Marcello was furious with you,
your family and your friends.
164
00:17:27,520 --> 00:17:30,998
He says it was Enzo, Pasquale
and Antonio who burned his car.
165
00:17:31,000 --> 00:17:33,918
You know who convinced him?
166
00:17:33,920 --> 00:17:36,960
Your brother Rino.
What do you have to say now?
167
00:17:38,120 --> 00:17:40,318
When Marcello asked
for the shoes you designed,
168
00:17:40,320 --> 00:17:44,438
Rino said he could have them.
169
00:17:44,440 --> 00:17:46,358
What was I supposed to do?
170
00:17:46,360 --> 00:17:48,478
Fight with your family,
171
00:17:48,480 --> 00:17:53,878
go to war against your friends
and lose all the money I invested?
172
00:17:53,880 --> 00:17:57,558
You treated me like a rag
for wiping the floor.
173
00:17:57,560 --> 00:18:00,238
You're a huge asshole.
174
00:18:00,240 --> 00:18:04,358
Now take me home and tell them
what you told me.
175
00:18:04,360 --> 00:18:05,840
Shithead!
176
00:18:10,240 --> 00:18:14,360
See what the fuck you make me do?
Don't you realize you go too far?
177
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
Goddamnit...
178
00:18:23,400 --> 00:18:25,840
We got it all wrong.
179
00:18:31,080 --> 00:18:33,758
We haven't got anything wrong.
180
00:18:33,760 --> 00:18:36,560
We just have to get
a few things straight.
181
00:18:39,160 --> 00:18:43,118
Now you are Signora Carracci
and you do what I say.
182
00:18:43,120 --> 00:18:45,358
Marcello Solara revolts me too.
183
00:18:45,360 --> 00:18:48,438
When I think of the things
he said about you,
184
00:18:48,440 --> 00:18:51,918
I want to stick a knife in his gut.
185
00:18:51,920 --> 00:18:56,640
But if Marcello makes my money grow,
he becomes my best friend.
186
00:18:57,800 --> 00:19:00,278
Understand?
187
00:19:00,280 --> 00:19:04,558
If the money doesn't grow,
no more car and clothes.
188
00:19:04,560 --> 00:19:07,878
We lose the house too,
and everything that's in it.
189
00:19:07,880 --> 00:19:12,558
We'll end up beggars
and our kids will grow up beggars.
190
00:19:12,560 --> 00:19:17,318
Is that what you want? Look at me.
191
00:19:17,320 --> 00:19:19,240
Look at me!
192
00:19:21,560 --> 00:19:26,758
If you ever dare
speak to me like you just did,
193
00:19:26,760 --> 00:19:29,638
I swear I'll ruin
that beautiful face of yours.
194
00:19:29,640 --> 00:19:32,640
So you won't be able to even stick
your nose outside.
195
00:19:34,480 --> 00:19:36,360
Is that clear?
196
00:19:37,560 --> 00:19:39,640
Is that clear, Lila?
197
00:20:22,840 --> 00:20:25,158
Good evening.
198
00:20:25,160 --> 00:20:27,598
Carracci.
199
00:20:27,600 --> 00:20:30,398
- The newlyweds... Congratulations!
- Thank you so much.
200
00:20:30,400 --> 00:20:31,958
Your first time on the Coast?
201
00:20:31,960 --> 00:20:36,038
The first time we've stayed over,
I've always done day trips.
202
00:20:36,040 --> 00:20:39,758
We've reserved Room 448 for you,
it's our best.
203
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
- Your ID, please.
- Lila, your ID.
204
00:20:48,160 --> 00:20:49,798
Carmine!
205
00:20:49,800 --> 00:20:53,440
I'll just register you
then give them back.
206
00:20:55,680 --> 00:20:58,038
Good evening.
207
00:20:58,040 --> 00:21:00,798
- I'll do it.
- No, leave it.
208
00:21:00,800 --> 00:21:03,638
- I'll help you.
- I can manage on my own.
209
00:21:03,640 --> 00:21:07,760
As you wish. Follow me, please.
I'll show you the way.
210
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
Please.
211
00:21:17,160 --> 00:21:19,680
There's a magnificent terrace.
212
00:21:27,200 --> 00:21:29,280
Lila, look at the seagulls!
213
00:21:42,280 --> 00:21:46,558
The bottle is compliments of the
management for the newlyweds.
214
00:21:46,560 --> 00:21:50,838
On the left is the bathroom, the closet.
215
00:21:50,840 --> 00:21:56,320
Anything else you may require,
just pick up the phone.
216
00:21:57,600 --> 00:22:02,720
- I put the keys there.
- Very good, thanks.
217
00:22:06,360 --> 00:22:09,998
- You need anything else?
- No, that's all.
218
00:22:10,000 --> 00:22:13,600
- So I should go?
- Yes.
219
00:22:22,800 --> 00:22:24,960
- Here.
- Thank you.
220
00:22:27,040 --> 00:22:28,918
Good evening.
221
00:22:28,920 --> 00:22:32,040
Lila, come and see
how beautiful it is outside!
222
00:22:35,240 --> 00:22:37,520
Smell the fragrant air.
223
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
We're so high up!
224
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
Wow, what a great view!
225
00:22:48,280 --> 00:22:50,558
But it's a little chilly.
226
00:22:50,560 --> 00:22:53,480
- Shall we get a cocktail and go eat?
- Yes!
227
00:22:55,240 --> 00:22:58,000
- Aren't we getting changed?
- I'm going like this.
228
00:23:49,080 --> 00:23:52,040
Isn't the pianist good?
Great voice, too.
229
00:23:53,800 --> 00:23:55,798
You don't know what you're missing.
230
00:23:55,800 --> 00:23:59,560
I don't usually like shrimp,
but these are special.
231
00:24:00,600 --> 00:24:02,998
The fish is so fresh.
232
00:24:03,000 --> 00:24:07,798
Business is doing well,
we can have what we want.
233
00:24:07,800 --> 00:24:13,158
Of course, it would do better
if we sold coffee,
234
00:24:13,160 --> 00:24:16,760
but we'd be stepping
on the Solara's toes, better not.
235
00:24:23,000 --> 00:24:24,760
You're not drinking?
236
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Waiter! Thank you.
237
00:24:33,000 --> 00:24:34,678
Lila...
238
00:24:34,680 --> 00:24:38,558
You know those stores
downstairs at our building?
239
00:24:38,560 --> 00:24:42,398
I thought of buying them
to open a new grocery store.
240
00:24:42,600 --> 00:24:44,640
What do you think?
241
00:24:47,480 --> 00:24:49,958
Money's starting to circulate,
people want to spend.
242
00:24:49,960 --> 00:24:53,998
For this store I want
the best suppliers, quality stuff.
243
00:24:54,000 --> 00:24:58,240
It doesn't matter if it costs us more.
You get it?
244
00:24:59,920 --> 00:25:04,040
Are you still mad about before? Lila...
245
00:25:07,320 --> 00:25:09,758
You don't know how much I love you.
246
00:25:09,760 --> 00:25:13,278
I spent an arm and a leg
to come here, but it's worth it.
247
00:25:13,280 --> 00:25:16,918
That's what our first night deserves.
248
00:25:16,920 --> 00:25:20,518
You can't imagine how much I want you
249
00:25:20,520 --> 00:25:23,400
and for how long
I've been waiting for tonight.
250
00:25:25,000 --> 00:25:26,478
May I?
251
00:25:26,480 --> 00:25:30,718
- Thank you, this one is good.
- I'm glad you enjoyed it.
252
00:25:30,720 --> 00:25:34,678
All delicious, compliments to the chef.
253
00:25:34,680 --> 00:25:39,040
Bring us the dessert trolley, please.
Lila, a nice dessert?
254
00:25:46,440 --> 00:25:47,960
Lila?
255
00:25:54,040 --> 00:25:58,360
Lila? Are you getting ready?
256
00:26:00,520 --> 00:26:02,680
Are you ready?
257
00:26:04,800 --> 00:26:08,920
Lila? Don't you feel well?
258
00:26:14,480 --> 00:26:17,000
Do I have to bash the door down?
259
00:26:18,000 --> 00:26:21,240
- Be right there.
- I'll wait for you in there.
260
00:26:40,080 --> 00:26:42,640
It took you long enough.
261
00:26:44,000 --> 00:26:45,880
You're so beautiful.
262
00:26:47,080 --> 00:26:49,120
I'm so tired.
263
00:26:51,360 --> 00:26:53,720
I just want to sleep.
264
00:26:57,040 --> 00:27:02,360
- We'll sleep later.
- We'll sleep now, you there and me here.
265
00:27:05,440 --> 00:27:10,358
- All right, now come here.
- I'm serious.
266
00:27:10,360 --> 00:27:11,920
So am I.
267
00:27:15,640 --> 00:27:17,840
What's the matter?
268
00:27:19,200 --> 00:27:21,240
I don't want you.
269
00:27:23,480 --> 00:27:25,358
Lila...
270
00:27:25,360 --> 00:27:28,318
I've been waiting for tonight
for so long.
271
00:27:28,320 --> 00:27:30,360
Please.
272
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
See what happens
when I just look at you?
273
00:27:37,640 --> 00:27:42,158
Where are you going? Come!
You don't need to be scared.
274
00:27:42,160 --> 00:27:43,878
Where are you going?
275
00:27:43,880 --> 00:27:47,238
It's a beautiful thing, don't worry.
276
00:27:47,240 --> 00:27:50,998
- It's beautiful, don't be scared.
- Stefano, get off me.
277
00:27:51,000 --> 00:27:54,078
I love you more than my mother
and my sister.
278
00:27:54,080 --> 00:27:55,758
Get off me!
279
00:27:55,760 --> 00:27:59,280
So, you're a woman
who says no but means yes?
280
00:28:00,440 --> 00:28:04,478
Cut the tantrums.
You said wait and I waited.
281
00:28:04,480 --> 00:28:08,798
Even if being near you
without touching you, was dreadful.
282
00:28:08,800 --> 00:28:15,238
- But now we're married, so behave.
- I don't want you! I don't want you!
283
00:28:15,240 --> 00:28:20,038
- You disgust me, I don't want you!
- What the fuck are you doing?
284
00:28:20,040 --> 00:28:22,198
What are you trying to do?
285
00:28:22,200 --> 00:28:24,318
- What the fuck are you doing?
- Let me go!
286
00:28:24,320 --> 00:28:26,158
Let me go! I don't want you!
287
00:28:26,160 --> 00:28:29,918
You're a twig,
if I want I can snap you in two!
288
00:28:29,920 --> 00:28:32,320
- Let me go!
- You're pissing me off!
289
00:28:40,160 --> 00:28:41,960
You want to drive me crazy?
290
00:28:42,960 --> 00:28:47,558
- Stefano!
- Wanna see how big it is?
291
00:28:47,560 --> 00:28:50,640
Nobody's got one like mine.
292
00:28:51,520 --> 00:28:53,938
You act like this now,
but tomorrow you'll be
293
00:28:54,440 --> 00:28:57,478
on your knees begging me
294
00:28:58,380 --> 00:29:00,779
and I'll say all right, but only...
295
00:29:03,304 --> 00:29:05,878
if you're obedient.
296
00:29:08,280 --> 00:29:11,280
Is that right? You'll be obedient?
297
00:29:13,380 --> 00:29:16,140
Is that right? Say it!
298
00:29:48,880 --> 00:29:53,960
As soon as we got back,
Stefano's mother invited us over.
299
00:29:56,560 --> 00:30:01,038
- Come in! Here they are!
- Good evening!
300
00:30:01,040 --> 00:30:04,998
- The newlyweds.
- Hi, Rino, how are you?
301
00:30:05,000 --> 00:30:08,198
- Dad...
- Stefano.
302
00:30:08,200 --> 00:30:10,400
How you've grown!
303
00:30:11,840 --> 00:30:14,720
- Hi, Lila.
- Hi, Mamma.
304
00:30:21,680 --> 00:30:23,478
How was the hotel?
305
00:30:23,480 --> 00:30:27,998
Wonderful, they treated us like royalty.
306
00:30:28,000 --> 00:30:31,478
- Did you go swimming?
- No, it was too cold.
307
00:30:31,480 --> 00:30:37,160
We went for walks on the beach.
We had a great time. Didn't we, Lila?
308
00:30:38,400 --> 00:30:42,278
- Mamma, shall we offer them a drink?
- Of course, I'll be right back.
309
00:30:42,280 --> 00:30:45,758
I'll come with you, so I can see
the beautiful kitchen you have.
310
00:30:45,760 --> 00:30:49,240
- Come, Nunzia.
- Come, children.
311
00:30:56,240 --> 00:30:58,278
Lila...
312
00:30:58,280 --> 00:31:01,998
Stefano told us that you made a fuss
about something trivial.
313
00:31:02,000 --> 00:31:04,478
Explain it to her for once and for all.
314
00:31:04,480 --> 00:31:07,798
The ones who risked the most
were your friends.
315
00:31:07,800 --> 00:31:09,678
The knights in shining armor!
316
00:31:09,680 --> 00:31:12,638
Marcello thought
you sent them to burn the car.
317
00:31:12,640 --> 00:31:15,958
You wanted those three fools
to get a beating?
318
00:31:15,960 --> 00:31:17,758
You wanted to ruin them?
319
00:31:17,760 --> 00:31:22,400
All for a pair of shoes
that are too tight for your husband?
320
00:31:23,600 --> 00:31:26,078
He wanted them badly, so we said yes.
321
00:31:26,080 --> 00:31:29,798
When we were kids,
didn't you say we had to get rich?
322
00:31:29,800 --> 00:31:32,718
Well, let us get rich
without complicating life,
323
00:31:32,720 --> 00:31:34,678
it's already complicated enough.
324
00:31:34,680 --> 00:31:36,520
Boy, is it ever.
325
00:31:38,600 --> 00:31:41,958
Do you understand now?
326
00:31:41,960 --> 00:31:44,398
Pinuccia! Come!
327
00:31:44,400 --> 00:31:48,438
- Here we are.
- There's spumante, too!
328
00:31:48,440 --> 00:31:50,878
Good evening, I brought some pastries.
329
00:31:50,880 --> 00:31:54,758
Spagnuolo made them
with his own hands.
330
00:31:54,760 --> 00:31:56,838
Hi, Alfonso.
331
00:31:56,840 --> 00:31:59,318
- Hi, Lila.
- Alfonso.
332
00:31:59,320 --> 00:32:03,598
- Good evening, everyone!
- Good evening, Pinuccia.
333
00:32:03,600 --> 00:32:07,518
Rino, do we have something to celebrate?
334
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
I have something for you, Pinuccia.
335
00:32:13,760 --> 00:32:16,958
- It's beautiful.
- I knew you'd like it.
336
00:32:16,960 --> 00:32:20,000
It's so beautiful, thank you!
337
00:32:22,720 --> 00:32:24,278
- Do you like it?
- It's beautiful.
338
00:32:24,280 --> 00:32:27,878
We're one big happy family!
339
00:32:27,880 --> 00:32:32,560
- It's very beautiful.
- I'll give you glasses.
340
00:32:33,840 --> 00:32:35,920
Pour some in here.
341
00:32:37,400 --> 00:32:42,878
- Rino, so you and me, what are we?
- How should I know?
342
00:32:42,880 --> 00:32:44,760
Pinuccia...
343
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
You all have some?
344
00:32:49,480 --> 00:32:51,560
Lila, what do you say?
345
00:32:54,920 --> 00:32:57,398
Beautiful.
346
00:32:57,400 --> 00:33:01,240
- What happened to your face?
- I fell on the rocks.
347
00:33:03,400 --> 00:33:05,838
You have to be careful on the rocks.
348
00:33:05,840 --> 00:33:09,280
- You need to pay attention.
- It's slippery.
349
00:33:22,000 --> 00:33:25,400
Stefano tricked me,
he's the same as his father.
350
00:33:28,440 --> 00:33:32,040
Remember when Don Achille
gave us money instead of the dolls?
351
00:33:33,800 --> 00:33:35,878
We shouldn't have accepted.
352
00:33:35,880 --> 00:33:39,200
- We bought "Little Women".
- We were wrong.
353
00:33:40,560 --> 00:33:44,360
From that moment on
I've been wrong about everything.
354
00:33:55,560 --> 00:34:00,758
- Would you like to study at my house?
- When?
355
00:34:00,760 --> 00:34:05,798
- Today, tomorrow, every day.
- Stefano won't like it.
356
00:34:05,800 --> 00:34:08,800
If he is the master,
I am the master's wife.
357
00:34:10,560 --> 00:34:13,198
I don't know.
358
00:34:13,200 --> 00:34:17,118
I'll give you the guest room,
I'll lock you in.
359
00:34:17,120 --> 00:34:19,800
What for?
360
00:34:20,800 --> 00:34:23,360
So I know you're there.
361
00:34:24,400 --> 00:34:26,560
That I'm not alone.
362
00:34:29,120 --> 00:34:32,438
I felt the distance between us
had shrunk again
363
00:34:32,440 --> 00:34:36,878
and I was tempted to tell her
that I had decided to quit school.
364
00:34:36,880 --> 00:34:40,600
But I suddenly found
I no longer had clear ideas.
365
00:34:43,320 --> 00:34:47,238
This is the store I told you about.
366
00:34:47,240 --> 00:34:51,678
Spacious, plenty of light...
367
00:34:51,680 --> 00:34:56,198
- We also have a nice back room.
- Let's take a look.
368
00:34:56,200 --> 00:34:59,038
It's nice and spacious!
369
00:34:59,040 --> 00:35:00,840
How many square meters?
370
00:35:43,680 --> 00:35:47,998
- Alfonso!
- Lenù.
371
00:35:48,000 --> 00:35:51,478
- Coming in?
- I don't know.
372
00:35:51,480 --> 00:35:54,400
Did you see what your brother
did to Lila?
373
00:35:59,240 --> 00:36:01,638
- Yes.
- And you didn't say anything?
374
00:36:01,640 --> 00:36:05,558
Women need to be educated
and we don't know what Lila did.
375
00:36:05,560 --> 00:36:08,320
Would you do the same
to your girlfriend?
376
00:36:12,760 --> 00:36:14,640
No, I wouldn't.
377
00:36:16,360 --> 00:36:21,478
- Hi, Alfonso. Hi, Lenù.
- Hi.
378
00:36:21,680 --> 00:36:24,680
Where have you been?
I haven't seen you.
379
00:36:27,400 --> 00:36:29,518
Will you read it?
380
00:36:29,520 --> 00:36:32,080
- Now?
- It's against the principal.
381
00:36:33,240 --> 00:36:36,880
The top floor's dilapidated,
the roof will fall on our heads.
382
00:36:38,400 --> 00:36:41,960
Read it,
you can give it back to me later.
383
00:36:48,240 --> 00:36:50,040
You coming in now?
384
00:36:52,560 --> 00:36:56,998
Laura is the woman
Francesco Petrarca meets
385
00:36:57,000 --> 00:37:00,038
during his stay in Avignon.
386
00:37:00,040 --> 00:37:05,478
The beauty of Laura's body
instills in him the desire...
387
00:37:05,480 --> 00:37:07,558
My temples were throbbing.
388
00:37:07,560 --> 00:37:10,718
No one else at school
stuck their neck out like Nino,
389
00:37:10,720 --> 00:37:13,958
undaunted by the teachers
or the principal.
390
00:37:13,960 --> 00:37:16,158
Not only did he write beautifully,
391
00:37:16,160 --> 00:37:19,838
he tackled real issues,
he had character.
392
00:37:19,840 --> 00:37:23,000
Laura is the symbol... Greco!
393
00:37:25,320 --> 00:37:28,838
You're still not quite back with us?
394
00:37:28,840 --> 00:37:31,280
I'm sorry, Miss Galiani.
395
00:37:33,120 --> 00:37:36,120
- Is everything all right?
- Yes.
396
00:37:39,160 --> 00:37:42,758
Laura is the symbol of temptation,
397
00:37:42,760 --> 00:37:47,358
of sin, of distance even from God,
398
00:37:47,360 --> 00:37:50,520
while for Dante,
Beatrice and her beauty represent...
399
00:37:57,360 --> 00:38:00,438
Marisa and I are getting a sandwich.
Want to come?
400
00:38:00,440 --> 00:38:03,440
I can't, I have to go home.
401
00:38:05,520 --> 00:38:10,838
- Are you seeing each other?
- No, she's gotten it into her head.
402
00:38:10,840 --> 00:38:14,040
I'm glad, it's a good thing.
403
00:38:16,760 --> 00:38:18,238
Bye, Alfonso.
404
00:38:18,240 --> 00:38:20,080
- Hi, Elena.
- Hi, Marisa.
405
00:38:22,760 --> 00:38:24,440
Nino!
406
00:38:25,840 --> 00:38:29,558
You wrote a really good piece,
it's courageous.
407
00:38:29,560 --> 00:38:32,080
You absolutely have to publish it.
408
00:38:34,360 --> 00:38:37,638
When you say,
the rubble of Italy stays rubble,
409
00:38:37,640 --> 00:38:39,760
it's very heartfelt.
410
00:38:40,800 --> 00:38:44,280
- I mean it.
- You're not convinced?
411
00:38:49,800 --> 00:38:52,158
Miss Galiani said it's no good.
412
00:38:52,160 --> 00:38:54,998
Why? What's wrong with it?
413
00:38:55,000 --> 00:38:59,278
Forget it, it's not worth talking about.
414
00:38:59,280 --> 00:39:01,320
But thanks.
415
00:39:33,080 --> 00:39:36,600
I never told anyone
what I felt in that moment.
416
00:39:39,400 --> 00:39:43,958
Time passed and I grew familiar
with Lila's apartment,
417
00:39:43,960 --> 00:39:48,798
with the light, the colors,
the sounds coming from the railroad.
418
00:39:48,800 --> 00:39:50,878
...in the pages
of the book we're reading,
419
00:39:50,880 --> 00:39:54,560
in our bodies, in our flesh
and above all in plants.
420
00:39:55,720 --> 00:39:58,878
The water molecule is composed
421
00:39:58,880 --> 00:40:02,638
of three hydrogen atoms
and one oxygen,
422
00:40:02,640 --> 00:40:05,440
bound together by bonds called...
423
00:40:07,600 --> 00:40:10,398
Covalent. They're called covalent.
424
00:40:10,400 --> 00:40:15,918
It's not three hydrogen atoms,
here it says there are two.
425
00:40:15,920 --> 00:40:18,040
Then it's two.
426
00:40:19,360 --> 00:40:21,278
Chemistry's such a pain!
427
00:40:21,280 --> 00:40:23,440
Come on, make an effort.
428
00:40:24,640 --> 00:40:27,200
Tell me about how matter is measured.
429
00:40:28,680 --> 00:40:32,878
Let's start with one of the smallest
things you can see with the naked eye,
430
00:40:32,880 --> 00:40:34,438
a hair,
431
00:40:34,440 --> 00:40:37,880
which is often only
one tenth of a millimeter wide.
432
00:40:40,560 --> 00:40:42,398
That's all I remember.
433
00:40:42,400 --> 00:40:48,878
With a microscope we can distinguish
cells only a few microns in size.
434
00:40:48,880 --> 00:40:53,240
Enough, I'm sick of it too.
It's always the same story.
435
00:40:54,840 --> 00:40:59,240
Inside small things there's something
smaller that wants to burst out.
436
00:41:01,240 --> 00:41:05,278
Outside a big thing there's something
bigger that wants to keep it prisoner.
437
00:41:05,280 --> 00:41:10,238
- I didn't understand a thing.
- Nonsense.
438
00:41:10,240 --> 00:41:12,240
Coffee's ready.
439
00:41:57,320 --> 00:41:59,880
Look how well you came out here.
440
00:42:03,120 --> 00:42:04,878
If you say so.
441
00:42:04,880 --> 00:42:09,200
But you do, you look beautiful,
like when you're happy.
442
00:42:16,120 --> 00:42:19,760
- He kissed you on Ischia?
- As if!
443
00:42:22,760 --> 00:42:26,520
Sarratore looks like he thinks
he's something special.
444
00:42:30,040 --> 00:42:33,358
- Why do you like him?
- I don't like him.
445
00:42:33,360 --> 00:42:36,278
I told you.
446
00:42:36,280 --> 00:42:39,318
- I never see him.
- Don't you go to the same school?
447
00:42:39,320 --> 00:42:44,360
- Yes, but I never see him.
- Forget him, Antonio's better.
448
00:42:47,880 --> 00:42:49,438
Why do you say that?
449
00:42:49,440 --> 00:42:52,440
He's skinny, ugly and presumptuous.
450
00:42:54,640 --> 00:42:59,998
You're right, I used to like him
when we were in elementary school.
451
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
I don't like him anymore.
452
00:43:06,240 --> 00:43:08,400
How are things with Antonio?
453
00:43:09,520 --> 00:43:11,638
Good.
454
00:43:11,640 --> 00:43:16,598
I feel comfortable,
even though I don't think I love him.
455
00:43:16,600 --> 00:43:19,638
When do you see each other?
456
00:43:19,640 --> 00:43:24,638
Usually when the workshop closes,
before dinner,
457
00:43:24,640 --> 00:43:27,440
but lately I've always been
here studying.
458
00:43:31,600 --> 00:43:34,118
Come with me.
459
00:43:34,120 --> 00:43:36,720
- Where?
- Come with me.
460
00:44:14,320 --> 00:44:18,878
- How is it?
- Fantastic.
461
00:44:18,880 --> 00:44:20,760
Now you'll smell nice for Antonio.
462
00:44:25,520 --> 00:44:29,638
- Do you take one every day?
- When I feel like it.
463
00:44:29,640 --> 00:44:32,560
You can come and take one
whenever you want.
464
00:44:37,520 --> 00:44:42,478
- What's the matter?
- Nothing.
465
00:44:42,480 --> 00:44:45,240
- With Stefano?
- Good.
466
00:44:47,560 --> 00:44:49,760
No, it's horrible.
467
00:44:53,920 --> 00:44:56,078
Like in Amalfi?
468
00:44:56,080 --> 00:44:59,838
- Yes.
- He hit you again?
469
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
No, it's not so much that.
470
00:45:03,800 --> 00:45:08,358
- It's the humiliation.
- What are you going to do?
471
00:45:08,360 --> 00:45:10,318
What can I do?
472
00:45:10,320 --> 00:45:13,960
I'll do what he wants
so I can do what I want.
473
00:45:17,640 --> 00:45:19,440
That will be him.
474
00:45:23,240 --> 00:45:28,918
Hello? Yes, that's me.
Yes, Signora Carracci.
475
00:45:28,920 --> 00:45:34,038
I ordered it, yes.
Not the red one, the blue satin one.
476
00:45:34,040 --> 00:45:37,598
I soon realized that married
she was lonelier,
477
00:45:37,600 --> 00:45:40,358
she didn't see anyone except me.
478
00:45:40,360 --> 00:45:44,958
The condition of wife
had sealed her in a glass container,
479
00:45:44,960 --> 00:45:47,438
like a boat navigating
with sails unfurled
480
00:45:47,440 --> 00:45:50,600
in an inaccessible space,
even without any sea.
481
00:46:07,680 --> 00:46:10,718
- Hi.
- Hi.
482
00:46:10,720 --> 00:46:13,958
Antonio? At the workshop
they said he'd already left.
483
00:46:13,960 --> 00:46:16,680
He's here, come in.
484
00:46:21,280 --> 00:46:23,560
- Hi.
- Hi, Lenù.
485
00:46:35,840 --> 00:46:38,958
You look so pretty.
Are you wearing makeup?
486
00:46:38,960 --> 00:46:43,760
I took a bath at Lila's place
then she made me over.
487
00:46:49,400 --> 00:46:52,758
- What's the matter?
- The card arrived.
488
00:46:52,760 --> 00:46:55,240
Enzo and Antonio have to be soldiers.
489
00:46:57,000 --> 00:46:59,080
- You really have to go?
- Yes.
490
00:47:00,280 --> 00:47:03,518
I'm in the third draft,
Enzo's in the first.
491
00:47:03,520 --> 00:47:06,158
Lucky you, Pasquale, they rejected you.
492
00:47:06,160 --> 00:47:09,198
Damn me that I didn't have
tuberculosis like you!
493
00:47:09,200 --> 00:47:13,358
I'm sorry they rejected me,
I wanted to be a soldier.
494
00:47:13,360 --> 00:47:16,398
People like us
should learn to use weapons
495
00:47:16,400 --> 00:47:18,838
because soon
those who should pay will pay.
496
00:47:18,840 --> 00:47:21,838
When I get back
I'll teach you to shoot.
497
00:47:21,840 --> 00:47:25,800
- You're overreacting.
- We're overreacting?
498
00:47:27,200 --> 00:47:31,238
Just think how cute
he's going to look with short hair.
499
00:47:31,240 --> 00:47:34,798
I'm worried about my mother, about Ada.
500
00:47:34,800 --> 00:47:38,478
I'm the only one working,
bringing money in.
501
00:47:38,480 --> 00:47:42,758
- If I go away...
- We'll get by somehow.
502
00:47:42,760 --> 00:47:47,318
Antonio... Stefano Carracci
wasn't a soldier,
503
00:47:47,320 --> 00:47:50,998
maybe there's a way out for you too.
504
00:47:51,000 --> 00:47:53,838
Lenù, ask Lila what Stefano did.
505
00:47:53,840 --> 00:47:56,838
That's right, you're the son
of a widowed mother too.
506
00:47:56,840 --> 00:48:01,600
- He'll tell us.
- Except we're not Stefano Carracci...
507
00:48:02,600 --> 00:48:06,958
- I wonder what it's like in the army.
- It's shit.
508
00:48:06,960 --> 00:48:11,518
- If you don't bend, they break you.
- Let them try with me.
509
00:48:11,520 --> 00:48:15,000
Let them try, I'll break them!
510
00:48:18,600 --> 00:48:20,278
You gotta stay close to him.
511
00:48:20,280 --> 00:48:25,318
People are more important than books.
Antonio's fragile, help him.
512
00:48:25,320 --> 00:48:28,718
I've been looking after a crazy person
since I was a kid,
513
00:48:28,720 --> 00:48:31,120
two would really be too much.
514
00:48:51,200 --> 00:48:53,358
Melina! Have you seen Antonio?
515
00:48:53,360 --> 00:48:56,160
- No, he'll be at the workshop.
- All right.
516
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
Antonio!
517
00:49:12,400 --> 00:49:18,398
- Don't be like this.
- What's going on? I never see you.
518
00:49:18,400 --> 00:49:22,318
- I have a lot of homework.
- Has it suddenly increased?
519
00:49:22,320 --> 00:49:25,678
- It's always been a lot.
- Lately you didn't have any.
520
00:49:25,680 --> 00:49:27,880
Just happened like that.
521
00:49:31,880 --> 00:49:34,080
- Good evening, Antonio.
- Evening, Salvatore.
522
00:49:35,560 --> 00:49:38,398
- Why are you wearing makeup?
- I told you.
523
00:49:38,400 --> 00:49:42,038
It was Lila, after my bath
she wanted to make me up.
524
00:49:42,040 --> 00:49:44,800
Yeah, sure...
525
00:49:46,200 --> 00:49:47,720
Wait!
526
00:49:48,960 --> 00:49:51,238
You don't wear makeup
to school, do you?
527
00:49:51,240 --> 00:49:54,598
- What are you talking about?
- I warned you.
528
00:49:54,600 --> 00:49:58,478
You know what'll happen if I see
you talk to that asshole Sarratore.
529
00:49:58,480 --> 00:50:02,038
- What are you talking about?
- I can't give you what Lila's got.
530
00:50:02,040 --> 00:50:05,078
- You don't know what I want.
- You're always at her house.
531
00:50:05,080 --> 00:50:08,358
You want to do what she does!
532
00:50:08,360 --> 00:50:12,358
- What are you hiding from me?
- Nothing.
533
00:50:12,360 --> 00:50:14,440
Do you still love me?
534
00:50:16,160 --> 00:50:19,198
I'm scared that if I leave
you won't wait for me.
535
00:50:19,200 --> 00:50:23,078
I'm scared you'll find someone else,
that's what I'm scared of.
536
00:50:23,080 --> 00:50:24,998
You need to relax.
537
00:50:25,000 --> 00:50:29,400
Enzo just got engaged to Carmela,
but he trusts her.
538
00:50:30,400 --> 00:50:33,040
Why don't you ever trust me?
539
00:50:35,440 --> 00:50:36,918
Have a good night!
540
00:50:36,920 --> 00:50:40,038
Vittorio, don't get used to it,
I'm not your driver!
541
00:50:40,040 --> 00:50:42,000
Papa's there, I have to go.
542
00:50:43,360 --> 00:50:44,960
Lenù!
543
00:50:48,640 --> 00:50:50,638
- Come with me.
- I can't!
544
00:50:50,640 --> 00:50:53,320
Come with me!
545
00:51:00,880 --> 00:51:05,718
I don't trust you
because you're beautiful
546
00:51:05,720 --> 00:51:07,758
and you're good at school, too.
547
00:51:07,760 --> 00:51:11,560
You read, you study,
you speak proper Italian.
548
00:51:14,160 --> 00:51:16,360
What do I have in common with you?
549
00:51:23,480 --> 00:51:25,720
Don't talk rubbish.
550
00:51:26,880 --> 00:51:29,160
You'll see,
everything will be all right.
551
00:51:35,120 --> 00:51:37,000
Don't ever leave me.
552
00:52:00,560 --> 00:52:02,400
Hi, Lenù.
553
00:52:03,800 --> 00:52:05,998
You came early,
do you have a lot to study?
554
00:52:06,000 --> 00:52:08,480
No, I wanted to ask you something.
555
00:52:10,360 --> 00:52:13,638
- Is Stefano home?
- No. What do you want to ask me?
556
00:52:13,640 --> 00:52:16,038
- Everything okay?
- Yes.
557
00:52:16,040 --> 00:52:18,160
Shall I come back tomorrow?
558
00:52:19,720 --> 00:52:22,078
Come on, come in.
559
00:52:22,080 --> 00:52:25,720
- Are you sure?
- Have an orzata then go.
560
00:52:31,080 --> 00:52:34,438
- I'm in a hurry.
- Where do you have to go?
561
00:52:34,440 --> 00:52:36,758
What do you want to ask?
562
00:52:36,760 --> 00:52:40,598
I need something,
Antonio is beside himself.
563
00:52:40,600 --> 00:52:43,878
His military service card arrived,
he's desperate.
564
00:52:43,880 --> 00:52:45,600
Sit down.
565
00:52:51,600 --> 00:52:53,758
I don't want to bother you,
566
00:52:53,760 --> 00:52:58,160
but do you know how Stefano
got out of military service?
567
00:53:00,360 --> 00:53:04,560
- I have no idea, but I can ask him.
- Would you do me this favor?
568
00:53:08,800 --> 00:53:10,438
What's that?
569
00:53:10,440 --> 00:53:13,318
- They have nowhere else to go.
- Who?
570
00:53:13,320 --> 00:53:15,280
Rino and Pinuccia, never mind.
571
00:53:45,960 --> 00:53:48,878
- And Stefano?
- He doesn't know.
572
00:53:48,880 --> 00:53:50,838
You're crazy,
if he comes back he'll kill you.
573
00:53:50,840 --> 00:53:53,000
He's never home before eight.
574
00:54:01,400 --> 00:54:04,598
Lenù! How are you?
575
00:54:04,600 --> 00:54:07,078
- Good, you?
- Good.
576
00:54:07,080 --> 00:54:10,278
We came to look at the railroad.
577
00:54:10,280 --> 00:54:12,598
Pinuccia's never been here
during the day.
578
00:54:12,600 --> 00:54:14,718
- Right, sure.
- Have you been here long?
579
00:54:14,720 --> 00:54:17,920
- No, I just got here.
- That's good.
580
00:54:25,360 --> 00:54:30,040
Nice record player, huh?
Remember, at home I did it.
581
00:54:35,960 --> 00:54:39,038
- Lenù...
- Pinuccia.
582
00:54:39,040 --> 00:54:42,720
- How are things?
- I'm good, and you?
583
00:54:44,600 --> 00:54:47,678
We're leaving, we just came
to see the house.
584
00:54:47,680 --> 00:54:50,278
- And the railroad.
- Let's go.
585
00:54:50,280 --> 00:54:52,240
Pinuccia, I was just wondering.
586
00:54:54,440 --> 00:54:57,838
Do you know why Stefano
was exempted from military service?
587
00:54:57,840 --> 00:55:00,598
The only way to get out of it is to pay.
588
00:55:00,600 --> 00:55:03,478
- Stefano paid?
- Yes.
589
00:55:03,480 --> 00:55:06,600
But no one must know. Please, Lenù.
590
00:55:08,000 --> 00:55:09,518
How much did he pay?
591
00:55:09,520 --> 00:55:12,280
I don't know,
the Solaras took care of it.
592
00:55:13,520 --> 00:55:17,238
- What do you mean, the Solaras?
- We have to go.
593
00:55:17,240 --> 00:55:20,038
Yes, but I'd like a coffee.
594
00:55:20,040 --> 00:55:23,440
Explain it to me first
then I'll make you some.
595
00:55:26,120 --> 00:55:29,878
Neither Michele nor Marcello
went into the army.
596
00:55:29,880 --> 00:55:32,798
They were declared unfit
because of thoracic insufficiency.
597
00:55:32,800 --> 00:55:35,598
We have to go.
598
00:55:35,600 --> 00:55:40,238
- Those two? How is that possible?
- With contacts.
599
00:55:40,240 --> 00:55:43,278
- And Stefano?
- He asked them.
600
00:55:43,280 --> 00:55:45,878
You pay and they do you the favor.
601
00:55:45,880 --> 00:55:48,918
Would the Solaras do the favor
also for Antonio?
602
00:55:48,920 --> 00:55:52,558
You do favors for those who can pay
or who can return them.
603
00:55:52,560 --> 00:55:54,758
Antonio would never ask the Solaras.
604
00:55:54,760 --> 00:55:58,558
I'll ask Marcello and Michele
on the sly if they can help him.
605
00:55:58,560 --> 00:56:00,238
You don't love your boyfriend
606
00:56:00,240 --> 00:56:03,518
if you're willing to humiliate yourself
with the Solaras.
607
00:56:03,520 --> 00:56:06,278
You know
they won't lift a finger for him.
608
00:56:06,280 --> 00:56:08,518
- We have to go.
- Wait.
609
00:56:08,520 --> 00:56:10,718
Move it!
610
00:56:10,720 --> 00:56:12,760
Have a nice day.
611
00:56:23,240 --> 00:56:24,920
Do you get it?
612
00:56:26,880 --> 00:56:30,720
- He tricked me from the beginning.
- What do you mean?
613
00:56:31,720 --> 00:56:35,400
Stefano and the Solaras were thick
as thieves before the wedding.
614
00:56:36,560 --> 00:56:39,600
The shoes, the store, the debts...
have nothing to do with it.
615
00:56:42,200 --> 00:56:44,358
He used me as a bargaining chip.
616
00:56:44,360 --> 00:56:46,478
So why are you happy?
617
00:56:46,480 --> 00:56:49,678
They were already buddies
before our engagement.
618
00:56:49,680 --> 00:56:53,118
- You're exaggerating.
- He told me a bunch of bullshit.
619
00:56:53,120 --> 00:56:56,640
It's got nothing to do with selling
shoes in stores in the city.
620
00:56:58,000 --> 00:57:02,358
The debts from the store,
the best man...
621
00:57:02,360 --> 00:57:05,640
That he wanted to help my family...
622
00:57:08,160 --> 00:57:10,798
If it's like that, Lenù,
623
00:57:10,800 --> 00:57:13,760
what's the difference
between Stefano and Marcello?
624
00:57:14,840 --> 00:57:16,600
I don't understand.
625
00:57:44,800 --> 00:57:47,280
At least Marcello doesn't
have to answer to anyone.
626
00:57:49,480 --> 00:57:51,038
I'll come with you.
627
00:57:51,040 --> 00:57:53,518
- Where will you come with me?
- To the Solaras.
628
00:57:53,520 --> 00:57:55,598
Don't you want
to ask the favor for Antonio?
629
00:57:55,600 --> 00:57:58,718
- Not with you.
- Why?
630
00:57:58,720 --> 00:58:01,798
- You'll make Stefano mad.
- Who gives a shit!
631
00:58:01,800 --> 00:58:04,760
If he can talk to them,
so can I, I'm his wife.
632
00:58:08,480 --> 00:58:10,480
What are you doing?
633
00:58:13,040 --> 00:58:15,120
Why are you dressing up like that?
634
00:58:21,640 --> 00:58:25,040
Are you insane? Stefano will kill you.
635
00:58:26,040 --> 00:58:30,158
I said I'll go alone.
How do you come into it?
636
00:58:30,160 --> 00:58:32,640
I don't want you to get into trouble
because of me.
637
00:58:34,480 --> 00:58:37,120
Why are you putting on that lipstick?
638
00:58:39,760 --> 00:58:41,840
You'll see.
49971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.