Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
(narrator)
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
Nya will be mine.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,930
When a djinn prince becomes
king, he is bestowed
4
00:00:06,940 --> 00:00:10,270
infinite wishes.
5
00:00:10,270 --> 00:00:11,970
- We came to rescue you.
- It's Ronin!
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,970
(male #1)
'We got a message from Jay.'
7
00:00:13,980 --> 00:00:18,010
What say we get him back?
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,680
¶ Jump up kick back ¶
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,720
¶ Whip around and spin ¶
10
00:00:22,720 --> 00:00:25,490
¶ And then we jump back
do it again ¶
11
00:00:25,490 --> 00:00:27,050
¶ Ninja ¶ ¶ Go ¶
12
00:00:27,060 --> 00:00:28,220
¶ Ninja ¶ ¶ Go ¶
13
00:00:28,220 --> 00:00:30,220
¶ Come on come on ¶
14
00:00:30,230 --> 00:00:32,030
¶ Jump up kick back ¶
15
00:00:32,030 --> 00:00:34,860
¶ Whip around and spin ¶
16
00:00:34,860 --> 00:00:37,630
¶ And then we jump back
do it again ¶
17
00:00:37,630 --> 00:00:39,030
¶ Ninja ¶ ¶ Go ¶
18
00:00:39,040 --> 00:00:40,700
¶ Jump up kick back ¶
19
00:00:40,700 --> 00:00:43,640
¶ Whip around and spin ¶¶
20
00:00:43,640 --> 00:00:46,470
(male narrator)
Episode 61. "Wishmasters."
21
00:00:47,680 --> 00:00:48,980
I wish I could tell you
22
00:00:48,980 --> 00:00:52,050
the mission is gonna be simple,
it's not.
23
00:00:52,050 --> 00:00:54,010
Uh, yeah. It is.
24
00:00:54,020 --> 00:00:56,480
In case no one told you,
we got what we need
25
00:00:56,490 --> 00:00:58,250
to stop Nadakhan on the island.
26
00:00:58,250 --> 00:01:00,020
After we go up there
to save Jay.
27
00:01:00,020 --> 00:01:02,260
We take care of business.
Simple.
28
00:01:02,260 --> 00:01:05,490
And when you fly your fancy
elemental dragons up there
29
00:01:05,490 --> 00:01:08,400
just how long do you think
the three of you are gonna last
30
00:01:08,400 --> 00:01:10,930
against an entire crew
of Sky Pirates?
31
00:01:10,930 --> 00:01:14,030
Then we get all the help we need
and hit them with brute force.
32
00:01:14,040 --> 00:01:17,370
The commissioner said we have
his department at our disposal.
33
00:01:17,370 --> 00:01:19,740
You have my department
at your disposal.
34
00:01:19,740 --> 00:01:21,380
Just say the word.
35
00:01:21,380 --> 00:01:23,380
Then the word is "Goodbye."
36
00:01:23,380 --> 00:01:26,880
As in, say goodbye to Jay
when they see us all coming.
37
00:01:26,880 --> 00:01:29,580
No. This mission is not simple.
38
00:01:29,590 --> 00:01:31,050
But it's not impossible.
39
00:01:31,050 --> 00:01:33,590
Not without the help
of a little magic.
40
00:01:33,590 --> 00:01:35,620
Movie magic!
41
00:01:35,620 --> 00:01:36,860
Kevin, Dan.
42
00:01:36,860 --> 00:01:38,590
The floor is yours.
43
00:01:40,100 --> 00:01:42,400
Who are they? Retrieval experts?
44
00:01:42,400 --> 00:01:44,730
Better. Screen writers.
45
00:01:44,730 --> 00:01:47,940
So, we got the message in
the bottle from Jay that reads
46
00:01:47,940 --> 00:01:50,400
"Don't worry about me,
worry about stopping Nadakhan."
47
00:01:50,410 --> 00:01:53,440
That's nice and straight forward
but, very unhelpful.
48
00:01:53,440 --> 00:01:56,280
What's more interesting is
the message behind the message.
49
00:01:57,150 --> 00:01:58,810
Eh, you've lost me.
50
00:01:58,810 --> 00:02:01,050
Well, he wrote the message
on the blueprints
51
00:02:01,050 --> 00:02:02,880
of one of their vehicles,
a Raid Zeppelin.
52
00:02:02,890 --> 00:02:05,420
So, we suggest
we use a little movie magic
53
00:02:05,420 --> 00:02:06,820
'to recreate one of their ships'
54
00:02:06,820 --> 00:02:08,560
so, you can blend
into their fleet.
55
00:02:08,560 --> 00:02:11,830
Then, after our costumer
disguises you as Sky Pirates
56
00:02:11,830 --> 00:02:13,590
and an acting coach teaches you
57
00:02:13,600 --> 00:02:16,060
their dialect
to pass undetected.
58
00:02:16,070 --> 00:02:18,230
Are ye, matey?
59
00:02:18,230 --> 00:02:21,440
We be becoming pirates!
60
00:02:21,440 --> 00:02:22,840
[laughs]
61
00:02:24,110 --> 00:02:25,310
[coughs]
62
00:02:25,310 --> 00:02:26,770
Oh-kay.
63
00:02:26,780 --> 00:02:29,440
Uh, thinking on the fly.
64
00:02:29,450 --> 00:02:30,840
Green one can't do dialects.
65
00:02:30,850 --> 00:02:33,250
- The mute Sky Pirates.
- Yeah. That's it.
66
00:02:33,250 --> 00:02:35,350
Next. After we get you
close enough..
67
00:02:35,350 --> 00:02:37,080
Cole, the ghost ninja
68
00:02:37,090 --> 00:02:39,920
sneaks aboard the misfortunes
keep to poison Nadakhan
69
00:02:39,920 --> 00:02:42,320
with the Tiger Widow venom
and trap him.
70
00:02:42,320 --> 00:02:44,630
Wait a minute, I thought the
venom could only slow him down.
71
00:02:44,630 --> 00:02:46,330
'How do we trap him?'
72
00:02:46,330 --> 00:02:47,860
Uh, okay.
73
00:02:47,860 --> 00:02:49,500
Uh, just spitballin' here
74
00:02:49,500 --> 00:02:51,670
maybe it's an incantation.
75
00:02:51,670 --> 00:02:53,670
- Something ancient.
- With a lot of hard consonants.
76
00:02:53,670 --> 00:02:55,200
Yeah, like, uh..
77
00:02:55,200 --> 00:02:58,210
- Eek-nok-clok-tak-na-moo..
- Great idea.
78
00:02:58,210 --> 00:03:00,470
Then when Nadakhan gets trapped
in the djinn blade
79
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
there friends are finally free.
80
00:03:01,640 --> 00:03:03,210
- Great idea.
- 'Terrific.'
81
00:03:03,210 --> 00:03:04,850
This is a plan?
82
00:03:04,850 --> 00:03:06,710
You are sending 'em up there
without any real idea
83
00:03:06,720 --> 00:03:09,020
of what they may find
or what they are up against.
84
00:03:09,020 --> 00:03:12,720
And your only answer
is "Movie Magic?"
85
00:03:12,720 --> 00:03:15,490
So, maybe we haven't figured
everything out.
86
00:03:15,490 --> 00:03:17,690
We're all under deadlines,
you know.
87
00:03:17,690 --> 00:03:19,990
I know it's a stretch
but this is by far
88
00:03:20,000 --> 00:03:22,300
the best bad idea we have.
89
00:03:22,300 --> 00:03:26,300
For every hour we waste another
piece of Ninjago goes missing.
90
00:03:26,300 --> 00:03:28,840
If we wait any longer,
I don't know how much more
91
00:03:28,840 --> 00:03:31,000
of a home we'll have left
to save.
92
00:03:31,010 --> 00:03:32,470
This is the plan people.
93
00:03:32,470 --> 00:03:34,740
Unless any of you have
any better ideas
94
00:03:34,740 --> 00:03:37,710
I suggest we get working.
95
00:03:37,710 --> 00:03:40,210
Alright. Let's make
some magic, people.
96
00:03:40,220 --> 00:03:42,220
[dramatic music]
97
00:03:43,650 --> 00:03:44,720
No, to the right.
98
00:03:44,720 --> 00:03:46,150
[groans]
99
00:03:46,160 --> 00:03:47,420
No, the other right.
100
00:03:47,420 --> 00:03:48,490
[groans]
101
00:03:48,490 --> 00:03:49,820
[grunting]
102
00:03:49,830 --> 00:03:51,890
[whimpering]
103
00:03:51,890 --> 00:03:54,330
Okay, people.
Let's do this one more time.
104
00:03:54,330 --> 00:03:58,370
A-hoy! I, land-lover.
105
00:03:58,370 --> 00:04:02,100
(all) A-hoy! I, land-lover.
106
00:04:03,410 --> 00:04:06,610
What be a pirates
favorite letter?
107
00:04:06,610 --> 00:04:09,110
Eh, j-just don't..
108
00:04:09,110 --> 00:04:10,440
Mean pirates don't speak.
109
00:04:11,850 --> 00:04:14,580
And here we have
Yang's haunted temple.
110
00:04:14,580 --> 00:04:16,950
[gasps] Uh, scratch that.
111
00:04:16,950 --> 00:04:18,750
I meant, used to have.
112
00:04:18,750 --> 00:04:20,520
[all gasps]
113
00:04:20,520 --> 00:04:22,520
- Look.
- Oh!
114
00:04:22,520 --> 00:04:23,620
- 'Oh!'
- 'Yes, and that's..'
115
00:04:23,630 --> 00:04:25,360
- Look at that!
- Oh!
116
00:04:25,360 --> 00:04:27,030
Oh, on the bright side
at least the rest of
117
00:04:27,030 --> 00:04:29,230
the real estate should go up.
118
00:04:29,230 --> 00:04:31,200
[dramatic music]
119
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
[birds chirping]
120
00:04:48,650 --> 00:04:50,950
Should I junk
the temple for scrap?
121
00:04:50,950 --> 00:04:52,820
No, keep it.
122
00:04:52,820 --> 00:04:56,490
I'd rather like the look of it.
I could always use a temple.
123
00:04:56,490 --> 00:04:58,590
[chuckles] But clean it up.
124
00:04:58,590 --> 00:05:00,190
'It's filthy.'
125
00:05:01,960 --> 00:05:03,230
[gushing]
126
00:05:04,430 --> 00:05:06,500
This is my temple.
127
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
I hold power over it.
128
00:05:08,500 --> 00:05:11,510
[groans] Take care of those pesky
ghosts while you are at it.
129
00:05:11,510 --> 00:05:13,970
They are so last year.
130
00:05:13,980 --> 00:05:15,140
[screaming]
131
00:05:15,980 --> 00:05:17,940
Quick, hurry. This way.
132
00:05:17,950 --> 00:05:19,910
[laughing]
133
00:05:19,920 --> 00:05:21,520
Sorry to bother you, captain.
134
00:05:21,520 --> 00:05:24,580
But we seem to have recruited
some land-lovers.
135
00:05:24,590 --> 00:05:26,690
They wanna help you
in your endeavors.
136
00:05:26,690 --> 00:05:30,660
So, you want to be pirates,
do you?
137
00:05:30,660 --> 00:05:33,330
- What's your name?
- Colin, cap. And mighty...
138
00:05:33,330 --> 00:05:35,160
What sort of a pirate name
is that?
139
00:05:35,160 --> 00:05:38,300
From here on now
you'll be, Landon.
140
00:05:38,300 --> 00:05:41,640
And what's your name be?
141
00:05:41,640 --> 00:05:45,340
- It's, uh, Landon, captain.
- Ah, fine, whatever.
142
00:05:45,340 --> 00:05:49,310
You're Squiffy and you are,
I don't know, Bucko.
143
00:05:49,310 --> 00:05:51,680
Get these two clowns
out of here.
144
00:05:51,680 --> 00:05:53,280
I'm trying to build a world.
145
00:05:53,280 --> 00:05:54,820
Aye-aye, don't worry, captain.
146
00:05:54,820 --> 00:05:56,720
With more help,
we'll have Djinnjago
147
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
up and runnin' soon enough.
148
00:05:58,320 --> 00:06:01,460
Yes. It will be.
149
00:06:01,460 --> 00:06:04,060
And when the last ninja is mine
150
00:06:04,060 --> 00:06:06,230
and I marry the girl
151
00:06:06,230 --> 00:06:08,730
I'll have all the wishes I want.
152
00:06:08,730 --> 00:06:11,470
And nothing will be able
to stop me.
153
00:06:11,470 --> 00:06:14,370
(Clancee) 'Uh, were you
talkin' to me, c-captain?'
154
00:06:14,370 --> 00:06:18,370
No, Clancee,
I was talking to myself.
155
00:06:18,370 --> 00:06:20,370
'Now get back to work!'
156
00:06:24,880 --> 00:06:26,550
Alright, we're getting close.
157
00:06:26,550 --> 00:06:27,880
You have the venom, Cole.
158
00:06:27,880 --> 00:06:30,520
I-I mean, Black blood.
159
00:06:30,520 --> 00:06:33,820
Sure do, but aren't you supposed
to keep quiet and Mutt The Mute?
160
00:06:33,820 --> 00:06:35,690
Don't waste
an ounce of that stuff.
161
00:06:35,690 --> 00:06:38,090
We may only have one shot here.
162
00:06:38,090 --> 00:06:39,760
'Wha.. I don't like this.'
163
00:06:39,760 --> 00:06:41,930
- 'I don't like this at all.'
- 'What's wrong?'
164
00:06:41,930 --> 00:06:43,730
'I've never seen you so afraid.'
165
00:06:43,730 --> 00:06:45,670
I just hope Jay's alright.
166
00:06:45,670 --> 00:06:47,230
It's been so long.
167
00:06:47,240 --> 00:06:49,440
- We don't even know if he is...
- Don't say it.
168
00:06:49,440 --> 00:06:51,040
He'll be okay.
169
00:06:51,040 --> 00:06:52,570
We've already lost too many.
170
00:06:52,570 --> 00:06:54,170
We're not gonna lose him.
171
00:06:55,440 --> 00:06:57,680
(Nya) Alright. It's showtime.
172
00:06:57,680 --> 00:06:59,110
I'll bring her in close.
173
00:06:59,110 --> 00:07:00,680
[grunting]
174
00:07:04,620 --> 00:07:05,690
Go!
175
00:07:07,920 --> 00:07:09,290
[sighs]
176
00:07:09,290 --> 00:07:10,760
[both sighs]
177
00:07:13,460 --> 00:07:15,960
[hooting]
178
00:07:17,600 --> 00:07:19,430
[intense music]
179
00:07:20,740 --> 00:07:22,170
Thud
180
00:07:26,310 --> 00:07:27,510
splat splat splat
181
00:07:38,090 --> 00:07:39,220
[grunts]
182
00:07:39,220 --> 00:07:41,220
Cole, is that you?
183
00:07:41,220 --> 00:07:43,320
Jay! You're okay.
184
00:07:43,330 --> 00:07:44,390
[groaning]
185
00:07:44,390 --> 00:07:45,960
What happened to your eye?
186
00:07:45,960 --> 00:07:48,500
Why, why are you dressed
like a pirate?
187
00:07:48,500 --> 00:07:51,100
Don't worry about that.
Our friends are nearby.
188
00:07:51,100 --> 00:07:53,000
We're gonna get you outta here.
189
00:07:53,000 --> 00:07:55,670
[groans]
Boy, am I glad to see you.
190
00:07:55,670 --> 00:07:57,670
Cole, I'm sorry
about keeping stuff from you.
191
00:07:57,670 --> 00:07:59,140
I should have told you that...
192
00:07:59,140 --> 00:08:01,480
And I should've been
a better friend.
193
00:08:01,480 --> 00:08:04,010
Don't worry about it.
Save your strength.
194
00:08:04,010 --> 00:08:06,010
We can laugh about this
when it's all behind us.
195
00:08:07,150 --> 00:08:08,350
(Jay) Behind you!
196
00:08:08,350 --> 00:08:10,320
Ah, quick, hide in there.
197
00:08:10,320 --> 00:08:12,090
[Nadakhan grunting]
198
00:08:12,090 --> 00:08:13,550
[whimpering]
199
00:08:21,100 --> 00:08:23,330
Ah! I forgot to pour the venom.
200
00:08:25,830 --> 00:08:27,100
Ah!
201
00:08:27,100 --> 00:08:29,600
We're out of fiddlehead cider.
202
00:08:29,610 --> 00:08:32,870
Make sure someone plunders
a new case for me!
203
00:08:32,880 --> 00:08:34,210
Aye-aye, captain.
204
00:08:34,210 --> 00:08:35,880
You may need a cloak.
205
00:08:35,880 --> 00:08:38,710
'It may be cold and really windy
outside this fine evening.'
206
00:08:38,710 --> 00:08:40,350
Good idea.
207
00:08:41,350 --> 00:08:43,320
[music continues]
208
00:08:43,320 --> 00:08:45,320
[wind whooshing]
209
00:08:45,320 --> 00:08:46,950
[rumbles]
210
00:08:48,560 --> 00:08:52,390
Our prisoner's escaped!
Search the ship!
211
00:08:52,390 --> 00:08:54,860
Aye-aye, captain.
We won't let him get away.
212
00:08:56,800 --> 00:08:59,070
We better get outta here.
And fast.
213
00:09:05,510 --> 00:09:08,210
- What's taking them so long?
- Don't ask me.
214
00:09:08,210 --> 00:09:09,910
I'm not supposed to talk.
215
00:09:09,910 --> 00:09:12,550
(Clancee) 'That's where
the other siblin' is'
216
00:09:12,550 --> 00:09:13,880
[grunting]
217
00:09:14,750 --> 00:09:16,820
Oh, hiding away.
218
00:09:16,820 --> 00:09:20,020
So the new b-b-blood
could steal a break, huh?
219
00:09:20,020 --> 00:09:22,920
[laughs]
Don't worry. I won't tell.
220
00:09:22,930 --> 00:09:24,190
What be your names?
221
00:09:24,190 --> 00:09:26,030
Uh, the name's, oh..
222
00:09:26,030 --> 00:09:27,690
[clears throat]
223
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
The name's Scallywag.
224
00:09:29,700 --> 00:09:32,200
And this here is Mutt The Mute.
225
00:09:32,200 --> 00:09:35,270
Well, listen here
Mutt and Scallywag
226
00:09:35,270 --> 00:09:37,270
"cause I'm only gonna
tell you once'"
227
00:09:37,270 --> 00:09:39,770
'how things go-go-go
around here.'
228
00:09:39,780 --> 00:09:41,110
At the top of the ladder
229
00:09:41,110 --> 00:09:43,180
you've got Nadakhan.
230
00:09:43,180 --> 00:09:45,210
After him, it's Flintlocke.
231
00:09:45,210 --> 00:09:47,410
Then, Doubloon.
Oh, no, no, wait.
232
00:09:47,420 --> 00:09:49,620
It's, uh, D-D-Dogshank.
233
00:09:49,620 --> 00:09:52,050
Then, Doubloon, Monkey Wretch
234
00:09:52,050 --> 00:09:54,720
me and way down
the bottom of the ladder
235
00:09:54,720 --> 00:09:56,420
is you twos.
236
00:09:56,430 --> 00:09:58,860
So, if you ever wanna
rise up that ladder
237
00:09:58,860 --> 00:10:00,560
you gotta first step on me.
238
00:10:00,560 --> 00:10:03,030
Oh, no, wait a minute.
That does not sound right.
239
00:10:03,030 --> 00:10:05,600
'Only everyone higher rank
steps all over me.'
240
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
So, why would they? Ha.
241
00:10:07,800 --> 00:10:10,200
'Maybe I got it all
upside down, either way'
242
00:10:10,210 --> 00:10:13,240
careful usin' the word
"Wish" around the captain.
243
00:10:13,240 --> 00:10:15,980
It's temptin'
but w-w-wishes aren't free.
244
00:10:15,980 --> 00:10:18,310
I never used mine.
But why would I?
245
00:10:18,310 --> 00:10:20,310
A pirates life is great.
246
00:10:20,320 --> 00:10:21,650
[clears throat]
247
00:10:21,650 --> 00:10:22,880
Mustache.
248
00:10:23,950 --> 00:10:26,620
Hey. Y-you talked?
249
00:10:26,620 --> 00:10:28,050
I thought you were mute.
250
00:10:28,060 --> 00:10:30,490
Oye! It'd be a miracle.
251
00:10:30,490 --> 00:10:31,890
Argh!
252
00:10:31,890 --> 00:10:33,930
They say you were born
with no tongue
253
00:10:33,930 --> 00:10:36,300
but look at that. There it is.
254
00:10:36,300 --> 00:10:39,730
(male #2 on speaker) 'All hands, keep
an eye out for anythin' suspicious.'
255
00:10:39,740 --> 00:10:41,970
'The prisoner has escaped.'
256
00:10:41,970 --> 00:10:44,140
Hey.
257
00:10:44,140 --> 00:10:45,640
What're you waitin' for?
258
00:10:45,640 --> 00:10:48,170
You heard your orders.
Be on the lookout.
259
00:10:48,180 --> 00:10:50,440
And we'll be needing a new name
for you, Mutt The Mute.
260
00:10:50,450 --> 00:10:53,580
'How about, uh,
Mutt The Miracle?'
261
00:10:53,580 --> 00:10:56,980
Uh, sounds great. Love the idea.
262
00:10:57,920 --> 00:10:59,020
[both sighs]
263
00:10:59,020 --> 00:11:00,620
That was close.
264
00:11:00,620 --> 00:11:02,290
We have to be ready
when they get here.
265
00:11:02,290 --> 00:11:03,490
Tell me about it.
266
00:11:06,760 --> 00:11:08,190
[both panting]
267
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
- The venom.
- You left it?
268
00:11:10,100 --> 00:11:13,000
- Oh, we can't go back.
- And we can't go on without it.
269
00:11:13,000 --> 00:11:16,100
It's too important. I'll tell
you where Lloyd and Nya are.
270
00:11:16,100 --> 00:11:18,870
- You can fly to them...
- I can't spark up my dragon.
271
00:11:18,870 --> 00:11:21,470
I've been scrubbing this shit
every waking moment.
272
00:11:21,480 --> 00:11:23,440
There they are. Follow me.
273
00:11:28,780 --> 00:11:31,550
[all laughing]
274
00:11:31,550 --> 00:11:33,450
Oh, oh.
275
00:11:33,460 --> 00:11:36,920
I think we may have jumped
on the wrong ship.
276
00:11:41,900 --> 00:11:43,130
[chains clanking]
277
00:11:43,730 --> 00:11:45,230
[grunts]
278
00:11:47,500 --> 00:11:50,900
It's Vengestone, remember.
You can't goes through it.
279
00:11:50,910 --> 00:11:53,240
And your super-duper strength
won't work anymore.
280
00:11:53,240 --> 00:11:56,310
Cole, you said you left
the venom in his quarters.
281
00:11:56,310 --> 00:11:58,510
Yeah. Well, hopefully Nya
can get to it.
282
00:11:58,510 --> 00:12:00,910
How? She doesn't even know
it's there.
283
00:12:00,920 --> 00:12:04,350
Oh, I don't like her being alone
with that silky voiced seducer.
284
00:12:04,350 --> 00:12:06,390
If he lays one hand on her, I...
285
00:12:06,390 --> 00:12:07,690
Don't worry.
286
00:12:07,690 --> 00:12:08,820
We won't let that happen.
287
00:12:08,820 --> 00:12:10,220
We better not.
288
00:12:10,230 --> 00:12:11,730
'Cause if he takes her hand
in marriage
289
00:12:11,730 --> 00:12:13,360
he'll reach his true potential
290
00:12:13,360 --> 00:12:15,560
and we'll be hoofed
when he has infinite wishes!
291
00:12:15,560 --> 00:12:18,200
Infinite wishes?
He'll be unstoppable!
292
00:12:18,200 --> 00:12:20,230
But then his crew
will be expendable.
293
00:12:20,240 --> 00:12:21,700
Maybe we can convince them to...
294
00:12:21,700 --> 00:12:23,200
(Jay) I already tried.
295
00:12:23,210 --> 00:12:25,440
They wouldn't believe me.
296
00:12:25,440 --> 00:12:27,240
Thanks for tryin' to save me
but maybe
297
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
it would've been better
if you never came.
298
00:12:29,280 --> 00:12:31,750
Hey, we may not have
our elemental powers.
299
00:12:31,750 --> 00:12:33,250
But we're not without hope.
300
00:12:33,250 --> 00:12:34,780
Between the three of us and Nya
301
00:12:34,780 --> 00:12:36,050
we have ten wishes and...
302
00:12:36,050 --> 00:12:37,220
Wishes?
303
00:12:37,220 --> 00:12:38,550
You wanna think that through?
304
00:12:38,550 --> 00:12:40,450
Making wishes
is why we're up here.
305
00:12:40,460 --> 00:12:42,590
Yeah, and when he turns them
around on you
306
00:12:42,590 --> 00:12:44,390
you'll beg for him
to wish it away.
307
00:12:44,390 --> 00:12:45,860
And that only makes him
more powerful.
308
00:12:45,860 --> 00:12:47,430
No wishes, Lloyd.
309
00:12:47,430 --> 00:12:49,930
Things may be bad
but they can still get worse.
310
00:12:49,930 --> 00:12:51,870
Okay. Okay. No wishes.
311
00:12:51,870 --> 00:12:53,470
Only as a last resort.
312
00:12:53,470 --> 00:12:54,870
[sighs]
313
00:12:54,870 --> 00:12:58,000
I just hope Nya is faring better
than we are.
314
00:13:03,380 --> 00:13:05,080
Please.
315
00:13:05,080 --> 00:13:06,980
Indulge yourself.
316
00:13:06,980 --> 00:13:08,880
I lost my appetite.
317
00:13:08,880 --> 00:13:10,820
Never had much of a sweet tooth.
318
00:13:10,820 --> 00:13:14,590
Well, being stuck aboard a ship
with filthy pirates
319
00:13:14,590 --> 00:13:17,490
you learn to crave
the finer things in life.
320
00:13:17,490 --> 00:13:21,160
[chuckles] In time you will see.
321
00:13:21,160 --> 00:13:23,960
In time, you will be sorry.
322
00:13:26,430 --> 00:13:28,670
I understand you don't like me.
323
00:13:28,670 --> 00:13:30,970
And Jay has made it
crystal clear
324
00:13:30,970 --> 00:13:33,770
you think for yourself.
Well, I like that.
325
00:13:33,780 --> 00:13:35,940
Let me offer you this.
326
00:13:35,940 --> 00:13:37,440
Marry me
327
00:13:37,450 --> 00:13:40,310
and I save your friends.
328
00:13:40,320 --> 00:13:41,980
How am I expected to trust you
329
00:13:41,980 --> 00:13:44,980
when all you do
is twist words around?
330
00:13:44,990 --> 00:13:48,820
I know, free them,
then I'll think about it.
331
00:13:48,820 --> 00:13:50,490
[Nadakhan chuckles]
332
00:13:50,490 --> 00:13:53,630
I thought you might say that.
333
00:13:53,630 --> 00:13:54,930
[dramatic music]
334
00:13:57,000 --> 00:14:00,300
Take them out of the hole.
Prepare the plank.
335
00:14:00,300 --> 00:14:01,770
[groaning]
336
00:14:02,870 --> 00:14:04,140
[grunting]
337
00:14:04,140 --> 00:14:05,770
You wouldn't dare!
338
00:14:05,770 --> 00:14:08,110
I give the orders around here.
339
00:14:08,110 --> 00:14:11,280
The sooner you'll learn that
the smoother it will go.
340
00:14:13,820 --> 00:14:16,980
(Nya) You hurt them, and you
can forget about any deal.
341
00:14:16,990 --> 00:14:19,290
(Nadakhan) Then agree
to marry me right now.
342
00:14:19,290 --> 00:14:21,690
And it'll all be over.
343
00:14:22,960 --> 00:14:24,720
Nya, don't do it.
344
00:14:24,730 --> 00:14:27,560
- It'll make him all powerful.
- The black one goes first.
345
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
[both grunts]
346
00:14:32,230 --> 00:14:34,630
I will ask you again, Nya.
347
00:14:34,640 --> 00:14:36,870
Give me your hand and they live.
348
00:14:36,870 --> 00:14:37,900
[Nya grunts]
349
00:14:37,910 --> 00:14:39,310
I remind you
350
00:14:39,310 --> 00:14:41,370
below us is nothing but ocean
351
00:14:41,380 --> 00:14:44,040
and just what does water do?
352
00:14:44,050 --> 00:14:45,280
[whimpering]
353
00:14:46,010 --> 00:14:47,910
Nya, you can't.
354
00:14:47,920 --> 00:14:49,080
I don't get it.
355
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
We should be pushin' her over.
356
00:14:50,690 --> 00:14:53,190
You say that all that matters
is Djinnjago.
357
00:14:53,190 --> 00:14:55,860
- Not her.
- Quite, you hairy lipped fool.
358
00:14:55,860 --> 00:14:58,520
Or should there be one more
walking that plank?
359
00:14:58,530 --> 00:14:59,830
'Push him over.'
360
00:14:59,830 --> 00:15:01,360
- Oh!
- Wait.
361
00:15:01,360 --> 00:15:03,530
Don't I get any last words?
362
00:15:03,530 --> 00:15:05,000
Humor me.
363
00:15:05,000 --> 00:15:07,900
- I wish...
- Cole, don't do it.
364
00:15:07,900 --> 00:15:10,170
You wish?
365
00:15:10,170 --> 00:15:13,010
I wish, Vengestone didn't stop
our powers
366
00:15:13,010 --> 00:15:14,610
but made them stronger.
367
00:15:16,510 --> 00:15:18,910
Huh? Ha-ha!
I can't believe it worked.
368
00:15:18,910 --> 00:15:21,750
If he's within earshot
he has to grant the wish.
369
00:15:21,750 --> 00:15:23,450
Get them!
370
00:15:23,450 --> 00:15:24,580
[Cole screams]
371
00:15:24,590 --> 00:15:27,590
[groaning]
372
00:15:29,190 --> 00:15:31,620
I wish someone told me
we were gonna use wishes.
373
00:15:31,630 --> 00:15:34,890
You wish is yours to keep.
374
00:15:34,900 --> 00:15:36,260
Careful not to waste wishes.
375
00:15:36,260 --> 00:15:37,960
That's two down with eight left.
376
00:15:37,970 --> 00:15:39,370
(Cole) Remember the rules.
377
00:15:39,370 --> 00:15:41,770
You can't wish for love,
death or more wishes.
378
00:15:41,770 --> 00:15:43,440
[Jay grunting] Yeah!
379
00:15:43,440 --> 00:15:46,710
Coles wishes made our powers
too strong. I can't control it.
380
00:15:46,710 --> 00:15:50,880
No, I knew this was a bad idea
but nobody listens.
381
00:15:50,880 --> 00:15:53,480
[Lloyd grunts] We have to break
off the ball and chains.
382
00:15:54,550 --> 00:15:55,980
[shouting]
383
00:15:55,980 --> 00:15:58,480
[grunting]
384
00:15:58,490 --> 00:16:01,290
I ain't afraid to shoot you
where you stand.
385
00:16:01,290 --> 00:16:03,390
I wish you are a lousy shot.
386
00:16:03,390 --> 00:16:04,920
I never miss.
387
00:16:04,930 --> 00:16:08,160
[Nya shrieks]
388
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
[all gasp]
389
00:16:10,170 --> 00:16:12,370
I said I never miss.
390
00:16:13,970 --> 00:16:15,340
[Nya shrieking]
391
00:16:15,340 --> 00:16:17,100
[gunshots]
392
00:16:17,110 --> 00:16:21,110
Stop firing or else you're going
to put a hole in all of us.
393
00:16:21,110 --> 00:16:24,140
And would everyone stop wishing!
394
00:16:24,150 --> 00:16:26,210
Nothing good is gonna come
of this.
395
00:16:28,480 --> 00:16:30,350
[yells]
396
00:16:31,620 --> 00:16:34,090
[shouting]
397
00:16:39,260 --> 00:16:42,300
That's not fair. He's fighting
us with our friends power.
398
00:16:42,300 --> 00:16:45,430
I got it! I wish
he didn't have that sword.
399
00:16:45,430 --> 00:16:46,870
Wha..
400
00:16:46,870 --> 00:16:48,630
[grunts] Wha..
401
00:16:48,640 --> 00:16:50,070
[Nadakhan grunts]
402
00:16:51,870 --> 00:16:54,210
[grunts] Your blade, captain.
403
00:16:54,210 --> 00:16:57,380
Wow! You got what you wished
for, boulder brain.
404
00:16:57,380 --> 00:16:59,110
Words matter.
405
00:16:59,110 --> 00:17:01,480
We can't be just be firing off
wishes from the head like this.
406
00:17:01,480 --> 00:17:02,980
That's six left.
407
00:17:02,980 --> 00:17:05,120
We have to be wiser
what we wish for.
408
00:17:05,120 --> 00:17:07,850
No, not wiser, quieter!
409
00:17:07,860 --> 00:17:10,790
- No more wishes!
- How about this?
410
00:17:10,790 --> 00:17:13,460
I wish I was wise like Wu.
411
00:17:15,700 --> 00:17:17,800
Oh, clever boy.
412
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
[grunts]
413
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
Yeah. Maybe we are
over thinking this.
414
00:17:23,410 --> 00:17:25,200
Why hasn't anyone just said
415
00:17:25,210 --> 00:17:27,310
I wish us all out of here.
416
00:17:27,310 --> 00:17:28,670
Oh.
417
00:17:28,680 --> 00:17:29,910
You fool.
418
00:17:31,150 --> 00:17:32,750
[all screaming]
419
00:17:32,750 --> 00:17:35,480
We really need to start
listening to me!
420
00:17:35,480 --> 00:17:37,850
- Make it stop.
- I can't.
421
00:17:37,850 --> 00:17:40,450
He's wished us all out of here.
422
00:17:43,930 --> 00:17:45,560
[gasps] The venom.
423
00:17:49,900 --> 00:17:52,670
I really wish
you hadn't said that Cole.
424
00:17:52,670 --> 00:17:56,270
I heard that.
It's yours to keep.
425
00:17:56,270 --> 00:17:58,270
And there's another one wasted.
426
00:17:58,270 --> 00:18:00,240
You really aren't
very good at this.
427
00:18:00,240 --> 00:18:02,140
Hold on!
428
00:18:03,510 --> 00:18:06,350
[groans]
I'm not just getting wiser.
429
00:18:06,350 --> 00:18:08,180
I-I'm getting older.
430
00:18:08,180 --> 00:18:11,280
He wants you to wish it away.
You can't.
431
00:18:11,290 --> 00:18:13,290
[groans] Well, unless someone
wishes something quick.
432
00:18:13,290 --> 00:18:14,750
We're all gonna fall.
433
00:18:14,760 --> 00:18:16,790
And don't look at me
I don't have any left.
434
00:18:16,790 --> 00:18:18,420
[Nya gasps]
435
00:18:19,860 --> 00:18:22,960
Then I wish
those clouds would stop us!
436
00:18:22,960 --> 00:18:25,100
[both groaning]
437
00:18:25,100 --> 00:18:26,900
[Cole sighs]
438
00:18:26,900 --> 00:18:28,570
[all screaming]
439
00:18:28,570 --> 00:18:31,070
[all groaning]
440
00:18:31,070 --> 00:18:33,770
Oh. Ha-ha.
Would you look at that?
441
00:18:33,780 --> 00:18:34,940
[grunting]
442
00:18:34,940 --> 00:18:36,480
[whimpering]
443
00:18:36,480 --> 00:18:38,240
Boing
444
00:18:38,250 --> 00:18:40,450
[all grunting]
445
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
[intense music]
446
00:18:44,490 --> 00:18:46,450
[groaning]
447
00:18:46,450 --> 00:18:48,390
Lloyd, what's happening to you?
448
00:18:48,390 --> 00:18:49,790
Don't worry about me.
449
00:18:49,790 --> 00:18:51,590
Jay and I have one wish left.
450
00:18:51,590 --> 00:18:53,760
And I'm not gonna use it
to save myself.
451
00:18:53,760 --> 00:18:55,600
But you'll continue
to get decrepit.
452
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
And you already sound like
an old person.
453
00:18:57,600 --> 00:19:00,170
Let me use my last wish
to save you.
454
00:19:00,170 --> 00:19:02,970
Jay, the wise thing to do
is to save it.
455
00:19:02,970 --> 00:19:05,770
I say, beyond than now
you'll need it.
456
00:19:05,770 --> 00:19:07,110
For when?
457
00:19:07,110 --> 00:19:08,670
From when it's said
from the heart.
458
00:19:08,680 --> 00:19:09,940
Said from the heart?
459
00:19:09,940 --> 00:19:11,510
Hearts don't talk!
460
00:19:11,510 --> 00:19:14,650
You think you can use
your wishes to stop me.
461
00:19:14,650 --> 00:19:17,050
I wish for a sword!
462
00:19:19,150 --> 00:19:22,660
No, Nadakhan.
I know our wishes will stop you.
463
00:19:22,660 --> 00:19:24,360
Just not today.
464
00:19:25,690 --> 00:19:27,030
[whooshing]
465
00:19:27,030 --> 00:19:29,300
[all yelling]
466
00:19:29,300 --> 00:19:30,930
Nya! Jay!
467
00:19:30,930 --> 00:19:33,970
Don't worry. Together
those two will save us all.
468
00:19:33,970 --> 00:19:36,200
[Jay screaming] Nya!
469
00:19:36,200 --> 00:19:38,270
(Nya)
We have to create our dragons.
470
00:19:38,270 --> 00:19:41,710
I don't have enough energy.
I'm not strong enough!
471
00:19:41,710 --> 00:19:44,710
We're only strong together.
Hold on to me.
472
00:19:44,710 --> 00:19:46,880
[dramatic music]
473
00:19:46,880 --> 00:19:48,880
[buzzing]
474
00:19:53,290 --> 00:19:54,490
[both screaming]
475
00:19:54,490 --> 00:19:55,920
(both) 'Yeah.'
476
00:20:00,630 --> 00:20:02,500
whoosh
477
00:20:02,500 --> 00:20:04,960
(Jay)
Ha! It's two dragons in one!
478
00:20:04,970 --> 00:20:06,900
Roar
479
00:20:06,900 --> 00:20:09,600
I guess water
and electricity do mix.
480
00:20:11,810 --> 00:20:14,710
Why would you do that?
You wasted a wish.
481
00:20:14,710 --> 00:20:17,480
No! I saved the last one.
482
00:20:17,480 --> 00:20:19,080
Jays wish.
483
00:20:19,080 --> 00:20:21,510
We've made our
three wishes, Nadakhan.
484
00:20:21,520 --> 00:20:24,220
- You can't control us.
- You're right.
485
00:20:24,220 --> 00:20:27,220
I can't make you
wish it all away.
486
00:20:27,220 --> 00:20:30,020
But I can make him!
487
00:20:30,020 --> 00:20:32,390
You never made
your wishes, Clancee.
488
00:20:32,390 --> 00:20:35,030
Wish these two away for me.
Do it.
489
00:20:35,030 --> 00:20:38,060
[gasps]
Oh, I-I don't know, captain.
490
00:20:38,070 --> 00:20:41,270
Do it! Or I will cast you away.
491
00:20:41,270 --> 00:20:42,770
[whimpering]
492
00:20:42,770 --> 00:20:45,910
I-I w-w-wish..
493
00:20:45,910 --> 00:20:48,240
(Nadakhan) 'Do it now!'
494
00:20:48,240 --> 00:20:50,510
I, I wish 'em away.
495
00:20:54,550 --> 00:20:56,280
Wha-wha.. What's happening?
496
00:20:56,280 --> 00:20:58,350
What is supposed to happen.
497
00:21:00,220 --> 00:21:01,920
[Cole screams]
498
00:21:06,760 --> 00:21:08,290
[grunts]
499
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
[dramatic music]
500
00:21:15,040 --> 00:21:16,800
[grunts]
You are not coming with me.
501
00:21:16,800 --> 00:21:20,540
Unless you get the girl back.
Now, go!
502
00:21:20,540 --> 00:21:23,280
And make sure
no harm comes to her
503
00:21:23,280 --> 00:21:26,710
or it will come back to you
ten fold.
504
00:21:30,550 --> 00:21:31,780
Roar
505
00:21:32,490 --> 00:21:34,150
Watch out, Nya!
506
00:21:36,060 --> 00:21:38,760
Aye-aye, captain.
A pirates promise.
507
00:21:38,760 --> 00:21:40,490
No harm will come to her.
508
00:21:40,500 --> 00:21:42,060
[engine whirring]
509
00:21:47,140 --> 00:21:48,500
Pew pew pew
510
00:21:48,500 --> 00:21:50,070
A pirates promise.
511
00:21:50,070 --> 00:21:51,670
[laughing]
512
00:21:54,740 --> 00:21:55,980
[gasps]
513
00:21:55,980 --> 00:21:57,540
Fire!
514
00:22:00,980 --> 00:22:02,280
[groans]
515
00:22:02,280 --> 00:22:03,820
Ninja!
516
00:22:07,290 --> 00:22:09,360
They came to rescue me and..
517
00:22:09,360 --> 00:22:11,420
And now they're all gone.
518
00:22:11,430 --> 00:22:13,990
- Everyone's gone.
- Oh, I'm not.
519
00:22:14,000 --> 00:22:16,860
And you heard Lloyd,
he saw beyond today.
520
00:22:16,860 --> 00:22:19,500
It had to be like this.
521
00:22:19,500 --> 00:22:22,470
But now he's going
to come after you.
522
00:22:22,470 --> 00:22:23,940
When will it be enough?
523
00:22:23,940 --> 00:22:25,470
When will it end?
524
00:22:25,470 --> 00:22:27,840
I-I can't stand losing anymore.
525
00:22:27,840 --> 00:22:29,710
(Nya)
'I can't stand losing either.'
526
00:22:29,710 --> 00:22:32,280
'But Lloyd saved us
for a reason.'
527
00:22:32,280 --> 00:22:35,180
'Let's just hope by the time
we see Nadakhan again'
528
00:22:35,180 --> 00:22:37,380
'we figure out
what that reason is.'
529
00:22:37,390 --> 00:22:39,220
[all cheering]
530
00:22:41,020 --> 00:22:44,020
[theme music]
36435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.