All language subtitles for Kind Hearts and Coronets (1949) 720p BluRay.x264 SUJAIDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:17,054 --> 00:02:19,722 - Evening, Mr Elliott. - Good evening. 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,727 Brr. 4 00:02:24,770 --> 00:02:27,146 - Just sign the book, if you will? - Yes. 5 00:02:27,898 --> 00:02:30,733 - Been keeping you busy, Mr Elliott? - Oh, just nicely. 6 00:02:30,817 --> 00:02:33,402 Went up to Manchester on Monday, a poisoner. 7 00:02:33,487 --> 00:02:37,073 Baby-farmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. 8 00:02:37,115 --> 00:02:39,492 This one we've got for you tomorrow is something special. 9 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 Yes, very much so. 10 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Even after all my years in the profession, 11 00:02:43,747 --> 00:02:45,831 I'm quite looking forward to him. 12 00:02:45,916 --> 00:02:47,958 - Well, I must be getting along. - Good night, Mr Elliott. 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,794 - Good night. - Usual cup of tea at 7:00? 14 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Oh, please. 15 00:02:52,089 --> 00:02:55,841 Even my lamented master, the great Mr Barry himself 16 00:02:55,926 --> 00:02:58,344 never had the privilege of hanging a duke. 17 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 Yes. 18 00:02:59,763 --> 00:03:03,099 What a finale to a lifetime in the public service. 19 00:03:03,141 --> 00:03:05,976 - "Finale"? - Yes, I intend to retire. 20 00:03:06,103 --> 00:03:08,604 After using the silken rope, 21 00:03:08,689 --> 00:03:11,857 never again be content with hemp. 22 00:03:11,942 --> 00:03:14,443 - Quite. Well, here we are. - Oh, thank you. 23 00:03:31,169 --> 00:03:32,920 How will he approach it? 24 00:03:32,963 --> 00:03:35,589 I should think as the calmest you've ever known. 25 00:03:35,632 --> 00:03:38,467 Noblesse oblige, doubtless. 26 00:03:38,593 --> 00:03:43,097 A difficult client can make things most distressing. 27 00:03:43,140 --> 00:03:45,975 Some of them tend to be very hysterical. 28 00:03:46,017 --> 00:03:47,935 So inconsiderate. 29 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Well, Colonel, considering the importance of the occasion, 30 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 I shall retire early. 31 00:03:54,276 --> 00:03:58,779 The last execution of a duke in this country was very badly bungled. 32 00:03:58,822 --> 00:04:01,449 That was in the old days of the axe, of course. 33 00:04:01,491 --> 00:04:02,825 Yes. 34 00:04:03,660 --> 00:04:06,328 Oh, I... I almost forgot. 35 00:04:06,455 --> 00:04:09,457 Um, you must forgive my ignorance 36 00:04:09,499 --> 00:04:12,501 but when we meet in the morning, 37 00:04:12,544 --> 00:04:15,045 what is the correct form of address? 38 00:04:15,172 --> 00:04:17,548 - Your Lordship? - Your Grace. 39 00:04:17,674 --> 00:04:21,010 "Your Grace"? Oh. 40 00:04:21,052 --> 00:04:22,678 Thank you. 41 00:04:24,347 --> 00:04:26,056 Good morning, Your Grace. 42 00:04:27,184 --> 00:04:28,851 Good morning, Your Grace. 43 00:04:41,990 --> 00:04:44,867 - All right. Sit down. - Ah, good evening, Colonel. Glass of wine? 44 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 Good evening, Your Grace. Uh, thank you, no. 45 00:04:47,704 --> 00:04:51,749 I, uh, I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast. 46 00:04:51,875 --> 00:04:54,877 Just coffee and a slice of toast, thank you. 47 00:04:55,003 --> 00:04:56,879 Oh, and perhaps a few grapes. 48 00:04:57,005 --> 00:04:58,881 I hate to disappoint the newspaper-reading public 49 00:04:59,007 --> 00:05:01,926 but it'll be too early for the conventional hearty breakfast. 50 00:05:02,052 --> 00:05:04,053 The appointment is at 8:00, is it not? 51 00:05:04,095 --> 00:05:06,096 At 8:00, uh, yes. 52 00:05:06,223 --> 00:05:09,725 If I may venture to say so, I am amazed at your calmness. 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,355 Dr Johnson was, as always, right, 54 00:05:14,397 --> 00:05:16,398 when he observed, "Depend upon it, sir. 55 00:05:16,441 --> 00:05:18,943 "When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, 56 00:05:19,069 --> 00:05:21,445 "it concentrates his mind wonderfully." 57 00:05:21,947 --> 00:05:25,574 Yes. Well, if there is nothing further I can do for you... 58 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 Nothing, thank you, Colonel. 59 00:05:27,118 --> 00:05:31,038 We shall have the opportunity of making our adieus in the morning, I presume. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,082 I regret to say, yes. 61 00:05:34,751 --> 00:05:37,253 - Good night, Your Grace. - Good night, Colonel. 62 00:05:46,304 --> 00:05:50,099 A brief history of the events leading thereto 63 00:05:50,225 --> 00:05:52,601 written on the eve of his execution 64 00:05:52,727 --> 00:05:56,605 by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th Duke of Chalfont 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,150 who ventures to hope that it may prove not uninteresting 66 00:06:00,277 --> 00:06:03,112 to those who remain to read it. 67 00:06:09,119 --> 00:06:13,289 My good man, it is not by my choice that you keep me company. 68 00:06:13,331 --> 00:06:17,126 If you wish to sleep, pray do me the courtesy of sleeping quietly. 69 00:06:20,463 --> 00:06:23,674 With so little time remaining to complete my story, 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,427 it is difficult to choose where to begin it. 71 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 Perhaps I should begin at the beginning. 72 00:06:29,306 --> 00:06:34,518 I was a healthy baby, born of an English mother and Italian father, 73 00:06:36,021 --> 00:06:39,982 who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. 74 00:06:40,025 --> 00:06:44,194 In the circumstances, it will be understood that I have but slight memory of him. 75 00:06:44,321 --> 00:06:46,780 The little I know comes from what Mama told me. 76 00:07:08,303 --> 00:07:10,638 Your father was a very handsome man. 77 00:08:04,234 --> 00:08:07,403 Mama was the daughter of the seventh duke of Chalfont 78 00:08:07,529 --> 00:08:09,405 of Chalfont Castle. 79 00:08:10,448 --> 00:08:12,741 She eloped with her handsome singer 80 00:08:12,867 --> 00:08:16,578 and exchanged the medieval splendours of Chalfont Castle 81 00:08:16,705 --> 00:08:18,080 for the modern conveniences 82 00:08:18,123 --> 00:08:20,749 of No 73, Balaclava Avenue, SW. 83 00:08:29,759 --> 00:08:33,887 They were poor, but they had five happy and harmonious years 84 00:08:33,930 --> 00:08:37,599 before my arrival sent Papa off to join the heavenly choir. 85 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 Reduced to even deeper poverty by my father's death, 86 00:08:46,443 --> 00:08:48,318 Mama swallowed her pride 87 00:08:48,445 --> 00:08:52,072 and made an effort at reconciliation with her family. 88 00:08:52,115 --> 00:08:54,783 They did not even reply to her letter. 89 00:08:55,952 --> 00:08:58,162 In order to keep us both alive, she was reduced 90 00:08:58,288 --> 00:09:00,581 to the horrible expedient of taking in a lodger. 91 00:09:02,709 --> 00:09:06,295 For him, she had to perform the most menial tasks. 92 00:09:06,421 --> 00:09:10,758 She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, 93 00:09:10,800 --> 00:09:12,968 and I passed from infancy to childhood 94 00:09:13,094 --> 00:09:16,388 in an atmosphere of family history and genealogies. 95 00:09:17,599 --> 00:09:19,308 The dukedom had been bestowed 96 00:09:19,434 --> 00:09:22,895 by Charles ll on Colonel Henry D'Ascoyne 97 00:09:23,772 --> 00:09:27,066 for services rendered to His Majesty during his exile. 98 00:09:28,151 --> 00:09:30,986 Later, for services rendered to His Majesty 99 00:09:31,112 --> 00:09:34,073 after his restoration by the Duchess, 100 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 the title was granted the unique privilege 101 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 of descending by the female as well as the male line. 102 00:09:40,455 --> 00:09:41,497 Louis. 103 00:09:41,623 --> 00:09:43,999 It was therefore theoretically possible 104 00:09:44,125 --> 00:09:47,169 that via Mama I might inherit the dukedom. 105 00:09:49,839 --> 00:09:51,840 Mama scraped and saved 106 00:09:51,925 --> 00:09:55,094 and sent me to the best school she could afford. 107 00:09:55,178 --> 00:09:58,138 One little incident of my school days occurs to me as amusing 108 00:09:58,181 --> 00:09:59,973 in relation to my present situation. 109 00:10:00,016 --> 00:10:01,683 Lionel Holland. 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 What is the Sixth Commandment? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,856 Come, come now. 112 00:10:08,983 --> 00:10:10,109 Someone else then. 113 00:10:10,193 --> 00:10:12,361 I know, please, Miss Waterman. 114 00:10:12,487 --> 00:10:14,780 Louis Mazzini. Tell him. 115 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 - Thou shalt not kill. - Quite right, Louis. 116 00:10:19,285 --> 00:10:21,870 The Sixth Commandment is, "Thou shalt not kill." 117 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 No, in those days, 118 00:10:23,706 --> 00:10:26,834 I never had any trouble with the Sixth Commandment. 119 00:10:26,876 --> 00:10:31,296 As to the Seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. 120 00:10:31,381 --> 00:10:34,508 Although I was old enough to be in love. 121 00:10:34,551 --> 00:10:37,469 So Sibella enters my story. 122 00:10:37,554 --> 00:10:40,055 Sibella and her brother, Graham, were my only close friends 123 00:10:40,181 --> 00:10:42,307 and we grew up together. 124 00:10:42,392 --> 00:10:46,895 In their case, Mama relaxed her objection to my associating with the local children. 125 00:10:47,564 --> 00:10:51,567 At least their father, Dr Halworth, was a professional man. 126 00:10:52,694 --> 00:10:56,697 Louis, we must think very carefully about your future. 127 00:10:57,240 --> 00:10:59,074 Well, it should be quite easy to get a job. 128 00:10:59,200 --> 00:11:01,910 Not a job, dear. A career. 129 00:11:03,872 --> 00:11:06,498 I had hoped for Cambridge for you. 130 00:11:06,583 --> 00:11:08,917 The D'Ascoynes always go to Trinity. 131 00:11:09,002 --> 00:11:12,087 And then, perhaps, the diplomatic. 132 00:11:12,213 --> 00:11:15,340 But I'm afraid it's no use looking as high as that. 133 00:11:16,342 --> 00:11:18,760 However, when you've passed your examination 134 00:11:18,845 --> 00:11:21,763 that should equip you for a start in one of the professions. 135 00:11:21,848 --> 00:11:26,101 People of quite good family go into the professions nowadays, I understand. 136 00:11:27,270 --> 00:11:29,938 Now, who do we know who could help us? 137 00:11:30,940 --> 00:11:35,194 We don't really know anyone, except the family, and they don't know us. 138 00:11:35,278 --> 00:11:37,946 The least we can do is try once more. 139 00:11:40,450 --> 00:11:43,118 I shall write to Lord Ascoyne D'Ascoyne. 140 00:11:43,244 --> 00:11:45,954 He can surely do something in that bank of his. 141 00:11:46,080 --> 00:11:49,124 Bank, Mama? ls that a profession? 142 00:11:49,250 --> 00:11:51,960 This is a private bank, Louis, dear. 143 00:11:52,086 --> 00:11:54,546 They don't pass money over the counter. 144 00:11:54,631 --> 00:11:56,465 The letter was duly dispatched 145 00:11:56,549 --> 00:11:58,800 and this time we did get an answer. 146 00:11:58,927 --> 00:12:02,137 "Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne 147 00:12:02,263 --> 00:12:05,474 "to inform you that he is not aware of your son's existence 148 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 "as a member of the D'Ascoyne family." 149 00:12:08,770 --> 00:12:11,146 Signed by his secretary. 150 00:12:11,272 --> 00:12:14,816 It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence 151 00:12:14,943 --> 00:12:17,778 when one day you might be duke of Chalfont. 152 00:12:17,820 --> 00:12:19,821 It's a very big "might," Mama. 153 00:12:19,906 --> 00:12:22,324 There must be at least 12 people before me 154 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 to say nothing of the ones who haven't been born yet. 155 00:12:24,827 --> 00:12:27,412 Stranger things have happened. 156 00:12:27,497 --> 00:12:30,499 I don't wish to be unchristian, but in view of their attitude, 157 00:12:30,625 --> 00:12:34,086 I could almost wish those 12 people should all die tomorrow. 158 00:12:35,505 --> 00:12:37,339 All except one, Mama. 159 00:12:37,465 --> 00:12:40,968 Because you must be duchess of Chalfont before I'm duke. 160 00:12:43,763 --> 00:12:47,849 It will have to be a job, not a career, after all, Mama. 161 00:12:47,934 --> 00:12:50,269 I'm afraid so, Louis. 162 00:12:50,353 --> 00:12:52,771 A D'Ascoyne in trade. 163 00:12:52,855 --> 00:12:55,315 Did poor Mama's silly dreaming 164 00:12:55,358 --> 00:12:58,860 plant in my brain some seed which was afterwards to grow 165 00:12:58,987 --> 00:13:02,447 into the most sensational criminal endeavour of the century? 166 00:13:02,532 --> 00:13:04,866 If so, I was not conscious of it at the time 167 00:13:04,993 --> 00:13:07,286 for there were things of more immediate concern. 168 00:13:07,370 --> 00:13:09,955 Even potential dukes have to eat. 169 00:13:10,039 --> 00:13:13,458 Mr Perkins, our lodger for nearly 15 years, 170 00:13:13,543 --> 00:13:15,168 did his best to be helpful. 171 00:13:15,211 --> 00:13:17,838 He was employed as shop walker in a local drapery store 172 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 and found employment for me there. 173 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 The possible future duke of Chalfont 174 00:13:22,218 --> 00:13:26,471 became what was known as a general assistant at the drapery. 175 00:13:26,556 --> 00:13:30,684 This humiliation continued for two dispiriting years. 176 00:13:31,811 --> 00:13:34,813 And then one day, Mama, who had broken her glasses 177 00:13:34,897 --> 00:13:37,232 and could not afford to have them mended, 178 00:13:37,317 --> 00:13:40,235 was knocked down by a tram near Clapham Junction 179 00:13:40,361 --> 00:13:42,237 and fatally injured. 180 00:13:44,240 --> 00:13:46,908 - Louis. - Yes, Mama. 181 00:13:48,369 --> 00:13:51,496 I should like to be buried at Chalfont, 182 00:13:52,206 --> 00:13:54,207 in the family vault. 183 00:13:55,918 --> 00:13:57,377 Yes, Mama. 184 00:14:06,596 --> 00:14:11,099 I wrote to the Duke informing him of Mama's dying wish. 185 00:14:11,184 --> 00:14:14,269 His reply was the curtest possible refusal. 186 00:14:14,395 --> 00:14:18,857 Standing by Mama's poor little grave in that hideous suburban cemetery, 187 00:14:18,941 --> 00:14:23,403 I made an oath that I would revenge the wrongs her family had done her. 188 00:14:24,781 --> 00:14:28,075 It was no more than a piece of youthful bravado 189 00:14:28,117 --> 00:14:32,871 but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow. 190 00:14:32,955 --> 00:14:35,582 Even then I went so far as to examine the family tree 191 00:14:35,625 --> 00:14:38,418 and prune it to just the living members. 192 00:14:38,461 --> 00:14:41,129 But what could I do to hurt them? 193 00:14:41,214 --> 00:14:43,507 What could I take from them, 194 00:14:43,591 --> 00:14:47,135 except, perhaps, their lives? 195 00:14:47,220 --> 00:14:49,930 I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them 196 00:14:50,014 --> 00:14:52,766 being wiped out simultaneously at a family reunion 197 00:14:52,850 --> 00:14:54,559 by my unseen hand. 198 00:14:54,644 --> 00:14:57,042 Of the penniless boy from Clapham being 199 00:14:57,043 --> 00:14:59,439 miraculously transplanted to his birthright. 200 00:14:59,524 --> 00:15:02,275 I even speculated as to how I might contrive it. 201 00:15:03,861 --> 00:15:05,821 But there were other more urgent problems. 202 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 Mama's tiny income came from an annuity and had died with her. 203 00:15:11,160 --> 00:15:15,497 The problem of how to live on 25 shillings a week was solved for me 204 00:15:15,581 --> 00:15:18,750 by an invitation from Dr Halworth to lodge with them. 205 00:15:18,835 --> 00:15:22,587 It was galling to accept the status of a poor relation 206 00:15:22,672 --> 00:15:26,716 but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused. 207 00:15:27,552 --> 00:15:31,054 Louis, I'm so glad you accepted. 208 00:15:31,139 --> 00:15:33,098 It was my idea, you know. 209 00:15:34,183 --> 00:15:36,685 - I've brought you something. - Oh, Louis, you shouldn't have. 210 00:15:36,769 --> 00:15:39,146 You can't possibly afford it. 211 00:15:41,774 --> 00:15:44,151 Oh, what a bother. There's Lionel. 212 00:15:44,569 --> 00:15:46,528 See you at supper. 213 00:15:57,039 --> 00:16:00,625 The next few years brought many such heartbreaks, 214 00:16:00,710 --> 00:16:02,627 but they also brought promotion. 215 00:16:02,712 --> 00:16:05,422 Laces and ribbons at 30 shillings a week, 216 00:16:05,506 --> 00:16:08,049 fabrics at 32 and six. 217 00:16:08,134 --> 00:16:11,052 Finally, ladies' underwear at 35. 218 00:16:22,231 --> 00:16:24,691 I decided that if I was to be a draper, 219 00:16:24,775 --> 00:16:28,111 at least I would not be a suburban draper. 220 00:16:28,196 --> 00:16:32,199 So I migrated to a large modern store which had just been opened in the West End, 221 00:16:32,283 --> 00:16:35,410 at the gigantic salary of �2 a week. 222 00:16:37,371 --> 00:16:40,749 Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding. 223 00:16:40,833 --> 00:16:43,793 Sometimes the deaths column brought good news. 224 00:16:52,595 --> 00:16:55,764 Sometimes, the births column brought bad. 225 00:16:57,475 --> 00:17:01,102 The advent of twin sons to the Duke was a terrible blow. 226 00:17:03,773 --> 00:17:06,066 Fortunately, an epidemic of diphtheria 227 00:17:06,150 --> 00:17:09,152 restored the status quo almost immediately 228 00:17:09,237 --> 00:17:12,531 and even brought me a bonus in the shape of the Duchess. 229 00:17:13,741 --> 00:17:16,409 That summer, the Halworths gave a party. 230 00:17:24,210 --> 00:17:26,795 - Good evening, Sibella. - Hello, Louis. 231 00:17:27,880 --> 00:17:30,715 - You do look nice. - So do you. 232 00:17:30,800 --> 00:17:33,301 - Doesn't he, Lionel? - Very. 233 00:17:42,228 --> 00:17:44,104 Emboldened by her kindness to me, 234 00:17:44,188 --> 00:17:47,190 I made a decision I'd been toying with for some time. 235 00:17:48,651 --> 00:17:51,570 Well, that's the last of them, thank heaven. 236 00:17:52,530 --> 00:17:54,948 - What an evening. - I thought it was a very nice evening. 237 00:17:55,032 --> 00:17:57,075 It may have been for you. Oh! 238 00:17:57,159 --> 00:18:01,663 It's awful being a woman, having to dance with a lot of dull men, 239 00:18:01,747 --> 00:18:04,749 laugh at their jokes while they're treading on your feet. 240 00:18:04,834 --> 00:18:07,752 - I didn't tread on your feet. - You're not dull. 241 00:18:07,837 --> 00:18:10,422 - And your jokes are funny. - Thank you. 242 00:18:11,632 --> 00:18:13,883 - Sibella? - Mmm-hmm? 243 00:18:13,968 --> 00:18:16,720 Sibella, will you marry me? 244 00:18:18,931 --> 00:18:21,641 Louis, of course not. Do get up. 245 00:18:21,726 --> 00:18:23,727 You may be half Italian, but even so, 246 00:18:23,811 --> 00:18:26,354 you do look silly playing the stage lover like that. 247 00:18:26,439 --> 00:18:28,898 - Oh, I look silly, do I? - Yes. Very. 248 00:18:36,073 --> 00:18:38,033 Do I still look silly? 249 00:18:44,707 --> 00:18:46,791 Now, will you marry me? 250 00:18:47,627 --> 00:18:49,169 No. 251 00:18:49,837 --> 00:18:52,881 - Why not? - Because I just said I'd marry Lionel. 252 00:18:55,259 --> 00:18:57,802 - You can't. - Why not? 253 00:18:57,887 --> 00:18:59,721 Well, he's a clod. He's not a gentleman. 254 00:19:00,389 --> 00:19:02,390 Listen to who's talking. 255 00:19:02,475 --> 00:19:05,727 Whoever heard of a gentleman blacking the lodger's boots? 256 00:19:06,145 --> 00:19:09,022 That's a wicked thing to say. Just because Mama was poor. 257 00:19:09,273 --> 00:19:11,316 Lionel will be very rich one day. 258 00:19:11,609 --> 00:19:15,362 - I might be a duke one day. - Pigs might fly. 259 00:19:15,446 --> 00:19:18,823 No, I might. Really, I might. You see, Mama was the daughter... 260 00:19:18,908 --> 00:19:20,700 Oh, yes. I know. 261 00:19:20,785 --> 00:19:22,410 Well, when you are a duke, 262 00:19:22,495 --> 00:19:25,288 you just come and show me your crown, or whatever it's called 263 00:19:25,373 --> 00:19:27,666 and then I'll feel awfully silly, won't I? 264 00:19:27,750 --> 00:19:28,792 Yes, you will. 265 00:19:28,876 --> 00:19:32,379 Anyhow, I'm going to marry Lionel and now I'm going to bed. 266 00:19:36,300 --> 00:19:39,177 You will. 267 00:19:41,889 --> 00:19:43,473 If there was a precise moment 268 00:19:43,557 --> 00:19:46,643 at which my insubstantial dreaming took on solid purpose 269 00:19:46,727 --> 00:19:48,603 that was it. 270 00:19:48,688 --> 00:19:51,606 The D'Ascoynes had not only wronged my mother, 271 00:19:51,691 --> 00:19:55,193 they were the obstacle between me and all that I wanted. 272 00:19:56,362 --> 00:20:00,073 The more I thought of them, these people whom I had studied 273 00:20:00,157 --> 00:20:03,785 until I knew their names and histories as well as I knew my own, 274 00:20:03,869 --> 00:20:06,996 the more they became monsters of arrogance and cruelty 275 00:20:07,081 --> 00:20:11,167 whose only function in the world was to deprive me of my birthright. 276 00:20:13,921 --> 00:20:17,298 I had seen Chalfont only as Mama had painted it. 277 00:20:21,929 --> 00:20:24,764 To pass in through that magnificent gateway, 278 00:20:24,849 --> 00:20:29,561 on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, 279 00:20:29,645 --> 00:20:32,105 but I forced myself to undergo it. 280 00:20:32,189 --> 00:20:36,276 I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim. 281 00:20:39,905 --> 00:20:43,199 I little expected to catch a glimpse of the bull's-eye. 282 00:20:47,580 --> 00:20:48,997 Excuse me, sir. 283 00:20:49,707 --> 00:20:52,876 There were then some eight people between me and the dukedom 284 00:20:52,960 --> 00:20:55,378 all seemingly equally out of reach. 285 00:20:55,463 --> 00:20:57,922 It is so difficult to make a neat job of killing people 286 00:20:58,007 --> 00:21:00,842 with whom one is not on friendly terms. 287 00:21:01,260 --> 00:21:04,387 I was almost resigned to its being an impossibility 288 00:21:04,472 --> 00:21:08,266 when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject 289 00:21:08,350 --> 00:21:10,393 fate took a hand. 290 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 If you've nothing better, those will have to do. 291 00:21:13,898 --> 00:21:16,316 These London shops are so far behind Paris. 292 00:21:16,400 --> 00:21:18,693 Parcel them up quickly, and we'll take them with us. 293 00:21:18,778 --> 00:21:21,613 - Charge them to my account. - Yes, sir. What is the name? 294 00:21:22,406 --> 00:21:24,449 Mr Ascoyne D'Ascoyne. 295 00:21:26,202 --> 00:21:29,370 At last, I was face to face with one of them. 296 00:21:29,455 --> 00:21:32,749 This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker, 297 00:21:32,833 --> 00:21:35,794 whose refusal to help me towards a more dignified career 298 00:21:35,878 --> 00:21:38,588 had led to my present ignominious occupation. 299 00:21:39,507 --> 00:21:41,299 What right had this arrogant puppy 300 00:21:41,383 --> 00:21:45,094 to be standing on the other side of the counter ordering me about? 301 00:21:45,179 --> 00:21:48,306 In my excitement and anger, I listened openly to their conversation. 302 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 I've booked rooms at Cruickshanks' at Maidenhead. 303 00:21:51,268 --> 00:21:53,061 We'll go down late on Friday afternoon. 304 00:21:53,145 --> 00:21:54,813 Are you sure it's safe? 305 00:21:54,897 --> 00:21:58,274 It's the most discreet place. In fact, anonymous. 306 00:21:59,527 --> 00:22:02,987 Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about. 307 00:22:03,072 --> 00:22:05,448 Don't you dare touch me like that! 308 00:22:05,533 --> 00:22:08,409 I'm not interested in your idiotic conversation. 309 00:22:08,494 --> 00:22:11,955 If you want to add impertinence to your eavesdropping 310 00:22:12,706 --> 00:22:14,874 we'll soon see about that. 311 00:22:16,627 --> 00:22:20,004 The upshot was that I was dismissed on the spot. 312 00:22:20,089 --> 00:22:22,632 I decided to repay him in kind 313 00:22:22,716 --> 00:22:26,636 by dismissing him with equal suddenness from this world. 314 00:22:26,720 --> 00:22:30,890 His conversation had told me where I could probably find the opportunity to kill him. 315 00:22:30,975 --> 00:22:34,519 Dr Halworth's dispensary had provided me with a means. 316 00:22:36,814 --> 00:22:39,691 With the week's wages I had received in lieu of notice, 317 00:22:39,775 --> 00:22:43,152 I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead. 318 00:22:52,955 --> 00:22:55,623 It was possible they might remember me 319 00:22:55,708 --> 00:22:57,333 but I thought it unlikely, 320 00:22:57,418 --> 00:23:00,670 shop assistants being commonly regarded as an inferior race 321 00:23:00,754 --> 00:23:03,882 who never emerged from the other side of the counter. 322 00:23:07,052 --> 00:23:09,971 I decided to take the bull by the horns. 323 00:23:11,432 --> 00:23:14,100 Forgive me. I wonder if you could oblige me with a match. 324 00:23:14,184 --> 00:23:16,019 - Certainly. - Thank you. 325 00:23:16,979 --> 00:23:20,648 - Haven't we met before somewhere? - I don't think so. 326 00:23:21,317 --> 00:23:24,360 Funny, 'cause I could have sworn I knew your face. 327 00:23:24,445 --> 00:23:26,654 - Were you at Monte last year? - The year before. 328 00:23:26,739 --> 00:23:29,449 Ah, that must be it. Won't you join me? 329 00:23:29,533 --> 00:23:31,701 Thank you. Not this evening. 330 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 We are rather tired. 331 00:23:40,044 --> 00:23:43,212 I deprecated their retiring so early, 332 00:23:43,297 --> 00:23:45,214 but it was hard to blame them, 333 00:23:45,299 --> 00:23:47,884 for weekends, like life, are short. 334 00:23:49,053 --> 00:23:51,971 The next morning, I waited for them to come down 335 00:23:52,056 --> 00:23:54,015 and the next afternoon. 336 00:23:56,810 --> 00:23:59,270 They didn't appear the whole day. 337 00:24:04,652 --> 00:24:05,944 Nor the morning after. 338 00:24:22,336 --> 00:24:24,253 I no longer felt sentimental. 339 00:24:24,338 --> 00:24:26,673 The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence 340 00:24:26,757 --> 00:24:30,218 to offer me so promising a chance again. 341 00:24:30,302 --> 00:24:32,261 I was in a state of desperation 342 00:24:32,346 --> 00:24:35,556 and I followed them, hoping for I knew not what. 343 00:24:36,684 --> 00:24:40,728 I had the poison with me, but they hadn't even taken a picnic basket. 344 00:24:40,813 --> 00:24:44,482 It was possible, however, that they might stop somewhere for refreshment. 345 00:24:47,319 --> 00:24:50,279 They did stop shortly afterwards, 346 00:24:50,364 --> 00:24:52,323 but not for that. 347 00:24:53,534 --> 00:24:56,995 Judging by past experience, they would be there for hours. 348 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 The rest followed automatically. 349 00:25:19,226 --> 00:25:22,603 I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths 350 00:25:22,688 --> 00:25:25,648 though I never had occasion to try it underwater. 351 00:25:26,817 --> 00:25:29,610 I had no wish to surface under their noses, 352 00:25:29,695 --> 00:25:32,905 though I doubt if they would have noticed me even if I had. 353 00:25:38,328 --> 00:25:40,288 It was beautifully timed. 354 00:26:14,823 --> 00:26:16,699 I was sorry about the girl, 355 00:26:16,825 --> 00:26:19,660 but found some relief in the reflection that she had presumably, 356 00:26:19,745 --> 00:26:23,372 during the weekend, already undergone a fate worse than death. 357 00:26:32,841 --> 00:26:36,719 I decided to defer consideration of where and how I should next strike 358 00:26:36,845 --> 00:26:39,680 until my nerves were thoroughly restored. 359 00:26:40,265 --> 00:26:42,350 It must be remembered that I was very young 360 00:26:42,434 --> 00:26:45,770 and, furthermore, I am not naturally callous. 361 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 I suddenly conceived a brilliant idea. 362 00:26:51,902 --> 00:26:56,948 I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. 363 00:26:57,032 --> 00:27:01,202 It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. 364 00:27:01,286 --> 00:27:04,288 And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, 365 00:27:04,373 --> 00:27:06,457 a vacancy in the banking house. 366 00:27:07,543 --> 00:27:10,086 Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait. 367 00:27:12,089 --> 00:27:14,549 Please be seated, Mr Mazzini. 368 00:27:18,887 --> 00:27:20,888 How do you do? 369 00:27:26,562 --> 00:27:28,479 My late son. 370 00:27:32,901 --> 00:27:34,235 A great loss. 371 00:27:34,736 --> 00:27:36,445 He was young and foolish 372 00:27:36,572 --> 00:27:40,116 but I believe had he been spared until his maturity... 373 00:27:40,242 --> 00:27:43,911 It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. 374 00:27:43,954 --> 00:27:46,080 I am glad that you did so. 375 00:27:46,123 --> 00:27:50,418 A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. 376 00:27:51,461 --> 00:27:53,963 If I remember rightly, Mr Mazzini, 377 00:27:54,089 --> 00:27:58,426 some years ago I received a communication 378 00:27:58,468 --> 00:28:00,428 from your mother. 379 00:28:00,929 --> 00:28:02,305 My late mother. 380 00:28:10,022 --> 00:28:12,607 Hello, Louis. You look very pleased with yourself. 381 00:28:12,691 --> 00:28:14,859 - So do you. - I have news. 382 00:28:14,943 --> 00:28:16,444 - So have I. - What is it? 383 00:28:16,486 --> 00:28:17,528 No, yours first. 384 00:28:17,613 --> 00:28:21,616 Lionel and I have fixed a date for our wedding, in two months' time. 385 00:28:21,700 --> 00:28:23,284 My congratulations. 386 00:28:23,368 --> 00:28:26,537 No, I should congratulate him. I compliment you. 387 00:28:26,622 --> 00:28:29,457 - Now yours. - Nothing as exciting as yours. 388 00:28:30,459 --> 00:28:33,044 I went today to see Lord Ascoyne D'Ascoyne, my cousin, you know. 389 00:28:33,712 --> 00:28:35,796 He has a private banking house in the city. 390 00:28:35,839 --> 00:28:38,466 He offered me employment at once at �5 a week 391 00:28:38,550 --> 00:28:40,885 with excellent prospects for promotion. 392 00:28:42,137 --> 00:28:45,890 Louis, I'm so glad for you. 393 00:28:47,517 --> 00:28:51,145 - Louis, do you remember? - What? 394 00:28:51,647 --> 00:28:54,065 Once, in this room, 395 00:28:55,317 --> 00:28:57,401 after my party... 396 00:28:57,986 --> 00:29:00,404 - I kissed you. - Yes. 397 00:29:00,489 --> 00:29:02,365 And you were horrible to me. 398 00:29:02,491 --> 00:29:03,741 Yes. 399 00:29:04,660 --> 00:29:08,246 I made fun about you being related to the D'Ascoynes. 400 00:29:09,498 --> 00:29:11,415 I'm sorry. 401 00:29:11,500 --> 00:29:13,084 You'll take it more seriously now? 402 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 Yes. 403 00:29:15,712 --> 00:29:17,755 Louis, kiss me, 404 00:29:19,007 --> 00:29:21,342 to show you've forgiven me. 405 00:29:24,846 --> 00:29:28,432 No, it would be wrong. You're pledged to Lionel. 406 00:29:28,517 --> 00:29:31,352 I behaved like a cad that night. 407 00:29:31,395 --> 00:29:34,355 I like you when you behave like a cad. 408 00:29:41,238 --> 00:29:44,448 You're a person who must dance through life, Sibella, 409 00:29:44,533 --> 00:29:47,243 and I hope Lionel won't tread on your feet too often. 410 00:29:51,873 --> 00:29:54,208 My new employment was humble enough 411 00:29:54,251 --> 00:29:57,878 but I had to test the rungs of the ladder before I could climb it. 412 00:30:04,303 --> 00:30:07,263 That's very nice. 413 00:30:07,723 --> 00:30:11,767 The next candidate for removal seemed to be young Henry D'Ascoyne, 414 00:30:11,893 --> 00:30:14,478 24 years old, recently married, 415 00:30:14,563 --> 00:30:16,731 as yet, without issue. 416 00:30:16,815 --> 00:30:19,775 I had quite an accumulation by now of D'Ascoyne data 417 00:30:19,901 --> 00:30:22,611 culled from newspapers and periodicals, 418 00:30:22,738 --> 00:30:25,614 and I looked through it for a possible approach to Henry. 419 00:30:25,741 --> 00:30:27,575 I found one. 420 00:30:27,659 --> 00:30:30,745 I bought the necessary equipment, second hand, 421 00:30:30,787 --> 00:30:33,664 and bicycled down the following weekend. 422 00:30:33,749 --> 00:30:37,084 I had studied a couple of photographic manuals during the week, 423 00:30:37,127 --> 00:30:39,837 and found that, in practice, the mysteries of the camera 424 00:30:39,921 --> 00:30:42,631 demand a little more than ordinary intelligence, 425 00:30:42,758 --> 00:30:46,510 plus the ability to judge the subject upside-down. 426 00:30:46,595 --> 00:30:49,930 It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. 427 00:31:05,030 --> 00:31:08,532 My method of approach proved an instantaneous success. 428 00:31:08,617 --> 00:31:12,036 Excuse me. Isn't that a Thornton Pickard? 429 00:31:12,120 --> 00:31:14,330 Yes. Are you a photographer? 430 00:31:14,456 --> 00:31:16,707 Dabble in it. Got a Sanger Shepherd. 431 00:31:16,792 --> 00:31:18,626 - A Sanger Shepherd? - Nice little camera. 432 00:31:18,710 --> 00:31:21,379 Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. 433 00:31:21,463 --> 00:31:24,215 Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? 434 00:31:24,299 --> 00:31:26,467 Well, I'd be most interested. 435 00:31:27,844 --> 00:31:31,138 - My name's D'Ascoyne, by the way. - Mine is Mazzini. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,350 He seemed a very pleasant fellow 437 00:31:34,476 --> 00:31:37,019 and I regretted that our acquaintanceship must be so short. 438 00:31:38,188 --> 00:31:40,856 Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. 439 00:31:40,982 --> 00:31:43,150 Couldn't have suited better if it had been built for it. 440 00:31:43,193 --> 00:31:44,985 Had the equipment sent down from town. 441 00:31:45,487 --> 00:31:48,823 And I must say the results have been absolutely top-hole. 442 00:31:48,865 --> 00:31:52,952 I'll show you some quarter-plates I've taken about the village. 443 00:31:54,830 --> 00:31:58,165 There we are. Absolutely lightproof, except for this. 444 00:31:58,291 --> 00:32:03,003 Everything to hand, developing dishes here, toning bath here, whole-plate enlarger. 445 00:32:03,130 --> 00:32:05,506 - Perfect. - Not too bad, is it? 446 00:32:06,550 --> 00:32:09,051 Talking of the village, by the by, I don't know if you're thinking 447 00:32:09,177 --> 00:32:11,971 of sending any of your efforts here to some periodical, 448 00:32:12,013 --> 00:32:14,014 but there's just one thing. 449 00:32:15,475 --> 00:32:17,977 I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask. 450 00:32:18,019 --> 00:32:20,020 Ask what? 451 00:32:20,063 --> 00:32:23,691 I'd be most grateful if you'd keep back that last plate you exposed. 452 00:32:24,359 --> 00:32:27,027 - The inn? But it was delightful. - Yes. 453 00:32:27,654 --> 00:32:30,698 The fact is, my wife has views about such places, 454 00:32:30,740 --> 00:32:32,867 so I never go in them, you understand? 455 00:32:32,909 --> 00:32:34,994 Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. 456 00:32:35,036 --> 00:32:38,581 I knew you were a good fellow. Suppose we drink on it? 457 00:32:40,876 --> 00:32:44,044 Unless you have views yourself, of course. 458 00:32:44,087 --> 00:32:45,713 - None. - Splendid. 459 00:32:46,214 --> 00:32:49,049 What shall it be? Sherry? Whisky? 460 00:32:52,220 --> 00:32:54,346 I think a small developer. 461 00:32:55,682 --> 00:32:59,059 The mental picture of his wife that I had formed from Henry's words 462 00:32:59,102 --> 00:33:02,897 left me unprepared for the charm of the woman I was to meet. 463 00:33:02,939 --> 00:33:06,400 She was as tall and slender as a lily and as beautiful. 464 00:33:06,443 --> 00:33:09,278 My dear, this is Mr Mazzini. He has a Thornton Pickard. 465 00:33:09,404 --> 00:33:11,572 Mr Mazzini, my wife. 466 00:33:12,282 --> 00:33:14,742 I'm no photographer myself, Mr Mazzini, 467 00:33:14,868 --> 00:33:18,037 but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast. 468 00:33:18,079 --> 00:33:20,956 - You'll take some sherry? - Well, thank you, I... 469 00:33:26,588 --> 00:33:30,132 My husband and I never touch alcohol, but we see no reason, on that account 470 00:33:30,258 --> 00:33:32,426 to enforce our views on our guests. 471 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Glass of sherry, Harwood. 472 00:33:33,929 --> 00:33:36,555 I have some printing frames out in the sun. 473 00:33:36,598 --> 00:33:38,891 If you don't mind, I'll just run out and see to them. 474 00:33:40,602 --> 00:33:43,103 Have you been in the neighbourhood long, Mr Mazzini? 475 00:33:43,230 --> 00:33:44,939 A few hours only. 476 00:33:45,065 --> 00:33:47,107 I was cycling through the village 477 00:33:47,150 --> 00:33:49,777 and felt compelled to stop and make a study or two of the inn. 478 00:33:49,903 --> 00:33:52,780 - It looked so charming. - It does look charming. 479 00:33:53,573 --> 00:33:55,074 But I'm afraid it's, by no means, 480 00:33:55,116 --> 00:33:57,660 an influence for good in the lives of our people here. 481 00:33:57,786 --> 00:33:59,453 The landlord is a former coachman of ours. 482 00:33:59,579 --> 00:34:02,748 I have spoken to him several times about the amount of drinking that goes on there 483 00:34:02,791 --> 00:34:04,833 but he continues to allow it. 484 00:34:04,960 --> 00:34:07,127 It is, after all, I suppose, his livelihood. 485 00:34:07,170 --> 00:34:09,296 I do not consider he has the right to make a livelihood 486 00:34:09,422 --> 00:34:11,757 by exploiting the weaknesses of his fellow men. 487 00:34:13,009 --> 00:34:15,302 Put as you put it, it does sound deplorable. 488 00:34:15,428 --> 00:34:18,097 It is deplorable. Will you excuse me a moment? 489 00:34:19,015 --> 00:34:20,140 Harwood. 490 00:34:21,101 --> 00:34:23,519 I could well understand Henry's visits to the village inn 491 00:34:23,645 --> 00:34:26,146 and his stock of refreshments in the darkroom. 492 00:34:26,189 --> 00:34:29,441 Mrs D'Ascoyne was beautiful, but what a prig she was. 493 00:34:30,151 --> 00:34:33,362 I wondered how to ingratiate myself with her, 494 00:34:33,488 --> 00:34:36,824 and decided to attack on her own ground and with her own weapons. 495 00:34:36,866 --> 00:34:40,327 I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini. 496 00:34:40,370 --> 00:34:43,706 You are most kind, but I feel I should not intrude. 497 00:34:43,832 --> 00:34:46,875 - It is no intrusion. - I'm afraid it is. 498 00:34:48,336 --> 00:34:51,171 - May I explain? - Please do. 499 00:34:54,801 --> 00:34:57,177 It was only when your husband told me his name 500 00:34:57,304 --> 00:35:02,349 that I realised that I'd come by chance into the most embarrassing situation. 501 00:35:02,475 --> 00:35:05,686 My mother was a member of the D'Ascoyne family. 502 00:35:05,812 --> 00:35:08,689 She married, as they thought, beneath her. 503 00:35:08,732 --> 00:35:11,317 And from that day, they refused to recognise her 504 00:35:11,359 --> 00:35:13,527 or my existence. 505 00:35:14,195 --> 00:35:18,907 I feel that, although in the circumstances you might hesitate to say so to my face, 506 00:35:19,034 --> 00:35:22,870 you and your husband would prefer not to receive me at your table. 507 00:35:22,996 --> 00:35:26,540 Perhaps you would be good enough to explain matters to your husband for me. 508 00:35:26,583 --> 00:35:29,376 I shall, naturally, leave the neighbourhood at once. 509 00:35:29,419 --> 00:35:31,879 Mr Mazzini, please sit down. 510 00:35:33,048 --> 00:35:34,173 Oh. 511 00:35:36,426 --> 00:35:39,219 You have exhibited the most delicate feelings. 512 00:35:39,763 --> 00:35:42,681 I know nothing of the history to which you refer, 513 00:35:42,724 --> 00:35:45,559 but I have often felt that the attitude of my husband's family 514 00:35:45,602 --> 00:35:47,686 has failed to move with the times, 515 00:35:47,729 --> 00:35:50,189 that they think too much of the rights of nobility 516 00:35:50,231 --> 00:35:52,524 and too little of its duties. 517 00:35:52,567 --> 00:35:57,071 The very honesty of your behaviour would appear to me to prove them wrong. 518 00:35:57,113 --> 00:36:00,282 Was Lord Tennyson far from the mark when he wrote, 519 00:36:00,408 --> 00:36:02,743 "Kind hearts are more than coronets 520 00:36:02,786 --> 00:36:05,412 "and simple faith than Norman blood"? 521 00:36:05,914 --> 00:36:07,456 I hope you will stay to luncheon. 522 00:36:08,249 --> 00:36:12,419 Oh, in that case, I shall be delighted and honoured. 523 00:36:12,629 --> 00:36:15,756 My impersonation of a man of sterling character 524 00:36:15,882 --> 00:36:17,591 was such a resounding success 525 00:36:17,717 --> 00:36:22,096 that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them. 526 00:36:24,099 --> 00:36:27,935 When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham, 527 00:36:27,977 --> 00:36:31,605 I found the house in a whirl with preparation for Sibella's wedding to Lionel 528 00:36:31,731 --> 00:36:34,066 which was to take place next day. 529 00:36:34,109 --> 00:36:37,152 Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery 530 00:36:37,278 --> 00:36:39,238 to fetch a book I'd left there. 531 00:36:48,415 --> 00:36:50,165 Penny for them. 532 00:36:50,291 --> 00:36:52,459 Oh, hello, Louis. 533 00:36:55,505 --> 00:36:58,298 You're not looking as radiantly happy as young females in your situation 534 00:36:58,425 --> 00:36:59,466 are supposed to look. 535 00:36:59,592 --> 00:37:02,970 I was just thinking of all the fun we've had in this room. 536 00:37:03,096 --> 00:37:06,014 - You and I and Graham. - And Lionel. 537 00:37:06,808 --> 00:37:08,976 Yes, and Lionel. 538 00:37:11,646 --> 00:37:15,482 Oh, Louis, I don't want to marry Lionel! 539 00:37:15,525 --> 00:37:17,860 - Why not? - He's so dull! 540 00:37:19,446 --> 00:37:22,448 I must admit he exhibits the most extraordinary capacity for middle age 541 00:37:22,490 --> 00:37:26,034 that I've ever encountered in a young man of 24. 542 00:37:26,161 --> 00:37:29,788 However, it's a bit late in the day to think of that, isn't it? 543 00:37:29,831 --> 00:37:33,167 I know. That only makes it worse. 544 00:37:33,209 --> 00:37:36,170 - I always told you you should marry me. - I know. 545 00:37:37,547 --> 00:37:40,007 That makes it worse too. 546 00:37:54,522 --> 00:37:57,691 You look more lovely today than I've ever seen you. 547 00:38:01,154 --> 00:38:04,364 You're a lucky man, Lionel. Take my word for it. 548 00:38:09,245 --> 00:38:12,206 I could not help feeling that even Sibella's capacity for lying 549 00:38:12,332 --> 00:38:14,875 was going to be taxed to the utmost. 550 00:38:15,001 --> 00:38:17,711 Time had brought me revenge on Lionel. 551 00:38:18,379 --> 00:38:20,339 And as the Italian proverb says, 552 00:38:20,381 --> 00:38:24,551 "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold." 553 00:38:27,722 --> 00:38:30,390 The following Saturday I left London in the middle of the night 554 00:38:30,517 --> 00:38:32,559 and reached Henry's house just before dawn. 555 00:38:37,106 --> 00:38:39,525 It took a mere three minutes to substitute petrol 556 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 for the paraffin in the darkroom lamp. 557 00:38:42,737 --> 00:38:45,447 And I then repaired to a meadow and took a few hours' sleep 558 00:38:45,573 --> 00:38:48,367 while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house. 559 00:38:50,703 --> 00:38:53,372 The day dragged by in an agony of suspense for me. 560 00:38:53,790 --> 00:38:56,750 Henry took photograph after photograph, 561 00:38:56,876 --> 00:39:00,796 but seemed to have no urge whatever to follow it up with a visit to the darkroom. 562 00:39:04,592 --> 00:39:05,801 Bravo, Edith! 563 00:39:06,219 --> 00:39:10,138 I began to fear that he had suddenly taken the pledge. 564 00:39:11,140 --> 00:39:14,768 I think I'll just go and develop these before tea. Care to come? 565 00:39:14,894 --> 00:39:17,604 I would, indeed, but I have a slight headache. The sun, I think. 566 00:39:17,730 --> 00:39:20,148 And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. 567 00:39:20,275 --> 00:39:22,734 Mr Mazzini and I will have tea under the tulip tree. 568 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 I've always found that most beneficial for a headache. 569 00:39:25,446 --> 00:39:27,990 I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast. 570 00:39:28,116 --> 00:39:31,451 I sometimes think that he is too great a one. 571 00:39:31,494 --> 00:39:33,412 In a way, I am to blame for it. 572 00:39:33,830 --> 00:39:36,331 Before we were married, he had few interests. 573 00:39:36,457 --> 00:39:38,417 He used to spend the greater part of each day at his club. 574 00:39:40,128 --> 00:39:41,461 I felt that such a life was unhealthy 575 00:39:41,504 --> 00:39:44,298 and persuaded him to come and live here in the country. 576 00:39:45,466 --> 00:39:47,134 I hoped that perhaps he would interest himself 577 00:39:47,176 --> 00:39:50,137 in the welfare of our tenantry, as I do. 578 00:39:50,430 --> 00:39:52,472 But he became interested in photography on our honeymoon 579 00:39:53,099 --> 00:39:57,269 and since then it has become the major preoccupation of his life. 580 00:39:58,271 --> 00:40:00,522 - Mr Mazzini... - Yes? 581 00:40:00,648 --> 00:40:03,191 I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, 582 00:40:03,860 --> 00:40:06,445 but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby 583 00:40:06,487 --> 00:40:08,655 that he has little left for any more useful activity. 584 00:40:09,490 --> 00:40:11,617 Am I right to let him go on like this? 585 00:40:11,659 --> 00:40:14,494 I could hardly point out that Henry now had no time left 586 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 for any kind of activity, 587 00:40:16,372 --> 00:40:18,999 so I continued to discuss his future. 588 00:40:19,125 --> 00:40:21,168 He has never shown any wish for a career in politics? 589 00:40:22,003 --> 00:40:24,630 - None. - Nor any other ambitions? 590 00:40:24,672 --> 00:40:28,175 One only. To win a prize at the Salon Photography in Brussels. 591 00:40:29,552 --> 00:40:31,053 What is it? 592 00:40:31,179 --> 00:40:35,015 Oh, they're just burning some leaves at the bottom of the garden. 593 00:40:35,141 --> 00:40:37,893 But they can't be at this time of year. 594 00:40:40,021 --> 00:40:42,189 - Henry! - No. You stay here. 595 00:40:42,857 --> 00:40:44,566 Needless to say, I was too late. 596 00:40:46,361 --> 00:40:49,529 The funeral service was held in the village church at Chalfont, 597 00:40:49,656 --> 00:40:52,491 prior to interment in the family vault. 598 00:40:53,868 --> 00:40:56,411 Mrs D'Ascoyne, who had discerned in me 599 00:40:56,537 --> 00:40:59,748 a man of delicate sensibility and high purpose 600 00:40:59,874 --> 00:41:02,709 asked me to accompany her on the cross-country journey. 601 00:41:03,544 --> 00:41:05,545 "To everything there is a season 602 00:41:05,588 --> 00:41:09,549 "and a time to every purpose under the heaven. 603 00:41:10,426 --> 00:41:14,054 "A time to be born, and a time to die." 604 00:41:14,430 --> 00:41:16,848 The occasion was interesting, in that it provided me 605 00:41:16,891 --> 00:41:20,060 with my first sight of the D'Ascoynes en masse. 606 00:41:20,895 --> 00:41:23,438 Interesting and somewhat depressing 607 00:41:23,564 --> 00:41:26,733 for it emphasised how far I had yet to travel. 608 00:41:27,193 --> 00:41:29,027 There was the Duke. 609 00:41:32,740 --> 00:41:35,701 There was my employer, Lord Ascoyne D'Ascoyne. 610 00:41:37,704 --> 00:41:40,580 There was Admiral Lord Horatio D'Ascoyne. 611 00:41:43,084 --> 00:41:46,253 There was General Lord Rufus D'Ascoyne. 612 00:41:49,257 --> 00:41:52,134 There was Lady Agatha D'Ascoyne. 613 00:41:56,222 --> 00:41:59,766 And in the pulpit, talking interminable nonsense 614 00:41:59,892 --> 00:42:01,977 the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. 615 00:42:02,103 --> 00:42:03,895 The life cut short 616 00:42:04,647 --> 00:42:09,443 was one rich in achievement and promise 617 00:42:09,902 --> 00:42:12,320 of service to humanity. 618 00:42:12,447 --> 00:42:14,906 The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded 619 00:42:14,949 --> 00:42:17,117 with the tradition of the landed gentry 620 00:42:17,160 --> 00:42:20,454 and sent the fool of the family into the church. 621 00:42:21,956 --> 00:42:24,458 Well, goodbye, my dear. 622 00:42:25,334 --> 00:42:27,627 - Goodbye. - No fretting now. 623 00:42:27,670 --> 00:42:30,797 After all, one thing to be said, we all have to come to it. 624 00:42:31,799 --> 00:42:33,968 Great thing, you know, family vault like ours. 625 00:42:33,969 --> 00:42:36,136 Constant reminder of one's heritage. 626 00:42:36,179 --> 00:42:38,346 Now, take this new cremation nonsense. 627 00:42:38,473 --> 00:42:41,767 Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator? 628 00:42:41,809 --> 00:42:44,811 I think, sir, Mrs D'Ascoyne should leave. The wind is turning cold. 629 00:42:44,937 --> 00:42:47,272 As Mrs D'Ascoyne thinks best. 630 00:42:48,858 --> 00:42:51,526 Glad we had Cousin Henry to take the service. 631 00:42:51,652 --> 00:42:55,155 Boring old ass, but it keeps the thing in the family. 632 00:42:55,656 --> 00:42:57,657 People getting strange ideas these days. 633 00:42:57,784 --> 00:42:59,826 Had a fellow write to me not so long ago, 634 00:42:59,952 --> 00:43:03,121 wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere. 635 00:43:03,164 --> 00:43:05,999 Start letting strangers in, the place will be full up. 636 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 No room for us, eh? 637 00:43:08,836 --> 00:43:11,505 I privately promised him that I would make it my business 638 00:43:11,547 --> 00:43:13,882 to see there was room for him. 639 00:43:18,971 --> 00:43:21,973 Uncle Ethelred is not the most tactful of men. 640 00:43:22,016 --> 00:43:24,226 I could gladly have struck him. 641 00:43:24,352 --> 00:43:27,145 Thank you for intervening when you did. 642 00:43:29,690 --> 00:43:31,858 The house will be so empty 643 00:43:32,360 --> 00:43:35,028 and yet he will be in it everywhere. 644 00:43:36,322 --> 00:43:39,366 I find the thought of life there hard to face. 645 00:43:39,408 --> 00:43:41,701 Must you stay there? A new environment... 646 00:43:42,370 --> 00:43:43,912 I must, 647 00:43:44,038 --> 00:43:45,872 for one reason if no other. 648 00:43:45,998 --> 00:43:49,709 They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. 649 00:43:49,836 --> 00:43:52,546 - Rumours? - In the village. 650 00:43:53,339 --> 00:43:55,173 There's been gossip. 651 00:43:55,716 --> 00:43:58,718 They say that Henry drank in secret. 652 00:44:00,388 --> 00:44:02,347 They even say that that was the cause of the accident. 653 00:44:03,224 --> 00:44:06,768 I'm sure that Henry would never have professed one thing and practised another. 654 00:44:08,396 --> 00:44:10,063 I, too, am sure. 655 00:44:11,858 --> 00:44:13,859 Otherwise, I think I could not survive. 656 00:44:14,402 --> 00:44:17,696 We have a long way to go. Try to sleep a little. 657 00:44:18,906 --> 00:44:20,365 Sleep does not come easily. 658 00:44:20,908 --> 00:44:22,284 Please try. 659 00:44:23,536 --> 00:44:24,870 Allow me. 660 00:44:28,749 --> 00:44:30,542 I was conscious that a new obsession 661 00:44:30,585 --> 00:44:34,754 was about to join the one that I should wear the coronet of the duke of Chalfont, 662 00:44:35,423 --> 00:44:38,925 that Edith D'Ascoyne should wear that of the duchess beside me. 663 00:44:39,886 --> 00:44:42,971 Her dignity of bearing at the worst moments of her grief 664 00:44:43,097 --> 00:44:45,265 had impressed me with the feeling that here was a woman 665 00:44:45,308 --> 00:44:47,809 whose quality matched her beauty. 666 00:44:48,436 --> 00:44:50,645 I resolved to embark upon her courtship 667 00:44:50,771 --> 00:44:54,441 as soon as a decent period of mourning should have elapsed. 668 00:44:54,775 --> 00:44:59,112 Sibella? Yes, Sibella was pretty enough in her suburban way. 669 00:44:59,780 --> 00:45:01,740 And, indeed, there was no reason why we shouldn't continue 670 00:45:01,782 --> 00:45:03,825 to meet on friendly terms. 671 00:45:03,951 --> 00:45:07,329 But her face would have looked rather out of place under a coronet. 672 00:45:10,291 --> 00:45:13,293 That, sir, is a list of bills due for redemption this week. 673 00:45:13,419 --> 00:45:15,754 I've marked in red those asking for renewal. 674 00:45:15,796 --> 00:45:19,925 Aitcheson, yes. Pole and Carter, I suppose so. 675 00:45:19,967 --> 00:45:22,260 Knollis Limited, oh, no. 676 00:45:22,303 --> 00:45:24,304 Redbank and Holland... 677 00:45:24,347 --> 00:45:26,473 You have a friend there, have you not? 678 00:45:26,599 --> 00:45:29,184 An acquaintance. I know Lionel Holland. 679 00:45:29,310 --> 00:45:31,645 Would you say that he's sound? 680 00:45:32,146 --> 00:45:33,521 I wouldn't say not, sir. 681 00:45:33,648 --> 00:45:35,273 Hmm. Thank you. 682 00:45:40,821 --> 00:45:43,198 - Mazzini. - Yes, sir? 683 00:45:43,991 --> 00:45:47,118 I've watched your progress here with great care 684 00:45:47,161 --> 00:45:50,497 and have been gratified to note that it has fully justified my judgement 685 00:45:50,539 --> 00:45:52,832 in inviting you into the firm. 686 00:45:52,959 --> 00:45:57,379 In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living 687 00:45:57,505 --> 00:46:00,340 befitting a member of the D'Ascoyne family, 688 00:46:00,466 --> 00:46:03,802 I have decided to appoint you my private secretary 689 00:46:03,844 --> 00:46:06,846 at a salary of �500 per annum. 690 00:46:07,682 --> 00:46:10,976 - Sir, I cannot begin to... - Oh, please do not try. 691 00:46:11,018 --> 00:46:14,688 I had intended that my son should occupy the position. 692 00:46:15,523 --> 00:46:19,484 I can only say that I will try to make my occupancy of it 693 00:46:19,527 --> 00:46:21,403 worthy of his memory. 694 00:46:25,324 --> 00:46:27,033 I left the Halworths' house 695 00:46:27,159 --> 00:46:29,911 and took a bachelor apartment in St James's. 696 00:46:30,037 --> 00:46:32,706 Clapham no longer held Sibella's presence to compensate me 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,417 for the tedious journey between the suburbs and the city. 698 00:46:37,712 --> 00:46:42,090 Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here. 699 00:46:55,062 --> 00:46:58,606 Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland. 700 00:46:58,733 --> 00:47:01,901 - No, I think I prefer Miss Halworth. - So do I. 701 00:47:03,070 --> 00:47:06,406 Louis, it's very wrong of me to visit you here. 702 00:47:06,532 --> 00:47:09,617 - Why? - A married woman calling on a bachelor? 703 00:47:10,953 --> 00:47:12,787 A dangerous bachelor 704 00:47:13,748 --> 00:47:15,415 in his apartment. 705 00:47:15,541 --> 00:47:17,042 I? Dangerous? 706 00:47:19,754 --> 00:47:22,464 These things only become wrong when people know about them. 707 00:47:22,590 --> 00:47:25,467 This is a very discreet apartment. That's why I chose it. 708 00:47:25,593 --> 00:47:28,803 So that young women could call on you in safety? 709 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 So that one young woman could. 710 00:47:33,642 --> 00:47:35,935 How did you know she'd want to? 711 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 I hoped. 712 00:47:41,233 --> 00:47:44,235 - How did you enjoy your honeymoon? - Not at all. 713 00:47:45,946 --> 00:47:47,322 Not at all? 714 00:47:48,324 --> 00:47:49,783 Not at all. 715 00:47:52,078 --> 00:47:54,329 - And how was Italy? - Oh, impossible! 716 00:47:54,830 --> 00:47:58,083 Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church 717 00:47:58,125 --> 00:47:59,918 or picture gallery. 718 00:47:59,960 --> 00:48:03,463 - Said he wanted to improve his mind. - He has room to do so. 719 00:48:04,131 --> 00:48:07,759 I should reprove you for saying unkind things about him 720 00:48:07,802 --> 00:48:09,302 but I can't. 721 00:48:10,930 --> 00:48:15,433 Louis, I think I've married the most boring man in London. 722 00:48:15,476 --> 00:48:17,602 - In England. - In Europe! 723 00:48:21,315 --> 00:48:24,943 Oh, the Italian men are so handsome, 724 00:48:25,486 --> 00:48:28,988 but I could never get away from Lionel for a moment. 725 00:48:30,282 --> 00:48:32,992 But I was forgetting, you're Italian. 726 00:48:33,452 --> 00:48:34,619 Half. 727 00:48:40,292 --> 00:48:41,626 Louis... 728 00:48:42,878 --> 00:48:45,672 I can speak frankly to you? 729 00:48:47,466 --> 00:48:49,676 Well, if not to me, to whom? 730 00:48:50,511 --> 00:48:52,137 I shall go mad. 731 00:48:52,638 --> 00:48:55,682 Already when he touches me, I want to scream. 732 00:49:10,531 --> 00:49:12,198 What am I doing? 733 00:49:14,034 --> 00:49:15,702 You know very well. 734 00:49:15,744 --> 00:49:17,871 You're playing with fire. 735 00:49:18,372 --> 00:49:20,248 At least it warms me. 736 00:49:21,750 --> 00:49:23,168 I must go. 737 00:49:25,379 --> 00:49:27,547 Lionel's dining at home tonight. 738 00:49:27,590 --> 00:49:29,424 Where is Lionel dining tomorrow night? 739 00:49:29,550 --> 00:49:32,051 With some business acquaintances. 740 00:49:32,761 --> 00:49:35,430 And where are you dining tomorrow night? 741 00:49:35,556 --> 00:49:37,056 Here? 742 00:49:37,183 --> 00:49:38,349 Here. 743 00:49:45,191 --> 00:49:47,192 Poor little imprisoned bird. 744 00:49:47,234 --> 00:49:51,237 Well, she was welcome to come and flutter her wings with me. 745 00:49:51,280 --> 00:49:53,907 I could think of many more disagreeable ways of killing time 746 00:49:53,949 --> 00:49:55,867 pending the arrival of the moment 747 00:49:55,910 --> 00:49:57,952 when the conventional decencies would permit me 748 00:49:58,078 --> 00:50:00,455 to make my declaration to Edith. 749 00:50:01,457 --> 00:50:05,084 As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven 750 00:50:05,127 --> 00:50:07,754 the boredom of the sermon at young Henry's funeral 751 00:50:08,130 --> 00:50:11,216 and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne 752 00:50:11,258 --> 00:50:12,800 to next place on the list. 753 00:50:13,385 --> 00:50:17,555 I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop 754 00:50:17,598 --> 00:50:22,769 spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches. 755 00:50:24,939 --> 00:50:26,898 Good evening, my lord. 756 00:50:28,108 --> 00:50:29,609 It was, for a moment, a shock to be addressed 757 00:50:29,652 --> 00:50:32,779 by my ecclesiastical title, but I recovered quickly. 758 00:50:32,821 --> 00:50:37,325 Good evening. I was just taking a rubbing of this most interesting brass. 759 00:50:37,618 --> 00:50:40,662 An ancestress of my dear late wife. 760 00:50:41,455 --> 00:50:43,957 Allow me to introduce myself. 761 00:50:43,999 --> 00:50:47,961 Henry D'Ascoyne, rector of this parish. 762 00:50:48,003 --> 00:50:51,422 Septimus Wilkinson, bishop of Matabeleland. 763 00:50:52,841 --> 00:50:55,135 I was spending my vacation taking a cycling 764 00:50:55,136 --> 00:50:57,428 tour around your beautiful country churches. 765 00:50:57,471 --> 00:51:01,766 - Ah! Have you noticed our clerestory? - Cle... 766 00:51:04,144 --> 00:51:05,979 Ah, exquisite! 767 00:51:06,105 --> 00:51:08,648 - The corbels are very fine. - Hmm. 768 00:51:09,483 --> 00:51:13,611 Perhaps Your Lordship would permit me to show you one or two other things 769 00:51:13,654 --> 00:51:15,321 in which we take a pride. 770 00:51:15,364 --> 00:51:17,490 I should be most interested. 771 00:51:17,616 --> 00:51:20,285 Our most notable features, of course, 772 00:51:20,661 --> 00:51:23,329 are the D'Ascoyne memorials. 773 00:51:23,998 --> 00:51:26,499 Every member of the family 774 00:51:26,959 --> 00:51:30,670 to a cadet branch of which I have the honour to belong 775 00:51:30,796 --> 00:51:34,507 is buried here in the family vault. 776 00:51:36,051 --> 00:51:40,888 Here you will see the first duke and his duchess. 777 00:51:41,640 --> 00:51:45,810 The dead watching, as it were, over the living. 778 00:51:47,229 --> 00:51:50,481 The church is exceptionally endowed also 779 00:51:50,524 --> 00:51:53,901 with items of architectural interest. 780 00:51:55,321 --> 00:51:58,531 You will note that our chantry 781 00:51:58,657 --> 00:52:02,577 displays the crocketed and finialed ogee 782 00:52:02,703 --> 00:52:07,040 which marks it as very early Perpendicular. 783 00:52:08,876 --> 00:52:11,711 The bosses to the pendant are typical. 784 00:52:13,589 --> 00:52:15,548 And I always say 785 00:52:16,425 --> 00:52:19,260 that my west window 786 00:52:19,386 --> 00:52:22,764 has all the exuberance of Chaucer 787 00:52:23,724 --> 00:52:29,228 without, happily, any of the concomitant crudities of his period. 788 00:52:29,271 --> 00:52:30,563 Hmm. 789 00:52:31,065 --> 00:52:33,232 Now we approach the font. 790 00:52:34,234 --> 00:52:37,362 At last he did as I had hoped and invited me to dinner. 791 00:52:37,404 --> 00:52:40,948 The Reverend Lord Henry was not one of those newfangled parsons 792 00:52:41,075 --> 00:52:44,744 who carry the principles of their vocation uncomfortably into private life. 793 00:52:44,787 --> 00:52:47,372 However, he exhibited a polite interest 794 00:52:47,414 --> 00:52:49,916 in the progress of the Christian faith in Matabeleland 795 00:52:50,042 --> 00:52:51,918 which I was at some difficulty to satisfy. 796 00:52:52,044 --> 00:52:54,712 The SPCK have provided us 797 00:52:54,755 --> 00:52:57,465 with a large number of copies of the Good Book 798 00:52:57,591 --> 00:52:59,801 translated into Matabele. 799 00:52:59,927 --> 00:53:03,262 But as none of the natives can read even their own language... 800 00:53:03,305 --> 00:53:07,266 - You speak Matabele yourself? - Not as a native. 801 00:53:08,268 --> 00:53:10,645 It would be most interesting 802 00:53:10,771 --> 00:53:13,773 to hear a sample of the language. 803 00:53:14,608 --> 00:53:16,651 I'm afraid my Matabele is a little rusty. 804 00:53:16,902 --> 00:53:19,278 Oh, come, my lord. 805 00:53:21,240 --> 00:53:26,119 Daniel cast into the lions' den, for example. 806 00:53:37,965 --> 00:53:40,800 It is a colloquial rendering, of course. 807 00:53:41,301 --> 00:53:43,010 Most interesting. 808 00:53:45,180 --> 00:53:47,265 My lord, the port is with you. 809 00:53:47,599 --> 00:53:48,641 Oh. 810 00:53:51,979 --> 00:53:54,981 - How do you find the wine? - Admirable. 811 00:53:55,649 --> 00:53:58,192 - Courban '69. - Oh. 812 00:53:58,318 --> 00:54:00,653 No finer year, in my view. 813 00:54:03,449 --> 00:54:07,118 My doctor, though, is of a different opinion. 814 00:54:07,661 --> 00:54:09,662 And what does he favour? 815 00:54:11,331 --> 00:54:12,874 Abstinence. 816 00:54:15,711 --> 00:54:18,004 Would you care for a cigar? 817 00:54:19,214 --> 00:54:20,673 Thank you. 818 00:54:48,202 --> 00:54:49,368 Yes. 819 00:54:51,413 --> 00:54:56,375 He's continually warning me about the state of my arteries. 820 00:55:01,882 --> 00:55:03,591 But I say to him, 821 00:55:04,551 --> 00:55:07,720 "What possible harm can there be 822 00:55:07,763 --> 00:55:10,181 "in one glass of an evening 823 00:55:12,434 --> 00:55:13,935 "or even two?" 824 00:55:14,394 --> 00:55:16,103 What harm, indeed. 825 00:55:18,065 --> 00:55:21,400 - You do not condemn me then? - Not in the least. 826 00:55:22,903 --> 00:55:24,529 If I may say so, 827 00:55:25,364 --> 00:55:28,908 without disrespect to my superiors, 828 00:55:29,910 --> 00:55:33,287 your visit has brought me something 829 00:55:33,914 --> 00:55:38,751 which I could not expect from any churchman in this country. 830 00:56:12,244 --> 00:56:14,787 I surmised, correctly, as it proved 831 00:56:14,913 --> 00:56:18,791 that Lord Henry's doctor would assume that he had succumbed to a surfeit of port 832 00:56:18,834 --> 00:56:21,294 and would politely ascribe death to a heart attack. 833 00:56:22,129 --> 00:56:25,172 On my return to London, I decided to proceed methodically 834 00:56:25,299 --> 00:56:28,426 with the elimination of the remaining minor obstacles. 835 00:56:28,468 --> 00:56:33,306 Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage. 836 00:56:39,646 --> 00:56:42,148 With the inconvenient consequence that her public appearances 837 00:56:42,274 --> 00:56:46,152 were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. 838 00:56:46,278 --> 00:56:48,529 When she was not making public appearances, 839 00:56:48,655 --> 00:56:51,824 she was in prison and still more inaccessible. 840 00:56:51,950 --> 00:56:55,328 In fact, before I could learn of a favourable opportunity, 841 00:56:55,370 --> 00:56:57,872 I had to join the movement myself. 842 00:56:58,373 --> 00:57:00,625 Secret plans had been made for Lady Agatha 843 00:57:00,667 --> 00:57:02,627 to celebrate her latest release from Holloway 844 00:57:02,669 --> 00:57:05,713 by a shower of leaflets over Whitehall and the West End. 845 00:57:39,665 --> 00:57:41,332 I shot an arrow in the air, 846 00:57:42,876 --> 00:57:45,586 she fell to Earth in Berkeley Square. 847 00:57:46,755 --> 00:57:50,508 Admiral Lord Horatio D'Ascoyne presented a more difficult problem. 848 00:57:51,760 --> 00:57:54,220 He scarcely ever set foot ashore 849 00:57:55,430 --> 00:57:59,934 and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity. 850 00:58:02,562 --> 00:58:05,523 When he was conveniently involved in a naval disaster 851 00:58:05,565 --> 00:58:08,693 which arose from a combination of natural obstinacy 852 00:58:08,735 --> 00:58:10,861 and a certain confusion of mind. 853 00:58:10,904 --> 00:58:12,738 Unfortunate in one of his rank. 854 00:58:14,032 --> 00:58:15,741 Bring her to port. 855 00:58:18,412 --> 00:58:21,414 - Surely you mean starboard, sir. - Port! 856 00:58:30,549 --> 00:58:33,259 Both ships sank almost immediately. 857 00:58:33,301 --> 00:58:36,804 Though, fortunately, all hands were saved, save one. 858 00:58:38,765 --> 00:58:41,767 Admiral Lord Horatio, obstinate to the last 859 00:58:41,810 --> 00:58:44,562 insisted on going down with his ship. 860 00:58:48,275 --> 00:58:51,610 General Lord Rufus D'Ascoyne, on the other hand, 861 00:58:51,653 --> 00:58:53,988 who never tired of demonstrating how he had fought 862 00:58:54,114 --> 00:58:57,074 the most calamitous campaign of the South African War 863 00:58:57,117 --> 00:58:58,576 was a fairly easy proposition. 864 00:58:58,618 --> 00:59:04,832 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 865 00:59:05,459 --> 00:59:10,296 I held our guns' fire until we could see the whites of their eyes. 866 00:59:10,422 --> 00:59:13,799 Then I gave the order. "Fire!" 867 00:59:15,177 --> 00:59:16,594 Boom, boom, boom. 868 00:59:17,846 --> 00:59:20,806 It seemed appropriate that he who had lived amidst the cannon's roar 869 00:59:20,932 --> 00:59:22,933 should die explosively. 870 00:59:23,310 --> 00:59:28,314 I therefore concealed in a pot of caviar a simple but powerful homemade bomb 871 00:59:29,024 --> 00:59:32,777 and through the post, I sent the caviar to the general. 872 00:59:33,028 --> 00:59:35,696 I pretended to be deceived by the feint 873 00:59:35,822 --> 00:59:38,032 and sent our horse to meet it. 874 00:59:38,158 --> 00:59:43,120 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 875 00:59:43,705 --> 00:59:45,831 I held our guns' fire 876 00:59:45,957 --> 00:59:48,876 till we could see the whites of their eyes. 877 00:59:54,382 --> 00:59:57,718 Used to get a lot of this stuff in the Crimea. 878 00:59:57,844 --> 01:00:00,679 One thing the Russkies do really well. 879 01:00:04,726 --> 01:00:06,894 Not an atom of him was left. 880 01:00:10,232 --> 01:00:15,319 One could almost believe there was a curse on our unfortunate family, Mazzini. 881 01:00:15,362 --> 01:00:16,695 Indeed, sir, one could. 882 01:00:16,822 --> 01:00:20,199 I don't know if you realise how close this series of tragedies 883 01:00:20,242 --> 01:00:22,409 has brought you to the succession. 884 01:00:22,536 --> 01:00:24,245 I had not actually given the matter any thought, sir. 885 01:00:24,371 --> 01:00:26,205 Then it's time that you did. 886 01:00:26,248 --> 01:00:30,084 Do you not realise that you are heir presumptive to the dukedom? 887 01:00:30,210 --> 01:00:32,711 That is to say, in the event of the present duke dying without issue, 888 01:00:32,838 --> 01:00:35,881 I alone intervene between you and the title. 889 01:00:36,341 --> 01:00:38,175 And I am an old man. 890 01:00:38,927 --> 01:00:41,887 I've never really recovered from the first of these calamities. 891 01:00:42,681 --> 01:00:44,723 You mean I might become Duke of Chalfont? 892 01:00:44,850 --> 01:00:46,767 I mean that you almost certainly will. 893 01:00:48,228 --> 01:00:50,396 In view of that, I feel it would be more fitting 894 01:00:50,522 --> 01:00:53,691 that you should cease to be an employee here. 895 01:00:53,733 --> 01:00:56,944 - Oh. - And become instead my partner. 896 01:00:58,363 --> 01:01:00,447 I am most deeply grateful and honoured. 897 01:01:00,574 --> 01:01:04,910 If you'll come round here, I will make everything very clear to you. 898 01:01:14,129 --> 01:01:19,133 Uh, had she lived, your mother, of course, would have succeeded before you. 899 01:01:19,676 --> 01:01:21,594 One of my first tasks as partner 900 01:01:21,636 --> 01:01:23,929 was to interview Lionel, who came cap... 901 01:01:24,472 --> 01:01:26,765 Or rather, silk hat in hand. 902 01:01:27,934 --> 01:01:31,353 To save time, I presume you have called to ask for renewal of your bill? 903 01:01:32,439 --> 01:01:34,773 The fact is, old boy, we sold short 904 01:01:34,858 --> 01:01:37,943 and the market hasn't dropped as we expected. 905 01:01:38,028 --> 01:01:41,697 I feel entitled to point out that we here regard our function 906 01:01:41,781 --> 01:01:44,783 as the encouragement of constructive investment 907 01:01:44,868 --> 01:01:47,786 and not the financing of mere gambling transactions. 908 01:01:47,871 --> 01:01:49,121 Now... 909 01:01:50,165 --> 01:01:52,458 it would have delighted me to refuse him. 910 01:01:52,542 --> 01:01:55,211 However, a bankrupt Lionel could hardly have continued 911 01:01:55,295 --> 01:01:57,838 to support Sibella in her extravagances 912 01:01:57,964 --> 01:02:00,299 and I had no wish to do so myself. 913 01:02:00,342 --> 01:02:04,637 Very well. We will renew at three and a half percent. 914 01:02:05,055 --> 01:02:07,723 I judged that the time was now ripe to make a move 915 01:02:07,807 --> 01:02:09,475 in the matter of Edith D'Ascoyne. 916 01:02:09,517 --> 01:02:11,644 It's becoming cold. Shall we go in? 917 01:02:12,646 --> 01:02:15,147 I know why you shivered just now. 918 01:02:15,232 --> 01:02:17,483 It was not because you were cold. 919 01:02:17,525 --> 01:02:18,651 No. 920 01:02:20,028 --> 01:02:22,071 I couldn't help remembering. 921 01:02:22,155 --> 01:02:25,032 I know. But do you try to forget? 922 01:02:26,076 --> 01:02:29,245 - I may sound harsh, but believe me... - Please. 923 01:02:29,871 --> 01:02:31,247 Not there. 924 01:02:33,583 --> 01:02:36,085 Because it was Henry's chair. 925 01:02:36,169 --> 01:02:38,754 It hasn't been used since that day. 926 01:02:39,256 --> 01:02:41,090 Nothing of his. 927 01:02:41,174 --> 01:02:45,344 Everything is just as he left it, his writing desk, his clothes. 928 01:02:46,054 --> 01:02:49,014 I cannot bear that it should be otherwise. 929 01:02:50,850 --> 01:02:53,435 You want this house to be a shrine. 930 01:02:53,520 --> 01:02:57,564 You're wrong. Shrines are not meant to house the living. 931 01:02:58,775 --> 01:03:03,279 I have always respected you, your principles, your courage, 932 01:03:03,363 --> 01:03:05,781 above any woman I've ever met. 933 01:03:05,865 --> 01:03:09,201 It is your duty to yourself and to others, 934 01:03:09,244 --> 01:03:11,078 to Henry even, 935 01:03:11,204 --> 01:03:14,290 to live again in the present, in the future. 936 01:03:15,375 --> 01:03:16,792 What future is there for me? 937 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 I am now going to say something presumptuous. 938 01:03:27,220 --> 01:03:29,888 You must order me from your house if you wish. 939 01:03:29,973 --> 01:03:31,557 It is this... 940 01:03:32,267 --> 01:03:36,562 If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer 941 01:03:36,604 --> 01:03:38,981 would be of assistance to you, 942 01:03:39,065 --> 01:03:42,234 I should be most honoured if you would permit me 943 01:03:42,277 --> 01:03:44,778 to offer you my hand in marriage. 944 01:03:46,614 --> 01:03:48,073 Mr Mazzini... 945 01:03:55,290 --> 01:03:56,957 This is a shock. 946 01:03:58,960 --> 01:04:00,669 I'm most touched. 947 01:04:01,629 --> 01:04:03,922 Most grateful, 948 01:04:04,007 --> 01:04:07,926 but I could not consider even the possibility of remarrying. 949 01:04:08,970 --> 01:04:12,306 I have spoken too boldly and too soon. 950 01:04:14,017 --> 01:04:17,978 Please regard what I have said merely as something to draw upon 951 01:04:18,104 --> 01:04:19,772 should you ever feel so inclined. 952 01:04:20,482 --> 01:04:23,108 Sibella was waiting for me when I got back. 953 01:04:23,151 --> 01:04:26,111 I was pleased to see her, for while I never admired Edith 954 01:04:26,196 --> 01:04:28,280 as much as when I was with Sibella, 955 01:04:28,323 --> 01:04:31,283 I never longed for Sibella as much as when I was with Edith. 956 01:04:33,661 --> 01:04:36,455 I'm afraid I'm late. Have you been bored? 957 01:04:36,539 --> 01:04:37,706 No. 958 01:04:38,208 --> 01:04:41,126 I've been looking into the fire and thinking. 959 01:04:41,169 --> 01:04:43,212 - What about? - Oh. 960 01:04:43,296 --> 01:04:46,673 How we used to roast chestnuts round the other fire 961 01:04:46,800 --> 01:04:49,301 and what a lot has happened since. 962 01:04:49,386 --> 01:04:50,803 Such as? 963 01:04:50,845 --> 01:04:54,973 How you told me not to marry Lionel because you might be a duke one day 964 01:04:55,016 --> 01:04:57,142 and how I laughed at you. 965 01:04:57,852 --> 01:04:59,978 And how I married Lionel 966 01:05:00,480 --> 01:05:03,148 and now you very nearly are a duke. 967 01:05:04,567 --> 01:05:06,402 We're much better off as we are, you and I. 968 01:05:06,486 --> 01:05:11,156 It's all very well for you to say that. You're not married to Lionel. 969 01:05:11,199 --> 01:05:13,909 We see each other when we want to. 970 01:05:13,993 --> 01:05:15,994 We're not obliged to see each other when we don't want to. 971 01:05:16,037 --> 01:05:19,206 We don't see each other as often as I'd like to. 972 01:05:19,332 --> 01:05:22,167 - You've been away the whole weekend. - I had to go. 973 01:05:22,210 --> 01:05:24,586 - Where? - To see Mrs D'Ascoyne, 974 01:05:24,671 --> 01:05:27,423 the widow of that cousin of mine who was killed. 975 01:05:27,507 --> 01:05:30,342 All your cousins seem to get killed. 976 01:05:30,385 --> 01:05:34,555 I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all. 977 01:05:34,681 --> 01:05:36,890 - Oh. - How clumsy of me. 978 01:05:49,028 --> 01:05:52,448 - Whatever made you say that? - Just silliness. 979 01:05:53,283 --> 01:05:56,618 Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. 980 01:05:56,703 --> 01:05:58,036 I did murder them all. 981 01:05:59,539 --> 01:06:02,082 I've suspected it for a long time. 982 01:06:03,209 --> 01:06:05,377 - What's she like? - Who? 983 01:06:05,420 --> 01:06:09,590 - Mrs D'Ascoyne. - Oh, she's tall, slender... 984 01:06:10,133 --> 01:06:11,467 Beautiful? 985 01:06:11,551 --> 01:06:13,469 Yes, I suppose some people would call her beautiful. 986 01:06:13,553 --> 01:06:15,053 Would you? 987 01:06:15,096 --> 01:06:18,432 I suppose so. I never really thought about that. 988 01:06:18,558 --> 01:06:21,643 What would you say if she asked you about me? 989 01:06:30,320 --> 01:06:34,114 I'd say that you were a perfect combination of imperfections. 990 01:06:34,240 --> 01:06:37,826 I'd say that your nose was just a little too short, 991 01:06:37,911 --> 01:06:40,412 your mouth just a little too wide, 992 01:06:41,080 --> 01:06:43,582 but that yours was a face that a man could see in his dreams 993 01:06:43,666 --> 01:06:45,792 for the whole of his life. 994 01:06:46,461 --> 01:06:49,296 I'd say that you were vain, selfish, 995 01:06:50,173 --> 01:06:52,758 cruel, deceitful. 996 01:06:54,594 --> 01:06:56,970 I'd say that you were adorable. 997 01:06:57,764 --> 01:07:00,599 I'd say that you were Sibella. 998 01:07:01,935 --> 01:07:04,019 What a pretty speech. 999 01:07:04,103 --> 01:07:05,479 I mean it. 1000 01:07:06,606 --> 01:07:08,857 Come and say it to me again. 1001 01:07:13,988 --> 01:07:16,615 I'd say your nose was just a little too short, 1002 01:07:16,699 --> 01:07:21,161 and your mouth, yes, your mouth just a little too wide. 1003 01:07:29,379 --> 01:07:31,797 Shortly afterwards, my employer had a stroke. 1004 01:07:32,298 --> 01:07:34,007 There was little that could be done 1005 01:07:34,133 --> 01:07:37,302 and the doctor gave him a month, at the most, to live. 1006 01:07:37,345 --> 01:07:39,972 I was glad, after all his kindness to me 1007 01:07:40,056 --> 01:07:42,516 that I should not have to kill the old man. 1008 01:07:42,642 --> 01:07:45,978 Soon the only obstacle between me and my inheritance 1009 01:07:46,020 --> 01:07:47,813 would be the Duke himself. 1010 01:07:48,189 --> 01:07:50,482 I could lay no plan for disposing of him 1011 01:07:50,567 --> 01:07:54,486 as the life he led within those great stone walls was a closed book to me. 1012 01:07:54,529 --> 01:07:57,739 I was gloomily examining the problem for the hundredth time 1013 01:07:57,824 --> 01:08:01,368 as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments. 1014 01:08:08,835 --> 01:08:12,004 - Good afternoon, Mr Mazzini. - Mrs D'Ascoyne. 1015 01:08:12,505 --> 01:08:13,922 I was passing through St James's 1016 01:08:14,007 --> 01:08:17,676 and thought I would take the opportunity to call on you. 1017 01:08:21,014 --> 01:08:22,848 Was that wise? Discreet, I mean? 1018 01:08:23,266 --> 01:08:26,685 There are some conventions which must be governed by individual circumstance. 1019 01:08:26,728 --> 01:08:29,730 Surely it is safe for a woman to visit a man of your reputation. 1020 01:08:29,856 --> 01:08:31,690 It is of your reputation that I'm thinking. 1021 01:08:31,774 --> 01:08:35,277 Without being inhospitable, I would be happier if your visit were not a long one. 1022 01:08:35,361 --> 01:08:38,238 I appreciate the scrupulousness of your motives. 1023 01:08:38,364 --> 01:08:41,033 I have, anyhow, only one important matter to speak of. 1024 01:08:41,075 --> 01:08:42,242 That is? 1025 01:08:42,368 --> 01:08:46,038 I have thought a great deal about what you said at our last meeting 1026 01:08:46,122 --> 01:08:49,750 and I have tried to think what Henry's wishes would be. 1027 01:08:50,043 --> 01:08:52,377 I remember he said to me once, 1028 01:08:53,087 --> 01:08:56,131 "You have too much good in you, Edith, for one man. 1029 01:08:56,215 --> 01:08:58,216 "I sometimes wish that others could have a share of it." 1030 01:09:01,429 --> 01:09:03,639 I have reconsidered the offer you made to me. 1031 01:09:03,723 --> 01:09:06,391 Thank you again for it, and accept it gladly. 1032 01:09:07,560 --> 01:09:09,394 You rob me of words. 1033 01:09:10,063 --> 01:09:13,649 I think, however, we should make no announcement for three months, at least. 1034 01:09:14,108 --> 01:09:15,734 As you think best. 1035 01:09:15,818 --> 01:09:17,736 In these new circumstances 1036 01:09:17,779 --> 01:09:20,572 I think it more than ever desirable that your unconventional, 1037 01:09:20,657 --> 01:09:23,241 though in its purpose delightful visit should be cut short. 1038 01:09:23,743 --> 01:09:28,622 If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend, 1039 01:09:28,748 --> 01:09:31,750 I shall have made a most fortunate decision. 1040 01:09:38,925 --> 01:09:41,176 Do you not think, though, that perhaps Uncle Ethelred, 1041 01:09:41,260 --> 01:09:44,429 as head of the family, should be told at once? 1042 01:09:44,931 --> 01:09:47,808 Perhaps so. Yes, I'll write to him. 1043 01:09:47,934 --> 01:09:49,935 Goodbye, Louis. 1044 01:09:50,019 --> 01:09:51,937 Goodbye, Edith. 1045 01:09:53,606 --> 01:09:56,858 You leave behind you the happiest man in London. 1046 01:10:04,951 --> 01:10:06,326 This was not a piece of news 1047 01:10:06,452 --> 01:10:09,830 which I was looking forward to breaking to Sibella. 1048 01:10:09,956 --> 01:10:11,790 She had no rights in the matter, 1049 01:10:11,833 --> 01:10:15,460 but women have a disconcerting ability to make scenes out of nothing 1050 01:10:15,503 --> 01:10:19,464 and to prove themselves injured when they themselves are at fault. 1051 01:10:21,175 --> 01:10:25,303 Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm. 1052 01:10:36,315 --> 01:10:39,234 Have you taken to using attar of roses? 1053 01:10:39,318 --> 01:10:42,362 - No. Why? - Thought I could smell it. 1054 01:10:43,573 --> 01:10:47,075 I met such a beautiful woman on the stairs just now. 1055 01:10:47,994 --> 01:10:49,494 I expect that would be Mrs D'Ascoyne. 1056 01:10:49,579 --> 01:10:51,705 - What was she doing here? - She called in to see me. 1057 01:10:51,831 --> 01:10:54,708 - What about? - Business. Family business. 1058 01:10:54,834 --> 01:10:57,335 Let me get you a glass of sherry. 1059 01:11:01,007 --> 01:11:04,009 A day or so later, I received a letter from Lionel. 1060 01:11:04,051 --> 01:11:08,180 He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy. 1061 01:11:08,264 --> 01:11:11,391 I was somewhat perturbed, for nine times out of 10 1062 01:11:11,517 --> 01:11:14,144 what is referred to as a matter of some delicacy 1063 01:11:14,228 --> 01:11:17,481 is, in point of fact, one of extreme indelicacy. 1064 01:11:17,774 --> 01:11:21,443 Two days later, I made the tedious journey to Bayswater. 1065 01:11:22,236 --> 01:11:25,447 It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park. 1066 01:11:25,531 --> 01:11:27,824 Hello, old boy. Have a drink. 1067 01:11:28,701 --> 01:11:31,495 No, thank you. Never during the day. 1068 01:11:31,579 --> 01:11:34,831 You don't mind if I do? Keep out the cold. 1069 01:11:35,374 --> 01:11:37,709 I was about to remark on the warmth of the day. 1070 01:11:37,794 --> 01:11:40,420 - Just a joke, old boy. - Ah, yes. 1071 01:11:41,005 --> 01:11:44,758 - Sit down, old boy. - No, thank you. I would rather stand. 1072 01:11:47,136 --> 01:11:50,764 A warm day, isn't it? For the time of the year, I mean. 1073 01:11:50,848 --> 01:11:54,434 Distinctly. It's also a very busy day. 1074 01:11:54,519 --> 01:11:56,812 May we proceed to the matter about which you wished to see me? 1075 01:11:56,896 --> 01:12:00,357 Right. A matter of some delicacy, actually, old boy. 1076 01:12:02,151 --> 01:12:05,403 But I said to myself, "Louis is a sport and a man of the world. 1077 01:12:05,947 --> 01:12:08,657 - "Always been a sport." - Thank you. 1078 01:12:08,741 --> 01:12:11,243 Always admired the sporting way in which you 1079 01:12:11,244 --> 01:12:13,745 took to Sibella marrying me and not you. 1080 01:12:13,830 --> 01:12:15,872 Some fellows would have taken it very differently. 1081 01:12:16,749 --> 01:12:18,875 But "May the best man win," you said. 1082 01:12:19,377 --> 01:12:21,837 And when I won, you behaved like a gentleman. 1083 01:12:21,921 --> 01:12:26,341 So I thought as you being keen on Sibella at one time 1084 01:12:26,801 --> 01:12:31,263 and you and I are old friends, I... I'd ask you to help us. 1085 01:12:31,347 --> 01:12:32,514 Help you? 1086 01:12:32,598 --> 01:12:35,350 I told you some time back business hasn't been going so well. 1087 01:12:36,352 --> 01:12:39,479 Since then, it's gone worse. I'm bankrupt. 1088 01:12:40,147 --> 01:12:44,359 So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini 1089 01:12:45,152 --> 01:12:49,865 "who we used to have such jolly times with round the old nursery fire 1090 01:12:50,408 --> 01:12:52,033 "roasting chestnuts." 1091 01:12:52,118 --> 01:12:54,202 I'm afraid your memory is deceiving you. 1092 01:12:54,287 --> 01:12:58,874 By no stretch of imagination could you and I be described as ever having been "pals". 1093 01:12:58,958 --> 01:13:01,501 If I remember correctly, we detested each other cordially 1094 01:13:01,586 --> 01:13:02,752 from the first day we met, 1095 01:13:02,837 --> 01:13:05,338 with a detestation which increased with our years. 1096 01:13:05,423 --> 01:13:09,050 Always thought of you as a pal. Always have done. 1097 01:13:09,844 --> 01:13:11,136 That's why I said to myself... 1098 01:13:11,220 --> 01:13:13,680 It's only fair to warn you that any further expense of breath 1099 01:13:13,764 --> 01:13:15,682 on this subject would be a waste. 1100 01:13:16,851 --> 01:13:18,852 You know what you're doing? 1101 01:13:18,936 --> 01:13:21,897 - Condemning me to death. - What do you mean? 1102 01:13:21,981 --> 01:13:25,525 Only one way out for me, do away with myself. 1103 01:13:26,027 --> 01:13:28,445 If you knew how absurd these histrionics sounded... 1104 01:13:28,529 --> 01:13:31,990 I'm insured. At least the little woman will be provided for. 1105 01:13:32,074 --> 01:13:35,410 - Oh, don't be ridiculous. - Louis, I appeal to you. 1106 01:13:35,786 --> 01:13:39,706 Not for my sake, but for the sake of the little woman. 1107 01:13:39,790 --> 01:13:42,125 Please rise from that absurd position. 1108 01:13:57,391 --> 01:14:00,602 All I can say is I think you're a cad. 1109 01:14:01,145 --> 01:14:02,687 A selfish cad. 1110 01:14:04,941 --> 01:14:07,275 Let me remind you of a little not-so-ancient history. 1111 01:14:08,027 --> 01:14:10,862 When I was a draper's assistant and you a rich father's son, 1112 01:14:10,947 --> 01:14:12,530 you showed me no kindness. 1113 01:14:12,615 --> 01:14:16,284 Now our positions are reversed, and you come whining to me for favours. 1114 01:14:16,369 --> 01:14:19,204 Draper's assistant. That's right. 1115 01:14:19,288 --> 01:14:21,748 Rotten little counterjumper. That's all you are. 1116 01:14:22,708 --> 01:14:25,085 Very high and mighty now 1117 01:14:25,169 --> 01:14:28,380 but your mother married an Italian organ-grinder. 1118 01:14:31,342 --> 01:14:32,717 - Stand up. - Huh? 1119 01:14:32,802 --> 01:14:34,761 I said stand up. 1120 01:14:36,138 --> 01:14:39,599 I will not tolerate hearing my mother's name on your coarse tongue. 1121 01:14:47,775 --> 01:14:51,361 If you take my advice, you'll go and put your head under a cold tap. 1122 01:14:51,445 --> 01:14:55,115 I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf. 1123 01:15:07,211 --> 01:15:10,296 There seemed no point in prolonging this vulgar brawl 1124 01:15:10,381 --> 01:15:12,507 so I returned to my apartment. 1125 01:15:19,682 --> 01:15:22,100 I took a bath and decided to relax for half an hour 1126 01:15:22,184 --> 01:15:24,477 and efface this disagreeable scene from my memory. 1127 01:15:26,897 --> 01:15:28,857 I was not allowed to relax for long. 1128 01:15:34,530 --> 01:15:35,947 Sibella. 1129 01:15:39,118 --> 01:15:42,620 Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy 1130 01:15:42,705 --> 01:15:44,831 but I have a piece of important news. 1131 01:15:45,416 --> 01:15:46,541 Bad news. 1132 01:15:47,126 --> 01:15:49,127 I thought you ought to know it at once. 1133 01:15:56,761 --> 01:15:58,553 Lionel has found out about us. 1134 01:15:59,972 --> 01:16:02,140 About me coming here. 1135 01:16:02,224 --> 01:16:03,933 - Really? - Yes. 1136 01:16:04,018 --> 01:16:05,060 Oh. 1137 01:16:06,395 --> 01:16:10,023 I had the most dreadful scene with him last night. 1138 01:16:11,108 --> 01:16:14,778 Well, I suppose even Lionel isn't stupid enough to be deceived forever. 1139 01:16:14,862 --> 01:16:17,197 You won't take it so calmly when you hear. 1140 01:16:18,491 --> 01:16:20,742 He's going to start divorce proceedings. 1141 01:16:20,826 --> 01:16:22,869 How very unsophisticated of him. 1142 01:16:24,622 --> 01:16:28,958 There's only one possible way out that I can see. 1143 01:16:30,461 --> 01:16:33,963 - And that is? - Lionel is still in love with me. 1144 01:16:34,799 --> 01:16:37,175 My happiness is all he cares about. 1145 01:16:37,885 --> 01:16:40,970 He might do the gentlemanly thing and let me divorce him. 1146 01:16:41,972 --> 01:16:43,056 If? 1147 01:16:44,600 --> 01:16:47,143 If I were in a position to explain to him 1148 01:16:47,228 --> 01:16:50,188 that otherwise he will be jeopardizing the social position 1149 01:16:50,272 --> 01:16:52,607 not only of the future duke, 1150 01:16:52,691 --> 01:16:55,360 but also the future duchess of Chalfont. 1151 01:16:57,530 --> 01:16:58,738 I see. 1152 01:17:05,371 --> 01:17:08,623 You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. 1153 01:17:08,707 --> 01:17:10,041 What do you mean? 1154 01:17:10,126 --> 01:17:12,669 I mean that not only do I know that you're blackmailing me, 1155 01:17:12,753 --> 01:17:14,963 an ugly word, but the only appropriate one, 1156 01:17:15,047 --> 01:17:17,632 but I also know that you're bluffing me. 1157 01:17:17,716 --> 01:17:19,759 Call my bluff and see. 1158 01:17:19,844 --> 01:17:21,177 I will. 1159 01:17:25,266 --> 01:17:26,975 Let me explain. 1160 01:17:27,059 --> 01:17:29,602 It must have seemed to you that you hold a very strong hand. 1161 01:17:29,687 --> 01:17:32,063 But... A very important "but", 1162 01:17:32,148 --> 01:17:36,484 it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. 1163 01:17:36,569 --> 01:17:37,861 Who's bluffing now? 1164 01:17:37,945 --> 01:17:41,114 It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. 1165 01:17:41,198 --> 01:17:44,617 And it was transparently clear from his demeanour and conversation 1166 01:17:44,702 --> 01:17:48,163 that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship 1167 01:17:48,247 --> 01:17:50,999 other than that of, as he would probably put it, 1168 01:17:51,458 --> 01:17:55,587 old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire. 1169 01:17:57,590 --> 01:18:00,800 So, while thanking you for the honour that you've done me, 1170 01:18:00,885 --> 01:18:03,720 I must decline your offer because I have other arrangements 1171 01:18:03,804 --> 01:18:05,597 which make it impossible for me to accept it. 1172 01:18:05,681 --> 01:18:07,140 Namely? 1173 01:18:07,224 --> 01:18:10,602 I'm shortly going to announce my engagement to Mrs D'Ascoyne. 1174 01:18:19,528 --> 01:18:22,572 May I say that I think you've behaved despicably? 1175 01:18:25,117 --> 01:18:29,579 Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I? 1176 01:18:34,710 --> 01:18:38,504 Would it be asking too much of your manners to escort me to the door? 1177 01:18:45,930 --> 01:18:48,765 I had suspected that to confide our secret to the Duke 1178 01:18:48,849 --> 01:18:52,018 might be an adroit manoeuvre, and I was proved correct 1179 01:18:52,102 --> 01:18:56,731 for it produced an invitation for Edith and me to spend a few days at the castle. 1180 01:18:57,816 --> 01:19:01,653 I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph 1181 01:19:01,737 --> 01:19:03,905 as I approached the castle gateway 1182 01:19:03,989 --> 01:19:07,367 in circumstances so different from those in which I had last done so. 1183 01:19:08,327 --> 01:19:09,994 It was just an informal little house party. 1184 01:19:11,789 --> 01:19:15,750 Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud 1185 01:19:15,834 --> 01:19:19,128 who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow 1186 01:19:19,213 --> 01:19:21,172 and had little more conversational ability. 1187 01:19:21,257 --> 01:19:24,259 - Did you go to the opera this season? - No. 1188 01:19:27,513 --> 01:19:30,932 In the afternoon, Ethelred invited me to inspect the castle. 1189 01:19:31,016 --> 01:19:33,226 It was pleasant to stand on the battlements 1190 01:19:33,310 --> 01:19:36,604 and know that the acres which stretched as far as the eye could see 1191 01:19:36,689 --> 01:19:38,523 would soon be mine. 1192 01:19:38,941 --> 01:19:42,986 And it amused me to cover much the same ground as that of my sixpenny tour. 1193 01:19:44,113 --> 01:19:46,572 I had never been in a building so lavishly equipped 1194 01:19:46,657 --> 01:19:48,992 with the instruments of violent death. 1195 01:19:49,076 --> 01:19:50,994 Feel the weight of that. 1196 01:19:51,078 --> 01:19:53,621 Our ancestors must have been fine men, Louis. 1197 01:19:56,667 --> 01:19:58,584 They seemed, however, ill-adapted 1198 01:19:58,669 --> 01:20:01,587 to the discreet requirements of 20th-century homicide. 1199 01:20:02,673 --> 01:20:07,802 And the end of the day found my host still intact and myself still without a plan. 1200 01:20:14,768 --> 01:20:17,061 Beautiful woman, Edith. 1201 01:20:17,146 --> 01:20:18,855 You're a lucky fellow, Louis. 1202 01:20:18,939 --> 01:20:21,149 I never cease to be conscious of that. 1203 01:20:21,525 --> 01:20:23,568 - Thank you. - What do you think of Maud? 1204 01:20:24,069 --> 01:20:25,528 A charming girl, 1205 01:20:25,612 --> 01:20:28,906 though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle. 1206 01:20:28,991 --> 01:20:31,367 Dullest woman I ever met in my life. 1207 01:20:33,829 --> 01:20:35,621 Plain too. 1208 01:20:36,248 --> 01:20:38,374 But good breeding stock. 1209 01:20:40,961 --> 01:20:43,254 Good breeding stock, the Redpoles. 1210 01:20:43,964 --> 01:20:46,174 And they litter a very high proportion of boys. 1211 01:20:48,552 --> 01:20:50,428 Do I gather you to mean... 1212 01:20:50,512 --> 01:20:53,035 Spoke to old Lady Redpole this afternoon. 1213 01:20:53,036 --> 01:20:55,558 Only too glad to get the girl off her hands. 1214 01:20:56,143 --> 01:20:57,518 My congratulations. 1215 01:20:59,521 --> 01:21:01,606 Duty to the family, really. 1216 01:21:02,232 --> 01:21:04,484 And when does the union take place? 1217 01:21:04,568 --> 01:21:07,195 Very soon. I'm not growing any younger. 1218 01:21:07,279 --> 01:21:11,157 Might not get a son the first time. Quiet wedding, I thought. 1219 01:21:11,241 --> 01:21:13,659 Maud's hardly the type for St Margaret's. 1220 01:21:14,495 --> 01:21:18,498 We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards. 1221 01:21:18,582 --> 01:21:21,209 No sense inflicting her on one's friends. 1222 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 When she's got a family, that'll keep her out of the way. 1223 01:21:27,966 --> 01:21:30,927 This news threw me into such distress of mind 1224 01:21:31,011 --> 01:21:32,804 that had I had poison in my possession 1225 01:21:32,888 --> 01:21:36,057 I would probably have administered it to Ethelred there and then 1226 01:21:36,141 --> 01:21:38,518 and chanced the consequent inquiries. 1227 01:21:40,104 --> 01:21:43,856 One thing was clear, If I did not succeed in disposing of him 1228 01:21:43,941 --> 01:21:46,359 during this present visit to the castle 1229 01:21:46,443 --> 01:21:49,404 I was likely to see the ruin of my whole campaign. 1230 01:21:52,616 --> 01:21:55,451 My best wishes for a successful outcome. 1231 01:21:57,496 --> 01:21:59,747 The next morning I went out shooting with Ethelred 1232 01:21:59,832 --> 01:22:01,749 or rather, to watch Ethelred shooting 1233 01:22:01,834 --> 01:22:05,628 for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports. 1234 01:22:05,712 --> 01:22:07,468 Been round the traps this morning, Hoskins? 1235 01:22:07,469 --> 01:22:08,423 Not yet, Your Grace. 1236 01:22:08,507 --> 01:22:11,134 Sounds as if we've bagged one there. 1237 01:22:11,218 --> 01:22:16,347 Ah. Been losing so much game lately, we've started setting the mantraps again. 1238 01:22:25,107 --> 01:22:29,444 Hoskins is now going to thrash you. Then he'll let you go. 1239 01:22:29,528 --> 01:22:32,697 Let this be a lesson to you not to poach on my land. 1240 01:22:43,584 --> 01:22:45,001 That'll do. 1241 01:22:54,094 --> 01:22:57,305 Keep moving them around, Hoskins, or they'll tell each other where they are. 1242 01:22:57,389 --> 01:22:59,015 Yes, Your Grace. 1243 01:23:00,809 --> 01:23:03,102 - I thought mantraps were illegal. - They are. 1244 01:23:03,812 --> 01:23:05,104 What happens if he tells the police? 1245 01:23:05,189 --> 01:23:08,774 He comes up before the bench for poaching, gets six months in jail. 1246 01:23:08,859 --> 01:23:12,653 If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed. 1247 01:23:13,238 --> 01:23:14,989 Which would you choose? 1248 01:23:20,245 --> 01:23:23,706 Only way to deal with these ruffians, I assure you. 1249 01:23:23,790 --> 01:23:28,002 Oh. I must have dropped my cigarette case back there. I'll catch you up. 1250 01:23:45,562 --> 01:23:47,230 - Find it? - Yes, thanks. 1251 01:23:47,314 --> 01:23:50,900 Might have another walk round this afternoon, if you feel like it. 1252 01:23:51,860 --> 01:23:53,486 That would be most pleasant. 1253 01:23:53,570 --> 01:23:58,074 After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds. 1254 01:23:59,076 --> 01:24:01,077 - Listen. - What is it? 1255 01:24:01,161 --> 01:24:03,955 I thought I heard something, like someone running through the bracken. 1256 01:24:04,039 --> 01:24:06,332 Another poaching ruffian! Come on! 1257 01:24:11,171 --> 01:24:13,464 There was someone here. Look. 1258 01:24:15,175 --> 01:24:16,801 Blast! 1259 01:24:16,885 --> 01:24:19,762 Louis, get me out of this. Hurry up, man. 1260 01:24:23,976 --> 01:24:26,477 - Have you gone mad? - Be quiet, Ethelred. 1261 01:24:27,104 --> 01:24:29,272 I want to talk to you for a minute. 1262 01:24:29,356 --> 01:24:32,441 If you make a noise, I shall blow your head off at once. 1263 01:24:34,319 --> 01:24:36,362 By the time anyone has heard the shot 1264 01:24:36,446 --> 01:24:39,907 I shall be running back toward the castle, shouting for help. 1265 01:24:40,951 --> 01:24:43,327 I shall say that you stepped on the trap 1266 01:24:43,954 --> 01:24:46,872 and that your gun went off accidentally as it fell. 1267 01:24:46,957 --> 01:24:48,082 So be quiet. 1268 01:24:49,543 --> 01:24:52,044 To spare you as much pain as possible 1269 01:24:52,504 --> 01:24:53,588 I'll be brief. 1270 01:24:58,385 --> 01:25:00,845 When I've finished, I shall kill you. 1271 01:25:02,556 --> 01:25:04,932 You'll be the sixth D'Ascoyne that I've killed. 1272 01:25:05,017 --> 01:25:06,392 You want to know why? 1273 01:25:07,853 --> 01:25:10,730 In return for what the D'Ascoynes did to my mother. 1274 01:25:11,648 --> 01:25:16,902 Because she married for love instead of for rank or money or land, 1275 01:25:17,779 --> 01:25:21,115 they condemned her to a life of poverty and slavery 1276 01:25:21,199 --> 01:25:23,534 in a world with which they had not equipped her to deal. 1277 01:25:23,619 --> 01:25:26,662 You yourself refused to grant her dying wish 1278 01:25:26,747 --> 01:25:28,831 which was to be buried here at Chalfont. 1279 01:25:29,333 --> 01:25:32,793 When I saw her poor little coffin slide underground, 1280 01:25:33,378 --> 01:25:36,213 saw her exiled in death as she'd been in life, 1281 01:25:37,382 --> 01:25:41,052 I swore to have my revenge on your intolerable pride. 1282 01:25:43,221 --> 01:25:47,892 That revenge I am just about to complete. 1283 01:25:50,854 --> 01:25:52,980 It's clear that you are insane. 1284 01:25:53,732 --> 01:25:54,982 Give me that gun at once. 1285 01:25:55,609 --> 01:25:56,901 No. 1286 01:25:59,237 --> 01:26:01,719 From here, I think, the wound should look 1287 01:26:01,720 --> 01:26:04,200 consistent with the story that I shall tell. 1288 01:26:13,585 --> 01:26:14,710 Help! 1289 01:26:15,796 --> 01:26:16,921 Help! 1290 01:26:17,506 --> 01:26:18,673 Help! 1291 01:26:20,133 --> 01:26:23,302 And so Ethelred, Eighth Duke of Chalfont, 1292 01:26:23,595 --> 01:26:26,389 duly came to his place in the family vault. 1293 01:26:31,061 --> 01:26:33,521 There were few D'Ascoynes left to mourn him. 1294 01:26:33,605 --> 01:26:37,650 My employer, who was Ninth Duke of Chalfont for the shortest possible period, 1295 01:26:37,734 --> 01:26:41,237 having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title. 1296 01:26:43,532 --> 01:26:48,035 And so, I became the 10th Duke of Chalfont. 1297 01:26:51,623 --> 01:26:55,042 Fortunately, the Ninth Duke had found time before he expired 1298 01:26:55,127 --> 01:26:58,504 to make a will bequeathing to me his interests in the business. 1299 01:27:01,341 --> 01:27:02,925 You may remove that. 1300 01:27:11,268 --> 01:27:14,687 A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place 1301 01:27:14,771 --> 01:27:16,522 to welcome me into residence at the castle. 1302 01:27:16,606 --> 01:27:19,942 And I promise you that my first consideration, 1303 01:27:20,026 --> 01:27:24,613 and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, 1304 01:27:25,198 --> 01:27:29,994 will be the welfare of the estate and of the people who live on it. 1305 01:27:30,078 --> 01:27:32,329 God bless you all. 1306 01:27:39,671 --> 01:27:41,380 Long live His Grace! 1307 01:27:41,465 --> 01:27:43,090 Long live His Grace. 1308 01:27:50,098 --> 01:27:52,725 Pennyman, Your Grace, from Sprockett's Farm. 1309 01:27:52,809 --> 01:27:54,435 Mrs Pennyman. 1310 01:27:54,519 --> 01:27:56,437 My son, Tom, from Sprockett's Farm. 1311 01:27:57,105 --> 01:27:59,565 Mr Wyvold, from Sprockett's Farm. 1312 01:28:01,026 --> 01:28:02,610 Sprockett's Farm? 1313 01:28:04,070 --> 01:28:06,405 No, Your Grace. From Scotland Yard. 1314 01:28:09,075 --> 01:28:10,618 Scotland Yard? 1315 01:28:11,369 --> 01:28:13,245 A matter of some delicacy. 1316 01:28:19,085 --> 01:28:20,586 Follow me, please. 1317 01:28:21,087 --> 01:28:24,590 The blow was so sudden that I found it hard to collect my thoughts. 1318 01:28:26,301 --> 01:28:28,177 Which of them could it be? 1319 01:28:28,970 --> 01:28:32,515 Young Ascoyne? Henry? Ethelred? 1320 01:28:33,391 --> 01:28:36,727 The parson? The general? 1321 01:28:36,812 --> 01:28:38,395 Lady Agatha? 1322 01:28:38,480 --> 01:28:40,606 Or could it be all of them? 1323 01:28:45,779 --> 01:28:47,112 Now. 1324 01:28:47,197 --> 01:28:50,032 You are, I take it, His Grace, the Duke of Chalfont? 1325 01:28:50,116 --> 01:28:51,242 I am. 1326 01:28:51,326 --> 01:28:55,830 I am Detective inspector Burgoyne of the Criminal investigation Department. 1327 01:28:55,914 --> 01:28:58,249 And I hold a warrant for your arrest on a charge of murder. 1328 01:28:58,667 --> 01:28:59,834 Murder? 1329 01:29:00,544 --> 01:29:02,169 Of murdering Mr Lionel Holland at... 1330 01:29:02,254 --> 01:29:03,420 Murdering whom? 1331 01:29:03,505 --> 01:29:05,047 Mr Lionel Holland 1332 01:29:05,131 --> 01:29:08,551 at number 242 Connaught Square, Bayswater 1333 01:29:08,635 --> 01:29:10,803 on the 17th of October last. 1334 01:29:21,481 --> 01:29:24,775 Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events 1335 01:29:24,860 --> 01:29:28,028 could conceivably have led to this not-very-amusing irony. 1336 01:29:28,488 --> 01:29:30,823 I could only suppose that Lionel had actually carried out 1337 01:29:30,907 --> 01:29:32,658 that drunken threat of suicide. 1338 01:29:33,869 --> 01:29:36,078 But how then had the blame fallen on me? 1339 01:29:36,746 --> 01:29:40,082 Time alone, and the trial, would reveal the answer. 1340 01:29:40,166 --> 01:29:44,044 Seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank... 1341 01:29:48,800 --> 01:29:51,719 I exercised my right to be tried before the House of Lords. 1342 01:29:51,803 --> 01:29:56,390 Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, 1343 01:29:56,474 --> 01:29:59,351 you, as a peer of England, are indicted for murder. 1344 01:30:00,228 --> 01:30:01,937 How say you, Your Grace? 1345 01:30:02,022 --> 01:30:05,900 Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty? 1346 01:30:06,443 --> 01:30:08,777 - Not guilty. - How will you be tried? 1347 01:30:10,447 --> 01:30:15,284 - By God and my peers. - God send Your Grace a good deliverance. 1348 01:30:15,702 --> 01:30:20,331 It shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth 1349 01:30:20,415 --> 01:30:21,999 so help me God. 1350 01:30:22,667 --> 01:30:26,337 Mrs Holland, will you tell Their Lordships in your own words 1351 01:30:26,421 --> 01:30:28,672 the substance of the conversation you had with your husband 1352 01:30:28,798 --> 01:30:30,674 the evening before his death? 1353 01:30:32,510 --> 01:30:35,679 He told me that Louis...the prisoner, 1354 01:30:36,473 --> 01:30:39,600 was coming to see him the next day on a rather delicate matter. 1355 01:30:39,684 --> 01:30:41,685 Did he indicate what that matter was? 1356 01:30:43,855 --> 01:30:46,941 He had discovered that the prisoner and I had been... 1357 01:30:48,485 --> 01:30:50,444 Had been on terms of intimacy? 1358 01:30:51,863 --> 01:30:54,531 - Yes. - And what was his attitude? 1359 01:30:55,700 --> 01:30:58,494 He felt that the correct thing to do was to tell him to his face 1360 01:30:58,536 --> 01:31:01,372 that he intended to start proceedings for divorce. 1361 01:31:02,040 --> 01:31:03,499 From your knowledge of the prisoner 1362 01:31:03,541 --> 01:31:05,960 how would you expect him to receive that news? 1363 01:31:07,545 --> 01:31:09,880 I should expect him to be very angry. 1364 01:31:10,799 --> 01:31:14,218 Now he was heir to a dukedom, he had no more use for me. 1365 01:31:14,552 --> 01:31:17,471 I see. He was trying to discard you. 1366 01:31:18,139 --> 01:31:19,223 Yes. 1367 01:31:19,349 --> 01:31:22,685 Mrs Holland, I apologise for submitting you to this ordeal 1368 01:31:23,353 --> 01:31:27,189 but will you tell Their Lordships how you found your husband's body? 1369 01:31:29,567 --> 01:31:32,319 I came back about 4:30. 1370 01:31:34,906 --> 01:31:38,492 Their Lordships have no objection to the witness being seated. 1371 01:31:42,914 --> 01:31:44,498 Yes, Mrs Holland? 1372 01:31:46,376 --> 01:31:48,585 I came back about 4:30. 1373 01:31:49,254 --> 01:31:51,588 I went into my husband's study. 1374 01:31:52,340 --> 01:31:54,842 He was lying on the floor 1375 01:31:55,844 --> 01:31:58,012 with a dagger stuck in his chest. 1376 01:31:58,722 --> 01:32:00,264 One last question, Mrs Holland. 1377 01:32:00,932 --> 01:32:04,435 Had your husband ever, at any time, threatened suicide? 1378 01:32:05,437 --> 01:32:08,063 - Never. - Thank you, Mrs Holland. 1379 01:32:11,234 --> 01:32:13,610 My client craves Their Lordships' permission 1380 01:32:13,695 --> 01:32:15,612 to cross-examine the witness himself. 1381 01:32:16,281 --> 01:32:18,282 Their Lordships grant their permission. 1382 01:32:21,953 --> 01:32:25,956 Mrs Holland, you understand the meaning of being on oath? 1383 01:32:26,041 --> 01:32:27,916 Of course. 1384 01:32:29,627 --> 01:32:33,255 You realise that a life may depend upon the truthfulness of your evidence? 1385 01:32:35,383 --> 01:32:36,633 Yes. 1386 01:32:38,636 --> 01:32:41,138 I put it to you that your story of your conversation with your husband 1387 01:32:41,264 --> 01:32:43,891 on the night before his death is a complete fabrication. 1388 01:32:43,975 --> 01:32:45,434 It is not. 1389 01:32:46,644 --> 01:32:48,896 I put it to you that your husband committed suicide. 1390 01:32:49,314 --> 01:32:52,149 He would never have done that without leaving a message for me. 1391 01:32:52,275 --> 01:32:54,151 Can you swear that he did not? 1392 01:32:55,487 --> 01:32:57,488 The police searched the room very thoroughly. 1393 01:32:59,074 --> 01:33:00,824 They didn't find anything. 1394 01:33:02,327 --> 01:33:06,914 I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge. 1395 01:33:11,961 --> 01:33:13,754 It is not. 1396 01:33:14,339 --> 01:33:15,839 It is not. 1397 01:33:15,924 --> 01:33:19,843 I presume that the prisoner has some purpose in these submissions 1398 01:33:19,928 --> 01:33:21,804 other than that of distressing the witness. 1399 01:33:22,472 --> 01:33:24,640 My purpose, my lord, is to determine the truth. 1400 01:33:25,600 --> 01:33:28,852 That, Your Grace, is the whole purpose of this assembly. 1401 01:33:31,189 --> 01:33:35,109 ...the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 1402 01:33:38,655 --> 01:33:42,116 You're Edith D'Ascoyne Mazzini, Duchess of Chalfont? 1403 01:33:42,200 --> 01:33:43,450 I am. 1404 01:33:43,535 --> 01:33:46,370 When and where did you become the wife of the accused? 1405 01:33:47,038 --> 01:33:49,706 Yesterday morning, in Pentonville Prison. 1406 01:33:51,209 --> 01:33:54,211 I wanted to publish irrevocably before the whole world 1407 01:33:54,963 --> 01:33:56,380 my faith in his innocence. 1408 01:33:58,341 --> 01:34:00,467 I wanted to show by my marriage 1409 01:34:01,386 --> 01:34:03,804 that though he was led astray, as I believe 1410 01:34:03,888 --> 01:34:06,807 by that innate kindliness and courtesy of his 1411 01:34:06,891 --> 01:34:09,852 which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, 1412 01:34:10,562 --> 01:34:12,146 I nevertheless regard him as a man 1413 01:34:12,230 --> 01:34:14,648 to whom I can happily entrust the remainder of my life. 1414 01:34:15,233 --> 01:34:17,568 I am not alone in these opinions of him. 1415 01:34:18,194 --> 01:34:20,028 My late husband, Henry, 1416 01:34:20,071 --> 01:34:22,197 and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke 1417 01:34:23,241 --> 01:34:26,243 both unfortunately unable to testify today... 1418 01:34:27,245 --> 01:34:31,206 These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive 1419 01:34:31,249 --> 01:34:34,042 would, I know, have echoed every word that I have said. 1420 01:34:34,752 --> 01:34:36,587 Thank you, Your Grace. 1421 01:34:37,922 --> 01:34:39,756 The deceased was a client of the banking house 1422 01:34:39,883 --> 01:34:41,925 of which you are chairman and managing director. 1423 01:34:42,051 --> 01:34:43,177 He was. 1424 01:34:43,261 --> 01:34:45,409 In the normal course of business transactions 1425 01:34:45,410 --> 01:34:47,556 he would have come to see you at your office. 1426 01:34:47,599 --> 01:34:48,724 Yes. 1427 01:34:48,766 --> 01:34:51,059 Instead of which, he asked you to go to his house. 1428 01:34:51,102 --> 01:34:52,186 Yes. 1429 01:34:52,270 --> 01:34:54,771 He invited you to his house to discuss business. 1430 01:34:54,856 --> 01:34:55,939 Yes. 1431 01:34:56,024 --> 01:34:58,108 And you ask Their Lordships to believe that? 1432 01:34:58,693 --> 01:34:59,860 Yes. 1433 01:35:00,445 --> 01:35:02,613 In the course of this, business discussion 1434 01:35:02,697 --> 01:35:06,116 he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide. 1435 01:35:06,242 --> 01:35:09,119 - Yes. - ls that usual in business discussions? 1436 01:35:09,621 --> 01:35:12,247 - Not usual. No. - But it happened on this occasion. 1437 01:35:12,332 --> 01:35:15,584 - Yes. - And you ask Their Lordships to believe that? 1438 01:35:16,085 --> 01:35:17,669 Yes. 1439 01:35:17,754 --> 01:35:20,505 Then this, business discussion became so heated 1440 01:35:20,590 --> 01:35:23,800 that blows were exchanged and he made a murderous attack on you. 1441 01:35:23,885 --> 01:35:25,052 Yes. 1442 01:35:25,136 --> 01:35:27,930 - Is that usual in business discussion? - No. 1443 01:35:28,014 --> 01:35:31,350 - But it happened on this occasion. - Yes. 1444 01:35:31,434 --> 01:35:35,604 - And you ask Their Lordships to believe that? - Yes. 1445 01:35:36,356 --> 01:35:37,481 Very well. 1446 01:35:38,316 --> 01:35:41,777 You've heard of cases of a jealous husband and his wife's lover coming to blows? 1447 01:35:42,278 --> 01:35:44,196 - Yes. - Frequently? 1448 01:35:44,822 --> 01:35:47,574 It is one of the clich�s of the cheaper kind of fiction. 1449 01:35:51,371 --> 01:35:54,790 I put it to you that, in this case, it happened not in fiction, 1450 01:35:54,874 --> 01:35:56,083 but in fact. 1451 01:35:56,167 --> 01:35:59,378 - I put it to you that it did not. - I put it to you further 1452 01:35:59,462 --> 01:36:03,340 that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature 1453 01:36:03,424 --> 01:36:06,301 you assumed that if you were cited in a divorce suit 1454 01:36:06,386 --> 01:36:09,972 it would ruin your chances of making this advantageous match 1455 01:36:10,056 --> 01:36:12,516 with a wealthy and beautiful woman. 1456 01:36:13,643 --> 01:36:15,310 No. Not at all. 1457 01:36:15,395 --> 01:36:19,564 Still, you were proposing to discard Mrs Holland. 1458 01:36:19,649 --> 01:36:21,108 No. 1459 01:36:21,192 --> 01:36:24,569 Even though you were about to be married to the other lady? 1460 01:36:31,828 --> 01:36:35,289 I must confess to feeling quite intrigued as to their decision. 1461 01:36:44,549 --> 01:36:49,594 My lords, the question for Your Lordships is this... 1462 01:36:50,805 --> 01:36:52,848 ls the prisoner guilty 1463 01:36:52,932 --> 01:36:56,560 of the felony whereof he stands indicted 1464 01:36:56,644 --> 01:36:58,645 or not guilty? 1465 01:37:02,025 --> 01:37:03,567 Guilty, upon mine honour. 1466 01:37:04,694 --> 01:37:06,862 Guilty, upon mine honour. 1467 01:37:07,655 --> 01:37:10,198 Guilty, upon mine honour. 1468 01:37:18,207 --> 01:37:22,294 I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me 1469 01:37:22,378 --> 01:37:25,213 as she did this morning, to make her farewells. 1470 01:37:26,507 --> 01:37:29,760 Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly 1471 01:37:29,844 --> 01:37:31,803 and tasteless in the extreme. 1472 01:37:32,555 --> 01:37:36,391 I couldn't bear my last sight of you to be that look of hatred you gave me 1473 01:37:36,517 --> 01:37:38,268 as you went out from the trial. 1474 01:37:39,228 --> 01:37:43,398 In view of the fact that your evidence had put the rope round my neck 1475 01:37:43,483 --> 01:37:46,360 you could hardly expect a glance of warm affection. 1476 01:37:46,444 --> 01:37:49,696 - Isn't there any hope? - What hope could there be? 1477 01:37:51,032 --> 01:37:53,241 I was only thinking. 1478 01:37:53,326 --> 01:37:55,660 That question you asked at the trial 1479 01:37:56,537 --> 01:37:59,122 about Lionel leaving a suicide note... 1480 01:38:00,375 --> 01:38:03,794 Suppose he did? Suppose that one were found 1481 01:38:03,878 --> 01:38:06,797 even now, this last evening? 1482 01:38:07,673 --> 01:38:11,176 - It would savour of a miracle. - Miracles can happen. 1483 01:38:12,345 --> 01:38:14,179 Miracles could happen. 1484 01:38:18,893 --> 01:38:20,143 I see. 1485 01:38:21,646 --> 01:38:24,523 Oh, strange, isn't it, how things turn out? 1486 01:38:24,607 --> 01:38:27,234 Now, if you had married me, instead of Edith... 1487 01:38:28,069 --> 01:38:30,695 Or you had married me, instead of Lionel. 1488 01:38:31,447 --> 01:38:32,906 He would still be alive, 1489 01:38:32,990 --> 01:38:35,951 and you wouldn't be going to be hanged tomorrow morning. 1490 01:38:36,953 --> 01:38:39,871 Unless, of course, you've murdered somebody else. 1491 01:38:44,127 --> 01:38:46,128 All of which is rather beside the point, isn't it? 1492 01:38:46,212 --> 01:38:47,295 Is it? 1493 01:38:49,924 --> 01:38:52,259 Do you remember in the old days 1494 01:38:52,343 --> 01:38:55,595 how we used to play Eeny, meeny, miny, mo? 1495 01:38:55,680 --> 01:39:00,392 - Catch a nigger by his toe. - If he hollers, let him go. Out goes he. 1496 01:39:02,061 --> 01:39:05,605 Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another? 1497 01:39:06,607 --> 01:39:09,568 And every one of them a D'Ascoyne. 1498 01:39:13,573 --> 01:39:16,283 We do seem to be a very short-lived family. 1499 01:39:17,243 --> 01:39:20,829 Of course, Edith is only a D'Ascoyne by marriage 1500 01:39:20,913 --> 01:39:23,290 so I suppose her prospects are better. 1501 01:39:26,502 --> 01:39:28,003 Except for a miracle. 1502 01:39:28,671 --> 01:39:31,006 Like the other one we were talking about. 1503 01:39:31,090 --> 01:39:34,926 So there it was. She would find the suicide note 1504 01:39:35,011 --> 01:39:37,596 if I, in return, would murder Edith. 1505 01:39:38,681 --> 01:39:41,141 So we now have two miracles in mind, do we? 1506 01:39:41,851 --> 01:39:42,976 Yes. 1507 01:39:43,060 --> 01:39:46,521 I wonder if they are, in any way, dependent on each other? 1508 01:39:48,191 --> 01:39:50,358 I suppose perhaps they might be. 1509 01:39:52,361 --> 01:39:54,154 What do you think? 1510 01:39:55,948 --> 01:39:57,324 Time's up. 1511 01:40:02,205 --> 01:40:03,914 What do you think? 1512 01:40:05,333 --> 01:40:09,419 Poor Edith. I'm afraid all this is going to take years off her life. 1513 01:40:13,090 --> 01:40:16,510 - Au revoir, Louis. - Au revoir. 1514 01:40:17,720 --> 01:40:19,638 What could I do but accept? 1515 01:40:19,722 --> 01:40:22,849 After all, I could always decide afterwards 1516 01:40:22,934 --> 01:40:25,977 which of these two little niggers would finally have to go. 1517 01:40:26,062 --> 01:40:27,562 Dear Edith. 1518 01:40:28,272 --> 01:40:30,398 Captivating Sibella. 1519 01:40:30,483 --> 01:40:34,110 How different they were, and how well I knew each of them. 1520 01:40:34,987 --> 01:40:36,363 Or so I thought. 1521 01:40:37,198 --> 01:40:40,033 But the night has gone by and nothing has happened. 1522 01:40:40,618 --> 01:40:42,869 It is now but a few minutes to 8:00. 1523 01:40:42,954 --> 01:40:47,040 And I realise that Sibella came yesterday merely to tantalise, 1524 01:40:47,124 --> 01:40:50,126 to raise my hopes in order to dash them again. 1525 01:40:50,211 --> 01:40:52,671 How unlike me not to have guessed. 1526 01:40:53,506 --> 01:40:57,342 But, after all, how very like Sibella. 1527 01:41:21,742 --> 01:41:23,076 Already? 1528 01:41:24,579 --> 01:41:26,788 I'll tell you who time gallops withal. 1529 01:41:26,872 --> 01:41:28,498 "With a thief to the gallows, 1530 01:41:28,583 --> 01:41:33,753 "for though he tread as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there." 1531 01:41:34,880 --> 01:41:36,423 If you have any last instructions... 1532 01:41:36,507 --> 01:41:40,302 I think, Colonel, it only remains to thank you for your many kindnesses. 1533 01:41:41,012 --> 01:41:42,679 Won't you introduce our friend? 1534 01:41:44,640 --> 01:41:48,018 Mr Elliott, His Grace, the Duke of Chalfont. 1535 01:41:50,021 --> 01:41:51,521 Good morning, Your Grace. 1536 01:41:52,440 --> 01:41:54,065 This won't take a moment. 1537 01:41:54,775 --> 01:41:58,528 First, if Your Grace will pardon the liberty 1538 01:41:58,613 --> 01:42:01,281 I should like to read some verses 1539 01:42:01,365 --> 01:42:05,160 composed by myself for use on these melancholy occasions. 1540 01:42:06,537 --> 01:42:08,997 - Your Grace permits? - With pleasure. 1541 01:42:14,378 --> 01:42:17,005 "My friend, reflect. 1542 01:42:17,590 --> 01:42:20,175 Oh. Pardon. 1543 01:42:21,010 --> 01:42:23,219 "Your Grace, reflect. 1544 01:42:23,804 --> 01:42:29,059 "While yet of mortal breath, some span however short, is left to thee 1545 01:42:29,769 --> 01:42:34,189 "how brief the total span twixt birth and death 1546 01:42:34,273 --> 01:42:39,152 "how long thy coming tenure of eternity. 1547 01:42:41,405 --> 01:42:44,157 "Your Grace, prepare..." 1548 01:42:48,329 --> 01:42:50,205 Colonel. 1549 01:42:55,211 --> 01:42:56,461 Your Grace, 1550 01:42:56,545 --> 01:42:58,296 I am happy to inform you that a telephone communication 1551 01:42:58,381 --> 01:43:00,423 has just been received from the Home Office. 1552 01:43:00,508 --> 01:43:03,510 A note has been found, undoubtedly in Mr Holland's handwriting 1553 01:43:03,594 --> 01:43:06,388 expressing his intention to commit suicide. 1554 01:43:06,472 --> 01:43:07,597 It is a miracle. 1555 01:43:08,641 --> 01:43:11,309 Yes. It is like a miracle. 1556 01:43:12,687 --> 01:43:14,229 Pending receipt of further instructions 1557 01:43:14,313 --> 01:43:17,649 I will try to make you reasonably comfortable in my quarters. 1558 01:43:18,901 --> 01:43:21,444 - Good morning. - Good morning, Your Grace, sir. 1559 01:43:29,537 --> 01:43:33,415 I assure you I have never been more happy to be relieved of an official duty. 1560 01:43:34,542 --> 01:43:35,917 Poor Elliott. 1561 01:43:36,460 --> 01:43:38,795 If he had not insisted on reading that abominable poem 1562 01:43:38,879 --> 01:43:42,090 he would have had me neatly dangling at the end of his rope before the news arrived. 1563 01:43:43,467 --> 01:43:45,343 He was so looking forward to it. 1564 01:43:45,428 --> 01:43:47,512 I understand, Your Grace, from the men on duty outside 1565 01:43:47,596 --> 01:43:49,889 that a large crowd awaits your leaving. 1566 01:43:49,974 --> 01:43:51,766 Having robbed them of the pleasure of my death 1567 01:43:51,851 --> 01:43:53,727 the least I can do is to let them see me alive. 1568 01:43:54,520 --> 01:43:57,731 Including, by the way, not only Her Grace, the duchess 1569 01:43:57,815 --> 01:43:59,566 but also Mrs Holland. 1570 01:43:59,650 --> 01:44:01,025 Oh. 1571 01:44:01,694 --> 01:44:03,278 How does the song go? 1572 01:44:03,362 --> 01:44:07,615 "How happy could I be with either were t'other dear charmer away." 1573 01:44:07,700 --> 01:44:08,742 Well, good-bye. 1574 01:44:08,826 --> 01:44:10,785 Good-bye, Your Grace. 1575 01:44:43,527 --> 01:44:45,945 "How happy could I be with either 1576 01:44:46,030 --> 01:44:48,239 "were t'other dear charmer away." 1577 01:44:50,409 --> 01:44:52,660 - Your Grace. - Yes? 1578 01:44:53,370 --> 01:44:55,789 I represent the magazine Titbits 1579 01:44:55,873 --> 01:44:57,749 by whom I'm commissioned to approach you 1580 01:44:57,833 --> 01:45:00,126 for the publication rights of your memoirs. 1581 01:45:00,586 --> 01:45:02,086 My memoirs? 1582 01:45:03,214 --> 01:45:04,631 My memoirs. 1583 01:45:07,510 --> 01:45:09,427 My memoirs. 1584 01:45:10,000 --> 01:45:13,092 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 131212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.