All language subtitles for Kkondae.Intern.E09-E10.200603-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,079 (People, locations, cases, companies, and products...) 2 00:00:07,079 --> 00:00:08,110 (in this drama are purely fictional.) 3 00:00:08,110 --> 00:00:09,110 (The winning script of the 2018 MBC Script Contest) 4 00:00:14,489 --> 00:00:15,489 Don't die. 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,389 Don't die! 6 00:00:19,290 --> 00:00:21,729 Don't die like this, please. 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,700 Are you acting like a lunatic... 8 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 because of what happened back then? 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,449 The owner of that rice soup place... 10 00:00:49,220 --> 00:00:51,519 hasn't died yet, you idiot. 11 00:01:02,299 --> 00:01:03,299 I thought... 12 00:01:04,040 --> 00:01:05,869 it'd be better for you to live on... 13 00:01:06,540 --> 00:01:07,940 and consider him dead. 14 00:01:14,380 --> 00:01:16,150 (Episode 9) 15 00:01:26,490 --> 00:01:29,630 Has he been lying unconscious ever since that day? 16 00:01:31,199 --> 00:01:32,199 Yes. 17 00:01:39,100 --> 00:01:41,369 Why haven't you eaten? 18 00:01:41,570 --> 00:01:42,570 Here. 19 00:01:43,570 --> 00:01:45,109 I should be buying you good food. 20 00:01:45,109 --> 00:01:47,710 Stop talking nonsense and eat up. 21 00:01:52,279 --> 00:01:53,380 Sir. 22 00:01:54,790 --> 00:01:57,790 Please do not think of doing anything irrational. 23 00:02:07,800 --> 00:02:09,099 Once again, it felt like... 24 00:02:09,700 --> 00:02:13,099 I was going back and forth between the pit of destruction and paradise. 25 00:02:26,779 --> 00:02:28,349 How do you call this living? 26 00:02:30,249 --> 00:02:32,119 Lee Man Sic, you jerk! 27 00:02:44,869 --> 00:02:47,969 I'm telling you. I'll pay. 28 00:02:47,969 --> 00:02:49,710 I'll pay. It's not like I'll go off the grid. 29 00:02:49,710 --> 00:02:52,839 I know that. We are well aware that you wouldn't do that. 30 00:02:52,839 --> 00:02:56,180 Exactly. So give me a few days... 31 00:02:56,180 --> 00:02:58,020 We'd like to cut you some slack, 32 00:02:58,020 --> 00:03:00,020 but there's a limit to the time we can give you. 33 00:03:00,020 --> 00:03:01,050 I can't say anything else. 34 00:03:01,050 --> 00:03:04,189 Then are you telling the patient to go out and die? 35 00:03:04,189 --> 00:03:06,089 - Sir. - Please do me a favor. 36 00:03:06,089 --> 00:03:08,059 Please. What can I do? 37 00:03:08,059 --> 00:03:10,089 It's not like I can take him elsewhere. 38 00:03:10,089 --> 00:03:12,059 - Please pay in full. - Until this day... 39 00:03:24,010 --> 00:03:25,839 How much of his hospital bills are unpaid? 40 00:03:30,110 --> 00:03:32,450 If you were going to do this, why didn't you go there yourself? 41 00:03:33,150 --> 00:03:35,349 Why did you leave someone who was about to die? 42 00:03:40,930 --> 00:03:41,930 Hey, wait. 43 00:03:44,400 --> 00:03:45,559 If you're going back to the office, give me a ride... 44 00:03:45,559 --> 00:03:47,529 What office? 45 00:03:47,529 --> 00:03:49,170 You need to get examined. 46 00:03:49,900 --> 00:03:52,039 Are you worried about me in this situation? 47 00:03:52,039 --> 00:03:53,300 Darn it. 48 00:03:54,369 --> 00:03:56,140 Go get examined or whatever. 49 00:04:10,089 --> 00:04:11,260 They're there together? 50 00:04:13,360 --> 00:04:14,460 Look into it. 51 00:04:22,370 --> 00:04:24,940 So they're going around together. 52 00:04:30,010 --> 00:04:33,080 Is there no possibility that he'll wake up? 53 00:04:33,310 --> 00:04:35,779 It has been over five years since he was diagnosed as brain dead. 54 00:04:36,580 --> 00:04:38,549 Even his family had given up, 55 00:04:38,750 --> 00:04:42,089 but Mr. Lee wouldn't give up, so we couldn't let him go. 56 00:04:45,289 --> 00:04:46,390 What do you mean? 57 00:04:47,159 --> 00:04:50,289 Mr. Lee Man Sic had been looking after Mr. Yeo. 58 00:04:50,859 --> 00:04:52,460 He even persuaded his family. 59 00:04:54,770 --> 00:04:56,529 He was a human, after all. 60 00:04:56,529 --> 00:04:58,039 What is this? Look. 61 00:04:59,870 --> 00:05:01,710 I got a nosebleed, lost a pot full of blood, 62 00:05:01,710 --> 00:05:04,039 then collapsed immediately like this. 63 00:05:04,039 --> 00:05:06,440 This hasn't happened to me before. 64 00:05:06,880 --> 00:05:10,150 What's wrong with me? What is it? 65 00:05:10,450 --> 00:05:12,750 I think you need a thorough examination. 66 00:05:12,750 --> 00:05:14,250 Goodness. 67 00:05:18,859 --> 00:05:20,789 - Hello, sir. - Where are you? 68 00:05:28,599 --> 00:05:29,729 Man Sic. 69 00:05:30,729 --> 00:05:32,400 What happened? 70 00:05:32,969 --> 00:05:34,409 Goodness. 71 00:05:35,310 --> 00:05:36,310 Hey. 72 00:05:37,010 --> 00:05:40,979 Did Yeol Chan make you work like a donkey until you collapsed? 73 00:05:41,409 --> 00:05:43,250 I ought to teach him a lesson. 74 00:05:44,279 --> 00:05:48,049 You should've told me sooner if something like this happened. 75 00:05:48,589 --> 00:05:49,589 What did the doctor say? 76 00:05:49,589 --> 00:05:52,589 He said I just overworked. 77 00:05:52,589 --> 00:05:54,659 It's not that big of a deal. 78 00:05:54,659 --> 00:05:57,560 Gosh. Of course, it is. 79 00:05:57,560 --> 00:05:59,029 It's a huge deal. 80 00:05:59,029 --> 00:06:02,299 It's absurd to work someone this much in this day and age. 81 00:06:02,299 --> 00:06:05,270 And on top of that, you're a geezer who's counting his days. 82 00:06:06,169 --> 00:06:07,469 I should've caught on... 83 00:06:07,609 --> 00:06:10,210 when he scolded you for having jjamppong. 84 00:06:10,210 --> 00:06:13,839 He did that? Why didn't you tell me? 85 00:06:14,150 --> 00:06:17,849 My goodness. Couldn't this cause a huge problem? 86 00:06:17,849 --> 00:06:21,890 It's nothing. I was just being foolish. 87 00:06:21,890 --> 00:06:23,219 Why did you have to talk about that? 88 00:06:23,219 --> 00:06:26,789 Forget it. I'll talk to the doctor. 89 00:06:27,190 --> 00:06:29,489 Get a doctor's note and file this as an industrial accident. 90 00:06:30,330 --> 00:06:32,729 - That's not necessary, sir. - Come on. 91 00:06:33,599 --> 00:06:35,099 Aren't you going to take Yeol Chan down? 92 00:06:36,870 --> 00:06:39,469 I... I will. 93 00:06:39,469 --> 00:06:40,469 Yes. 94 00:06:41,039 --> 00:06:43,169 By the way, what did you have to tell me? 95 00:06:43,909 --> 00:06:46,839 - Sorry? - You called me. 96 00:06:48,950 --> 00:06:51,020 I'm on my way. 97 00:06:57,719 --> 00:07:00,589 You see, Yeol Chan is... 98 00:07:00,589 --> 00:07:01,960 Yes? 99 00:07:02,089 --> 00:07:04,200 That jerk is... 100 00:07:05,799 --> 00:07:06,799 He's... 101 00:07:07,029 --> 00:07:09,299 Go on. 102 00:07:09,330 --> 00:07:11,299 Don't you want to become the vice-president? 103 00:07:11,370 --> 00:07:13,299 He is... 104 00:07:16,469 --> 00:07:19,109 Don't die. Don't die! 105 00:07:24,779 --> 00:07:25,950 He has... 106 00:07:28,049 --> 00:07:30,489 a serious case of dog allergies. 107 00:07:40,799 --> 00:07:42,000 Is that so? 108 00:07:43,870 --> 00:07:45,339 What's wrong with him? 109 00:07:57,580 --> 00:08:00,719 Mr. Lee Man Sic had been looking after Mr. Yeo. 110 00:08:02,820 --> 00:08:04,760 That doesn't mean I'll forgive him for everything he's done. 111 00:08:16,229 --> 00:08:18,339 (Amount of Money to be Transferred) 112 00:08:18,339 --> 00:08:22,169 (Will you send 15,632 dollars to Daehan Hospital?) 113 00:08:27,109 --> 00:08:28,510 (Yes) 114 00:08:28,510 --> 00:08:29,510 (Money Transferred) 115 00:08:54,770 --> 00:08:57,340 - Hello. - Hello. 116 00:09:00,539 --> 00:09:04,419 This mahameru flower blooms once every 400 years in the Himalayas. 117 00:09:04,419 --> 00:09:08,949 I'd like to send this rare energy to you as good luck. 118 00:09:08,949 --> 00:09:11,120 Please tell me what kind of coffee you want. 119 00:09:11,120 --> 00:09:15,159 Right, please share this photo with the others. 120 00:09:15,159 --> 00:09:16,559 - Mr. Oh. - Yes, sir? 121 00:09:16,559 --> 00:09:18,630 What's that claim from yesterday about finding something... 122 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 in our Spicy Chicken Ramyeon? 123 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 A customer is claiming that he found a cockroach... 124 00:09:22,770 --> 00:09:25,500 in Spicy Chicken Ramyeon. 125 00:09:25,500 --> 00:09:28,240 But he's not easy at all. 126 00:09:28,240 --> 00:09:30,640 The team manager of Response couldn't do anything... 127 00:09:30,640 --> 00:09:32,779 and just gave up. 128 00:09:33,480 --> 00:09:36,079 He should be here soon. 129 00:09:37,350 --> 00:09:38,819 I followed the manual. 130 00:09:39,779 --> 00:09:43,549 I visited him right away and apologized sincerely. 131 00:09:43,620 --> 00:09:45,360 I asked him if I could retrieve the product... 132 00:09:45,360 --> 00:09:47,090 so that we could analyze what had happened. 133 00:09:47,090 --> 00:09:49,990 But he said he didn't trust us and refused to give... 134 00:09:49,990 --> 00:09:51,929 the only evidence he had. 135 00:09:52,299 --> 00:09:56,529 He's suspecting that we'd fabricate the analysis result... 136 00:09:56,529 --> 00:09:58,439 and is refusing to hand it over. 137 00:10:00,140 --> 00:10:02,110 Is there anything he wants? 138 00:10:02,209 --> 00:10:05,809 He wants us to apologize sincerely and show that we care. 139 00:10:08,679 --> 00:10:10,309 This is unbelievable. 140 00:10:12,419 --> 00:10:13,549 Let me visit him. 141 00:10:14,079 --> 00:10:15,650 I'd be grateful. 142 00:10:15,650 --> 00:10:17,390 Bring Man Sic along. 143 00:10:19,659 --> 00:10:20,720 Mr. Lee. 144 00:10:23,390 --> 00:10:25,230 I heard you dealt with many complaints... 145 00:10:25,230 --> 00:10:26,900 regarding something similar at your previous workplace. 146 00:10:27,730 --> 00:10:28,770 Yes. 147 00:10:29,029 --> 00:10:31,299 Look at his face. Is this a joke to him? 148 00:10:40,110 --> 00:10:41,350 What? 149 00:10:46,380 --> 00:10:48,650 You better stay quiet. 150 00:10:49,419 --> 00:10:50,449 Okay. 151 00:10:55,289 --> 00:10:58,600 Sir, we're from Joonsu Food. 152 00:10:58,959 --> 00:11:00,429 Open up, open up. 153 00:11:05,740 --> 00:11:07,370 Are you Mr. Park Beom Jun? 154 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 Yes. 155 00:11:09,169 --> 00:11:11,110 Seeing how you brought a higher-up, 156 00:11:11,110 --> 00:11:13,209 you must've finally realized the gravity of this situation. 157 00:11:14,010 --> 00:11:15,010 Come in. 158 00:11:16,949 --> 00:11:20,520 Goodness, judging by how messy your house is, 159 00:11:20,520 --> 00:11:22,319 I bet the cockroach liked it. 160 00:11:23,520 --> 00:11:24,659 That's enough! 161 00:11:24,919 --> 00:11:27,390 We need to intimidate him from the start. 162 00:11:29,029 --> 00:11:30,789 I guess you cleaned up because we were coming. 163 00:11:30,789 --> 00:11:32,630 Thank you and nice to meet you. 164 00:11:34,970 --> 00:11:36,299 Do you eat ramyeon often? 165 00:11:41,569 --> 00:11:43,439 Where is your food waste? 166 00:11:47,909 --> 00:11:50,279 How clean is your kitchen? 167 00:11:59,760 --> 00:12:01,929 I see. 168 00:12:03,860 --> 00:12:05,059 (Spicy Chicken Ramyeon) 169 00:12:07,929 --> 00:12:10,429 - Is this it? - Yes. 170 00:12:10,429 --> 00:12:14,299 If it's okay with you, could you explain what happened? 171 00:12:14,840 --> 00:12:17,510 How many times do I need to repeat myself? 172 00:12:21,980 --> 00:12:23,380 This is annoying. 173 00:12:25,679 --> 00:12:28,549 I poured some water into this pan... 174 00:12:30,189 --> 00:12:31,189 and placed it here. 175 00:12:37,029 --> 00:12:39,429 I took the sauce out. 176 00:12:39,429 --> 00:12:42,029 Then I poured the ramyeon inside. 177 00:12:42,029 --> 00:12:43,329 And that was when... 178 00:12:44,429 --> 00:12:48,470 a cockroach fell in the middle of the ramyeon. 179 00:12:48,970 --> 00:12:50,340 Is this funny? 180 00:12:51,340 --> 00:12:52,510 Why are you laughing? 181 00:12:52,510 --> 00:12:53,610 - Look, here. - What? 182 00:12:53,610 --> 00:12:56,579 - It just doesn't make sense. - What doesn't? 183 00:12:56,579 --> 00:12:58,319 - Hey. - Come on. 184 00:12:58,319 --> 00:13:00,919 If the cockroach was inside the package, 185 00:13:00,919 --> 00:13:04,020 how did it perfectly land in the middle? 186 00:13:04,020 --> 00:13:05,760 Mr. Lee, that's enough. 187 00:13:05,760 --> 00:13:07,419 Did it have a motor or something? 188 00:13:07,419 --> 00:13:10,260 That's enough. Please. 189 00:13:10,260 --> 00:13:12,059 - Did it? - Come on, now. 190 00:13:12,760 --> 00:13:14,260 My goodness. 191 00:13:14,970 --> 00:13:16,329 You must've been very startled. 192 00:13:16,329 --> 00:13:17,970 How could I not have been? 193 00:13:17,970 --> 00:13:19,900 I found a cockroach in my food. 194 00:13:19,900 --> 00:13:21,770 You must've been extremely shocked. 195 00:13:21,770 --> 00:13:23,709 Just seeing a cockroach passing by... 196 00:13:23,709 --> 00:13:25,439 - That's so scary. - gives us a heart attack. 197 00:13:25,939 --> 00:13:28,779 And to make it worse, it came out from your food. 198 00:13:29,010 --> 00:13:30,250 We're truly sorry. 199 00:13:31,150 --> 00:13:32,449 Gosh. 200 00:13:32,819 --> 00:13:34,850 By the way, 201 00:13:35,250 --> 00:13:37,419 - I'm just wondering. - Yes? 202 00:13:38,189 --> 00:13:41,189 Did you perhaps add some additional ingredients? 203 00:13:41,189 --> 00:13:43,289 For example, spring onions or eggs? 204 00:13:43,289 --> 00:13:44,630 Of course not. 205 00:13:44,630 --> 00:13:47,929 I hate adding additional ingredients to my ramyeon. 206 00:13:48,069 --> 00:13:52,240 Oh, my. Oh, my! Oh, my! 207 00:13:52,400 --> 00:13:54,669 That's the tastiest way to eat ramyeon, 208 00:13:54,669 --> 00:13:56,569 but many people don't know that. 209 00:13:56,970 --> 00:13:58,679 - What's the best part of ramyeon? - The flavor enhancer? 210 00:14:01,079 --> 00:14:03,579 Who'd add eggs to the broth and ruin it? 211 00:14:03,750 --> 00:14:05,150 Not us. 212 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 He's right. 213 00:14:06,520 --> 00:14:08,990 You and I seem to be on the same page. 214 00:14:10,250 --> 00:14:11,959 - By the way, - Yes? 215 00:14:12,360 --> 00:14:14,189 I'm just wondering. 216 00:14:15,260 --> 00:14:19,400 Did you notice anything unusual when you opened the package? 217 00:14:19,400 --> 00:14:21,299 What? What do you mean? 218 00:14:21,299 --> 00:14:22,569 For example, 219 00:14:22,929 --> 00:14:25,340 did you see the cockroach inside the package? 220 00:14:25,340 --> 00:14:28,340 What? If I did, I wouldn't have poured it in the pan. 221 00:14:28,340 --> 00:14:29,539 - Right? - Yes. 222 00:14:29,740 --> 00:14:34,309 Then you're not sure whether the cockroach was... 223 00:14:34,510 --> 00:14:35,909 inside the package to begin with. 224 00:14:35,909 --> 00:14:36,949 What? 225 00:14:36,949 --> 00:14:38,549 You said you didn't see it inside. 226 00:14:38,549 --> 00:14:40,549 Then how could it have gone inside? 227 00:14:40,650 --> 00:14:42,120 Are you saying it was outside the package... 228 00:14:42,120 --> 00:14:43,949 and then it suddenly climbed inside? 229 00:14:44,289 --> 00:14:46,919 Unless the cockroach was insane, 230 00:14:46,919 --> 00:14:48,559 it wouldn't have voluntarily gone into the boiling water. 231 00:14:48,559 --> 00:14:51,500 It's possible if it was dead. 232 00:14:51,500 --> 00:14:54,900 If it was dead, how would it have stuck to the package? 233 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 It got stuck. 234 00:15:04,240 --> 00:15:05,510 You see, 235 00:15:06,439 --> 00:15:09,579 ethologically speaking, cockroaches enjoy these areas. 236 00:15:09,750 --> 00:15:12,520 They like this part, so they tend to go in there. 237 00:15:12,520 --> 00:15:15,689 Are you implying that the cockroach came from my house? 238 00:15:15,689 --> 00:15:19,819 My house doesn't even have a single particle of micro-dust. 239 00:15:20,189 --> 00:15:21,990 What? Come on! 240 00:15:22,189 --> 00:15:24,590 You only clean those places when you're cleaning the whole house! 241 00:15:24,590 --> 00:15:25,959 I understand, sir. 242 00:15:28,169 --> 00:15:31,169 Gosh, I can't believe you jerks. 243 00:15:31,439 --> 00:15:33,970 Are you looking down on me because I'm living in a place... 244 00:15:33,970 --> 00:15:35,569 like this at my age? 245 00:15:35,569 --> 00:15:36,709 Gosh, no. 246 00:15:36,709 --> 00:15:38,279 - No way. - No. 247 00:15:38,279 --> 00:15:40,340 - That's not true at all. - That's not it. 248 00:15:40,340 --> 00:15:43,150 - We didn't look down on you. - Why is this important right now? 249 00:15:43,150 --> 00:15:45,819 You'll end up living in a mansion later on! 250 00:15:45,819 --> 00:15:46,880 That's true. 251 00:15:47,919 --> 00:15:49,390 - You think so? - Of course. 252 00:15:49,390 --> 00:15:52,520 - Of course. - We're talking about possibilities. 253 00:15:52,890 --> 00:15:56,529 A very small possibility that the cockroach could have come... 254 00:15:56,529 --> 00:16:00,059 from outside, not from the bag. 255 00:16:02,600 --> 00:16:06,000 Please don't be so upset. Why don't you try our new products? 256 00:16:06,000 --> 00:16:08,870 Did you only bring two boxes of ramyeon? 257 00:16:08,870 --> 00:16:11,340 I see. You want me to stop harassing you with that? 258 00:16:11,340 --> 00:16:12,679 No, that's not it. 259 00:16:12,679 --> 00:16:14,949 - Hello, sir. - Gosh. 260 00:16:14,949 --> 00:16:16,380 - What's this? - Well, 261 00:16:16,380 --> 00:16:19,679 we ran out of ramyeon boxes at the headquarters. 262 00:16:19,679 --> 00:16:22,590 I had to pick them up from a nearby store, so I'm late. 263 00:16:22,590 --> 00:16:24,020 - Just put them down. - Where should I put these? 264 00:16:24,020 --> 00:16:26,189 - Hey, get a grip. - Where should I put them? 265 00:16:26,189 --> 00:16:28,159 - All right. Over there. - Where... 266 00:16:28,159 --> 00:16:29,159 The boxes... 267 00:16:31,189 --> 00:16:32,199 What's wrong with you? 268 00:16:34,100 --> 00:16:35,429 Beom Jun. 269 00:16:35,429 --> 00:16:36,500 Tae Lee. 270 00:16:43,110 --> 00:16:44,309 Do you know him? 271 00:16:44,569 --> 00:16:46,510 - She's my ex-girlfriend. - We went to the same college. 272 00:16:48,980 --> 00:16:50,380 We went to the same college. 273 00:16:53,720 --> 00:16:55,919 (Confirmation Notice of Collection) 274 00:16:55,919 --> 00:16:59,189 (Confirmed by Park Beom Jun, Witnessed by Ga Yeol Chan) 275 00:17:03,760 --> 00:17:04,999 I'll take that. 276 00:17:09,570 --> 00:17:12,269 I would like to apologize once again. 277 00:17:14,810 --> 00:17:15,810 Here. 278 00:17:17,969 --> 00:17:19,979 We'll get going then. 279 00:17:19,979 --> 00:17:21,979 Okay. Bye. 280 00:17:21,979 --> 00:17:22,979 Okay. 281 00:17:27,080 --> 00:17:28,320 You can go first. 282 00:17:28,419 --> 00:17:30,350 I need to talk to Tae Lee. 283 00:17:34,120 --> 00:17:36,130 Okay. Go without me. 284 00:17:39,259 --> 00:17:40,259 Okay. 285 00:17:54,110 --> 00:17:57,280 (Remove the paper clip. It can shred only up 30 sheets.) 286 00:17:59,979 --> 00:18:02,219 What? What's wrong with this? 287 00:18:11,220 --> 00:18:16,220 [VIU Ver] MBC E09 'Kkondae Intern' "A Change of Heart" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 288 00:18:25,979 --> 00:18:27,679 "Spicy Chicken Ramyeon with Eggs"? 289 00:18:27,679 --> 00:18:30,179 Yes. I thought about selling the original... 290 00:18:30,409 --> 00:18:33,550 Spicy Chicken Ramyeon alongside a half-boiled egg. 291 00:18:33,550 --> 00:18:34,650 That crossed my mind. 292 00:18:34,650 --> 00:18:35,890 I'll think about it. 293 00:18:36,050 --> 00:18:37,050 Okay. 294 00:18:37,449 --> 00:18:38,459 Oh, thank you. 295 00:18:42,060 --> 00:18:45,130 (Yoon) 296 00:18:45,429 --> 00:18:46,429 This... 297 00:18:47,429 --> 00:18:48,870 Why is this... 298 00:18:49,699 --> 00:18:50,999 in here? 299 00:19:01,749 --> 00:19:04,080 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 300 00:19:08,350 --> 00:19:09,820 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 301 00:19:21,870 --> 00:19:23,030 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 302 00:19:24,530 --> 00:19:26,669 (Intern Joo Yoon Soo) 303 00:19:34,239 --> 00:19:36,449 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 304 00:19:36,449 --> 00:19:38,580 (How it came about: Through brainstorming...) 305 00:19:38,580 --> 00:19:40,850 (Intern Joo Yoon Soo) 306 00:19:41,120 --> 00:19:43,050 What about the expiration date? And the cost? 307 00:19:43,050 --> 00:19:45,259 Do you even think before you speak? 308 00:19:45,759 --> 00:19:47,890 Do you have a brain or what? 309 00:19:50,130 --> 00:19:51,229 Who are you? 310 00:19:53,900 --> 00:19:55,570 It's nice that it's just you and me. 311 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 Shall we drink? 312 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Come on. 313 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 That's cute. 314 00:20:06,540 --> 00:20:09,650 Tae Lee, you were so mean before. 315 00:20:10,080 --> 00:20:12,419 You looked down at me because you got a job. 316 00:20:13,449 --> 00:20:14,650 When did I do that? 317 00:20:14,650 --> 00:20:16,989 You know that's true. You dumped me because I can't find a job. 318 00:20:16,989 --> 00:20:19,090 Isn't that true? No? You answer me then. 319 00:20:21,060 --> 00:20:22,959 It wasn't about that at all. 320 00:20:23,229 --> 00:20:24,790 It was because of what you do. 321 00:20:24,860 --> 00:20:27,300 Sometimes, you act like such a loser. 322 00:20:28,729 --> 00:20:30,469 You dumped me because I couldn't find a job. 323 00:20:30,469 --> 00:20:32,800 You just don't want to be criticized for that. 324 00:20:34,499 --> 00:20:35,610 Fine. 325 00:20:37,669 --> 00:20:39,409 - Let's just say that. - Yes. 326 00:20:39,409 --> 00:20:41,850 It's so nice that you're finally admitting that. 327 00:20:42,709 --> 00:20:45,719 Anyway, now that you got a job at a nice company, 328 00:20:46,380 --> 00:20:47,820 you've gotten prettier. 329 00:20:52,689 --> 00:20:55,290 You know that I signed the agreement that I won't disclose this... 330 00:20:55,290 --> 00:20:57,229 to the public for you, right? 331 00:21:00,199 --> 00:21:02,699 So what? What do you want? 332 00:21:04,300 --> 00:21:05,600 Well, you know, 333 00:21:06,400 --> 00:21:07,499 can we... 334 00:21:09,209 --> 00:21:10,709 get back together? 335 00:21:11,340 --> 00:21:13,110 I'll make you happy. 336 00:21:16,509 --> 00:21:18,249 Tae Lee, where are you going? 337 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 I love you. 338 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Tae Lee. 339 00:21:21,519 --> 00:21:22,719 Hey, Tae Lee. 340 00:21:23,719 --> 00:21:25,090 If you leave like this, 341 00:21:25,360 --> 00:21:27,560 you can forget about the agreement. I'll reveal everything. 342 00:21:31,259 --> 00:21:33,530 The people from your company mocked me. 343 00:21:33,659 --> 00:21:35,030 They looked down on me... 344 00:21:35,030 --> 00:21:37,030 because I still live in a small studio... 345 00:21:37,030 --> 00:21:38,469 and am unemployed at my age. 346 00:21:38,469 --> 00:21:39,699 I'll pay you back for that. 347 00:21:39,699 --> 00:21:41,810 When did we look down on you? 348 00:21:41,810 --> 00:21:44,640 Have you even felt the mocking eyes of the people? 349 00:21:45,909 --> 00:21:49,709 Tae Lee, you know that I follow through if I put my mind to it. 350 00:21:49,709 --> 00:21:52,320 Can we start over? Please? 351 00:21:52,320 --> 00:21:54,179 - What are you saying? - After we broke up, 352 00:21:54,179 --> 00:21:56,419 I have never stopped thinking about you. 353 00:21:56,419 --> 00:21:57,890 Please, Tae Lee. I love you! 354 00:21:58,120 --> 00:21:59,820 - Tae Lee. - Let go of me. 355 00:21:59,820 --> 00:22:01,590 - Tae Lee, you're mine! - Let go. 356 00:22:01,590 --> 00:22:03,929 Don't you dare. Don't! 357 00:22:03,929 --> 00:22:05,530 Stop it. 358 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Are you okay? 359 00:22:11,030 --> 00:22:12,269 Mr. Ga. 360 00:22:14,540 --> 00:22:15,939 Are you a fool? 361 00:22:16,310 --> 00:22:18,880 If you knew he could be dangerous, why would you follow him? 362 00:22:19,080 --> 00:22:23,179 Well, he kept saying that he would talk to the press. 363 00:22:23,909 --> 00:22:26,919 This jerk follows through once he decides to do something. 364 00:22:30,249 --> 00:22:32,790 - Hey, Mr. Park. - What? 365 00:22:32,790 --> 00:22:35,489 Is it true that you signed the agreement because of... 366 00:22:35,489 --> 00:22:36,489 your feelings for her? 367 00:22:36,759 --> 00:22:37,860 What if I did? 368 00:22:42,900 --> 00:22:43,969 Mr. Ga. 369 00:22:47,070 --> 00:22:48,070 Here. 370 00:22:48,469 --> 00:22:51,570 Disclose this to the public or not. Do whatever you want with it. 371 00:22:52,610 --> 00:22:56,150 But you will have to pay for damaging the reputation... 372 00:22:56,580 --> 00:22:58,280 of Joonsu Food... 373 00:22:59,320 --> 00:23:02,949 and for what you have done to her as well. 374 00:23:03,449 --> 00:23:05,659 I'll make sure you pay for that. 375 00:23:14,330 --> 00:23:16,229 What's wrong with that jerk? Let go of her! 376 00:23:17,429 --> 00:23:18,699 Hey, let go of her hand. 377 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Hey! 378 00:23:21,939 --> 00:23:23,310 Darn it. 379 00:23:23,439 --> 00:23:24,570 What are you going to do? 380 00:23:24,570 --> 00:23:26,979 If he decides to do something, he really does it. 381 00:23:26,979 --> 00:23:28,439 I don't know. Just get in. 382 00:23:28,439 --> 00:23:29,650 Darn it. 383 00:23:35,689 --> 00:23:37,219 This is my house. 384 00:23:37,219 --> 00:23:38,489 - I see. - Okay. 385 00:23:40,419 --> 00:23:41,759 Bye. 386 00:23:47,729 --> 00:23:49,499 Mr. Ga. 387 00:23:50,769 --> 00:23:51,769 I... 388 00:23:54,870 --> 00:23:57,570 You don't know it really came from Spicy Chicken Ramyeon, right? 389 00:23:59,380 --> 00:24:00,380 Well, 390 00:24:01,479 --> 00:24:03,080 we'll have to run a test. 391 00:24:03,280 --> 00:24:05,009 All the factories are automated. 392 00:24:05,009 --> 00:24:07,019 So the possibility of a foreign object going in... 393 00:24:07,580 --> 00:24:09,350 is slim to none. 394 00:24:09,350 --> 00:24:10,419 Don't worry. 395 00:24:11,419 --> 00:24:14,120 So don't meet up with that jerk in private... 396 00:24:14,120 --> 00:24:15,989 for the sake of the company. 397 00:24:16,429 --> 00:24:18,030 The company is important, 398 00:24:18,729 --> 00:24:20,229 but my team members are important too. 399 00:24:23,630 --> 00:24:25,999 Then, I'll get going. 400 00:24:26,969 --> 00:24:27,969 Wait. 401 00:24:33,110 --> 00:24:36,909 Can you repeat that again? 402 00:24:39,350 --> 00:24:40,580 Repeat what? 403 00:24:44,249 --> 00:24:45,419 I see. 404 00:24:50,459 --> 00:24:52,360 So don't meet up with that jerk in private... 405 00:24:52,600 --> 00:24:54,729 for the sake of the company. 406 00:24:57,169 --> 00:24:58,800 The company is important, 407 00:24:59,800 --> 00:25:02,640 but my team members are important too. 408 00:25:15,290 --> 00:25:16,290 Yes. 409 00:25:46,419 --> 00:25:47,479 This is huge. 410 00:25:52,489 --> 00:25:53,719 Man, this is... 411 00:25:54,120 --> 00:25:56,630 "Have you gone insane? Are you playing house?" 412 00:25:56,630 --> 00:25:58,390 "Do you think ramyeon is a joke?" 413 00:25:58,390 --> 00:25:59,600 "Fall into the pit of destruction." 414 00:26:00,229 --> 00:26:01,459 "Go to the underworld." 415 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 Why did I let him catch me in that situation? 416 00:26:21,249 --> 00:26:22,620 The company is important, 417 00:26:23,820 --> 00:26:26,459 but my team members are important too. 418 00:26:45,209 --> 00:26:46,340 Kim Seung Jin, not you. 419 00:26:56,519 --> 00:26:57,620 Lee Tae Lee, not you. 420 00:26:57,620 --> 00:26:59,989 Yes, she doesn't have that kind of handwriting. 421 00:27:02,659 --> 00:27:03,959 (Intern Lee Man Sic) 422 00:27:08,530 --> 00:27:09,630 Lee Man Sic, not you. 423 00:27:14,669 --> 00:27:17,969 Just as I expected, it's either Mr. Oh or Ms. Tak. 424 00:27:48,100 --> 00:27:49,169 Just you wait. 425 00:27:50,269 --> 00:27:51,769 I'll make sure I catch you. 426 00:28:00,919 --> 00:28:02,050 Yes, Mr. Baek. 427 00:28:02,550 --> 00:28:04,550 Are we going to analyze what we retrieved immediately? 428 00:28:04,550 --> 00:28:06,019 We were going to do that, 429 00:28:06,019 --> 00:28:08,189 but I received a call from Mr. Park Beom Jun this morning. 430 00:28:08,959 --> 00:28:10,929 He told me not to touch the cockroach. 431 00:28:12,459 --> 00:28:13,459 What? 432 00:28:15,769 --> 00:28:18,169 There's that folded part behind the ramyeon package, right? 433 00:28:18,169 --> 00:28:20,100 They said it could have come out from there. 434 00:28:20,100 --> 00:28:22,370 I couldn't deal with the humiliation. 435 00:28:22,509 --> 00:28:25,169 Then they handed me a contract. 436 00:28:25,679 --> 00:28:28,340 It said I was supposed to shut up for four boxes of ramyeon. 437 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 Who gave you that contract? 438 00:28:31,080 --> 00:28:34,519 I believe it's the person who made that ramyeon I was about to eat. 439 00:28:34,519 --> 00:28:37,350 - He can't say it like that. - I see. 440 00:28:37,350 --> 00:28:39,689 - My gosh. - And I heard you have a reason... 441 00:28:39,689 --> 00:28:42,630 for asking us not to blur out your face today. 442 00:28:42,630 --> 00:28:45,429 It's because I am not ashamed. I'm totally confident. 443 00:28:45,429 --> 00:28:48,300 And I wanted to leave this word. 444 00:28:48,300 --> 00:28:49,999 Is it okay for you to treat me like this... 445 00:28:49,999 --> 00:28:53,100 just because I'm an unemployed man living in a rented studio at my age? 446 00:28:53,669 --> 00:28:57,310 It's unfair enough that I had no money and make do with ramyeon. 447 00:28:57,310 --> 00:29:00,479 Do I have to be treated like this by a ramyeon company? 448 00:29:00,479 --> 00:29:02,179 I see. Thank you for your words. 449 00:29:02,350 --> 00:29:04,080 - That's horrible. - According to our investigation, 450 00:29:04,080 --> 00:29:05,719 - Joonsu Food plans on... - I can't believe that guy. 451 00:29:05,719 --> 00:29:08,650 analyzing the evidence with the help of... 452 00:29:08,650 --> 00:29:11,689 the Ministry of Food and Drug Safety and releasing the result. 453 00:29:11,890 --> 00:29:14,919 How will you analyze the evidence thoroughly? With the catalase test? 454 00:29:16,929 --> 00:29:17,989 How did you know? 455 00:29:20,459 --> 00:29:22,769 That guy majored in chemistry. 456 00:29:25,699 --> 00:29:27,269 That's about all you can do. 457 00:29:27,269 --> 00:29:28,769 Spraying hydrogen peroxide... 458 00:29:28,769 --> 00:29:31,269 to see if the cockroach shows any reaction. 459 00:29:32,169 --> 00:29:33,239 You're right. 460 00:29:35,110 --> 00:29:38,050 If the cockroach had gone through the frying process... 461 00:29:38,050 --> 00:29:39,580 and had been fried with ramyeon... 462 00:29:39,780 --> 00:29:42,179 (Hydrogen peroxide) 463 00:29:42,179 --> 00:29:44,350 its protein components would've been destroyed, 464 00:29:44,350 --> 00:29:46,259 so it won't show any reaction to hydrogen peroxide. 465 00:29:48,759 --> 00:29:50,560 If it had fallen in from the outside... 466 00:29:53,800 --> 00:29:55,030 (Hydrogen peroxide) 467 00:29:55,030 --> 00:29:56,929 its protein components would be intact, 468 00:29:57,229 --> 00:29:58,999 so it will show a reaction to hydrogen peroxide. 469 00:30:03,409 --> 00:30:04,439 If the cockroach... 470 00:30:05,070 --> 00:30:08,610 hadn't been fried with the ramyeon, 471 00:30:08,979 --> 00:30:11,380 but made its way in there... 472 00:30:11,380 --> 00:30:13,479 during the packaging process? 473 00:30:14,019 --> 00:30:16,090 (Spicy Chicken Ramyeon, hydrogen peroxide) 474 00:30:16,090 --> 00:30:19,219 Then both the cockroach that was found outside or inside... 475 00:30:19,219 --> 00:30:21,290 would have their protein components intact... 476 00:30:21,560 --> 00:30:23,659 and will show a reaction to hydrogen peroxide. 477 00:30:27,999 --> 00:30:29,400 I knew that from the start. 478 00:30:30,469 --> 00:30:32,070 I can't use the hydrogen peroxide reaction... 479 00:30:32,439 --> 00:30:35,909 to completely attest if it had been found... 480 00:30:36,640 --> 00:30:38,669 inside or outside of the package. 481 00:30:39,840 --> 00:30:43,479 If you do not thoroughly prove this part, 482 00:30:43,880 --> 00:30:49,019 I'll officially file a suit against Joonsu Food and you, Mr. Ga. 483 00:30:50,320 --> 00:30:51,890 - My gosh, no. - What? 484 00:30:54,659 --> 00:30:56,360 You crazy idiot. 485 00:30:58,259 --> 00:30:59,659 You lunatic. 486 00:31:05,236 --> 00:31:07,636 (Episode 10) 487 00:31:08,606 --> 00:31:09,805 Darn it. 488 00:31:10,606 --> 00:31:13,346 Is there any way to resolve this? 489 00:31:13,916 --> 00:31:15,276 Unless... 490 00:31:16,446 --> 00:31:18,245 we find a piece of... 491 00:31:18,545 --> 00:31:20,716 the cockroach's body between the crease, 492 00:31:20,716 --> 00:31:22,115 I don't think so. 493 00:31:22,115 --> 00:31:25,056 Why didn't he simply say it came out during the distribution process? 494 00:31:25,056 --> 00:31:28,126 Why did he blow up this problem? 495 00:31:28,526 --> 00:31:30,995 We could've just given him a few pennies and had him shut up. 496 00:31:30,995 --> 00:31:34,236 Chairman, what if it backfires? 497 00:31:35,035 --> 00:31:38,205 Other unemployed young people began to connect with him, 498 00:31:38,666 --> 00:31:41,575 and it seems like they might begin boycotting us. 499 00:31:41,575 --> 00:31:45,505 My goodness. I can't believe this nonsense. 500 00:31:45,505 --> 00:31:48,645 Consumers these days are... 501 00:31:49,046 --> 00:31:50,946 very sensitive about corporate identity. 502 00:31:50,946 --> 00:31:53,785 If a company seems good, they promote it themselves. 503 00:31:53,785 --> 00:31:55,825 If a company seems bad, 504 00:31:55,986 --> 00:31:58,726 they take an action called boycotting... 505 00:31:58,726 --> 00:32:00,455 to punish the company with their hands. 506 00:32:00,455 --> 00:32:03,426 Who do they think they are to punish another company? 507 00:32:03,426 --> 00:32:04,995 Those cheeky jerks. 508 00:32:08,536 --> 00:32:12,706 Right. Did you look into that thing I told you to find out? 509 00:32:12,706 --> 00:32:13,706 Yes, sir. 510 00:32:14,435 --> 00:32:16,075 I don't think... 511 00:32:16,075 --> 00:32:19,916 anything happened recently to cause a change in his mind. 512 00:32:20,116 --> 00:32:21,116 Are you sure? 513 00:32:22,015 --> 00:32:23,185 They're there together? 514 00:32:23,515 --> 00:32:24,616 Look into it. 515 00:32:25,185 --> 00:32:26,485 Yes, I'm sure. 516 00:32:31,885 --> 00:32:35,696 So Chairman, what's your plan? 517 00:32:37,366 --> 00:32:38,666 What should I do? 518 00:32:39,536 --> 00:32:40,735 You should... 519 00:32:42,396 --> 00:32:45,566 consider taking some action to show them. 520 00:32:47,105 --> 00:32:48,206 For example? 521 00:32:49,875 --> 00:32:54,776 (Chairman's Office) 522 00:32:54,776 --> 00:32:56,616 - Hey. - Did you do this? 523 00:32:57,116 --> 00:32:58,116 What? 524 00:32:58,985 --> 00:33:01,086 Oh, that. Does it matter? 525 00:33:01,456 --> 00:33:04,485 If our common enemy gets destroyed, 526 00:33:04,485 --> 00:33:05,485 isn't that a good thing? 527 00:33:05,485 --> 00:33:07,225 Where there's a will, there's a way. 528 00:33:07,556 --> 00:33:10,296 I didn't have to cause any incidents or accidents. 529 00:33:10,296 --> 00:33:13,296 Things are blowing up on their own. Blowing up. 530 00:33:15,766 --> 00:33:17,935 Actually, I planted... 531 00:33:18,806 --> 00:33:20,375 a couple of bombs. 532 00:33:20,736 --> 00:33:22,136 Mr. Namgoong. 533 00:33:22,576 --> 00:33:25,975 I don't think you have a grasp of what's happening right now. 534 00:33:26,815 --> 00:33:28,646 If we were a small business, 535 00:33:29,315 --> 00:33:31,016 we would've had to shut down. 536 00:33:31,345 --> 00:33:32,486 Kid. 537 00:33:48,136 --> 00:33:49,405 Mr. Ga. 538 00:33:50,136 --> 00:33:51,866 There was an emergency personnel announcement, 539 00:33:52,266 --> 00:33:54,875 and you have been put on standby. 540 00:33:55,276 --> 00:33:56,445 What do you mean? 541 00:33:57,475 --> 00:33:59,776 This can't happen! 542 00:33:59,975 --> 00:34:00,975 Wait, what? 543 00:34:01,745 --> 00:34:02,986 (Ga Yeol Chan: On standby for an appointment) 544 00:34:02,986 --> 00:34:03,986 All of a sudden? 545 00:34:05,486 --> 00:34:07,785 - My gosh. - Goodness. 546 00:34:07,785 --> 00:34:09,685 - Man. - I can't believe this. 547 00:34:11,456 --> 00:34:13,725 So why didn't you keep this under control? 548 00:34:15,225 --> 00:34:17,896 Don't you know that you shouldn't mess with kids these days? 549 00:34:18,796 --> 00:34:22,836 Mr. Ga, the chairman ordered you to stay away from your duties. 550 00:34:23,935 --> 00:34:25,405 - Sorry? - Also, 551 00:34:25,405 --> 00:34:28,475 did you overwork your senior intern until he collapsed? 552 00:34:28,475 --> 00:34:31,046 Lee Man Sic, your intern, got a doctor's note. 553 00:34:32,915 --> 00:34:34,016 What do you mean? 554 00:34:34,016 --> 00:34:37,116 How could you treat him that way in this day and age? 555 00:34:37,116 --> 00:34:40,086 That's not true. No. 556 00:34:40,086 --> 00:34:41,755 After all that Mr. Ga has done for him? 557 00:34:42,556 --> 00:34:44,255 It can't be! 558 00:34:45,725 --> 00:34:47,755 (Waiting Room 2) 559 00:34:50,195 --> 00:34:51,366 Please put all your belongings in here. 560 00:35:02,676 --> 00:35:05,745 Hold on. I should be able to keep my phone. 561 00:35:05,945 --> 00:35:07,815 It'll be confiscated until you get off work. 562 00:35:07,815 --> 00:35:10,016 What? Wait a minute. 563 00:35:10,016 --> 00:35:11,185 (Waiting Room 2) 564 00:35:11,245 --> 00:35:12,245 Wait... 565 00:35:19,225 --> 00:35:20,655 (Abide by the Rules, Think, Realize, and Change) 566 00:35:20,655 --> 00:35:22,026 (We're Watching You, Be a Law-Abiding Joonsu Employee) 567 00:35:41,876 --> 00:35:43,746 - Hey. - Hello, ma'am. 568 00:35:48,055 --> 00:35:50,456 How far is he taking this? 569 00:36:00,735 --> 00:36:03,336 What's going on? Who got my doctor's note? 570 00:36:03,336 --> 00:36:05,506 What's going on with you? 571 00:36:05,665 --> 00:36:08,675 Didn't I tell you to submit the doctor's note... 572 00:36:08,675 --> 00:36:10,545 and file this as an industrial accident? 573 00:36:13,576 --> 00:36:14,646 Hey. 574 00:36:15,415 --> 00:36:16,816 Am I a joke to you? 575 00:36:30,066 --> 00:36:32,126 Are you sure you don't have a chronic illness? 576 00:36:32,936 --> 00:36:36,336 Judging by your complexion, I bet you have a variety of them. 577 00:36:37,206 --> 00:36:38,465 It's not like that. 578 00:36:39,576 --> 00:36:41,276 I'm just overworked. 579 00:36:41,276 --> 00:36:44,045 Still, how could you submit a doctor's note right away? 580 00:36:44,045 --> 00:36:47,246 If he collapsed while working, 581 00:36:47,246 --> 00:36:49,115 it should be considered an industrial accident. 582 00:36:49,646 --> 00:36:51,485 Are you the union head or what? 583 00:36:54,055 --> 00:36:56,456 Who will take responsibility if he gets sacked? 584 00:36:58,586 --> 00:37:00,896 Goodness. 585 00:37:00,896 --> 00:37:02,965 Who is it? Is it Mr. Oh... 586 00:37:03,465 --> 00:37:05,126 or Ms. Tak? 587 00:37:40,795 --> 00:37:42,805 (Waiting Room 2) 588 00:38:10,665 --> 00:38:11,795 It's six o'clock. 589 00:38:14,766 --> 00:38:15,896 You may go home now. 590 00:38:22,105 --> 00:38:23,146 Darn it. 591 00:38:30,086 --> 00:38:31,115 Hey, Mom. 592 00:38:32,045 --> 00:38:33,086 It's nothing. 593 00:38:33,985 --> 00:38:36,186 He's just trying to appeal to the public. 594 00:38:37,026 --> 00:38:39,225 Yes. Don't worry. 595 00:38:42,826 --> 00:38:43,865 Mr. Lee. 596 00:38:44,865 --> 00:38:46,235 Mom, I'll call you later. 597 00:38:48,795 --> 00:38:51,336 Going up. The doors are closing. 598 00:38:51,336 --> 00:38:54,405 Darn it. What is he trying to do? 599 00:38:55,576 --> 00:38:56,605 Darn it. 600 00:39:01,545 --> 00:39:04,285 Mr. Lee, where are you going? 601 00:39:05,985 --> 00:39:07,016 I'm sorry. 602 00:39:07,686 --> 00:39:10,686 I really am, but I can't talk right now. 603 00:39:12,355 --> 00:39:13,396 What? 604 00:39:14,295 --> 00:39:15,355 Mr. Lee! 605 00:39:43,085 --> 00:39:44,085 Man Sik! 606 00:39:49,396 --> 00:39:52,026 Going up. The doors are closing. 607 00:39:55,496 --> 00:39:56,866 You... 608 00:40:34,935 --> 00:40:38,045 The chairman wanted to kick you out of the house he's provided for you. 609 00:40:38,045 --> 00:40:39,575 I was barely able to dissuade him. 610 00:40:46,185 --> 00:40:49,285 If it's this bad, it's understandable. 611 00:41:24,226 --> 00:41:26,256 Mr. Ga Yeol Chan paid for everything. 612 00:41:26,396 --> 00:41:27,396 What? 613 00:41:28,825 --> 00:41:29,896 The medical bills? 614 00:41:32,896 --> 00:41:34,236 Why would he? 615 00:41:47,846 --> 00:41:50,886 Tae Lee, let me know if you change your mind. 616 00:41:50,915 --> 00:41:52,516 I'll pretend like none of it happened. 617 00:42:01,026 --> 00:42:02,055 What? 618 00:42:04,496 --> 00:42:05,526 Hey. 619 00:42:13,175 --> 00:42:15,175 Hey, let's go out. 620 00:42:17,106 --> 00:42:19,545 You're really the only person who saved me... 621 00:42:19,545 --> 00:42:20,945 after my mom died. 622 00:42:21,146 --> 00:42:22,476 I said no. 623 00:42:26,185 --> 00:42:28,716 I'm in a good mood today. 624 00:42:28,856 --> 00:42:31,856 I'd feel exhilarated if you said yes. 625 00:42:32,386 --> 00:42:34,695 Come on! I said no. 626 00:42:35,596 --> 00:42:36,766 How many times do I need to repeat myself? 627 00:42:36,766 --> 00:42:38,325 "How many times do I need to repeat myself?" 628 00:42:38,526 --> 00:42:40,835 Why don't you want to? Why? 629 00:42:42,335 --> 00:42:44,236 Why? Why not? 630 00:42:44,236 --> 00:42:45,305 Darn it! 631 00:42:47,876 --> 00:42:49,805 Are you crazy? 632 00:42:49,976 --> 00:42:53,276 Hey. Why do you not like me? Why? 633 00:42:53,276 --> 00:42:55,415 You said you're in a relationship right now... 634 00:42:55,945 --> 00:42:58,315 and that you have no plans to break up. 635 00:42:58,315 --> 00:43:00,585 So why would you want to go out with me? 636 00:43:07,126 --> 00:43:09,825 Hey, you're also the first girl to reject me... 637 00:43:09,825 --> 00:43:10,896 for having a girlfriend. 638 00:43:13,236 --> 00:43:15,136 What is he rambling on about? 639 00:43:31,785 --> 00:43:32,986 Darn it! 640 00:43:33,585 --> 00:43:35,155 Come on! 641 00:43:35,955 --> 00:43:40,356 Why are there so many jerks around me? 642 00:43:44,195 --> 00:43:48,165 I'm so upset! 643 00:43:53,705 --> 00:43:55,205 Darn it. 644 00:44:15,726 --> 00:44:18,795 Also, did you overwork your senior intern... 645 00:44:18,795 --> 00:44:19,896 until he collapsed? 646 00:44:20,335 --> 00:44:22,835 Lee Man Sic, your intern, got a doctor's note. 647 00:44:24,006 --> 00:44:27,675 Gosh, when I heard that he's been taking care of the owner, 648 00:44:28,106 --> 00:44:29,675 I got soft. 649 00:44:32,175 --> 00:44:34,646 Get a grip, Ga Yeol Chan. 650 00:44:40,955 --> 00:44:42,085 Did you know? 651 00:44:42,256 --> 00:44:45,455 When things are tough, you should hire a lawyer for your heart. 652 00:44:46,925 --> 00:44:49,396 Mr. Ga, don't beat yourself up for it. 653 00:44:49,396 --> 00:44:50,896 Why would I do that? 654 00:44:51,096 --> 00:44:53,496 This is all because of you! 655 00:44:54,236 --> 00:44:57,366 She should have told me if he was that crazy. 656 00:44:58,366 --> 00:45:00,205 Gosh, she's part of the problem too. 657 00:45:03,805 --> 00:45:06,675 I acted all cool in front of her for no good reason. 658 00:45:06,675 --> 00:45:08,516 Gosh.Oh, no. 659 00:45:17,955 --> 00:45:18,955 Where are you? 660 00:45:22,126 --> 00:45:24,295 No. I'll go to your house. 661 00:45:38,846 --> 00:45:40,016 (Product placement, Eun Hye Soo) 662 00:45:40,016 --> 00:45:42,146 (Analysis on interns' strengths and weaknesses) 663 00:45:45,116 --> 00:45:46,116 What is this? 664 00:45:46,915 --> 00:45:48,685 "His personality gets a C." 665 00:45:49,356 --> 00:45:51,185 "He's somewhat cute." 666 00:45:51,285 --> 00:45:52,386 Right. 667 00:45:52,386 --> 00:45:54,295 (Joo Yoon Soo: I don't know what he's thinking.) 668 00:45:54,295 --> 00:45:55,695 "I loathe his voice." 669 00:45:56,555 --> 00:45:58,466 What? My voice? 670 00:45:58,825 --> 00:46:00,236 It wasn't Tak Jung Eun. 671 00:46:11,705 --> 00:46:12,805 (My kids' first talent show at the kindergarten) 672 00:46:14,716 --> 00:46:16,175 (Do you even think before you speak? Do you have a brain or what?) 673 00:46:18,285 --> 00:46:19,346 It's not Oh Dong Geun. 674 00:46:24,085 --> 00:46:27,555 It wasn't Ms. Tak or Mr. Oh. 675 00:46:27,726 --> 00:46:29,096 Then, who wrote it? 676 00:46:40,876 --> 00:46:42,006 No way. 677 00:46:45,746 --> 00:46:47,516 Did someone from another department write this? 678 00:46:52,517 --> 00:46:57,517 [VIU Ver] MBC E10 'Kkondae Intern' "Under Fire" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 679 00:47:03,325 --> 00:47:05,425 Mr. Ga Yeol Chan paid for everything. 680 00:47:06,026 --> 00:47:07,035 What? 681 00:47:07,695 --> 00:47:08,896 The medical bills? 682 00:47:09,096 --> 00:47:10,106 Yes. 683 00:47:12,006 --> 00:47:13,205 Why would he? 684 00:47:13,205 --> 00:47:14,935 What office? 685 00:47:14,935 --> 00:47:16,575 You need to get examined. 686 00:47:19,805 --> 00:47:22,516 I'm not sure if I should be doing this to him. 687 00:47:25,315 --> 00:47:27,085 - Hello. - Hello. 688 00:47:27,085 --> 00:47:28,256 Hi. 689 00:47:29,116 --> 00:47:30,126 Here. 690 00:47:30,425 --> 00:47:32,626 Gosh, thank you. 691 00:47:32,626 --> 00:47:34,096 Why would he do something like that? 692 00:47:35,825 --> 00:47:36,825 Hey. 693 00:47:37,366 --> 00:47:39,325 I told you I wanted to go somewhere nice. 694 00:47:39,596 --> 00:47:42,996 Forget it. I can't let you pay for drinks all the time. 695 00:47:43,295 --> 00:47:46,106 Gosh, you and your pride. 696 00:47:47,305 --> 00:47:48,376 By the way, 697 00:47:50,606 --> 00:47:51,976 what will happen to Yeol Chan? 698 00:47:51,976 --> 00:47:53,846 He's hanging on by a thread. 699 00:47:56,276 --> 00:47:58,585 He used to be the chairman's favorite, but the chairman... 700 00:47:58,585 --> 00:48:00,216 actually made a move against him. 701 00:48:01,415 --> 00:48:03,186 - We must keep pushing. - But... 702 00:48:04,355 --> 00:48:06,726 can we trust that CEO? 703 00:48:06,956 --> 00:48:07,956 What? 704 00:48:08,426 --> 00:48:10,125 Is he trustworthy? 705 00:48:20,676 --> 00:48:22,006 Let me use the restroom. 706 00:48:23,746 --> 00:48:24,845 My gosh. 707 00:48:31,145 --> 00:48:32,585 (Pest Control) 708 00:48:34,416 --> 00:48:35,416 Ma'am. 709 00:48:36,585 --> 00:48:39,656 Didn't you say that a long time ago, some customers found cockroaches... 710 00:48:39,656 --> 00:48:41,196 in the food... 711 00:48:41,196 --> 00:48:43,666 and made a huge scene? You said you were going... 712 00:48:44,266 --> 00:48:45,325 to close down or something. 713 00:48:54,236 --> 00:48:56,535 - Hello. - Hi. 714 00:48:56,535 --> 00:48:58,176 You can't come in here. 715 00:48:58,176 --> 00:49:00,075 - Stop them. - Hi. 716 00:49:00,075 --> 00:49:01,676 What are you doing right now? 717 00:49:01,676 --> 00:49:02,976 - You can't do this. - Mr. Ga. 718 00:49:02,976 --> 00:49:04,085 - Mr. Ga. - Gosh. 719 00:49:04,085 --> 00:49:05,585 - Mr. Ga. - Hold on. 720 00:49:05,946 --> 00:49:07,486 Mr. Ga. 721 00:49:07,486 --> 00:49:09,385 - Mr. Ga. - Mr. Ga. 722 00:49:10,115 --> 00:49:11,355 - Should I do this? - Hey, Seung Jin. 723 00:49:11,355 --> 00:49:13,855 - Mr. Ga. - Mr. Ga. 724 00:49:13,855 --> 00:49:15,996 I can't still see him. What are we going to do? 725 00:49:15,996 --> 00:49:16,996 Oh, no. 726 00:49:17,966 --> 00:49:20,795 - Hello, Mr. Ga. - Mr. Ga. 727 00:49:23,805 --> 00:49:25,436 - Mr. Ga. - Mr. Ga. 728 00:49:25,436 --> 00:49:27,605 Mr. Ga, are you all right? 729 00:49:27,605 --> 00:49:29,176 - Mr. Ga. - Gosh. 730 00:49:29,176 --> 00:49:31,406 - We brought... - Don't cry. 731 00:49:31,406 --> 00:49:32,946 some food for you. 732 00:49:32,946 --> 00:49:34,676 - Right here. - We brought food. 733 00:49:34,676 --> 00:49:36,016 Right here. 734 00:49:36,016 --> 00:49:37,446 Hurry. Shove it in. 735 00:49:37,446 --> 00:49:38,815 - Hurry. - Why won't it go through? 736 00:49:38,815 --> 00:49:40,656 This is Mr. Ga's favorite. 737 00:49:41,156 --> 00:49:42,516 Mr. Ga, hang in there. 738 00:49:42,516 --> 00:49:44,355 - Come on. - Mr. Ga. 739 00:49:44,355 --> 00:49:45,426 Come on. 740 00:49:45,885 --> 00:49:47,295 Mr. Ga, I'm sorry. 741 00:49:47,295 --> 00:49:49,156 - Hey. - Here. 742 00:49:49,156 --> 00:49:52,065 It worked. I got it. Here it goes, Mr. Ga. 743 00:49:55,466 --> 00:49:56,766 What about Spicy Chicken Ramyeon? 744 00:49:56,766 --> 00:49:59,335 The wrapper. The wrapper for ramyeon. 745 00:49:59,335 --> 00:50:01,176 What about the analysis report? 746 00:50:01,176 --> 00:50:03,075 - Right. It's done. - Is the result out? 747 00:50:03,075 --> 00:50:07,446 Actually, Mr. Baek just called to ask about the result. 748 00:50:07,446 --> 00:50:10,385 They didn't find anything on the wrapper... 749 00:50:10,385 --> 00:50:12,746 Mr. Park gave us. 750 00:50:13,145 --> 00:50:15,885 - Not even a single antenna. - No? 751 00:50:15,885 --> 00:50:17,756 - They found nothing. - Nothing? 752 00:50:18,986 --> 00:50:21,426 - Oh, no. - This is awful. 753 00:50:22,325 --> 00:50:24,565 It's all right. It's okay. 754 00:50:25,026 --> 00:50:26,295 Don't say that. Seriously. 755 00:50:26,295 --> 00:50:28,966 - What are we going to do? - Have your food. 756 00:50:30,196 --> 00:50:31,736 Come to this address after work. 757 00:50:31,736 --> 00:50:33,635 It's all right. 758 00:50:33,906 --> 00:50:37,075 (Cockroach Kong) 759 00:50:53,595 --> 00:50:56,125 The current time is 7:45pm. 760 00:50:56,395 --> 00:50:57,926 I'll begin the autopsy. 761 00:51:05,406 --> 00:51:06,706 What's going on here? 762 00:51:11,375 --> 00:51:12,375 Forceps. 763 00:51:16,216 --> 00:51:17,216 Scissors. 764 00:51:23,355 --> 00:51:24,426 Scalpel. 765 00:51:35,466 --> 00:51:36,466 Scissors. 766 00:51:57,186 --> 00:51:59,385 What's he doing? Is he a pervert? 767 00:52:00,496 --> 00:52:01,855 - He smelled it. - Be quiet. 768 00:52:01,855 --> 00:52:04,496 Thankfully, your customer puts in the noodles first... 769 00:52:04,496 --> 00:52:06,865 before the water boils, 770 00:52:07,236 --> 00:52:09,835 so the DNA is still intact. 771 00:52:10,196 --> 00:52:11,635 You can tell by the smell? 772 00:52:12,065 --> 00:52:14,276 He's the best in this industry. 773 00:52:14,276 --> 00:52:16,436 - Forceps. - It's just a cockroach. 774 00:52:37,996 --> 00:52:41,065 Doctor, do you think we can find... 775 00:52:41,335 --> 00:52:42,696 any leads? 776 00:52:45,206 --> 00:52:46,805 A body always... 777 00:52:47,176 --> 00:52:49,236 leaves hints. 778 00:52:50,845 --> 00:52:52,105 When will we get the result? 779 00:52:52,605 --> 00:52:54,776 I just started it. 780 00:52:54,776 --> 00:52:55,776 Hey. 781 00:52:56,016 --> 00:52:57,186 Seriously. 782 00:52:58,885 --> 00:53:00,085 Look at the time. 783 00:53:01,486 --> 00:53:02,486 Clean this up. 784 00:53:04,285 --> 00:53:06,486 This is over, you know. Gosh, it was a cockroach. 785 00:53:06,486 --> 00:53:07,956 This kind of thing happens all the time. 786 00:53:07,956 --> 00:53:09,395 I have experienced in this. 787 00:53:09,395 --> 00:53:11,026 How did you find this place? 788 00:53:11,696 --> 00:53:14,135 This is all coming from my years of experience. 789 00:53:15,065 --> 00:53:16,996 Do you think we're even with this? 790 00:53:18,135 --> 00:53:21,476 How could you submit the doctor's note like that? 791 00:53:21,875 --> 00:53:23,105 Did I tell you to stay up all night? 792 00:53:25,446 --> 00:53:27,716 I uploaded the recording file for you. 793 00:53:29,045 --> 00:53:31,045 Were you the one who uploaded the recording file? 794 00:53:33,285 --> 00:53:34,285 Yes. 795 00:53:38,186 --> 00:53:39,256 What about the ransomware? 796 00:53:39,656 --> 00:53:40,825 The ransomware incident. 797 00:53:41,295 --> 00:53:42,825 The one you framed me for. 798 00:53:44,426 --> 00:53:45,595 How did you know? 799 00:53:49,266 --> 00:53:50,766 Why are you talking to me casually? 800 00:53:51,666 --> 00:53:54,676 I'm sorry, sir. I forgot I was only an intern. 801 00:53:57,406 --> 00:53:58,476 You're just an intern. 802 00:54:00,916 --> 00:54:02,276 Look at that. 803 00:54:03,516 --> 00:54:04,516 Hey. 804 00:54:05,186 --> 00:54:06,216 Are you leaving me here? 805 00:54:06,585 --> 00:54:07,916 Speak to me politely. 806 00:54:08,385 --> 00:54:11,486 Gosh, he's so immature. 807 00:54:27,535 --> 00:54:29,006 The examination results are out. 808 00:54:39,785 --> 00:54:41,016 Let's see. 809 00:54:44,785 --> 00:54:45,825 Goodness. 810 00:54:46,956 --> 00:54:48,125 What is this? 811 00:54:52,426 --> 00:54:55,766 How did we find a duck's DNA on a cockroach? 812 00:54:55,766 --> 00:54:57,635 - What? - A duck? 813 00:54:59,966 --> 00:55:03,476 I'm sure a cockroach hadn't been dating a duck. 814 00:55:17,256 --> 00:55:18,756 (Charcoal Grilled Duck) 815 00:55:18,756 --> 00:55:22,055 Isn't there a duck place on the first floor of Mr. Park's place? 816 00:55:22,926 --> 00:55:26,426 (Duck Restaurant) 817 00:55:33,766 --> 00:55:36,936 That's why we found a lot of duck DNA... 818 00:55:36,936 --> 00:55:39,506 from the first set of roaches you had given us. 819 00:55:39,506 --> 00:55:40,845 "The first set"? 820 00:55:41,276 --> 00:55:43,575 Well, it's... 821 00:56:00,095 --> 00:56:01,166 Where are you? 822 00:56:04,335 --> 00:56:06,166 No. I'll go to your house. 823 00:56:09,476 --> 00:56:10,676 Yes, I'll talk to you there. 824 00:56:21,555 --> 00:56:23,216 (Intern Lee Man Sic) 825 00:56:40,736 --> 00:56:41,736 Tae Lee. 826 00:56:43,176 --> 00:56:46,045 Search through the entire place. 827 00:56:46,145 --> 00:56:48,016 - It must be a special day. - Let's go. 828 00:56:48,016 --> 00:56:50,246 - What? - What is this? 829 00:56:50,246 --> 00:56:51,285 Are these real flowers? 830 00:56:51,285 --> 00:56:53,516 - We're from Joonsu Food. - This is... 831 00:56:53,785 --> 00:56:54,785 Let's see. 832 00:56:55,016 --> 00:56:57,385 Wow, I found it. Man, this place is just... Get it! 833 00:56:57,385 --> 00:56:59,186 - Catch that. Catch it. - My gosh. 834 00:57:00,625 --> 00:57:03,395 - Oh no! Over here! - I'll get you! 835 00:57:03,395 --> 00:57:05,466 - My gosh! - No! 836 00:57:05,466 --> 00:57:08,065 - Catch it! - No! No! No! 837 00:57:10,706 --> 00:57:11,706 There must be one in... 838 00:57:11,706 --> 00:57:14,075 Darn it! I found a nice one! 839 00:57:14,436 --> 00:57:15,506 Wait! 840 00:57:16,035 --> 00:57:19,206 - Catch it! Catch that thing! - No! 841 00:57:19,276 --> 00:57:20,446 - Hey, catch it! - Get it! 842 00:57:20,446 --> 00:57:21,446 (Analysis Result) 843 00:57:21,446 --> 00:57:25,045 The sequencing of the five roaches found in Mr. Park's place... 844 00:57:25,885 --> 00:57:28,785 and the roach that was found in Spicy Chicken Ramyeon... 845 00:57:29,385 --> 00:57:35,355 match by 99.999999999 percent. 846 00:57:37,895 --> 00:57:39,726 You did this. 847 00:57:40,936 --> 00:57:43,135 This isn't some kind of a soap opera. 848 00:57:43,135 --> 00:57:44,936 How can you run a paternity test on cockroaches? 849 00:57:44,936 --> 00:57:46,065 You little... 850 00:57:48,276 --> 00:57:51,476 I mean, the cockroach could have had duck meat... 851 00:57:51,476 --> 00:57:53,906 before it went into the ramyeon package, right? 852 00:57:55,176 --> 00:57:58,016 Is there a possibility you'll find duck DNA... 853 00:57:59,145 --> 00:58:01,555 in a cockroach that had duck meat three months ago? 854 00:58:04,426 --> 00:58:05,756 (Produced on February 28, 2020) 855 00:58:07,256 --> 00:58:10,055 No. After three months, 856 00:58:10,595 --> 00:58:14,236 any food that remains in its stomach would have degenerated, 857 00:58:14,895 --> 00:58:16,565 so you wouldn't find any DNA. 858 00:58:17,466 --> 00:58:21,335 That means this cockroach had duck meat very recently. 859 00:58:27,746 --> 00:58:31,186 (Cockroach Kong certification of extermination) 860 00:58:32,285 --> 00:58:33,416 Good. 861 00:58:33,416 --> 00:58:34,756 Thank you. 862 00:58:35,016 --> 00:58:36,656 Thank you, Cockroach Kong. 863 00:58:40,085 --> 00:58:43,125 Some things get across without any words. 864 00:58:43,125 --> 00:58:44,625 Cockroach Kong. 865 00:58:45,266 --> 00:58:46,266 Yes. 866 00:58:48,065 --> 00:58:51,506 I didn't know there were so many cockroaches I couldn't see. 867 00:58:52,365 --> 00:58:57,135 The staff of Cockroach Kong exterminated everything for free. 868 00:58:58,045 --> 00:59:02,216 I want to sincerely apologize to everyone at Joonsu Food. 869 00:59:02,216 --> 00:59:04,585 - Yes, we did it! - Yes! 870 00:59:04,815 --> 00:59:08,355 Mr. Ga! Congratulations on your safe return! 871 00:59:08,355 --> 00:59:10,926 - Mr. Ga! - Welcome back! 872 00:59:10,926 --> 00:59:13,426 - It's nice to see you. - Great work. 873 00:59:13,526 --> 00:59:16,555 Anyway, where's Mr. Lee? 874 00:59:17,795 --> 00:59:19,666 You haven't heard. 875 00:59:19,795 --> 00:59:21,065 What haven't I heard? 876 00:59:21,065 --> 00:59:24,565 There was an order of his dismissal. 877 00:59:24,565 --> 00:59:25,605 What? 878 00:59:26,535 --> 00:59:28,176 - What do you mean? - Well... 879 00:59:28,776 --> 00:59:29,976 What's the reason? 880 00:59:30,035 --> 00:59:31,406 The ransomware. 881 00:59:34,976 --> 00:59:38,486 Of course, an intern gets fired over such a huge mistake. 882 00:59:39,716 --> 00:59:40,746 I mean, 883 00:59:41,555 --> 00:59:43,785 he's the man who resolved this foreign substance case. 884 00:59:43,785 --> 00:59:48,125 That's that, but ransomware is another problem. 885 00:59:48,125 --> 00:59:50,996 A mountain is a mountain, and the waters are the waters. No? 886 00:59:56,335 --> 00:59:57,565 - Wait. Mr. Ga. - Mr. Ga! 887 00:59:57,565 --> 00:59:58,635 What are you all doing? 888 00:59:59,236 --> 01:00:00,266 Get back to work. 889 01:00:04,605 --> 01:00:06,906 Mr. Lee, where are you? 890 01:00:08,916 --> 01:00:10,845 So 100 dollars a day? 891 01:00:10,845 --> 01:00:13,686 (Kitchen equipment) 892 01:00:22,795 --> 01:00:23,795 Mr. Lee! 893 01:00:26,095 --> 01:00:27,095 Mr. Ga. 894 01:00:27,095 --> 01:00:28,635 What are you doing here? 895 01:00:32,105 --> 01:00:33,835 Do you know what you have just done? 896 01:00:35,605 --> 01:00:38,446 Did I do something wrong again? 897 01:00:39,206 --> 01:00:40,375 Get up right now! 898 01:00:55,855 --> 01:00:58,865 My savior who came to ruin my life. 899 01:01:01,466 --> 01:01:02,996 This is when I thought... 900 01:01:04,266 --> 01:01:05,565 that this man might be... 901 01:01:06,635 --> 01:01:07,835 the savior of my life... 902 01:01:08,635 --> 01:01:10,236 who came to ruin my life. 903 01:01:12,446 --> 01:01:14,246 (We thank Jang Sung Kyu and Jung Sung Ho.) 904 01:01:39,236 --> 01:01:41,006 (Kkondae Intern) 905 01:01:41,035 --> 01:01:42,605 You're Him Chan, aren't you? 906 01:01:42,605 --> 01:01:43,805 I'm not a man like that. 907 01:01:43,805 --> 01:01:47,105 Why don't we begin a campaign starting with our department... 908 01:01:47,105 --> 01:01:48,676 to be the consumers of our own product? 909 01:01:48,676 --> 01:01:50,045 Grocery shopping for the employees? 910 01:01:50,045 --> 01:01:51,486 Do you have to do this? 911 01:01:51,486 --> 01:01:53,416 Who do you think caused this problem? 912 01:01:53,416 --> 01:01:55,555 Do you think we made that without putting in any thought? 913 01:01:55,555 --> 01:01:58,656 When people who are older and more experienced speak, just listen. 914 01:01:58,656 --> 01:02:00,226 How dare you try to give me a speech? 915 01:02:00,226 --> 01:02:01,895 Just do as you're told! 64194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.