All language subtitles for Kinavalli (2018) 720p Malayalam HDRip - x264 - AAC - 1.4GB - ESub_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,541 --> 00:02:12,833 My greetings to everyone. 2 00:02:12,958 --> 00:02:15,875 I have some things to tell the people who have come to watch this movie. 3 00:02:16,041 --> 00:02:19,000 That is, don't watch this movie with any pre conceived notion. 4 00:02:19,333 --> 00:02:21,041 Because, this is a made-up story. 5 00:02:21,375 --> 00:02:23,541 If you ask me how a ghost is like.... 6 00:02:23,708 --> 00:02:28,583 what comes to my mind first is a beautiful woman dressed in a white Saree, 7 00:02:28,625 --> 00:02:30,833 with long hair, etc... 8 00:02:31,125 --> 00:02:34,000 But thanks to God's blessings, none of us have seen a ghost yet. 9 00:02:34,541 --> 00:02:36,000 I know that you haven't seen either. 10 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 With that confidence, 11 00:02:37,291 --> 00:02:40,375 we're going to narrate a story that we heard from someone. 12 00:02:40,750 --> 00:02:43,875 And, there's no point in looking for logic in a ghost story. 13 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 I told you the reason earlier, right? 14 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 This is a fake story. 15 00:02:47,791 --> 00:02:49,166 The name of the movie will follow. 16 00:02:49,458 --> 00:02:50,916 I will tell you the tag-line alone. 17 00:02:50,958 --> 00:02:52,875 'Based on a fake story' 18 00:03:11,000 --> 00:03:13,416 'A creeper of dreams' 19 00:03:27,458 --> 00:03:29,708 See, this is my oldest photo. 20 00:03:30,166 --> 00:03:31,541 He is Ajith. 21 00:03:32,000 --> 00:03:34,125 This was taken when we were 10-11 years old. 22 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 Sheesh! Look at you! 23 00:03:37,791 --> 00:03:38,791 Ya right! 24 00:03:38,833 --> 00:03:40,958 As if you were like Aishwarya Rai in your old photos. 25 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 It was a photo taken at the orphanage, dear. 26 00:03:43,208 --> 00:03:44,666 It will have only so much glamour. 27 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 Okay! 28 00:03:46,458 --> 00:03:47,875 Ajith was my saviour. 29 00:03:48,666 --> 00:03:50,958 Back then, I was a real coward. 30 00:03:51,208 --> 00:03:52,708 That hasn't changed even now. 31 00:03:52,750 --> 00:03:54,166 What's wrong with my bravery now? 32 00:03:54,166 --> 00:03:55,583 I am really brave now. 33 00:03:55,958 --> 00:03:56,958 Leave that. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 It was Father who took this photo. 35 00:03:58,666 --> 00:04:00,416 In an old KB 10 Camera. 36 00:04:01,250 --> 00:04:03,125 Ajith really liked that camera. 37 00:04:03,750 --> 00:04:04,750 One day... 38 00:04:04,958 --> 00:04:07,875 he took the camera without Father's knowledge, took a lot of photos, 39 00:04:07,875 --> 00:04:09,416 and finished the film roll in it. 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 Then? 41 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Then what? 42 00:04:11,625 --> 00:04:13,458 Father called us to his room in the evening. 43 00:04:13,916 --> 00:04:15,625 I started crying immediately. 44 00:04:15,833 --> 00:04:17,416 And he didn't have any reaction. 45 00:04:17,916 --> 00:04:19,583 But Father didn't scold us. 46 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 He gave the camera to him and said, 47 00:04:22,000 --> 00:04:23,666 'If you need something, ask for it, 48 00:04:23,833 --> 00:04:25,166 and don't steal' 49 00:04:25,750 --> 00:04:30,458 In fact, until 10th grade, I had only him and he had only me. 50 00:04:30,541 --> 00:04:31,541 Then what happened? 51 00:04:32,625 --> 00:04:34,125 Then our gang became bigger. 52 00:04:34,583 --> 00:04:35,875 This is Swathi. 53 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 Since he and I were kids from the orphanage, 54 00:04:42,625 --> 00:04:44,458 no one really talked to us back then. 55 00:04:45,916 --> 00:04:47,625 She was the one who came and spoke first. 56 00:04:51,125 --> 00:04:53,000 We met Sudhish through her. 57 00:04:54,208 --> 00:04:55,916 They had a strong relationship. 58 00:04:55,958 --> 00:04:57,500 Were they in love? - No. 59 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 They weren't in love. 60 00:04:59,791 --> 00:05:01,250 This was a 'chicken' relationship. 61 00:05:01,416 --> 00:05:02,500 What relationship is that? 62 00:05:02,958 --> 00:05:04,833 Sudhish is a Namboothiri (Brahmin). 63 00:05:05,458 --> 00:05:08,750 But he falls flat if he sees chicken. 64 00:05:09,500 --> 00:05:12,958 Since Swathi's dad had a chicken shop, she used to bring chicken most days. 65 00:05:13,083 --> 00:05:15,833 To eat the chicken that she used to bring, he became friends with her. 66 00:05:15,833 --> 00:05:17,416 And thus, he became friends with us too. 67 00:05:17,458 --> 00:05:18,625 That's the 'chicken' relationship. 68 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Oh! Like that! 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Then Gopan. Even though he was in our class, 70 00:05:23,083 --> 00:05:24,750 we hadn't really become friends initially. 71 00:05:25,083 --> 00:05:28,958 He came along with the catering boys for a marriage in our Church. 72 00:05:29,500 --> 00:05:32,708 We also wanted to do some small-time job like that. 73 00:05:32,875 --> 00:05:34,500 So we also joined him. 74 00:05:35,000 --> 00:05:37,625 And gradually, he also joined our group. 75 00:05:38,958 --> 00:05:42,166 In fact, I started forgetting that I had no one... 76 00:05:42,833 --> 00:05:44,458 only after they all came into my life. 77 00:05:45,041 --> 00:05:47,708 I've never felt that I'm alone, after that. 78 00:05:48,583 --> 00:05:50,375 Do you miss them now? 79 00:05:51,708 --> 00:05:53,416 If you ask me whether I miss them, 80 00:05:53,833 --> 00:05:55,125 how can I forget them so easily? 81 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 And... 82 00:05:58,500 --> 00:05:59,625 now I have you, right? 83 00:06:01,041 --> 00:06:02,791 We just need this small world of ours. 84 00:06:03,500 --> 00:06:05,458 I am happy with that. 85 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 Good morning sir. - Good morning. 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,375 Just tell him seriously. I am sure. 87 00:06:22,458 --> 00:06:24,708 Sir, please click our photos too. - Why not? 88 00:06:24,708 --> 00:06:25,875 His too... - Yes. 89 00:06:35,750 --> 00:06:38,583 I know that you won't recognize me through my voice. 90 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 I am Ann. 91 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Your Vivek's Ann. 92 00:06:47,708 --> 00:06:50,958 I know that you all must be angry at us. 93 00:06:51,666 --> 00:06:52,666 Still... 94 00:06:52,791 --> 00:06:54,458 if you can forgive us, 95 00:06:55,083 --> 00:06:58,333 on the coming 11th, it is our wedding anniversary. 96 00:06:59,000 --> 00:07:00,333 All of you should come. 97 00:07:06,333 --> 00:07:10,041 There's not a single day when Vivek & I don't speak about you. 98 00:07:10,041 --> 00:07:11,250 Chetta, look at this. 99 00:07:11,500 --> 00:07:14,541 Even though he doesn't tell me, I know... 100 00:07:15,375 --> 00:07:17,416 how much Vivek misses you guys. 101 00:07:22,625 --> 00:07:25,666 You guys are not just friends for Vivek. 102 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 He loves you like his own siblings, 103 00:07:28,875 --> 00:07:30,458 or even more than that. 104 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 You should come. 105 00:07:32,916 --> 00:07:37,083 That will be the greatest gift I can give Vivek. 106 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Gopan, are you coming? - Yeah. 107 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 Get in. - Just one minute. 108 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 See you in the room. - Okay. 109 00:08:00,875 --> 00:08:02,166 Check who it is. 110 00:08:03,666 --> 00:08:05,750 It's Ajith. - Put it close to the ear. 111 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Hello! 112 00:08:07,875 --> 00:08:10,166 Not your ear, you idiot. To my ear. 113 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Ajith! 114 00:08:12,958 --> 00:08:13,958 Tell me, dude. 115 00:08:14,041 --> 00:08:16,166 Not just Ajith, all of us are there. 116 00:08:16,250 --> 00:08:17,708 It's a conference call. 117 00:08:18,250 --> 00:08:19,416 All have joined now, right? 118 00:08:19,458 --> 00:08:21,000 Now say... What's the decision? 119 00:08:21,041 --> 00:08:22,291 What decision? 120 00:08:22,333 --> 00:08:26,166 He didn't even say a word to us even when he got married to her. 121 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 It's been so long. 122 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 He hasn't even sent us a message. 123 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 That's true. 124 00:08:30,541 --> 00:08:33,291 Just because he said something, he didn't have to react so much. 125 00:08:33,333 --> 00:08:34,708 He didn't say just something... 126 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 When he spoke about the girl he loved, what did he say? 127 00:08:37,541 --> 00:08:39,625 He asked what merit does he have to love her! 128 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 I know how much it had hurt him. 129 00:08:42,083 --> 00:08:44,333 Ajith, don't say stuff that I never said. 130 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 I just said that there's no fault in her parents objecting to it. 131 00:08:48,458 --> 00:08:50,166 If that was wrong, I'm ready to apologize. 132 00:08:50,541 --> 00:08:53,375 Still, he didn't have to stop speaking to us for such a long time. 133 00:08:53,541 --> 00:08:54,916 That's what I was also saying. 134 00:08:55,125 --> 00:08:57,208 In all these days, has he called us even once? 135 00:08:57,291 --> 00:09:00,291 Guys, before you go on your ego trip, you should know something. 136 00:09:00,708 --> 00:09:04,000 If Ann, whom we don't know personally and have never met, 137 00:09:04,041 --> 00:09:05,625 has sent this message to us, 138 00:09:05,666 --> 00:09:07,958 he must have told so much about us to her. 139 00:09:08,208 --> 00:09:09,708 Think about it. 140 00:09:12,875 --> 00:09:15,958 And if we don't go even after she requested us specially... 141 00:09:16,166 --> 00:09:17,291 isn't that bad? 142 00:09:17,333 --> 00:09:19,041 Why can't you go, Namboothiri? 143 00:09:19,083 --> 00:09:20,083 What? 144 00:09:20,125 --> 00:09:22,333 When did I say we shouldn't go? - I'm going anyway. 145 00:09:22,416 --> 00:09:23,416 Great. 146 00:09:23,416 --> 00:09:24,708 Then let's go soon. 147 00:09:25,208 --> 00:09:26,208 Gopan... 148 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 when can you come? 149 00:09:27,500 --> 00:09:29,708 Bro, I'll be there at the earliest. 150 00:09:29,958 --> 00:09:33,500 I am going crazy over here. 151 00:09:33,541 --> 00:09:36,416 You're sitting idle & making money and complaining? 152 00:09:36,458 --> 00:09:37,458 Ya right. 153 00:09:37,708 --> 00:09:39,125 What do you know? 154 00:09:40,041 --> 00:09:42,958 If I'm not careful, even the mixers would fool me. 155 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 Fixers? 156 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 Sheesh! Not that! 157 00:09:45,541 --> 00:09:47,625 The guys who mix cement and sand. 158 00:09:47,708 --> 00:09:49,708 Stop it, guys. You both are at it again. 159 00:09:49,875 --> 00:09:52,875 So, as we said. We will rock! 160 00:09:52,916 --> 00:09:55,000 Yes. We'll have a blast with this trip. 161 00:09:55,041 --> 00:09:58,625 Sudhish, if you back out last moment, I'll come to Pondicherry & kick you. 162 00:09:58,625 --> 00:10:00,333 No, dude. I will reach. 163 00:10:00,458 --> 00:10:01,541 So hang up, guys. 164 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 I'm really busy here. 165 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Hang up & get lost. 166 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 Okay bye. 167 00:10:05,041 --> 00:10:06,208 Okay, dude. Bye. 168 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Okay. 169 00:13:28,708 --> 00:13:29,916 Ann... 170 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Switch it on now. 171 00:13:43,708 --> 00:13:44,708 Nice. 172 00:13:44,750 --> 00:13:46,250 So you do have some brains, huh? 173 00:13:47,458 --> 00:13:48,958 Why? Any doubt? 174 00:13:59,500 --> 00:14:02,458 These are creative things, dear. 175 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Best timing. 176 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 It's all right. 177 00:14:27,625 --> 00:14:29,791 Darkness is best for this. 178 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 Vivek, what is that? - I don't know. 179 00:15:35,375 --> 00:15:36,375 Come, let's see. 180 00:15:47,250 --> 00:15:49,375 Oh my God! 181 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 Don't hit me! 182 00:15:52,708 --> 00:15:54,208 Vivek, don't hit me! 183 00:15:54,291 --> 00:15:56,833 Don't hit me again, dude. It's a surprise. 184 00:15:58,625 --> 00:16:00,333 Sudhish, you? - It's me, Sudhish. 185 00:16:00,541 --> 00:16:01,875 The same Sudhish. 186 00:16:13,041 --> 00:16:14,416 Dude.. you? 187 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 What is it, dude? 188 00:16:19,208 --> 00:16:21,166 Hello! 189 00:16:22,208 --> 00:16:23,541 You cat-eye! 190 00:16:24,208 --> 00:16:25,666 It's been so long. 191 00:16:25,708 --> 00:16:29,541 I'm lying here after being kicked on my ribs, you're hugging there, bloody fools? 192 00:16:29,791 --> 00:16:30,916 Help me up! 193 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Come! 194 00:16:32,416 --> 00:16:34,000 No one has to hold him. I'll help him up. 195 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Get up! 196 00:16:35,916 --> 00:16:36,958 Thank you so much. 197 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 Did het gets scared? 198 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 I heard a loud scream. 199 00:16:41,458 --> 00:16:42,708 Dude... Gopan? - Yeah! 200 00:16:42,916 --> 00:16:44,916 You heard the scream, right? That was mine! 201 00:16:44,958 --> 00:16:47,166 If you hadn't turned the light on, I would have died. 202 00:16:47,291 --> 00:16:48,541 You'll get it from me. 203 00:16:48,541 --> 00:16:51,750 You stopped the car somewhere, and made me climb up the hill carrying the bags 204 00:16:51,791 --> 00:16:54,166 You and your damn surprise... 205 00:16:54,291 --> 00:16:55,708 Dude, how did you guys... 206 00:16:55,791 --> 00:16:58,541 We'll tell you the story later. First give me some water. 207 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Sorry. 208 00:17:01,666 --> 00:17:03,916 Drink slowly. No one will take it away. 209 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Bro! 210 00:17:10,166 --> 00:17:13,416 If you have any old grudge, it's tallied with this kick, okay? 211 00:17:13,458 --> 00:17:14,791 Stop kidding, dude. 212 00:17:15,250 --> 00:17:17,291 But it's not as powerful as my wife's kick. 213 00:17:17,291 --> 00:17:18,541 You got a girl? 214 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Then what? 215 00:17:19,708 --> 00:17:21,083 Do you know who he is now? 216 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 Who am I? 217 00:17:22,125 --> 00:17:24,708 He's the one who seized the wealth of a moneylender in Thrissur. 218 00:17:24,708 --> 00:17:26,333 Seized the wealth? - Yeah. 219 00:17:26,375 --> 00:17:29,166 He saw his wealth and got married to his daughter. 220 00:17:29,166 --> 00:17:30,500 Ya right. Get lost. 221 00:17:30,583 --> 00:17:33,083 What is this? A flag post? 222 00:17:33,125 --> 00:17:34,666 No, man. It's my style. 223 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 It's nothing, dude. 224 00:17:36,333 --> 00:17:39,375 If I hang out with these guys, would anyone look at me? - True. 225 00:17:39,375 --> 00:17:42,541 With this, they would look to see what being is this. Just like that! 226 00:17:42,791 --> 00:17:44,583 Well, don't you have any job now? 227 00:17:44,708 --> 00:17:48,250 Everyone coming & going from Dubai are giving me jobs. I'm an engineer, dude. 228 00:17:48,291 --> 00:17:50,958 With your behaviour, you'd always end up in trouble. - Hey! 229 00:17:51,041 --> 00:17:52,541 What is this? 230 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 Must be your handiwork, right? 231 00:17:54,000 --> 00:17:57,250 I do stuff like this when I get certain waste materials. 232 00:17:57,333 --> 00:17:58,666 Let me see. - Here. 233 00:17:59,166 --> 00:18:01,083 You do all this, huh? - Of course! 234 00:18:02,166 --> 00:18:03,708 Here is the biggest waste. 235 00:18:04,416 --> 00:18:06,333 Can't you do anything with him? 236 00:18:06,375 --> 00:18:07,625 My dear bro... 237 00:18:07,833 --> 00:18:11,791 waste should be useful in some way or the other, right? 238 00:18:11,833 --> 00:18:14,333 Lame joke! Now all of you pull my leg! 239 00:18:14,375 --> 00:18:15,458 Stop! Stop! 240 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 The one who's staying away, please come forward. 241 00:18:20,166 --> 00:18:21,375 Let us see you. 242 00:18:23,916 --> 00:18:26,000 Sorry! Sorry! 243 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 Guys... 244 00:18:29,000 --> 00:18:30,666 this is my.. - Ann, right? 245 00:18:31,000 --> 00:18:32,458 How did you understand? 246 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 You idiot! 247 00:18:33,500 --> 00:18:36,250 We just haven't met in person. We came because she called us. 248 00:18:37,500 --> 00:18:40,000 Then what did you think? We just barged in? 249 00:18:40,583 --> 00:18:42,708 We came because your Ann called us. 250 00:18:42,750 --> 00:18:44,666 As a surprise for your wedding anniversary. 251 00:18:44,791 --> 00:18:46,166 Yeah! Surprise! 252 00:18:55,250 --> 00:19:12,375 'Us friends are going to celebrate your wedding anniversary' 253 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 Dude... 254 00:19:25,708 --> 00:19:27,791 Are you angry at me? - Why? 255 00:19:28,125 --> 00:19:29,416 For not calling you for so long. 256 00:19:29,458 --> 00:19:30,458 Get lost, man! 257 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 You didn't call just me alone. 258 00:19:32,333 --> 00:19:33,333 You didn't call anyone. 259 00:19:33,375 --> 00:19:35,458 If you had called them and not me, I'd have... 260 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 I know, dude. 261 00:19:39,166 --> 00:19:42,791 If you had called us then, maybe Ann's parents would have caught you through us. 262 00:19:43,708 --> 00:19:44,708 And... 263 00:19:44,708 --> 00:19:47,625 there must be some reason like that for you not to call us after that. 264 00:19:47,791 --> 00:19:50,791 If I can't even understand that, how can I call myself your friend? 265 00:19:51,416 --> 00:19:52,416 Well... 266 00:19:52,708 --> 00:19:54,791 Don't you have anything other than this to tell me? 267 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 Yes, dude. 268 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Just a sorry. 269 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Sorry, dude. 270 00:20:01,000 --> 00:20:02,416 Take off your hand. Get into the car. 271 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Go! 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,666 Such a nice climate. 273 00:20:18,708 --> 00:20:20,125 It's so cold! 274 00:20:20,166 --> 00:20:22,750 You'll enjoy it only if you come from Dubai's scorching heat. 275 00:20:22,833 --> 00:20:24,791 Ya right! As if it's snowing in Pondicherry. 276 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Dude... 277 00:20:30,500 --> 00:20:32,708 You still have this photo with you? - Of course. 278 00:20:32,708 --> 00:20:34,458 I take this wherever I go. 279 00:20:34,583 --> 00:20:35,750 Poor Lord Krishna. 280 00:20:35,833 --> 00:20:38,791 You don't know. I am confident when he is with me. 281 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Oh my God! 282 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 What is it? - What? 283 00:20:43,041 --> 00:20:44,041 Water. 284 00:20:44,541 --> 00:20:45,541 Keep it there. 285 00:20:46,625 --> 00:20:47,625 Water. 286 00:20:51,666 --> 00:20:52,875 Give it to me. 287 00:20:53,708 --> 00:20:56,250 If you need anything else, just tell me. 288 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 Okay. 289 00:21:16,125 --> 00:21:17,125 Thanks. 290 00:21:25,291 --> 00:21:26,291 Happy? 291 00:21:45,083 --> 00:21:46,416 Hey! Good morning! 292 00:21:46,416 --> 00:21:47,583 Good morning! 293 00:21:48,708 --> 00:21:49,833 Dude, good morning! 294 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Dude, I said good morning! 295 00:21:55,875 --> 00:21:56,916 Yeah! ' Morning! 296 00:21:57,958 --> 00:21:58,958 What happened, dude? 297 00:21:59,333 --> 00:22:01,000 Dude, this is not turning on. 298 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 Let me see. 299 00:22:04,291 --> 00:22:06,250 Do you know any place which repairs cameras here? 300 00:22:06,916 --> 00:22:08,250 You'll have to go to the town. 301 00:22:09,166 --> 00:22:10,250 Hey Vivek! 302 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 Such a huge house, and not even a single mirror? 303 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 What happened? 304 00:22:14,791 --> 00:22:18,375 I've been roaming around with this 'Fair & Lovely' cream around the house for so long. 305 00:22:18,375 --> 00:22:20,250 One mirror we had broke a few days back. 306 00:22:20,291 --> 00:22:22,416 Don't know why! Mirrors don't live long in this house. 307 00:22:22,458 --> 00:22:23,916 Then how will I see my face? 308 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 My dear... 309 00:22:25,041 --> 00:22:26,708 it's better that you don't see it. 310 00:22:26,750 --> 00:22:28,375 We're seeing it & getting scared daily anyway. 311 00:22:28,375 --> 00:22:30,166 At least you can stay calm, right? 312 00:22:30,166 --> 00:22:31,375 You & your lame joke! 313 00:22:31,458 --> 00:22:32,791 Well, where are you going? 314 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 To my office. 315 00:22:34,458 --> 00:22:37,125 Since it's a surprise visit from you guys, I haven't taken leave. 316 00:22:37,541 --> 00:22:40,166 I'll go there, settle the work there and come. 317 00:22:40,416 --> 00:22:41,625 Where is Sudhish? 318 00:22:41,666 --> 00:22:45,083 It's not enough if the sun shines on his butt, it has to burn it! 319 00:22:46,416 --> 00:22:47,750 Dude, let me go. 320 00:22:48,333 --> 00:22:50,750 I'll give the camera on the way if you want. - No, dude. 321 00:22:50,958 --> 00:22:53,416 I have to step out anyway. I can explore the place too. 322 00:22:53,458 --> 00:22:54,458 Okay. - Hey! 323 00:22:54,666 --> 00:22:56,250 Are you coming? - No. 324 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 You guys carry on. 325 00:22:58,208 --> 00:23:00,833 I have lots to catch up with Ann. 326 00:23:01,250 --> 00:23:02,833 So guys, see you in the evening. 327 00:23:02,916 --> 00:23:04,208 Okay dude. - Bye. 328 00:23:04,750 --> 00:23:05,750 Okay. 329 00:23:08,541 --> 00:23:09,625 Won't you come early today? 330 00:23:09,666 --> 00:23:11,125 Yes, definitely. - I know. 331 00:23:11,458 --> 00:23:12,833 How many days are you taking leave? 332 00:23:13,083 --> 00:23:14,083 Let me go there and see. 333 00:23:30,541 --> 00:23:34,000 A heavenly place like this, and such a happy life. 334 00:23:34,125 --> 00:23:35,125 So nice, right? 335 00:23:35,375 --> 00:23:37,416 If you're living, you should live like this! 336 00:23:37,708 --> 00:23:40,000 That's all a good fortune, my dear. 337 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Come. 338 00:23:57,375 --> 00:23:59,458 I didn't like that guy at all! 339 00:23:59,458 --> 00:24:01,708 So much attitude. As if we haven't seen cameras. 340 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 There's only his shop here, right? That's why. 341 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 I hope I get it back on time. 342 00:24:05,250 --> 00:24:06,916 Where is he? - Here he comes. 343 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 What is this? 344 00:24:08,833 --> 00:24:09,833 Mirror. 345 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 Mirror? - Shall we go? 346 00:24:11,416 --> 00:24:13,458 It's almost 5.30. Shouldn't we eat something? 347 00:24:13,500 --> 00:24:14,875 Brilliant move! - Then move! 348 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 Come on! 349 00:24:19,750 --> 00:24:21,000 Stop! 350 00:24:21,083 --> 00:24:22,083 I'll stop, dude. 351 00:24:24,958 --> 00:24:27,416 I was wondering why you weren't talking about chicken. 352 00:24:27,458 --> 00:24:29,541 How can I celebrate without chicken, man? 353 00:24:29,708 --> 00:24:31,291 Hey! Keep this as well. 354 00:24:32,083 --> 00:24:33,708 Chetta, do you have home grown chicken? 355 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 Yes, sir. 356 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 How much do you want? - 4 kilos. 357 00:24:36,500 --> 00:24:38,375 Dude, who's going to eat 4 kilos? 358 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 It's not for now. It's for tomorrow. 359 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Just tell me where, sir. I'll bring it. 360 00:24:41,541 --> 00:24:42,833 It's quite far from here. 361 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 That's fine, sir. 362 00:24:43,916 --> 00:24:45,583 I deliver it to all the resorts here. 363 00:24:45,791 --> 00:24:47,916 Just tell me where your room is. I'll bring it there. 364 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 It's not a room, Chetta. 365 00:24:49,000 --> 00:24:51,041 There's a Bernard Bungalow here, right? After 5th mile. 366 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 Which one? 367 00:24:52,083 --> 00:24:53,541 That ghost bungalow? 368 00:24:53,708 --> 00:24:54,833 Ghost? 369 00:24:56,041 --> 00:24:57,333 Ya right! Ghost, it seems. 370 00:24:57,750 --> 00:25:00,000 Don't worry, sirs. She's just bluffing. 371 00:25:00,333 --> 00:25:02,375 That sir has been living in that house for so long. 372 00:25:02,458 --> 00:25:04,041 There's no ghost or anything there. 373 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 What do you know? 374 00:25:05,708 --> 00:25:08,250 That Bernard Saheb's and wife's ghosts are still there. 375 00:25:09,458 --> 00:25:13,125 When I was young, the wife of the manager there got possessed by the ghost, 376 00:25:13,291 --> 00:25:17,208 and poured boiling water on my aunt, who was working as a maid there. 377 00:25:17,250 --> 00:25:19,750 And not because your aunt slept with that manager! 378 00:25:20,666 --> 00:25:23,041 Cooking up stories unnecessarily! Get going! 379 00:25:23,083 --> 00:25:24,083 You get lost! 380 00:25:24,916 --> 00:25:27,375 Go! Go! - They'll know when they're caught by the ghost. 381 00:25:28,208 --> 00:25:29,208 Chetta... 382 00:25:29,208 --> 00:25:30,791 there won't be any ghosts actually, right? 383 00:25:30,791 --> 00:25:31,791 How? 384 00:25:32,083 --> 00:25:33,250 Keep my number, sirs. 385 00:25:33,583 --> 00:25:35,666 Just call me whenever you want it. I'll bring it. 386 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 That's what I said. - Is it? 387 00:25:41,666 --> 00:25:42,708 They've reached. 388 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 Finally reached home! 389 00:25:46,875 --> 00:25:48,125 Dude, get that cover. 390 00:25:48,291 --> 00:25:49,666 I've taken it. You get down. 391 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Why are you so late? 392 00:25:51,625 --> 00:25:53,458 We went around the whole place. 393 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 We've bought everything necessary. 394 00:25:55,333 --> 00:25:56,333 Here. 395 00:25:56,625 --> 00:25:58,666 Why did you buy all this? I also bought a lot. 396 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 What is it, Gopan? 397 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Mirror. Didn't you understand? 398 00:26:02,416 --> 00:26:03,416 I understood that. 399 00:26:03,583 --> 00:26:05,458 But I asked why you need a broken mirror. 400 00:26:06,375 --> 00:26:08,250 It broke? When? 401 00:26:10,458 --> 00:26:12,583 Didn't I say that mirrors don't live long in this house? 402 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 Lost that money too! 403 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Did you give the camera for repair? - Yes. 404 00:26:15,708 --> 00:26:17,583 He said he'll give it back before the wedding anniversary. 405 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 You might get it. 406 00:26:19,375 --> 00:26:21,125 What were you doing inside the car for so long? 407 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Bro, how long has it been since you started staying in this house? 408 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 What is it? 409 00:26:24,583 --> 00:26:25,666 He is crazy! 410 00:26:26,083 --> 00:26:29,291 At the chicken shop, some old hag told him that there are ghosts in this house. 411 00:26:29,458 --> 00:26:31,083 He has been dazed out since then. 412 00:26:31,083 --> 00:26:32,166 Ghost? 413 00:26:32,166 --> 00:26:33,791 The ghost of some Saheb (Britisher). 414 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 So you also heard that story? 415 00:26:35,291 --> 00:26:36,416 So is it true? 416 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 The story is true. 417 00:26:37,458 --> 00:26:38,583 You guys freshen up & come. 418 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 I'll tell you. 419 00:26:41,583 --> 00:26:44,375 This is the hero of our story, Bernard Hunt. 420 00:26:45,333 --> 00:26:49,125 His wife and him, built this bungalow as a summer palace. 421 00:26:49,750 --> 00:26:53,791 Later, Bernard who thought of settling down her after selling all his assets in London, 422 00:26:53,958 --> 00:26:56,750 made his wife stay here and went back to London. 423 00:26:57,500 --> 00:26:59,583 The Saheb who left from here, came back very soon. 424 00:26:59,625 --> 00:27:01,166 But actually, the one who came back... 425 00:27:01,708 --> 00:27:02,708 was his ghost. 426 00:27:07,541 --> 00:27:10,000 Saheb had died in a shipwreck. 427 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 When he realized that the housemaid understood these truths, 428 00:27:14,125 --> 00:27:16,833 he killed everyone here, except his wife, the Madame. 429 00:27:17,833 --> 00:27:21,625 It is said that the bodies of all those people were found in this room. 430 00:27:26,250 --> 00:27:27,916 After that, people stopped coming here. 431 00:27:28,125 --> 00:27:30,416 No one knows what happened to them after that. 432 00:27:30,500 --> 00:27:33,041 My dear bro, why are you staying in this house? 433 00:27:33,083 --> 00:27:35,458 Dude, don't say such stories. 434 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 He's already damn scared. 435 00:27:36,958 --> 00:27:38,791 Dude, these are all made up stories, right? 436 00:27:38,958 --> 00:27:40,958 We've been staying here for quite long. - Yes. 437 00:27:41,083 --> 00:27:42,708 I've never seen this Bernard. 438 00:27:42,791 --> 00:27:44,500 Maybe because he hasn't found the right one. 439 00:27:44,583 --> 00:27:45,625 Can you keep quiet? 440 00:27:45,666 --> 00:27:47,166 Excuse me guys. 441 00:27:47,166 --> 00:27:49,833 To get rid of the fear of all those who're scared of the stories, 442 00:27:49,875 --> 00:27:51,125 I have something with me! 443 00:27:53,458 --> 00:27:57,916 If you ladies allow, we can turn this night into an intoxicated, happy night. 444 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 How did you get this? 445 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 Don't underestimate Gopan. 446 00:28:01,333 --> 00:28:02,333 So shall we start? 447 00:28:10,500 --> 00:28:12,708 Sing another song, man! 448 00:28:12,875 --> 00:28:14,625 What is this, man? - Don't you like? 449 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 Finished the chicken too. 450 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Go and get it. 451 00:28:17,333 --> 00:28:19,583 This is the problem when we let teetotallers join us. 452 00:28:19,791 --> 00:28:23,083 The one who doesn't drink, finishes all the snacks. 453 00:28:23,250 --> 00:28:24,291 That's against nature.. 454 00:28:24,833 --> 00:28:26,458 Not against nature.. It's nature's law. 455 00:28:26,541 --> 00:28:28,416 Both are related to cases and courts, right? 456 00:28:28,791 --> 00:28:29,791 Go & bring the chicken. 457 00:28:29,791 --> 00:28:31,291 Me? - Then who? Me? 458 00:28:31,375 --> 00:28:32,958 Give it, Sudhish. I'll bring it. 459 00:28:33,166 --> 00:28:34,333 Thank you. 460 00:28:35,666 --> 00:28:37,958 I'll give company for Ann. - Swathy... 461 00:28:38,125 --> 00:28:39,125 Just a minute. 462 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 I... 463 00:28:41,833 --> 00:28:43,708 I need to say something to all of you. 464 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Say it, man. 465 00:28:44,791 --> 00:28:46,625 I'll fulfill any wish of yours. 466 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Shut up, man! 467 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 What is it, dude? 468 00:28:49,500 --> 00:28:52,833 Dude, I wanted to say everything to you yesterday itself. 469 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 But... 470 00:28:55,208 --> 00:28:56,208 What is it? 471 00:28:56,250 --> 00:28:57,666 Do you have any problem? - No. 472 00:28:57,916 --> 00:28:59,166 No problem. 473 00:29:00,000 --> 00:29:01,791 Still.. How do I.... 474 00:29:04,166 --> 00:29:07,541 I didn't call you guys for so long, not because I was angry with you. 475 00:29:08,541 --> 00:29:10,166 Initially, I was really sad about it. 476 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Later, 477 00:29:11,958 --> 00:29:13,291 Ann and I came here, 478 00:29:13,666 --> 00:29:14,916 we settled down here. 479 00:29:15,916 --> 00:29:18,041 We thought we'll call you guys here after that. 480 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 Then... 481 00:29:21,625 --> 00:29:22,875 Ann became pregnant. 482 00:29:23,791 --> 00:29:24,791 Ajith... 483 00:29:25,000 --> 00:29:28,583 To call my own blood, a baby was going to come. 484 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Then, I thought.... 485 00:29:31,625 --> 00:29:33,375 I'll come with that baby and meet you all... 486 00:29:34,166 --> 00:29:35,291 and give you a surprise. 487 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 But... 488 00:29:41,208 --> 00:29:42,333 we lost that baby. 489 00:29:45,458 --> 00:29:46,958 Maybe because we wished a lot... 490 00:29:47,375 --> 00:29:48,750 That was a huge shock for us. 491 00:29:49,458 --> 00:29:50,458 Especially for Ann. 492 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 She... 493 00:29:52,375 --> 00:29:53,625 became really weak mentally. 494 00:29:54,666 --> 00:29:55,916 Not saying anything to anyone, 495 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 staying here like this, 496 00:29:58,708 --> 00:30:00,291 everything was confined to just us. 497 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 But... 498 00:30:02,875 --> 00:30:04,416 when Ann invited you all herself, 499 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 I see that as a good change. 500 00:30:07,666 --> 00:30:08,666 Still... 501 00:30:08,875 --> 00:30:10,291 in certain things, 502 00:30:10,916 --> 00:30:13,875 I can't say how she would react. 503 00:30:15,166 --> 00:30:17,375 So if something like that happens, 504 00:30:18,500 --> 00:30:19,958 don't mind it. 505 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Sheesh! 506 00:30:21,000 --> 00:30:22,416 Did you think of us like that? 507 00:30:22,958 --> 00:30:24,583 Your problem is our problem as well. 508 00:30:24,625 --> 00:30:26,750 Don't worry, dude. We'll solve it! 509 00:30:26,833 --> 00:30:30,458 Before we leave from here, you'll get your old Ann back. Fine? 510 00:30:30,791 --> 00:30:32,791 We're going to have a blast! 511 00:30:32,875 --> 00:30:34,208 That's it! 512 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Here. 513 00:35:52,625 --> 00:35:53,625 Good night. 514 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Come on! 515 00:35:56,916 --> 00:35:58,833 Good night. - Good night! 516 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 Go inside! 517 00:37:08,541 --> 00:37:09,916 Is this rascal singing? 518 00:39:01,458 --> 00:39:02,875 Don't switch off the song. 519 00:39:03,250 --> 00:39:04,250 Play the song. 520 00:39:07,708 --> 00:39:09,458 Did you hear the song? 521 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Did you hear it? 522 00:39:10,958 --> 00:39:12,541 Which song? - Didn't you hear it now? 523 00:39:12,958 --> 00:39:14,583 You don't have any other job or what? 524 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 I didn't hear any song. 525 00:40:12,625 --> 00:40:13,875 Come here, dear. 526 00:40:28,166 --> 00:40:29,333 Hey! Where is Sudhish? 527 00:40:29,416 --> 00:40:31,458 He is searching for his God's photo that's missing. 528 00:40:31,666 --> 00:40:32,666 God? 529 00:40:32,666 --> 00:40:35,166 A picture of Lord Krishna, the size of a matchbox. 530 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 Here he is. 531 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Got it? 532 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 No, dude. 533 00:40:39,083 --> 00:40:41,041 It must be here somewhere. We'll find it. 534 00:40:41,916 --> 00:40:43,541 To cheer up, have two Appams. 535 00:40:43,666 --> 00:40:45,041 There's some nice chicken curry. 536 00:40:45,541 --> 00:40:46,958 Aren't you eating, Ann? 537 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 I already ate. 538 00:40:48,208 --> 00:40:49,458 Why is that? 539 00:40:49,541 --> 00:40:51,833 I was checking the taste while preparing, 540 00:40:52,208 --> 00:40:53,291 and my tummy is full now. 541 00:40:53,333 --> 00:40:54,583 That's nice. - She is like that. 542 00:40:54,708 --> 00:40:55,708 She can't bear hunger. 543 00:40:56,291 --> 00:40:57,791 Hey! Aren't you eating? 544 00:40:58,083 --> 00:40:59,750 This man is so glamorous. 545 00:41:01,583 --> 00:41:04,583 Those eyes, his hair, moustache... 546 00:41:05,708 --> 00:41:09,125 If he was alive now, I'd have married him with eyes closed. 547 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Get me the water. 548 00:41:10,375 --> 00:41:11,750 Didn't you have enough with one marriage? 549 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 Get lost. 550 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hey! 551 00:41:14,208 --> 00:41:16,333 Don't be too romantic. 552 00:41:16,416 --> 00:41:18,375 He's still roaming around here. 553 00:41:19,291 --> 00:41:20,291 You'll be in trouble! 554 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 Let him come! 555 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Give me that. 556 00:41:39,250 --> 00:41:40,250 Hey! 557 00:41:40,833 --> 00:41:42,458 Where did you get this tune from? 558 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Tell me. 559 00:41:44,041 --> 00:41:46,083 Isn't this an old song? Why? 560 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Nothing. 561 00:41:49,625 --> 00:41:50,625 What is it? 562 00:41:50,833 --> 00:41:52,000 You guys carry on. 563 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 Eat! - What is this? 564 00:41:59,250 --> 00:42:00,541 Got it! - That's mine! 565 00:42:00,541 --> 00:42:01,541 Not me anyway. 566 00:42:02,208 --> 00:42:03,541 God, is it me? 567 00:42:03,625 --> 00:42:04,875 Koova Koova. (Game) 568 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Who's at the doorstep? 569 00:42:07,666 --> 00:42:08,666 It's me. 570 00:42:09,083 --> 00:42:10,291 Why have you come? 571 00:42:10,333 --> 00:42:12,208 My jackfruit & mangoes were stolen by a thief. 572 00:42:12,541 --> 00:42:14,458 Who's the police? - I am the police. 573 00:42:15,291 --> 00:42:16,541 Then find the thief. 574 00:42:20,041 --> 00:42:21,041 Don't look at me. 575 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 Isn't it you? 576 00:42:25,291 --> 00:42:27,291 Yaay! You're wrong! I am the thief! 577 00:42:28,250 --> 00:42:29,250 It's her. 578 00:42:30,416 --> 00:42:31,750 Shame on you! 579 00:42:31,750 --> 00:42:32,875 Didn't I tell you? 580 00:42:33,375 --> 00:42:35,000 Even small kids can find it easily. 581 00:42:44,208 --> 00:42:45,750 Enough! Give it. 582 00:42:46,791 --> 00:42:47,791 Hey thief! Give it. 583 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Give it here. 584 00:42:49,791 --> 00:42:51,125 Just a minute. 585 00:42:52,416 --> 00:42:53,416 Hello! 586 00:42:53,541 --> 00:42:54,541 Tell me, mom. 587 00:42:56,416 --> 00:42:58,125 Do it fast. - Let's play. 588 00:42:58,166 --> 00:43:00,416 Don't worry, mom. Just consider it as our fate. 589 00:43:01,125 --> 00:43:02,125 Be brave. 590 00:43:02,208 --> 00:43:03,208 Okay? 591 00:43:06,791 --> 00:43:08,125 Hey! Look at her. 592 00:43:08,208 --> 00:43:09,583 What? - There's some problem. 593 00:43:10,708 --> 00:43:11,708 Come. 594 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Hey! 595 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 What's the problem? 596 00:43:18,458 --> 00:43:20,166 It was my mom. 597 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 He went there and created trouble even today. 598 00:43:22,625 --> 00:43:24,458 It's because you're tolerating all this. 599 00:43:24,583 --> 00:43:25,791 There's no problem. 600 00:43:25,958 --> 00:43:27,291 We've complained to the police. 601 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 Divorce will be finalized this month. 602 00:43:30,375 --> 00:43:31,541 He's angry because of that. 603 00:43:32,625 --> 00:43:35,166 He has been coming to office and my house many times... 604 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 I'm fed up! 605 00:43:40,958 --> 00:43:43,166 I felt relaxed only after coming here. 606 00:43:45,541 --> 00:43:46,916 It's fine. Leave it. 607 00:43:47,958 --> 00:43:49,333 Everything will be over with this! 608 00:43:50,250 --> 00:43:51,250 Swathy... 609 00:43:51,250 --> 00:43:52,750 Hey! Enough of all the sentiments. 610 00:43:52,833 --> 00:43:53,833 Come. Let's play. 611 00:43:54,083 --> 00:43:55,250 Come on! 612 00:43:55,291 --> 00:43:56,291 Koova Koova. 613 00:43:56,291 --> 00:43:57,875 That's it. - Come on! 614 00:43:57,916 --> 00:43:59,750 Koova Koova. Come on! Say it. 615 00:43:59,750 --> 00:44:01,333 Who's at the doorstep? 616 00:44:01,708 --> 00:44:03,166 Let's play! 617 00:44:05,041 --> 00:44:08,833 'Are you supposed to cry like this?' 618 00:44:08,875 --> 00:44:11,875 'After coming to celebrate' 619 00:44:11,916 --> 00:44:14,791 'Are you supposed to cry like this?' 620 00:44:19,958 --> 00:44:21,666 Swathy's situation is so sad, right? 621 00:44:22,708 --> 00:44:23,708 Poor thing. 622 00:44:24,166 --> 00:44:26,416 Since it was a love marriage, all are blaming her. 623 00:44:27,208 --> 00:44:28,833 He had some addiction it seems. 624 00:44:29,291 --> 00:44:31,416 Is it? - He used to hurt her a lot. 625 00:44:32,291 --> 00:44:33,791 Swathy always tells me, 626 00:44:34,166 --> 00:44:35,958 that both of us are really fortunate. 627 00:44:37,083 --> 00:44:38,083 To think of it, 628 00:44:38,708 --> 00:44:39,708 it's true, right? 629 00:44:45,125 --> 00:44:46,125 Vivek... 630 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Shall I ask you something? 631 00:44:51,416 --> 00:44:52,416 If... 632 00:44:53,250 --> 00:44:55,958 If we also get separated like them, 633 00:44:56,166 --> 00:44:57,416 would you feel sad, Vivek? 634 00:45:02,666 --> 00:45:04,500 You know that won't happen, right? 635 00:45:05,041 --> 00:45:06,041 Then why? 636 00:45:06,291 --> 00:45:07,291 No... 637 00:45:07,708 --> 00:45:08,708 Tell me. 638 00:45:09,250 --> 00:45:10,541 If we get separated, 639 00:45:11,083 --> 00:45:12,416 would you feel sad? 640 00:45:14,750 --> 00:45:15,750 No. 641 00:45:19,291 --> 00:45:21,333 I'll feel sad only if I am alive, right? 642 00:45:22,250 --> 00:45:24,333 If you're not with me, that's my end! 643 00:45:26,958 --> 00:45:28,125 You're so cheesy! - Am I? 644 00:45:29,166 --> 00:45:30,166 Really? 645 00:45:30,208 --> 00:45:31,500 Of course! 646 00:45:32,875 --> 00:45:33,875 Hello! 647 00:45:34,500 --> 00:45:36,250 Hello? - Can you hear me? 648 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Hello! - Yes. 649 00:45:38,666 --> 00:45:40,958 Chetta, can we make Chettinad chicken with beef? 650 00:45:41,125 --> 00:45:43,833 Try asking your mom about that. 651 00:45:43,875 --> 00:45:44,875 I'll try asking then. 652 00:45:45,625 --> 00:45:46,708 Okay Chetta. - Bye. 653 00:45:46,750 --> 00:45:47,750 Bye. 654 00:45:48,166 --> 00:45:50,041 He wants to know about Chettinad chicken at midnight. 655 00:45:50,041 --> 00:45:51,041 Lost my sleep! 656 00:45:53,083 --> 00:45:54,375 Oh God! English? 657 00:46:25,541 --> 00:46:26,541 Hey Gopan! 658 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 Get up! Look! 659 00:46:28,458 --> 00:46:31,333 Nothing to look. Mix 3 pans of cement to it. 660 00:46:31,416 --> 00:46:32,666 Get up, you idiot. 661 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 What is it? 662 00:46:35,541 --> 00:46:37,541 Swathy is talking to Bernard. 663 00:46:37,541 --> 00:46:38,958 What's wrong with that? Isn't it good? 664 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 She's talking to Bernard's ghost. 665 00:46:42,208 --> 00:46:43,208 Get lost! 666 00:46:43,250 --> 00:46:44,500 Come with me. 667 00:46:47,833 --> 00:46:48,833 Come. 668 00:46:51,208 --> 00:46:52,208 Come. 669 00:46:59,541 --> 00:47:00,541 Where? 670 00:47:01,041 --> 00:47:02,041 She was right here. 671 00:47:02,083 --> 00:47:03,541 Nonsense! Go to sleep! 672 00:47:14,125 --> 00:47:15,250 Hello? Can you hear me? 673 00:47:15,291 --> 00:47:17,083 - Hello? - Can you hear me now? 674 00:47:17,750 --> 00:47:19,750 Appuetta, I need a help. 675 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 At this midnight? 676 00:47:21,125 --> 00:47:22,125 Tell me. 677 00:47:22,166 --> 00:47:25,000 How do I find out if there's a ghost in someone's body? 678 00:47:25,125 --> 00:47:26,791 Ghost? In whose body? 679 00:47:27,958 --> 00:47:29,708 There's a friend of mine, Swathy. 680 00:47:29,916 --> 00:47:31,875 That cat eyed girl who speaks nonsense in the TV Channel? 681 00:47:31,916 --> 00:47:33,666 Yes. She's the one. 682 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 You do one thing. 683 00:47:34,833 --> 00:47:37,208 Get some cow dung that the cow shits, 1.5 hours before sunrise. 684 00:47:37,250 --> 00:47:40,541 And mix it in a huge pot, and check whether you can see her in that. 685 00:47:40,541 --> 00:47:42,000 If you can't see her, she's a ghost. 686 00:47:42,166 --> 00:47:45,625 Apart from this cow dung plan, can you come here? 687 00:47:45,708 --> 00:47:47,125 Why? You can't get cow dung there? 688 00:47:47,375 --> 00:47:49,750 I'm really busy here. The temple festival is about to start. 689 00:47:50,041 --> 00:47:52,041 First you confirm whether it's true. 690 00:47:52,291 --> 00:47:54,541 Appuetta, you should definitely come. 691 00:47:54,791 --> 00:47:56,708 Okay. - I'll send the address on WhatsApp. 692 00:47:56,750 --> 00:47:57,750 Okay. 693 00:47:57,791 --> 00:47:59,166 There's a range problem here. 694 00:47:59,250 --> 00:48:01,958 Okay. If I'm coming, I'll come with the full set-up. Fine? 695 00:48:02,125 --> 00:48:04,333 So 1.5 hours before sunrise, cow dung. Don't forget. 696 00:48:04,958 --> 00:48:06,541 Make sure it's the cow's dung. 697 00:48:06,708 --> 00:48:08,833 Cow dung, 1.5 before sunrise. Okay! 698 00:48:10,083 --> 00:48:11,500 Doesn't this thing do all these? 699 00:48:11,958 --> 00:48:13,750 It's almost sunrise. 700 00:48:14,083 --> 00:48:15,208 Come on! Do it! 701 00:48:17,708 --> 00:48:19,416 Is it because she hasn't had black tea? 702 00:48:19,500 --> 00:48:22,125 Brother, does this cow drink black tea? 703 00:48:22,166 --> 00:48:23,666 No. It drinks only Boost! 704 00:48:23,708 --> 00:48:24,916 You're mocking me, right? 705 00:48:33,041 --> 00:48:34,458 Oh my God! 706 00:48:34,625 --> 00:48:36,166 This stinks so much! 707 00:48:36,666 --> 00:48:39,208 How do I make her look into this? 708 00:48:39,250 --> 00:48:40,250 Hello! 709 00:48:41,666 --> 00:48:42,958 What is that, Sudhish? 710 00:48:43,125 --> 00:48:44,125 Cow dung water! 711 00:48:44,208 --> 00:48:45,958 It's a great manure for plants. 712 00:49:01,666 --> 00:49:02,666 Thanks. 713 00:49:08,791 --> 00:49:09,916 Sudhish! 714 00:49:09,958 --> 00:49:11,333 Go! Go! 715 00:49:11,375 --> 00:49:13,166 Who asked you to hold it? 716 00:49:14,250 --> 00:49:17,416 I tried helping you out, and now you're blaming me? 717 00:49:19,000 --> 00:49:20,708 You're stinking so much, dude! 718 00:49:21,375 --> 00:49:22,791 Move away! - Get lost! 719 00:49:23,916 --> 00:49:26,166 What was the noise here? - Ask this loser. 720 00:49:26,208 --> 00:49:27,791 What have you bathed in? 721 00:49:27,833 --> 00:49:29,958 I didn't bathe. It spilled. Cow dung water. 722 00:49:30,625 --> 00:49:31,958 Ann, can you give me a soap? 723 00:49:32,416 --> 00:49:34,500 Okay, but bathe in the bathroom outside. 724 00:49:35,833 --> 00:49:36,833 Dude... 725 00:49:36,875 --> 00:49:38,791 What happened? - Come here. 726 00:49:41,041 --> 00:49:42,541 Leave my hand and tell me the matter. 727 00:49:42,541 --> 00:49:44,208 If I say the truth, you'll make fun of me. 728 00:49:44,250 --> 00:49:46,166 If I don't say it, I'll go crazy. 729 00:49:46,208 --> 00:49:47,500 Then don't say it. 730 00:49:47,583 --> 00:49:49,083 Listen to me seriously. 731 00:49:49,125 --> 00:49:50,333 What is the matter? 732 00:49:50,333 --> 00:49:53,083 Well, Swathy is not the same Swathy who came with us. 733 00:49:53,375 --> 00:49:54,375 Then? 734 00:49:54,416 --> 00:49:56,666 Dude, Swathy is a ghost. 735 00:49:57,625 --> 00:49:59,750 And, did you say this to anyone else? 736 00:50:00,375 --> 00:50:02,250 No. I haven't said this to anyone else. 737 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 Good. 738 00:50:03,750 --> 00:50:06,125 Now only I know that you have gone crazy. 739 00:50:06,458 --> 00:50:07,958 Don't repeat this. Mind it! 740 00:50:07,958 --> 00:50:08,958 Hey! - Get lost! 741 00:50:08,958 --> 00:50:10,166 Hey! - Go & take bath, man! 742 00:50:10,375 --> 00:50:12,208 How do I even... 743 00:50:12,333 --> 00:50:13,416 Sudhish! 744 00:50:14,208 --> 00:50:15,708 Ann... - Here's the soap. 745 00:50:15,750 --> 00:50:17,416 At least you listen to me. 746 00:50:17,458 --> 00:50:19,375 My dear Sudhish, please go and take bath. 747 00:50:19,500 --> 00:50:21,500 Hey! Not inside. Outside. 748 00:50:21,625 --> 00:50:23,208 There will be hot water, right? - Yes. 749 00:50:23,583 --> 00:50:25,333 Here's the towel. 750 00:50:26,166 --> 00:50:27,166 Oh Lord Krishna. 751 00:51:00,041 --> 00:51:01,916 Hey! Did you hear the song? 752 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 You are mad! 753 00:51:04,083 --> 00:51:05,083 Am I? 754 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 No way! 755 00:51:12,166 --> 00:51:13,166 Did you hear it now? 756 00:51:13,666 --> 00:51:14,791 Yeah. I heard it. 757 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 Come. Let's check. 758 00:51:19,166 --> 00:51:21,041 Dude, I'm not coming. You go and check. 759 00:51:21,125 --> 00:51:22,125 Come, I say! 760 00:51:25,541 --> 00:51:26,708 Can't you hear it? 761 00:51:29,125 --> 00:51:30,458 I am feeling sleepy. 762 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 You don't have to sleep. 763 00:51:33,875 --> 00:51:35,083 I'll switch off the fan & come. 764 00:52:04,583 --> 00:52:05,583 The song has stopped. 765 00:52:06,416 --> 00:52:07,416 Shall we go? 766 00:52:09,041 --> 00:52:10,458 Dude, let's go. 767 00:52:16,375 --> 00:52:17,541 Come. Let's see. 768 00:52:42,708 --> 00:52:45,000 Keep quiet and come. - I didn't say anything. 769 00:53:41,625 --> 00:53:43,750 Over there, and over here? 770 00:53:47,875 --> 00:53:49,250 Oh my God! 771 00:53:53,125 --> 00:53:54,583 Sheesh! What is this? 772 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 What? 773 00:53:57,666 --> 00:53:59,125 What are you guys doing? 774 00:53:59,125 --> 00:54:00,125 Don't come close. - What? 775 00:54:00,208 --> 00:54:01,208 - What is it? 776 00:54:02,583 --> 00:54:04,125 What is it, Sudhish? What happened? 777 00:54:04,125 --> 00:54:05,291 What was the noise here? 778 00:54:05,375 --> 00:54:08,250 Hey! Nothing. We were just playing hide & seek. 779 00:54:08,375 --> 00:54:11,083 At midnight? - What's wrong if we play at midnight? 780 00:54:11,291 --> 00:54:14,833 You don't have any other problem, right? - No. 781 00:54:14,875 --> 00:54:16,166 He doesn't have any such problem. 782 00:54:16,166 --> 00:54:17,166 You guys go to bed. 783 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 So.. Good night. 784 00:54:20,208 --> 00:54:21,500 Swathy, you also go to bed. 785 00:54:22,541 --> 00:54:23,541 Go to bed, man! 786 00:54:23,791 --> 00:54:25,500 Troubling people at midnight! 787 00:54:29,791 --> 00:54:31,291 Did you understand anything? 788 00:54:33,875 --> 00:54:34,875 Dude... 789 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Blood! 790 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Hey! 791 00:54:47,958 --> 00:54:49,375 What he is saying is that... 792 00:54:49,708 --> 00:54:54,041 He swears on his father and his mother, that whatever we said is true. 793 00:54:55,125 --> 00:54:57,916 We saw it with our own eyes. You must believe this. 794 00:54:58,375 --> 00:55:00,000 Why not? I'll believe it. 795 00:55:00,625 --> 00:55:01,625 I'm relieved. 796 00:55:04,333 --> 00:55:08,041 Shall I pee & then believe, or should I believe & then go pee? 797 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 So you were mocking us? 798 00:55:10,375 --> 00:55:11,375 Get lost! 799 00:55:11,416 --> 00:55:13,083 Waking me up early & speaking nonsense. 800 00:55:13,291 --> 00:55:14,541 Aren't you all so grown up? 801 00:55:14,583 --> 00:55:17,125 If you make me lose my sleep early morning with stuff like this, 802 00:55:17,166 --> 00:55:18,875 I'll rip your legs apart. 803 00:55:18,916 --> 00:55:21,000 I'm telling you. - That's all that's left to be done. 804 00:55:21,041 --> 00:55:22,041 Come here. 805 00:55:25,208 --> 00:55:27,958 Hey! Don't say that.. It's not like how you think... 806 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Sheesh! 807 00:55:42,416 --> 00:55:43,750 Not that one, dude. 808 00:55:56,958 --> 00:55:58,416 I don't think this would work. 809 00:55:58,458 --> 00:56:01,916 Stop this international stuff, and check about local ghosts, man! 810 00:56:02,541 --> 00:56:03,541 It's all the same. 811 00:56:09,125 --> 00:56:10,708 Hey! That one. 812 00:56:11,958 --> 00:56:13,791 This one? - Yes. 813 00:56:31,541 --> 00:56:33,791 Dude, isn't this the water that's sprinkled at Church? 814 00:56:33,875 --> 00:56:34,875 Rose water? 815 00:56:34,958 --> 00:56:35,958 No, you idiot. 816 00:56:36,041 --> 00:56:37,416 What is it called? 817 00:56:37,541 --> 00:56:39,208 Yes! Holy water. 818 00:56:42,166 --> 00:56:43,166 No way! 819 00:56:43,625 --> 00:56:44,625 Play it. 820 00:56:59,083 --> 00:57:00,083 Here's your purse. 821 00:57:00,833 --> 00:57:01,833 I forgot again, right? 822 00:57:02,500 --> 00:57:04,125 Buy a little extra of everything, okay? 823 00:57:04,166 --> 00:57:05,250 Okay. - Vivek. 824 00:57:05,416 --> 00:57:07,833 Are you going to town today? - Yes. We've to get his camera. 825 00:57:07,916 --> 00:57:09,208 Then buy these medicines for me. 826 00:57:09,375 --> 00:57:10,583 Okay! - Hello! 827 00:57:10,708 --> 00:57:12,041 Move! Move! 828 00:57:13,583 --> 00:57:14,583 What is all this? 829 00:57:14,916 --> 00:57:18,083 Whatever needed for the decorations, are in this box. 830 00:57:18,208 --> 00:57:20,916 And by the time we come back, you should be ready, okay? 831 00:57:21,708 --> 00:57:22,916 When did you buy all this? 832 00:57:24,250 --> 00:57:26,458 What did you think about us, Annykkutty? 833 00:57:26,541 --> 00:57:29,625 Didn't we plan this while coming here? Right? 834 00:57:29,666 --> 00:57:31,083 Phew! 835 00:57:31,291 --> 00:57:32,791 Your Mohanlal act was awesome. 836 00:57:35,041 --> 00:57:36,583 Well.. where did those guys go? 837 00:57:36,875 --> 00:57:38,708 Hey! Sudhish! Gopan! 838 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 Hey Gopan! 839 00:57:41,166 --> 00:57:42,625 Hey! Are you guys coming? 840 00:57:42,791 --> 00:57:43,791 Hey Sudhish! 841 00:57:43,875 --> 00:57:44,875 Hey! 842 00:57:44,916 --> 00:57:45,916 Gopan! 843 00:57:46,291 --> 00:57:47,416 Hey! 844 00:57:51,916 --> 00:57:52,916 Did you call us? 845 00:57:53,333 --> 00:57:54,666 Felt like you had called us. 846 00:57:54,875 --> 00:57:56,833 We had called you. - Aren't you guys coming? 847 00:57:56,958 --> 00:57:58,333 We have some other work here. 848 00:57:58,541 --> 00:57:59,541 Some other work. 849 00:57:59,583 --> 00:58:00,583 You guys carry on. 850 00:58:00,708 --> 00:58:02,875 You guys carry on. - These guys have some other plan. 851 00:58:02,916 --> 00:58:03,916 You come. Let's go. 852 00:58:20,708 --> 00:58:22,000 Go fast, dude. 853 00:58:53,958 --> 00:58:56,416 Have you brought him to bury him? There's cotton in his nose! 854 00:58:57,166 --> 00:58:58,291 Oh no! No way! 855 00:58:58,708 --> 00:58:59,708 Isn't Father here? 856 00:59:00,333 --> 00:59:01,333 Father! 857 00:59:01,333 --> 00:59:03,875 He left my mother and went away when I was 5 years old. 858 00:59:04,500 --> 00:59:06,291 He never came back. 859 00:59:06,291 --> 00:59:08,583 Not your father. The Father of the Church. 860 00:59:08,791 --> 00:59:10,166 Oh! Father! 861 00:59:10,333 --> 00:59:13,166 Father has gone for the renov... 862 00:59:13,583 --> 00:59:14,583 renov.. 863 00:59:14,875 --> 00:59:16,916 re... renov... 864 00:59:17,833 --> 00:59:18,958 renova... 865 00:59:19,041 --> 00:59:20,541 Did you mean renovation? 866 00:59:20,625 --> 00:59:22,458 That's it. Repair! 867 00:59:23,291 --> 00:59:24,625 Father has gone for that. 868 00:59:24,708 --> 00:59:26,916 What about the sexton? - Sexton... 869 00:59:28,333 --> 00:59:29,791 I'm the sexton, right? 870 00:59:30,291 --> 00:59:31,291 What's the matter? 871 00:59:31,916 --> 00:59:34,416 Chetta, we need that water. 872 00:59:34,458 --> 00:59:35,458 Which water? 873 00:59:35,500 --> 00:59:36,666 The one that's sprinkled... 874 00:59:37,041 --> 00:59:38,041 Holy water. 875 00:59:38,166 --> 00:59:40,791 Oh! Holy Water. - That's it. 876 00:59:40,916 --> 00:59:44,166 It's not meant to be given to random people. 877 00:59:44,625 --> 00:59:46,791 Don't say that, Chetta. - Come here, Chetta. 878 00:59:47,041 --> 00:59:49,583 I know that you're a sexton interested in money! 879 00:59:50,250 --> 00:59:51,250 Money! Money! 880 00:59:57,666 --> 00:59:58,958 500 for one bottle. 881 00:59:59,041 --> 01:00:00,250 Total 1000 Rupees. 882 01:00:00,375 --> 01:00:01,708 How much? - 1000. 883 01:00:02,416 --> 01:00:03,416 Give it. 884 01:00:09,208 --> 01:00:13,666 Sexton, when I heard that you take money, I didn't know you would loot us like this. 885 01:00:18,583 --> 01:00:20,916 Ann, bring some tape when you come. 886 01:00:20,958 --> 01:00:21,958 Okay. 887 01:03:18,875 --> 01:03:19,875 Hey! 888 01:03:19,916 --> 01:03:21,875 She must have known that we went to the Church. 889 01:03:21,958 --> 01:03:22,958 Pour it. 890 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Pour it, man! 891 01:03:25,958 --> 01:03:27,916 Go! Go! 892 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 What is this? 893 01:03:31,958 --> 01:03:33,083 So there's no ghost in your body? 894 01:03:33,125 --> 01:03:34,458 Not in mine, it's in Ann's body. 895 01:03:34,875 --> 01:03:36,083 In Ann's body? 896 01:03:38,166 --> 01:03:39,875 Believe me. 897 01:03:39,958 --> 01:03:42,000 How did you sing the song I heard in my dream then? 898 01:03:42,750 --> 01:03:45,166 And why did you speak in English to Bernard Saheb that night? 899 01:03:45,458 --> 01:03:46,750 English? - Yes. 900 01:03:57,166 --> 01:03:58,708 You idiot! 901 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 I was talking on the phone to my scoundrel husband. 902 01:04:02,666 --> 01:04:03,916 And that song... 903 01:04:04,375 --> 01:04:06,541 I heard it for the first time when Ann sang it. 904 01:04:06,750 --> 01:04:08,708 She told me that it's a movie song. 905 01:04:08,750 --> 01:04:10,500 Okay. Agreed. 906 01:04:10,958 --> 01:04:13,500 But last night, we saw you outside & inside at the same time. 907 01:04:14,166 --> 01:04:16,083 I swear, I don't know. 908 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 I saw you guys when I got out to drink water last night. 909 01:04:20,250 --> 01:04:21,708 Shall we tell this to Ajith? 910 01:04:21,875 --> 01:04:23,583 We also saw you like this, right? 911 01:04:23,666 --> 01:04:25,000 First let me confirm this. 912 01:04:25,041 --> 01:04:27,791 To confirm, why don't we sprinkle this water? 913 01:04:27,875 --> 01:04:29,291 It's risky to sprinkle it like that. 914 01:04:29,333 --> 01:04:31,625 Let's sprinkle it on something that she uses. 915 01:04:32,083 --> 01:04:33,500 We'll know when she touches it. 916 01:04:33,875 --> 01:04:34,875 That's a good idea. 917 01:04:35,041 --> 01:04:36,833 She won't understand that we did it. 918 01:04:36,875 --> 01:04:38,291 But what do we sprinkle it on? 919 01:04:38,583 --> 01:04:39,583 That we'll figure out. 920 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 Anyway, good that we bought two of them. 921 01:04:48,750 --> 01:04:50,291 Why are all of you outside? 922 01:04:50,291 --> 01:04:51,875 We were just.. - Hey! 923 01:04:52,583 --> 01:04:53,916 Isn't your nose all right yet? 924 01:04:54,125 --> 01:04:55,625 It must be. 925 01:04:55,750 --> 01:04:56,750 Take it off. 926 01:04:57,375 --> 01:04:59,166 Just roam around doing nothing! 927 01:04:59,458 --> 01:05:01,125 Take all the stuff from the car. 928 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 Here. 929 01:05:03,625 --> 01:05:04,625 What is this? 930 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 He's crazy because he didn't get his camera. 931 01:05:07,583 --> 01:05:09,250 He almost killed that guy in the store. 932 01:05:09,875 --> 01:05:11,458 So, shall we take out the stuff? 933 01:05:14,875 --> 01:05:15,875 Here you go. 934 01:05:16,416 --> 01:05:18,041 We've bought everything. 935 01:05:18,083 --> 01:05:19,375 Everything is ready here, right? 936 01:05:19,416 --> 01:05:20,791 Come and see. 937 01:05:21,666 --> 01:05:22,666 Give it to me. 938 01:05:26,833 --> 01:05:28,291 Okay! Then come. 939 01:05:43,083 --> 01:05:44,083 Nice, right? 940 01:05:44,125 --> 01:05:45,833 What's so nice? - Nice. 941 01:06:18,416 --> 01:06:20,291 I don't understand anything. 942 01:06:20,375 --> 01:06:22,291 With this, we'll get a confirmation. 943 01:06:22,750 --> 01:06:25,000 My lost Lord Krishna! Save us! 944 01:06:25,291 --> 01:06:28,250 Whatever happens, we should stay pleasant. 945 01:06:28,291 --> 01:06:29,291 Okay? 946 01:06:29,583 --> 01:06:30,791 Where did they go? 947 01:06:31,750 --> 01:06:33,750 We had some work there. 948 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Here. 949 01:06:35,375 --> 01:06:37,291 So that's also ready. 950 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 Call her then. - Okay. 951 01:06:39,708 --> 01:06:40,708 Ann! 952 01:06:40,750 --> 01:06:41,750 Everything is ready here. 953 01:07:00,500 --> 01:07:02,458 She looks really beautiful, right? 954 01:07:02,625 --> 01:07:04,291 These are all her tricks. 955 01:07:12,666 --> 01:07:14,541 Come and stand here. 956 01:07:14,916 --> 01:07:17,208 So shall we start? - Okay. 957 01:07:38,291 --> 01:07:39,291 Ann! 958 01:07:42,083 --> 01:07:43,750 Ann, what happened? 959 01:07:44,416 --> 01:07:45,416 What happened? 960 01:07:47,458 --> 01:07:48,958 What happened? - Ann! 961 01:07:52,125 --> 01:07:53,375 Tell me what happened? 962 01:07:54,625 --> 01:07:55,666 Ann! 963 01:07:57,041 --> 01:07:58,041 I'm all right. 964 01:07:58,500 --> 01:07:59,833 Felt like something hit my hand. 965 01:08:00,416 --> 01:08:01,416 What? 966 01:08:03,250 --> 01:08:04,250 The power is also gone. 967 01:08:05,041 --> 01:08:06,458 Ann, are you all right? 968 01:08:06,541 --> 01:08:07,541 No! 969 01:08:09,791 --> 01:08:10,875 Nothing happened to me. 970 01:08:13,583 --> 01:08:15,458 Dude, she saw the bottle with me. 971 01:08:15,500 --> 01:08:16,916 Well, why don't you cut it? 972 01:08:18,500 --> 01:08:19,833 How do we do it when there's no current? 973 01:08:19,833 --> 01:08:21,541 The light up is perfect now. 974 01:08:21,708 --> 01:08:22,708 You guys cut it. 975 01:08:22,833 --> 01:08:24,083 This is the perfect mood. 976 01:08:39,500 --> 01:08:41,041 First blow out the candle. 977 01:08:41,083 --> 01:08:42,666 When she touched the knife, the current went off. 978 01:08:42,708 --> 01:08:43,875 If she blows the candle, it will be all dark here. 979 01:08:43,875 --> 01:08:44,875 Then she will... 980 01:08:55,750 --> 01:08:56,750 What is it? 981 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 What happened? 982 01:09:01,166 --> 01:09:04,625 Happy Birthday to You! 983 01:09:04,666 --> 01:09:05,666 What is this, dude? 984 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 Not birthday. 985 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 It's our wedding anniversary. 986 01:09:07,791 --> 01:09:09,125 You cut the cake. 987 01:09:11,875 --> 01:09:12,875 No need, right? 988 01:09:17,083 --> 01:09:19,375 What nonsense are you saying? 989 01:09:19,583 --> 01:09:23,041 Ya right. When I said it first, these people said the same thing. 990 01:09:23,083 --> 01:09:24,083 And what happened now? 991 01:09:24,083 --> 01:09:25,458 You don't have to believe me. 992 01:09:25,500 --> 01:09:27,166 She is sitting here. Ask her. 993 01:09:27,291 --> 01:09:28,458 Ask her! 994 01:09:28,583 --> 01:09:30,458 Let those guys be. Why are you like this? 995 01:09:30,583 --> 01:09:32,708 What they are saying is right. 996 01:09:32,750 --> 01:09:35,875 What we are saying is true! 997 01:09:36,000 --> 01:09:37,750 You're crazy to say that we should stay here. 998 01:09:37,833 --> 01:09:39,583 You'll learn only when you experience it yourself. 999 01:09:39,625 --> 01:09:41,083 You know how long has it been since I slept? 1000 01:09:41,250 --> 01:09:42,583 In between all that... 1001 01:09:42,666 --> 01:09:44,041 I'm not staying here anymore. 1002 01:09:44,208 --> 01:09:46,208 She saw the bottle with me. - I'm also leaving. 1003 01:09:46,291 --> 01:09:47,291 If you're coming, come. 1004 01:09:47,541 --> 01:09:49,416 These damned pants! 1005 01:09:49,458 --> 01:09:51,041 No one's leaving from here now. 1006 01:09:51,333 --> 01:09:54,083 Let's leave happily saying bye to them tomorrow morning. 1007 01:09:54,208 --> 01:09:56,750 Don't create unnecessary troubles in between that. 1008 01:09:57,041 --> 01:10:01,583 The ghost who didn't hurt you for so many days, is not going to do anything today. 1009 01:10:01,625 --> 01:10:02,625 Understood? 1010 01:10:04,500 --> 01:10:06,375 He'll say all that. You pack your stuff. 1011 01:10:06,458 --> 01:10:08,416 If we leave suddenly, what will Vivek think? 1012 01:10:08,458 --> 01:10:10,041 Isn't it bad? - Then what should we do? 1013 01:10:10,083 --> 01:10:12,625 Nothing. We'll leave early morning tomorrow. Okay? 1014 01:10:15,250 --> 01:10:16,458 I'll burn these pants today. 1015 01:10:23,208 --> 01:10:24,458 He is fast asleep. 1016 01:10:30,416 --> 01:10:34,125 After saying we'll leave tomorrow, you're escaping alone, you scoundrel? 1017 01:10:34,166 --> 01:10:35,500 Would I do that, bro? 1018 01:10:35,541 --> 01:10:37,708 I was going to call you after checking if he's asleep. 1019 01:10:37,708 --> 01:10:38,708 Understood. 1020 01:10:38,833 --> 01:10:39,833 Shall we go? 1021 01:10:40,750 --> 01:10:42,833 Well, shouldn't we call Swathy? - Why? 1022 01:10:42,958 --> 01:10:45,375 She is sleeping happily. 1023 01:10:45,625 --> 01:10:48,375 And.. if it's three of us, we might get scr@$%.. You know right? 1024 01:10:48,500 --> 01:10:50,000 Do you believe in all that? 1025 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 As if things happening here are all believable. 1026 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 What's in your hand? 1027 01:10:54,666 --> 01:10:57,250 This is a ghost house, right? This is for a confidence. 1028 01:10:57,333 --> 01:10:59,000 Tell me which one is better. Aum? 1029 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 Or Jesus? 1030 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 This? 1031 01:11:03,333 --> 01:11:04,333 Jesus? 1032 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 It's an old ghost. 1033 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 She wouldn't know who Bob Marley is. 1034 01:11:07,666 --> 01:11:08,666 Look wise okay, right? 1035 01:11:08,750 --> 01:11:09,750 Awesome. 1036 01:11:12,541 --> 01:11:13,541 Close the door. 1037 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 Come. 1038 01:11:31,458 --> 01:11:32,458 Shall we go back? 1039 01:11:33,333 --> 01:11:35,208 Christ is with us. Come on, man! 1040 01:11:44,416 --> 01:11:46,708 Dude, isn't this the cake we ate yesterday? 1041 01:12:12,125 --> 01:12:13,625 Good night. - Good night. 1042 01:12:15,958 --> 01:12:16,958 Come on, dude. 1043 01:12:25,333 --> 01:12:27,916 After all that's happening here, how does she sleep like this? 1044 01:12:31,208 --> 01:12:32,208 Dude! 1045 01:12:33,541 --> 01:12:35,250 Dude, aren't these sleeping pills? 1046 01:12:38,833 --> 01:12:40,083 I think so. 1047 01:12:41,458 --> 01:12:42,458 Give it here. 1048 01:12:43,583 --> 01:12:45,583 This is why she's lying there like a log. 1049 01:12:46,625 --> 01:12:47,916 Dude, drink some water. 1050 01:12:48,416 --> 01:12:50,541 With this, I won't know even if the ghost catches me. 1051 01:12:50,583 --> 01:12:53,166 If you want, have 2 of them & go to sleep. Give me the pillow. 1052 01:12:53,333 --> 01:12:54,458 What is this? 1053 01:12:56,125 --> 01:12:57,125 Oh my God! 1054 01:12:58,958 --> 01:13:02,125 I put you in charge because I can't come there now, right? 1055 01:13:02,708 --> 01:13:04,958 If I'm not there, no work would happen or what? 1056 01:13:05,958 --> 01:13:07,250 Hey! No need. 1057 01:13:07,541 --> 01:13:08,541 I'll come there. 1058 01:13:08,583 --> 01:13:10,166 Give me one hour. Okay? 1059 01:13:11,208 --> 01:13:12,208 What happened? 1060 01:13:12,916 --> 01:13:14,750 The load hasn't gone out from the factory yet. 1061 01:13:15,625 --> 01:13:17,416 Why are you getting tensed like this, Vivek? 1062 01:13:18,125 --> 01:13:20,000 It can be solved if you go there. 1063 01:13:20,125 --> 01:13:21,125 It's not that. 1064 01:13:21,416 --> 01:13:22,875 They are leaving today, right? 1065 01:13:22,916 --> 01:13:24,958 I thought I'll spend time with them until they leave. 1066 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 Can't do that now. 1067 01:13:28,625 --> 01:13:31,166 Or else, shall I ask them to stay for a couple more days? 1068 01:13:32,958 --> 01:13:33,958 Right? 1069 01:13:34,291 --> 01:13:35,291 Right, dear? 1070 01:13:37,375 --> 01:13:38,750 No problem in asking them. 1071 01:13:39,250 --> 01:13:40,958 But is that necessary? 1072 01:13:41,500 --> 01:13:43,541 They would have their own plans, right? 1073 01:13:44,375 --> 01:13:47,583 Didn't they keep all that aside and stay with us for so many days? 1074 01:13:48,833 --> 01:13:50,916 So how do we ask them... 1075 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 That's also true. 1076 01:13:54,416 --> 01:13:56,125 Anyway, they will all leave one day. 1077 01:13:56,541 --> 01:13:57,541 Then why? 1078 01:14:00,500 --> 01:14:01,500 Go and come back fast. 1079 01:14:13,625 --> 01:14:15,250 None of the phones are working. 1080 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 No we don't have to think about this. 1081 01:14:18,375 --> 01:14:19,750 You're the reason behind all this. 1082 01:14:23,250 --> 01:14:24,333 What did I do? 1083 01:14:24,375 --> 01:14:25,375 Go!! 1084 01:14:26,833 --> 01:14:28,875 If you were stern with Ajith, we could have left yesterday itself. 1085 01:14:28,916 --> 01:14:29,916 Why? 1086 01:14:30,541 --> 01:14:32,083 This guy! 1087 01:14:33,750 --> 01:14:35,208 I got into the wrong flat! - What? 1088 01:14:38,208 --> 01:14:39,208 Good morning! 1089 01:14:39,666 --> 01:14:42,375 Morning! You keep kissing! 1090 01:14:42,541 --> 01:14:44,041 Ajith left us here and escaped. 1091 01:14:45,583 --> 01:14:46,750 He left? - Yes. 1092 01:14:47,083 --> 01:14:48,875 He won't leave like that. - Then where is he? 1093 01:14:48,875 --> 01:14:49,875 How do I know that? 1094 01:14:50,000 --> 01:14:51,708 If you're so adamant, you go alone. 1095 01:14:51,708 --> 01:14:52,708 He'll go! 1096 01:14:52,958 --> 01:14:55,000 He tried to leave last night. - Tea. 1097 01:15:08,125 --> 01:15:10,125 Are all of you ready to leave? - Yes. 1098 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 I like you all very much. 1099 01:15:15,125 --> 01:15:17,708 But if you cause any problem in my life, 1100 01:15:19,375 --> 01:15:21,125 I'll have to get rid of all of you. 1101 01:15:23,166 --> 01:15:25,541 So you better leave at the earliest. 1102 01:15:27,083 --> 01:15:29,000 There shouldn't be any change in that. 1103 01:15:31,333 --> 01:15:32,666 Even if Vivek tells you to stay. 1104 01:15:32,875 --> 01:15:34,166 Okay Saheb. 1105 01:15:34,208 --> 01:15:35,583 I mean, Madame. 1106 01:15:35,625 --> 01:15:36,625 And... 1107 01:15:37,416 --> 01:15:39,291 if you say anything to Vivek, 1108 01:15:40,125 --> 01:15:41,125 you know right? 1109 01:15:43,250 --> 01:15:44,250 Drink your tea. 1110 01:15:52,958 --> 01:15:53,958 Sorry sir. 1111 01:15:54,916 --> 01:15:57,500 Sir, I swear.. it was because there was a strike in Ernakulam. 1112 01:15:57,666 --> 01:15:59,208 I've cleaned the lens completely. 1113 01:15:59,291 --> 01:16:01,041 It's even better than earlier now. 1114 01:16:01,041 --> 01:16:02,250 Superb clarity. 1115 01:16:02,333 --> 01:16:04,000 The pictures would be awesome. - What? 1116 01:16:04,666 --> 01:16:05,666 Nothing. 1117 01:16:19,875 --> 01:16:20,875 Go ahead! Click! 1118 01:16:52,041 --> 01:16:53,041 You're back? 1119 01:16:53,250 --> 01:16:54,250 Where did you go? 1120 01:16:54,333 --> 01:16:56,083 I went to get this. 1121 01:16:56,416 --> 01:16:58,666 Now we can leave directly without going to the town. 1122 01:16:59,291 --> 01:17:01,458 When you were missing in the morning, Vivek said... 1123 01:17:01,500 --> 01:17:02,916 that you would have gone for this. 1124 01:17:03,666 --> 01:17:04,750 Well... where is he? 1125 01:17:05,041 --> 01:17:07,750 He went for some official matter at the farm. 1126 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 He'll be back now. 1127 01:17:13,375 --> 01:17:16,750 Such a beautiful place, and we didn't even have a camera... 1128 01:17:21,916 --> 01:17:24,166 Well, where is your family, Ann? 1129 01:17:25,041 --> 01:17:26,333 What? - Family? 1130 01:17:28,000 --> 01:17:29,833 Papa & Mummy were in the US. 1131 01:17:29,833 --> 01:17:31,000 Me & my sister were here in Kerala. 1132 01:17:31,041 --> 01:17:32,250 Don't they call you? 1133 01:17:34,458 --> 01:17:36,583 When they came to know about my affair with Vivek, 1134 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 they came to Kerala. 1135 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 It was a huge problem. 1136 01:17:41,791 --> 01:17:44,000 That's how I came with Vivek that night. 1137 01:17:44,250 --> 01:17:46,125 Then they went back with my sister. 1138 01:17:48,166 --> 01:17:49,375 Now there's no contact at all. 1139 01:17:49,416 --> 01:17:51,375 To think of it, that's better. 1140 01:17:51,666 --> 01:17:55,208 Or else, they would have also come here as a disturbance, like we came. 1141 01:17:58,666 --> 01:18:00,958 Ajith, I don't like being photographed. 1142 01:18:01,041 --> 01:18:02,708 Why? What's the problem? 1143 01:18:02,750 --> 01:18:05,541 I don't like it. Period. 1144 01:18:19,750 --> 01:18:21,916 Dude, where the hell were you? 1145 01:18:22,083 --> 01:18:23,833 My bottom is on fire here. 1146 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Come. Let's go. 1147 01:18:25,291 --> 01:18:26,583 Where? - Where? 1148 01:18:26,875 --> 01:18:28,583 So you forgot everything we told you yesterday? 1149 01:18:28,625 --> 01:18:30,083 Swathy, what's he saying? 1150 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 Dude, didn't we stay here for so many days? 1151 01:18:32,666 --> 01:18:34,833 Now the wedding anniversary is also over. Can't we leave now? 1152 01:18:34,875 --> 01:18:36,208 After leaving? - After leaving? 1153 01:18:36,333 --> 01:18:38,000 You're going to stay here forever or what? 1154 01:18:38,291 --> 01:18:42,791 My dear Ajith, we don't have the ability to make you understand what's happening here. 1155 01:18:45,833 --> 01:18:48,208 You don't have anything more to make me understand, right? 1156 01:18:58,333 --> 01:19:01,333 To check if it was a problem with the camera, I clicked her photo again. 1157 01:19:02,458 --> 01:19:03,458 It's not that. 1158 01:19:06,541 --> 01:19:09,500 When I saw her fear when I tried to click her photo, 1159 01:19:09,541 --> 01:19:12,291 like you said, she has some problem. 1160 01:19:12,416 --> 01:19:14,375 You understood the matter at least now, right? 1161 01:19:14,416 --> 01:19:15,583 Now we can go, right? 1162 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 You may go if you want. I'm not coming. 1163 01:19:17,208 --> 01:19:18,458 Have you gone crazy? 1164 01:19:18,500 --> 01:19:19,500 Why do you want to stay here? 1165 01:19:19,541 --> 01:19:21,833 I won't come until I let VIvek know about this. 1166 01:19:21,916 --> 01:19:23,958 Dude, we're messing with a ghost! 1167 01:19:24,416 --> 01:19:26,375 If we can't leave today, all of us will be trapped. 1168 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Where are you running off to? 1169 01:19:27,833 --> 01:19:31,291 If we're leaving him when there's a problem, why are we his friends then? 1170 01:19:32,333 --> 01:19:34,083 Someone take a final decision. 1171 01:19:34,583 --> 01:19:36,666 Dude, what Ajith said is right. 1172 01:19:36,708 --> 01:19:39,625 It's not right to leave Vivek alone in such a situation. 1173 01:19:39,625 --> 01:19:41,833 Sudhish! - What's your problem? 1174 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 We should tell everything to Vivek. 1175 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 That's all, right? 1176 01:19:45,000 --> 01:19:46,416 If we say that, we can go, right? 1177 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 I'll say it now itself. 1178 01:19:49,833 --> 01:19:51,083 Don't go there now. 1179 01:19:51,166 --> 01:19:52,750 Dude, listen to me. - Leave me. 1180 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 Hey! 1181 01:20:36,750 --> 01:20:37,750 Ann! 1182 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Why are you crying? 1183 01:20:45,833 --> 01:20:47,291 I have a bad stomach pain. 1184 01:20:47,375 --> 01:20:48,875 Sudhish, shall I give you a medicine? 1185 01:20:48,916 --> 01:20:51,041 No! That's not necessary. 1186 01:20:51,541 --> 01:20:53,291 I feel much more relieved now. 1187 01:20:53,375 --> 01:20:54,916 Is it? - I swear. 1188 01:20:56,125 --> 01:20:57,250 I swear. 1189 01:20:58,166 --> 01:20:59,708 Dude, you're fine, right? 1190 01:20:59,958 --> 01:21:00,958 Are you okay? 1191 01:21:00,958 --> 01:21:02,250 Of course. 1192 01:21:02,750 --> 01:21:04,916 Dude, this is some tea powder. 1193 01:21:05,208 --> 01:21:06,541 It's from the farm. It's fresh. 1194 01:21:06,750 --> 01:21:09,083 You won't get such good quality tea back at your place. 1195 01:21:10,333 --> 01:21:11,666 Are you about to leave? - Dude... 1196 01:21:11,958 --> 01:21:14,458 We were thinking of leaving after two more days. 1197 01:21:15,666 --> 01:21:16,916 What's your opinion? 1198 01:21:17,041 --> 01:21:19,041 I was wondering how I'll say that to you guys. 1199 01:21:19,458 --> 01:21:20,708 Great! 1200 01:21:21,500 --> 01:21:23,666 So Ann, keep this inside. 1201 01:21:28,083 --> 01:21:29,958 You don't have any problem, right Ann? 1202 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 What problem? 1203 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 I hope you don't have any trouble. 1204 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 That's it. 1205 01:21:35,166 --> 01:21:37,166 Come with me, dude. I have to talk to you. 1206 01:21:37,333 --> 01:21:39,208 What is it? - I'll tell you, bro. 1207 01:21:39,291 --> 01:21:40,625 Come on. - Okay. 1208 01:21:45,958 --> 01:21:47,125 Sorry. 1209 01:21:47,666 --> 01:21:49,833 We'll leave tomorrow itself. - Come. Let's go. 1210 01:21:50,416 --> 01:21:51,958 Escape! 1211 01:21:56,708 --> 01:21:59,875 I'm really happy that you guys decided to stay for 2 more days. 1212 01:22:01,333 --> 01:22:02,333 Well... 1213 01:22:02,333 --> 01:22:03,500 What did you want to tell me? 1214 01:22:03,500 --> 01:22:04,875 It's nothing else.. That is... 1215 01:22:06,875 --> 01:22:08,250 What is it? 1216 01:22:11,541 --> 01:22:13,125 What is it? - What happened? 1217 01:22:13,958 --> 01:22:16,333 Swathy, are you okay? - I am fine. 1218 01:22:16,375 --> 01:22:17,458 What happened? 1219 01:22:17,625 --> 01:22:19,208 Where is Ann? - I didn't see her. 1220 01:22:19,208 --> 01:22:20,208 Vivek! 1221 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 Ann! Ann! - Come on. 1222 01:22:23,875 --> 01:22:24,916 Ann! 1223 01:22:29,291 --> 01:22:30,958 What happened, Ann? - I slipped. 1224 01:22:30,958 --> 01:22:32,625 My foot got bent. It's all right. 1225 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Come. 1226 01:22:38,250 --> 01:22:39,375 What happened? 1227 01:23:01,750 --> 01:23:04,750 When I saw that Madame's threat itself, I had enough. 1228 01:23:05,000 --> 01:23:08,333 I offered 15 chickens to the goblins immediately! 1229 01:23:08,916 --> 01:23:10,375 And they gave it right back to her! 1230 01:23:10,458 --> 01:23:11,666 Did you see how she fell? 1231 01:23:12,375 --> 01:23:14,875 She's messing with us Indians. - Really? 1232 01:23:15,625 --> 01:23:16,833 She didn't fall. 1233 01:23:17,541 --> 01:23:18,541 She did it on purpose. 1234 01:23:19,083 --> 01:23:22,375 She understood that I'll tell Vivek about everything. 1235 01:23:23,041 --> 01:23:26,375 It was a drama she played deliberately to get him away from me. 1236 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Is it? 1237 01:23:28,000 --> 01:23:30,541 How many chickens did you say? - 15, right? 1238 01:23:31,000 --> 01:23:32,875 One kick I'll give you, you swine! 1239 01:23:32,916 --> 01:23:34,041 Please! 1240 01:23:34,125 --> 01:23:35,541 What do we do next? Say that. 1241 01:23:35,666 --> 01:23:36,791 We must do something. 1242 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 Let's see. 1243 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 I'm all right now, Vivek. 1244 01:24:08,791 --> 01:24:11,291 If something happens to you, I'm the one who will be hurt. 1245 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 What is it, dear? 1246 01:24:19,333 --> 01:24:20,791 Nothing. - You're okay, right? 1247 01:24:23,333 --> 01:24:24,500 Then lie down for a while. 1248 01:24:24,666 --> 01:24:26,000 I'll be right back. 1249 01:24:31,708 --> 01:24:32,708 Vivek... 1250 01:24:35,666 --> 01:24:36,666 Love you. 1251 01:24:38,416 --> 01:24:39,416 Love you too. 1252 01:24:43,041 --> 01:24:45,291 As long as he doesn't realize that she has a problem, 1253 01:24:45,833 --> 01:24:47,458 no point in whatever we say. 1254 01:24:47,458 --> 01:24:50,166 Sheesh! Things have all gone topsy turvy! 1255 01:24:50,291 --> 01:24:52,083 Not just topsy turvy.. Completely messed up! 1256 01:24:52,250 --> 01:24:53,250 You continue... 1257 01:24:53,458 --> 01:24:55,708 Dude, the only proof we have are these photos. 1258 01:24:56,125 --> 01:24:58,541 The only option we have is to show him these photos. 1259 01:24:59,208 --> 01:25:00,875 Ya right! Just go to him with this! 1260 01:25:01,125 --> 01:25:02,666 Say something that will work out. 1261 01:25:02,708 --> 01:25:05,208 Do you think the Madame would allow that? - That's true. 1262 01:25:05,208 --> 01:25:07,500 We can do it, only if we get him alone for some time. 1263 01:25:09,750 --> 01:25:11,375 You guys were sitting here? 1264 01:25:11,583 --> 01:25:12,708 I checked in your room. 1265 01:25:12,750 --> 01:25:14,500 Hey! We were just... 1266 01:25:14,625 --> 01:25:15,791 Well, how is Ann? 1267 01:25:15,833 --> 01:25:16,833 She's fine. 1268 01:25:16,916 --> 01:25:18,375 She's resting in the room. 1269 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 What did you want to tell me earlier? 1270 01:25:20,750 --> 01:25:21,916 I'll tell you everything. 1271 01:25:22,041 --> 01:25:23,041 Before that... 1272 01:25:23,250 --> 01:25:24,500 you should see this. 1273 01:25:38,875 --> 01:25:40,000 Nice photos, man. 1274 01:25:42,583 --> 01:25:43,875 Did you click these on the way? 1275 01:25:44,916 --> 01:25:46,333 Give it. - Here. 1276 01:25:53,500 --> 01:25:54,750 Vivek! 1277 01:25:56,208 --> 01:25:57,208 Ann! 1278 01:26:00,333 --> 01:26:01,333 What is it? 1279 01:26:02,125 --> 01:26:04,291 Dude, those photos are all missing. 1280 01:26:05,083 --> 01:26:06,083 What is it, Ann? 1281 01:26:06,125 --> 01:26:07,625 I feel scared, being alone. 1282 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Dude, shall I? 1283 01:26:13,416 --> 01:26:14,416 Come. 1284 01:26:26,125 --> 01:26:27,791 So that option is also gone. 1285 01:26:28,500 --> 01:26:29,875 What's the next plan? 1286 01:26:30,875 --> 01:26:32,916 We have to find some way out. - What way? 1287 01:26:33,125 --> 01:26:35,750 We're not even able to show him the photos we had. Then what? 1288 01:26:35,750 --> 01:26:37,958 It's not enough if we just inform him of the problem... 1289 01:26:38,291 --> 01:26:39,583 We should save Ann as well. 1290 01:26:39,750 --> 01:26:41,125 Think what we can do about that. 1291 01:26:51,000 --> 01:26:52,166 What are you thinking? 1292 01:26:52,958 --> 01:26:56,875 Dude, the spirit of Bernard Madame is in Ann's body. 1293 01:26:57,375 --> 01:26:59,166 So where did Ann's spirit go? 1294 01:27:00,208 --> 01:27:01,208 You keep thinking. 1295 01:27:01,500 --> 01:27:03,000 Stand right here and think, okay? 1296 01:27:41,541 --> 01:27:43,458 Praise the Lord! 1297 01:27:43,458 --> 01:27:44,500 Praise the Lord! 1298 01:27:44,500 --> 01:27:48,791 The Lord Jesus Christ is my saviour. Hallelujah! 1299 01:27:48,958 --> 01:27:52,458 Save us from all the ghosts, spirits and demons, oh Christ! 1300 01:27:52,458 --> 01:27:55,958 Hallelujah! That's all I know, God. Don't do anything to me, Saheb. 1301 01:28:07,458 --> 01:28:08,625 What's your intention? 1302 01:28:10,333 --> 01:28:11,958 Since what you came here for is over, 1303 01:28:12,708 --> 01:28:14,125 you're not required here. 1304 01:28:14,375 --> 01:28:16,041 Everything is not over yet. 1305 01:28:16,583 --> 01:28:18,750 Vivek should know everything about you. 1306 01:28:19,250 --> 01:28:20,541 We will let him know that. 1307 01:28:21,375 --> 01:28:23,000 If you want to stop us from that, 1308 01:28:23,375 --> 01:28:24,958 you should kill us. 1309 01:28:26,791 --> 01:28:28,916 If you're planning to disturb me further, 1310 01:28:29,750 --> 01:28:31,000 I will do that. 1311 01:28:36,458 --> 01:28:39,916 If I have to leave Vivek, I'll take him wherever I'm going. 1312 01:28:50,958 --> 01:28:53,416 Have you gone crazy to challenge ghosts? 1313 01:28:53,583 --> 01:28:55,250 Why did you say that she should kill us? 1314 01:28:55,250 --> 01:28:56,708 If you want to die, you die alone. 1315 01:28:56,791 --> 01:28:58,416 I will die, if the need arises. 1316 01:29:00,833 --> 01:29:03,416 When you have so many people around you to call your own, 1317 01:29:03,458 --> 01:29:05,041 you won't understand all that. 1318 01:29:05,958 --> 01:29:07,250 We didn't mean it that way. 1319 01:29:07,333 --> 01:29:09,916 Dude, even we're not interested to leave him behind like this. 1320 01:29:09,958 --> 01:29:11,666 But what's the point of us staying here? 1321 01:29:11,916 --> 01:29:13,625 Dude, think about it. 1322 01:29:13,666 --> 01:29:16,500 If we're able to get out from here, we might be able to do something. 1323 01:29:16,541 --> 01:29:18,875 We'll find someone who has knowledge about this. 1324 01:29:18,916 --> 01:29:21,125 Yes. To find a solution for this, it's better that we leave from here, 1325 01:29:21,125 --> 01:29:22,458 Vivek is safe here anyway. 1326 01:29:22,500 --> 01:29:24,375 She's not going to do anything to him anyway. 1327 01:29:24,708 --> 01:29:26,416 Bro, please agree. 1328 01:29:26,500 --> 01:29:28,458 We can even bring some sorcerer. 1329 01:29:28,625 --> 01:29:29,791 What did you decide? 1330 01:29:38,416 --> 01:29:40,875 We will leave. We will leave right away. 1331 01:29:43,041 --> 01:29:44,250 Shall we go? - No. 1332 01:29:45,625 --> 01:29:48,458 Until I tell you, you won't get out from here. 1333 01:29:48,625 --> 01:29:51,125 Just because you're a ghost, don't talk nonsense. 1334 01:29:57,458 --> 01:29:58,750 Well, Madame... 1335 01:29:59,333 --> 01:30:02,041 first you asked us to leave, now you're asking us to stay. 1336 01:30:02,291 --> 01:30:04,958 What should we do? Should we stay or leave? 1337 01:30:06,500 --> 01:30:10,250 I know why you are going, and how you would come back. 1338 01:30:13,375 --> 01:30:14,708 So you needn't leave. 1339 01:30:30,708 --> 01:30:32,208 Why have you shut the door? 1340 01:30:32,291 --> 01:30:33,375 Nothing. 1341 01:30:34,250 --> 01:30:36,083 Don't you guys want food? - Of course. 1342 01:30:36,125 --> 01:30:38,416 We'll have it. - Then come. - Everything is ready. 1343 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 What is it? 1344 01:30:51,916 --> 01:30:53,000 Nothing. 1345 01:30:54,416 --> 01:30:55,666 Come. Let's have food. 1346 01:30:55,791 --> 01:30:57,791 You guys go. We'll come. 1347 01:30:58,000 --> 01:30:59,125 Come fast, guys. 1348 01:31:10,833 --> 01:31:12,250 I understood something now. 1349 01:31:12,291 --> 01:31:13,875 That night we saw her. 1350 01:31:14,625 --> 01:31:16,291 She scared us by posing as Swathy. 1351 01:31:16,875 --> 01:31:18,250 Dude, what do we do? 1352 01:31:36,125 --> 01:31:37,750 Hey! Don't make noise. 1353 01:31:37,791 --> 01:31:39,208 It's a machine. There will be noise. 1354 01:31:39,250 --> 01:31:40,500 It's a ghost. It'll come running. 1355 01:31:40,541 --> 01:31:42,583 Then you drive. - Keep quiet and drive. 1356 01:31:54,083 --> 01:31:56,083 Why did you turn off the car? - It's not me. 1357 01:31:56,125 --> 01:31:57,500 Dude, try starting it again. 1358 01:31:59,125 --> 01:32:00,125 I'm not able to. 1359 01:32:08,750 --> 01:32:10,083 Do something fast. 1360 01:32:10,125 --> 01:32:11,416 Dude, what is happening? 1361 01:32:11,541 --> 01:32:13,083 Try starting again with the key. 1362 01:32:13,208 --> 01:32:14,208 I'm not able to. 1363 01:32:15,458 --> 01:32:16,458 Try! 1364 01:32:17,750 --> 01:32:19,083 Didn't I tell you not to go? 1365 01:32:20,916 --> 01:32:22,541 Apply the brakes. 1366 01:32:22,583 --> 01:32:24,291 The car is going backwards. 1367 01:32:28,208 --> 01:32:29,208 Come on! 1368 01:32:39,125 --> 01:32:40,500 We'll get the luggage tomorrow. 1369 01:32:49,000 --> 01:32:50,250 Don't think that you've won. 1370 01:32:51,208 --> 01:32:53,458 You cannot lock us here forever. 1371 01:32:54,333 --> 01:32:56,041 God will show us some way or the other. 1372 01:33:08,541 --> 01:33:09,541 Who are you? 1373 01:33:09,583 --> 01:33:12,000 Didn't you understand that I'm a Brahmin from the first look itself? 1374 01:33:12,375 --> 01:33:13,541 No. - No? 1375 01:33:14,250 --> 01:33:15,250 Then see this. 1376 01:33:15,458 --> 01:33:17,125 I'm a Brahmin. Here's the sacred thread. 1377 01:33:17,500 --> 01:33:19,083 Isn't this the Bermani Bamglla.. 1378 01:33:19,958 --> 01:33:20,958 Bungalow. 1379 01:33:21,333 --> 01:33:23,291 It can be called that too. This is the place, right? 1380 01:33:23,333 --> 01:33:25,375 Yes. This is it. - Isn't Sudhish here? 1381 01:33:26,166 --> 01:33:27,625 Sudhish, who runs a hotel. 1382 01:33:27,958 --> 01:33:28,958 Who are you? 1383 01:33:29,000 --> 01:33:30,666 I am Appu Namboothiri. 1384 01:33:30,875 --> 01:33:32,250 I'm a pure Brahmin. 1385 01:33:33,125 --> 01:33:34,708 Rest we'll talk inside. 1386 01:33:34,875 --> 01:33:36,125 Come.. - But... 1387 01:33:36,583 --> 01:33:38,041 Come inside. 1388 01:33:41,791 --> 01:33:42,958 It's really cold, right? 1389 01:33:43,083 --> 01:33:44,958 Sit. No problem if you sit in front of me. 1390 01:33:45,333 --> 01:33:47,083 Sudhish! Hey! 1391 01:33:47,125 --> 01:33:48,416 Look who's here. 1392 01:33:48,416 --> 01:33:49,416 Come fast. 1393 01:33:49,583 --> 01:33:51,375 Where's your home town? - Kozhikode. 1394 01:33:51,916 --> 01:33:54,083 Oh.. Sreedharan? - Sreedharan's sister's son. 1395 01:33:54,083 --> 01:33:55,291 Appu.. Priest Appu. 1396 01:33:55,458 --> 01:33:57,500 I'm a Brahmin. Didn't you see? 1397 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Well, is he still there? 1398 01:34:03,166 --> 01:34:04,166 He's not there. 1399 01:34:04,791 --> 01:34:06,583 He's flowing in the sea. 1400 01:34:07,083 --> 01:34:09,375 He went to flow the ashes of a distant uncle in the sea, 1401 01:34:09,416 --> 01:34:10,750 but he also got taken by the sea. 1402 01:34:12,750 --> 01:34:14,791 I think about this whenever I get tensed. 1403 01:34:16,916 --> 01:34:20,916 I'm worried that if his body is found, I'll have to go to flow his ashes. 1404 01:34:21,208 --> 01:34:22,833 Then also I'll think about this. 1405 01:34:24,125 --> 01:34:25,375 Appuetta... 1406 01:34:25,541 --> 01:34:27,416 Hey Sudhish! 1407 01:34:27,958 --> 01:34:30,041 You're looking like an incense stick. 1408 01:34:30,125 --> 01:34:31,750 Who's this? Genie from the lamp? 1409 01:34:31,791 --> 01:34:33,916 As you asked, I've come. Show me the person. 1410 01:34:35,125 --> 01:34:36,625 Did you recognize him? 1411 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 He just said now. 1412 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 Come. Let's go inside & talk. 1413 01:34:39,208 --> 01:34:41,208 Come. Let's talk together. - No. You carry on. 1414 01:34:41,291 --> 01:34:42,500 My bag! 1415 01:34:42,500 --> 01:34:44,291 Get it, dude. - My tools are all in it. 1416 01:34:50,583 --> 01:34:51,583 Who is that? 1417 01:34:51,666 --> 01:34:53,125 Sudhish's cousin. 1418 01:34:53,208 --> 01:34:55,208 How did he reach here? - I don't know. 1419 01:34:55,208 --> 01:34:56,416 Give him some tea. 1420 01:35:00,125 --> 01:35:01,250 What have you done? 1421 01:35:01,291 --> 01:35:02,875 Don't say all this in front of him. 1422 01:35:02,916 --> 01:35:03,916 He doesn't know anything. 1423 01:35:04,000 --> 01:35:05,750 I didn't know that he doesn't know anything. 1424 01:35:05,791 --> 01:35:07,000 Who's this guy with attitude? 1425 01:35:07,083 --> 01:35:08,083 Who is this? 1426 01:35:08,583 --> 01:35:10,750 He came from my home town to get rid of the Madame. 1427 01:35:12,791 --> 01:35:15,291 Don't touch me. I'm a pure Brahmin. 1428 01:35:15,625 --> 01:35:16,750 Everything is in this. 1429 01:35:16,791 --> 01:35:18,750 If I get the ghost in front of me, I need just 5 minutes. 1430 01:35:18,791 --> 01:35:20,625 I'll get rid of any kind of spirit. - Awesome. 1431 01:35:20,708 --> 01:35:22,458 Dude, how did you manage this? 1432 01:35:48,875 --> 01:35:50,500 Dude, who is this? 1433 01:35:50,541 --> 01:35:51,666 My uncle's son. 1434 01:35:52,250 --> 01:35:53,250 What's your name? 1435 01:35:53,625 --> 01:35:55,375 Priest Appu. I'm a Brahmin. 1436 01:35:55,375 --> 01:35:56,875 A pure Brahmin. 1437 01:35:58,333 --> 01:36:02,208 (Chanting Mantras) 1438 01:36:02,666 --> 01:36:05,125 Go! Go! Go somewhere! Get lost! 1439 01:36:05,166 --> 01:36:06,166 Go! 1440 01:36:06,208 --> 01:36:07,208 Who should go? 1441 01:36:07,250 --> 01:36:08,500 Not you, the spirit. 1442 01:36:08,500 --> 01:36:09,500 Spirit? 1443 01:36:09,541 --> 01:36:10,791 So the spirit is not in you? 1444 01:36:10,833 --> 01:36:11,916 One punch I'll give you! 1445 01:36:11,916 --> 01:36:12,958 That's what he said. 1446 01:36:13,000 --> 01:36:14,625 That was long back. Now the ghost has changed. 1447 01:36:14,666 --> 01:36:16,041 What is this? Exchange offer? 1448 01:36:16,125 --> 01:36:18,875 That's what I also thought. Or else, I'd feel weak. 1449 01:36:19,041 --> 01:36:20,166 What is this? 1450 01:36:20,208 --> 01:36:21,791 Ash from the cemetery. - Cemetery ash? 1451 01:36:21,875 --> 01:36:23,041 No problem. It is good. 1452 01:36:24,166 --> 01:36:25,250 Poor thing. I got confused. 1453 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Tell me correctly now. 1454 01:36:28,625 --> 01:36:29,958 She is very strong. 1455 01:36:32,125 --> 01:36:34,416 It belongs to some corpse. I have to take bath. - Tea. 1456 01:36:36,041 --> 01:36:37,750 Now I'll take bath after having tea. 1457 01:36:37,916 --> 01:36:39,416 I'm a Brahmin. Still you can give it. 1458 01:36:40,750 --> 01:36:41,750 Very nice! 1459 01:36:43,416 --> 01:36:44,708 What's your name? - Ann. 1460 01:36:44,791 --> 01:36:46,583 Nice name. No need to worry at all. 1461 01:36:46,583 --> 01:36:47,666 I'll be here from today. 1462 01:36:47,708 --> 01:36:49,916 Not just ghosts, not even a rat would stay here. Fine? 1463 01:36:50,416 --> 01:36:52,250 I'm a Brahmin. I have a sacred thread in here. 1464 01:36:53,083 --> 01:36:54,083 Drink the tea. 1465 01:36:54,208 --> 01:36:56,208 Of course! I won't leave even a drop. 1466 01:36:56,250 --> 01:36:58,583 I think this Madame used to run a tea shop. 1467 01:36:58,875 --> 01:37:00,916 Didn't you see? She's making tea all the time. 1468 01:37:01,541 --> 01:37:04,083 Hey Sudhi, who is that girl? 1469 01:37:04,583 --> 01:37:06,041 So graceful. 1470 01:37:06,083 --> 01:37:08,916 Graceful, it seems. Appuetta, the ghost is in her body. 1471 01:37:20,458 --> 01:37:22,583 'I am trapped' 1472 01:37:26,041 --> 01:37:28,375 From what I heard, the ghost is not violent. 1473 01:37:28,958 --> 01:37:29,958 So no need to worry. 1474 01:37:32,125 --> 01:37:33,875 But that's not the problem. 1475 01:37:34,083 --> 01:37:35,083 Then? 1476 01:37:35,583 --> 01:37:37,500 The ash I brought is over. 1477 01:37:39,250 --> 01:37:40,958 I threw everything I brought on her. 1478 01:37:41,041 --> 01:37:43,250 And she looks exactly like a ghost. 1479 01:37:43,458 --> 01:37:44,458 My dear boss, 1480 01:37:44,666 --> 01:37:46,500 when you come for something like this, shouldn't you bring a little extra? 1481 01:37:46,541 --> 01:37:48,500 Did I know that this house is full of ghosts? 1482 01:37:48,875 --> 01:37:49,875 Now let's do one thing. 1483 01:37:50,000 --> 01:37:52,333 I'll try to make her understand things amicably. 1484 01:37:52,583 --> 01:37:54,666 If she still doesn't understand, I'll threaten her. 1485 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 She will go away with that. 1486 01:37:56,000 --> 01:37:58,208 It's not as easy as you say. 1487 01:37:58,750 --> 01:38:01,166 This Bernard Madame is no ordinary ghost. 1488 01:38:01,208 --> 01:38:03,208 This Madame understands Malayalam, right? 1489 01:38:03,458 --> 01:38:05,708 That she will. - Then it's fine. I'll be in trouble only if it's English. 1490 01:38:05,916 --> 01:38:07,833 Aren't you coming? - You guys go. 1491 01:38:08,125 --> 01:38:09,125 You don't come. 1492 01:38:09,125 --> 01:38:10,208 You don't have to come at all. 1493 01:38:10,250 --> 01:38:12,041 You'll get scared seeing my drastic methods. 1494 01:38:12,083 --> 01:38:13,958 Sudhish & this ghost should be on my either side. 1495 01:38:14,041 --> 01:38:16,000 For a punch. Oh Uncle! 1496 01:38:16,208 --> 01:38:17,208 Come on! 1497 01:38:17,208 --> 01:38:18,583 Come. - What's going to happen? 1498 01:38:21,750 --> 01:38:23,125 Stop! Stop! 1499 01:38:23,875 --> 01:38:24,875 Check if she's inside. 1500 01:38:25,250 --> 01:38:26,666 Go and check. - Me? 1501 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Go and check, dude. 1502 01:38:28,416 --> 01:38:29,416 Don't go. 1503 01:38:29,708 --> 01:38:31,125 Oh Spirits! 1504 01:38:38,541 --> 01:38:39,541 She is inside. - Is it? 1505 01:38:39,583 --> 01:38:41,416 She is making tea. - You both stay here. I'll be right back. 1506 01:38:41,541 --> 01:38:43,833 (Chanting Mantras) 1507 01:38:58,541 --> 01:39:00,416 You've reached the kitchen as soon as you came? 1508 01:39:05,375 --> 01:39:07,166 If I have to.. 1509 01:39:08,458 --> 01:39:10,250 If I have to come, I should come, right? 1510 01:39:15,291 --> 01:39:18,625 Since you've understood everything, I'll tell you a story from my home town. 1511 01:39:19,666 --> 01:39:21,666 Madhupal Namboothiri of Memana house, 1512 01:39:22,625 --> 01:39:24,541 fell in love with the housemaid girl. 1513 01:39:24,708 --> 01:39:26,875 The father Namboothiri came to know about that affair. 1514 01:39:27,291 --> 01:39:29,125 He burned the housemaid girl alive. 1515 01:39:29,375 --> 01:39:31,416 Then you ghosts would know what will happen, right? 1516 01:39:31,958 --> 01:39:34,916 The housemaid's spirit got into Divya Varasyar's body. 1517 01:39:35,750 --> 01:39:37,250 The spirit which got into her, 1518 01:39:37,625 --> 01:39:39,666 was exorcised by Rajan uncle. 1519 01:39:39,833 --> 01:39:41,166 My Rajan uncle. 1520 01:39:41,375 --> 01:39:42,833 Also known as Melppadan. 1521 01:39:42,875 --> 01:39:46,041 This Priest Appu belongs to the maternal lineage of that Melppadan. 1522 01:39:46,416 --> 01:39:49,125 Don't make me take any drastic steps, Madame. 1523 01:39:50,125 --> 01:39:51,125 Understood? 1524 01:39:51,583 --> 01:39:54,458 Leave this body at the earliest. 1525 01:39:54,583 --> 01:39:57,041 No more talks between us. Understood? 1526 01:39:59,375 --> 01:40:03,125 (Chanting Mantras) 1527 01:40:06,750 --> 01:40:07,750 It's working, dude. 1528 01:40:11,291 --> 01:40:12,916 What? Did he die? 1529 01:40:13,458 --> 01:40:14,791 It worked on Appuettan instead. 1530 01:40:15,750 --> 01:40:17,125 Appuetta! - Priest Appu. 1531 01:40:17,125 --> 01:40:18,500 I'm a pure Brahmin. 1532 01:40:19,000 --> 01:40:21,750 (Chanting Mantras) 1533 01:40:22,291 --> 01:40:23,416 Appuetta, come on. 1534 01:40:35,125 --> 01:40:36,625 One slap I'll give you! 1535 01:40:36,666 --> 01:40:38,625 You're scaring someone who's already scared? 1536 01:40:39,541 --> 01:40:40,666 What just happened? 1537 01:40:41,000 --> 01:40:44,541 I asked the Madame to leave Kerala and go back to England. 1538 01:40:44,666 --> 01:40:45,958 Then I don't remember anything. 1539 01:40:46,083 --> 01:40:47,750 What the hell did you come here with? 1540 01:40:47,791 --> 01:40:49,250 You said you'll finish everything, and? 1541 01:40:49,291 --> 01:40:51,083 Appuettan! - Appuettan it seems! 1542 01:40:51,125 --> 01:40:53,000 If you utter a word more, I'll kill you myself. 1543 01:40:55,250 --> 01:40:57,083 I want to go home. 1544 01:40:57,833 --> 01:40:58,833 Ya right! 1545 01:40:58,833 --> 01:41:00,291 You think you can get out from here? 1546 01:41:00,500 --> 01:41:02,125 You're lucky that you're still alive. 1547 01:41:02,708 --> 01:41:04,750 See if Appuettan has caught fever. 1548 01:41:04,750 --> 01:41:06,041 Why did you come here actually? 1549 01:41:06,083 --> 01:41:09,125 When I checked in Google, I saw hills and rivers. 1550 01:41:09,166 --> 01:41:11,500 I came thinking this place is like Ootty. 1551 01:41:11,541 --> 01:41:12,875 Isn't this Ootty? - So sad. 1552 01:41:12,875 --> 01:41:14,083 So you came on a tour? 1553 01:41:15,208 --> 01:41:17,250 After breaking the temple's donation box. 1554 01:41:17,708 --> 01:41:18,708 Leave all that. 1555 01:41:18,791 --> 01:41:20,375 Who's this Rajan uncle whom I don't know? 1556 01:41:20,416 --> 01:41:22,000 You both shouldn't hurt me. 1557 01:41:22,375 --> 01:41:25,666 When I didn't have anything else to say, I said the story of the movie Akashaganga. 1558 01:41:31,250 --> 01:41:33,291 Rajan uncle is actor Rajan P Dev. 1559 01:41:35,083 --> 01:41:37,541 To be frank, I don't know to exorcise ghosts. 1560 01:41:37,583 --> 01:41:40,791 If it was a temple offering, I could have tried. I'm still learning to do that. 1561 01:41:41,791 --> 01:41:42,791 Come, dude. 1562 01:41:43,791 --> 01:41:45,083 Hey Sudhi. 1563 01:41:45,375 --> 01:41:46,458 My bag! 1564 01:41:46,500 --> 01:41:47,833 Get lost! 1565 01:41:59,083 --> 01:42:01,041 Phew! Got my bag! 1566 01:42:08,750 --> 01:42:10,291 Not even a peg left? 1567 01:42:12,541 --> 01:42:16,666 When a ghost is roaming outside, you're snoring to glory? 1568 01:42:17,041 --> 01:42:18,375 Hey Sudhish... 1569 01:42:18,416 --> 01:42:19,750 Appuettan is leaving. 1570 01:42:20,500 --> 01:42:22,541 I will pray for your soul. 1571 01:42:22,750 --> 01:42:23,750 Shall I leave? 1572 01:42:26,083 --> 01:42:27,083 Hey! 1573 01:42:27,500 --> 01:42:29,125 Your Appuettan is leaving. 1574 01:42:30,708 --> 01:42:31,708 Let him go. 1575 01:42:31,833 --> 01:42:33,250 There's a watch-guard outside, right? 1576 01:42:33,250 --> 01:42:34,583 You go to sleep, man. 1577 01:42:43,333 --> 01:42:44,791 Shall I drop you? 1578 01:42:45,041 --> 01:42:47,666 If you could drop me, that would be great. 1579 01:43:02,375 --> 01:43:03,375 Hold him. 1580 01:43:03,750 --> 01:43:04,750 Come on. 1581 01:43:05,416 --> 01:43:07,000 What happened? 1582 01:43:07,125 --> 01:43:08,458 Did you sleep here last night? 1583 01:43:09,333 --> 01:43:12,458 I spoke to the Madame about leaving the body last night. 1584 01:43:12,583 --> 01:43:13,666 And what happened? 1585 01:43:13,833 --> 01:43:17,083 Then I understood that I can never leave this house. 1586 01:43:17,583 --> 01:43:20,291 If there's something to eat, send it to that room. 1587 01:43:20,458 --> 01:43:22,583 And yeah.. no need tea. 1588 01:43:22,875 --> 01:43:24,875 Sister, make some way. 1589 01:43:26,375 --> 01:43:27,958 What are you going to do? - I'm leaving. 1590 01:43:28,000 --> 01:43:29,583 Where? - To my home town. 1591 01:43:29,583 --> 01:43:31,500 Home town? - What can I do by staying here? 1592 01:43:31,666 --> 01:43:34,250 Do you think we can make Vivek understand everything? 1593 01:43:35,208 --> 01:43:36,208 I'm leaving. 1594 01:43:37,041 --> 01:43:39,083 Dude, what's the point in saying that you're leaving? 1595 01:43:39,125 --> 01:43:40,666 She won't let us leave. - Then what? 1596 01:43:40,833 --> 01:43:42,791 Will she kill us? Then let her kill me! 1597 01:43:42,958 --> 01:43:45,333 It's better to die, than being trapped here. 1598 01:43:45,333 --> 01:43:46,500 Don't be tensed, dude. 1599 01:43:46,500 --> 01:43:47,500 You shut up! 1600 01:43:47,875 --> 01:43:50,083 We stayed here just because you were adamant. 1601 01:43:50,416 --> 01:43:53,833 She tried to kill him today. What's the guarantee that she won't hurt us tomorrow? 1602 01:43:54,541 --> 01:43:55,916 You don't have anyone to worry about, right? 1603 01:43:56,208 --> 01:43:57,500 But it's not like that for me. 1604 01:43:57,625 --> 01:43:59,875 I've had enough of this game, risking everyone's lives. 1605 01:44:01,500 --> 01:44:02,500 Dude, let's... 1606 01:44:04,750 --> 01:44:05,750 Ajith... 1607 01:44:15,375 --> 01:44:16,375 Where are you going? 1608 01:44:29,958 --> 01:44:30,958 I'm leaving. 1609 01:44:31,041 --> 01:44:32,416 I must go. 1610 01:44:32,458 --> 01:44:34,750 Didn't I tell you that you can't? 1611 01:44:34,791 --> 01:44:36,208 I must go! 1612 01:44:36,541 --> 01:44:38,541 I won't tell anyone what happened here. 1613 01:44:38,666 --> 01:44:40,833 I won't come back here. Isn't that enough? 1614 01:45:06,208 --> 01:45:07,375 Open it. 1615 01:45:21,583 --> 01:45:22,791 Sudhish! 1616 01:46:00,666 --> 01:46:01,875 Sudhish! 1617 01:46:44,083 --> 01:46:45,083 Sudhish! 1618 01:46:45,250 --> 01:46:46,958 You do whatever you can. 1619 01:46:47,125 --> 01:46:51,250 Before sunrise tomorrow, we will let Vivek know the truth, and leave with him. 1620 01:46:51,291 --> 01:46:53,458 For that you should be alive, right? 1621 01:46:53,666 --> 01:46:55,041 I will kill you all. 1622 01:47:00,458 --> 01:47:01,791 Swathy... 1623 01:47:03,500 --> 01:47:04,833 You're fine... 1624 01:47:05,000 --> 01:47:06,000 Nothing happened. 1625 01:47:15,875 --> 01:47:17,375 Dude, slowly... 1626 01:47:21,791 --> 01:47:23,000 How are you now? 1627 01:47:23,083 --> 01:47:24,083 I'm all right, man. 1628 01:47:24,166 --> 01:47:25,333 Just feeling a little weak. 1629 01:47:25,458 --> 01:47:26,458 That's all. 1630 01:47:33,625 --> 01:47:35,666 I won't keep this thing down anymore. 1631 01:47:35,791 --> 01:47:38,041 The one who came to catch the ghost, is lying there all scared. 1632 01:47:38,208 --> 01:47:40,500 Even after all this commotion, he hasn't stepped out. 1633 01:47:40,708 --> 01:47:43,000 If Vivek reaches, we'd have some peace of mind. 1634 01:47:43,208 --> 01:47:44,208 That's true. 1635 01:47:45,416 --> 01:47:46,416 He has reached. 1636 01:47:52,791 --> 01:47:54,000 Vivek! 1637 01:47:54,125 --> 01:47:55,458 Why are you so late? 1638 01:47:55,583 --> 01:47:57,291 What do I say, bro? 1639 01:47:57,333 --> 01:47:59,416 I've been running for a board meeting since morning. 1640 01:47:59,458 --> 01:48:01,541 Once everything was over, it became really late. 1641 01:48:02,166 --> 01:48:04,583 I take salary from them. I have to work, right? 1642 01:48:05,916 --> 01:48:07,250 Well, where are they? 1643 01:48:07,250 --> 01:48:08,500 Didn't see anyone. - They are in the room. 1644 01:48:08,666 --> 01:48:09,875 And your.. - Vivek. 1645 01:48:16,541 --> 01:48:18,083 Don't you want to freshen up? 1646 01:48:18,625 --> 01:48:19,875 Hey! You carry on. 1647 01:48:20,083 --> 01:48:22,000 I'll freshen up and be right back. 1648 01:48:42,541 --> 01:48:43,625 Hey! 1649 01:48:43,666 --> 01:48:44,666 Hey Sudhish! 1650 01:48:45,291 --> 01:48:46,666 What? 1651 01:48:46,708 --> 01:48:47,916 What happened? 1652 01:48:48,125 --> 01:48:49,833 Hey Sudhish. 1653 01:48:50,916 --> 01:48:51,916 What is it? 1654 01:48:51,958 --> 01:48:53,000 What happened? - Nothing. 1655 01:48:53,000 --> 01:48:54,875 What happened? - Nothing. 1656 01:48:55,000 --> 01:48:56,250 What happened? 1657 01:48:56,750 --> 01:48:57,750 I am okay. 1658 01:48:58,375 --> 01:49:00,666 I am all right. 1659 01:49:04,833 --> 01:49:06,250 You are not all right. 1660 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 We are leaving. 1661 01:49:54,291 --> 01:49:55,291 Ann... 1662 01:49:56,625 --> 01:49:57,625 Vivek! 1663 01:50:00,625 --> 01:50:02,333 What is it? - Sudhish... 1664 01:50:04,291 --> 01:50:05,666 Sudhish.. - What happened? 1665 01:50:05,750 --> 01:50:06,750 Sudhish! 1666 01:50:06,750 --> 01:50:08,291 What happened? 1667 01:50:09,000 --> 01:50:10,416 Sudhish! 1668 01:50:10,708 --> 01:50:11,708 Sudhish! 1669 01:50:12,958 --> 01:50:14,333 Hey Sudhish! 1670 01:50:14,333 --> 01:50:15,916 What happened to him? - I don't know. 1671 01:50:15,958 --> 01:50:17,416 Suddenly something happened. 1672 01:50:18,666 --> 01:50:20,041 Let's take him to the hospital. 1673 01:50:20,666 --> 01:50:22,208 Help him up. 1674 01:50:23,625 --> 01:50:24,625 Sudhish. 1675 01:50:24,666 --> 01:50:25,750 Start the car. 1676 01:50:30,125 --> 01:50:31,583 Dude, the key! 1677 01:51:03,791 --> 01:51:04,791 Fast! 1678 01:51:05,041 --> 01:51:06,166 Walk fast. 1679 01:51:06,208 --> 01:51:07,458 Enough. Stop it here. 1680 01:51:10,333 --> 01:51:11,458 Get in fast. 1681 01:51:17,500 --> 01:51:18,666 Come on, let's go. 1682 01:51:18,750 --> 01:51:20,000 Hey Sudhish. 1683 01:51:20,333 --> 01:51:21,791 Hey! 1684 01:51:24,375 --> 01:51:25,708 Did you take your purse? 1685 01:51:25,750 --> 01:51:26,750 No. 1686 01:51:27,750 --> 01:51:30,000 Vivek, do you have your purse? 1687 01:51:30,125 --> 01:51:32,166 Ann, get my purse. It's on that table. 1688 01:51:32,416 --> 01:51:33,916 Take it fast. 1689 01:51:34,500 --> 01:51:35,916 Okay. - Come fast. 1690 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 You're all right, man. 1691 01:51:48,833 --> 01:51:50,333 You are fine. 1692 01:51:51,458 --> 01:51:52,833 Oh no! I didn't take my mobile. 1693 01:51:52,833 --> 01:51:54,833 I'll go get my mobile. 1694 01:52:45,916 --> 01:52:47,500 Hey! Start the car! 1695 01:52:49,333 --> 01:52:51,416 Ajith, where is Ann? - I don't know. 1696 01:52:51,458 --> 01:52:52,958 I've taken my purse. Let's go. 1697 01:52:53,833 --> 01:52:55,208 Dude, she... 1698 01:52:59,833 --> 01:53:01,333 We crossed the gate. Phew! 1699 01:53:02,250 --> 01:53:03,250 What? 1700 01:53:03,666 --> 01:53:06,000 No. It's the road from here on. We can reach fast. 1701 01:54:06,083 --> 01:54:07,666 I forgot something. - What? 1702 01:54:07,750 --> 01:54:09,125 Our Priest Appu. 1703 01:54:11,000 --> 01:54:12,000 Sister... 1704 01:54:13,416 --> 01:54:14,416 Sister... 1705 01:54:15,666 --> 01:54:16,666 Are you here? 1706 01:54:17,916 --> 01:54:19,666 I didn't come to hurt you. 1707 01:54:20,166 --> 01:54:21,375 I'm not leaving either. 1708 01:54:22,791 --> 01:54:25,750 I'm really hungry. Shall I eat something? 1709 01:54:27,458 --> 01:54:28,458 Shall I eat? 1710 01:54:29,041 --> 01:54:30,875 I take your silence as your approval. 1711 01:54:31,625 --> 01:54:32,625 I'm going ahead. 1712 01:54:32,833 --> 01:54:33,833 Sister... 1713 01:54:34,375 --> 01:54:36,875 I'll be in this house as a good brother hereafter. 1714 01:54:36,916 --> 01:54:38,500 This is your brother Appu's promise. 1715 01:54:39,458 --> 01:54:40,458 Sister... 1716 01:54:44,666 --> 01:54:45,666 Sister... 1717 01:54:47,916 --> 01:54:48,916 Sister... 1718 01:54:51,083 --> 01:54:52,083 Sister... 1719 01:54:53,833 --> 01:54:55,375 Someone say something! 1720 01:55:11,958 --> 01:55:12,958 Sister.. 1721 01:55:15,500 --> 01:55:16,500 Sister... 1722 01:55:19,708 --> 01:55:21,416 Oh dear sister!! 1723 01:55:35,458 --> 01:55:36,833 What happened? 1724 01:55:38,375 --> 01:55:40,000 Dude, what happened? - I don't know. 1725 01:55:41,583 --> 01:55:42,791 Why isn't it starting? 1726 01:55:42,875 --> 01:55:44,041 Right when we need it. 1727 01:55:45,750 --> 01:55:46,791 What is it? 1728 01:55:47,125 --> 01:55:48,125 All of you, get down. 1729 01:55:48,166 --> 01:55:49,166 Come on, fast. 1730 01:55:51,166 --> 01:55:52,250 What is this? 1731 01:55:52,333 --> 01:55:53,333 I'll tell you. Come! 1732 01:55:53,416 --> 01:55:54,708 Where are you taking me? 1733 01:56:12,333 --> 01:56:13,333 Come! 1734 01:56:22,791 --> 01:56:23,791 Gopan! 1735 01:56:24,625 --> 01:56:25,916 Gopan, get up! 1736 01:57:10,666 --> 01:57:12,041 What all are you doing? 1737 01:57:12,791 --> 01:57:13,958 He doesn't have any problem. 1738 01:57:14,541 --> 01:57:16,291 Why did we run in here? 1739 01:57:19,500 --> 01:57:21,125 Open your mouth & say something! 1740 01:57:21,583 --> 01:57:23,083 Ann is alone there. 1741 01:57:29,875 --> 01:57:32,583 It might be difficult for you to believe what we're going to say. 1742 01:57:32,583 --> 01:57:33,791 But you should listen to us. 1743 01:57:33,916 --> 01:57:34,916 You must listen! 1744 01:57:36,125 --> 01:57:37,125 Ann is... 1745 01:57:37,500 --> 01:57:38,875 Ann is not your old Ann now. 1746 01:57:41,500 --> 01:57:42,708 Then? What happened to her? 1747 01:57:42,833 --> 01:57:44,166 There's a ghost in her body. 1748 01:57:44,208 --> 01:57:45,583 The ghost of Bernard Madame. 1749 01:57:45,583 --> 01:57:46,583 Ghost? 1750 01:57:46,666 --> 01:57:48,125 Have you gone crazy? 1751 01:57:48,208 --> 01:57:50,208 We're not crazy, Vivek. We're saying the truth. 1752 01:57:51,166 --> 01:57:52,291 It's your imagination. 1753 01:57:52,291 --> 01:57:53,291 Imagination, it seems. 1754 01:57:53,458 --> 01:57:56,583 Do you know what all we went through, for so many days? 1755 01:58:04,541 --> 01:58:05,791 You should see this. 1756 01:58:07,000 --> 01:58:08,791 For that you should be alive, right? 1757 01:58:09,875 --> 01:58:11,250 I will kill you all. 1758 01:58:11,750 --> 01:58:15,666 If I have to leave Vivek, I'll take him wherever I'm going. 1759 01:58:23,875 --> 01:58:25,791 If she had such a problem, 1760 01:58:26,208 --> 01:58:28,125 I'll be the one to realize that first. - No. 1761 01:58:28,333 --> 01:58:29,541 You won't realize that. 1762 01:58:29,583 --> 01:58:32,416 Even if everyone else realizes, she tries her best that you don't realize it. 1763 01:58:32,458 --> 01:58:33,458 Enough! 1764 01:58:33,500 --> 01:58:36,000 I don't need any of you to understand my Ann. I'm leaving. 1765 01:58:36,041 --> 01:58:37,583 Hey! Don't go! 1766 01:58:37,666 --> 01:58:38,791 Gopan, move. 1767 01:58:38,833 --> 01:58:40,791 We won't leave you. 1768 01:58:40,833 --> 01:58:41,833 Move, I say. 1769 01:58:43,125 --> 01:58:44,125 Vivek! 1770 01:58:44,791 --> 01:58:47,083 Why don't you understand? 1771 01:58:49,958 --> 01:58:51,291 She is right here. 1772 01:58:52,666 --> 01:58:53,833 Ann! 1773 01:58:53,916 --> 01:58:54,916 Ann! 1774 01:58:55,666 --> 01:58:57,375 Ann! 1775 01:58:59,000 --> 01:59:00,750 We know that you're right here. 1776 01:59:01,250 --> 01:59:02,541 Ann. - No. 1777 01:59:02,750 --> 01:59:04,416 I can't believe your madness. 1778 01:59:04,458 --> 01:59:05,458 No Vivek. 1779 01:59:05,500 --> 01:59:08,000 I won't leave you from here, until we find a solution to this. 1780 01:59:08,750 --> 01:59:10,291 Gopan, leave me. 1781 01:59:10,375 --> 01:59:12,666 Let me talk. - Listen to us. 1782 01:59:12,791 --> 01:59:13,875 Leave me. 1783 01:59:13,875 --> 01:59:14,875 Leave me. 1784 01:59:14,958 --> 01:59:16,375 Vivek, listen to us. 1785 01:59:16,958 --> 01:59:17,958 Leave me. 1786 01:59:22,583 --> 01:59:23,583 Hey! 1787 01:59:23,625 --> 01:59:26,458 Even after we did so much for you, you didn't understand us! 1788 01:59:27,666 --> 01:59:30,208 I don't have any other option now. 1789 02:00:27,958 --> 02:00:29,041 Ann! 1790 02:00:33,875 --> 02:00:34,875 Ann! 1791 02:00:40,625 --> 02:00:41,625 Leave me. 1792 02:00:42,375 --> 02:00:43,875 I was sure that you would come. 1793 02:00:43,916 --> 02:00:47,500 I knew your fear of losing him, from every word of yours. 1794 02:00:47,500 --> 02:00:49,833 That's exactly why we played a game like this. 1795 02:00:52,000 --> 02:00:53,208 Now do you believe us? 1796 02:00:53,250 --> 02:00:55,500 You've seen it with your own eyes. Do you believe it now? 1797 02:01:17,833 --> 02:01:19,166 I knew that someday or the other, 1798 02:01:19,833 --> 02:01:22,333 you would understand everything. 1799 02:01:23,708 --> 02:01:24,708 But... 1800 02:01:26,208 --> 02:01:28,000 even if it was for a second longer, 1801 02:01:28,833 --> 02:01:31,291 I just wanted to live with you. 1802 02:01:35,083 --> 02:01:37,791 For your desires, you're ruining his life. 1803 02:01:38,541 --> 02:01:41,500 Did he love & wish to live with you in this form? 1804 02:01:42,333 --> 02:01:43,333 No. 1805 02:01:43,375 --> 02:01:45,333 We won't let you betray him any further. 1806 02:01:45,375 --> 02:01:47,541 You have only this one night. 1807 02:01:47,625 --> 02:01:50,291 By sunrise tomorrow, you would be finished. 1808 02:01:50,333 --> 02:01:51,333 Stop it. 1809 02:01:52,750 --> 02:01:53,750 What did you think? 1810 02:01:54,125 --> 02:01:55,750 That you can get rid of her from my life? 1811 02:01:56,000 --> 02:01:58,458 I am living after knowing everything! 1812 02:02:06,875 --> 02:02:08,333 I knew everything, Ann. 1813 02:02:09,250 --> 02:02:14,875 I tried my best all these days, so that such a moment would never happen between us. 1814 02:02:16,708 --> 02:02:17,708 That's why... 1815 02:02:18,250 --> 02:02:19,875 I had to avoid even you guys from us. 1816 02:02:20,625 --> 02:02:21,625 Still... 1817 02:02:21,916 --> 02:02:23,458 it was for my happiness, 1818 02:02:24,041 --> 02:02:25,500 that she invited you all here. 1819 02:02:27,625 --> 02:02:28,625 But now... 1820 02:02:29,500 --> 02:02:31,333 you won't understand all this. 1821 02:02:32,291 --> 02:02:34,083 We lived together only for a very short while. 1822 02:02:34,625 --> 02:02:35,625 But... 1823 02:02:36,541 --> 02:02:38,458 we have memories of a hundred lifetimes. 1824 02:03:41,583 --> 02:03:42,583 Did you like the house? 1825 02:04:01,416 --> 02:04:02,833 You're in such a hurry. 1826 02:06:58,291 --> 02:06:59,291 Vivek. 1827 02:06:59,458 --> 02:07:00,458 Come. 1828 02:07:32,916 --> 02:07:33,916 Ann! 1829 02:07:34,875 --> 02:07:35,875 What happened? 1830 02:07:54,666 --> 02:07:55,666 Ann! 1831 02:10:15,791 --> 02:10:16,791 I... 1832 02:10:17,333 --> 02:10:18,666 I couldn't do anything. 1833 02:10:22,416 --> 02:10:23,791 It was all because of me. 1834 02:10:29,208 --> 02:10:30,583 When I regained my memory, 1835 02:10:31,333 --> 02:10:32,875 you were in front of me. 1836 02:11:11,250 --> 02:11:12,250 Then... 1837 02:11:12,375 --> 02:11:15,666 I was relieved thinking that whatever happened was a nightmare. 1838 02:11:17,166 --> 02:11:18,166 But... 1839 02:11:18,458 --> 02:11:21,708 to realize that it wasn't my old Ann with me, 1840 02:11:22,250 --> 02:11:24,833 to realize that my Ann had died, 1841 02:11:25,500 --> 02:11:27,083 it didn't take me much long. 1842 02:11:30,125 --> 02:11:33,500 When I heard that the search for your body was coming to an end, 1843 02:11:33,791 --> 02:11:37,250 I was praying that your body should never be found. 1844 02:11:37,416 --> 02:11:39,208 I am really sorry, Vivek. 1845 02:11:59,166 --> 02:12:00,416 If that happens, 1846 02:12:01,250 --> 02:12:03,250 If you know that I've realized everything, 1847 02:12:03,791 --> 02:12:06,583 I feared that I would lose you again. 1848 02:12:08,000 --> 02:12:09,000 Later, 1849 02:12:09,250 --> 02:12:11,666 I tried to make you feel that I haven't realized anything, 1850 02:12:11,875 --> 02:12:15,208 and to make myself believe that lie. 1851 02:12:16,708 --> 02:12:20,083 I got rid of everything that was stopping me from that. 1852 02:12:37,250 --> 02:12:40,208 I'll tell you everything. Before that, you should see this. 1853 02:12:48,041 --> 02:12:49,291 Nice photos, man. 1854 02:13:03,583 --> 02:13:04,583 Haven't I told you? 1855 02:13:05,500 --> 02:13:06,666 If you are not with me, 1856 02:13:07,500 --> 02:13:08,500 then... 1857 02:13:09,083 --> 02:13:10,916 then I can't survive. - But Vivek... 1858 02:13:12,416 --> 02:13:13,666 What they are saying is right. 1859 02:13:15,083 --> 02:13:18,541 Your life shouldn't be ruined any further because of me. 1860 02:13:21,958 --> 02:13:23,458 It's others who are saying all that. 1861 02:13:24,333 --> 02:13:25,875 Nothing has changed between us. 1862 02:13:26,666 --> 02:13:27,791 I can see you. 1863 02:13:27,958 --> 02:13:29,208 I can touch you. 1864 02:13:30,250 --> 02:13:32,083 We are still the same VIvek & Ann. 1865 02:13:33,000 --> 02:13:34,541 Whatever happens, 1866 02:13:35,166 --> 02:13:36,166 it will remain like that. 1867 02:14:07,000 --> 02:14:08,000 Come. 1868 02:14:08,333 --> 02:14:09,333 Come, get down. 1869 02:14:09,791 --> 02:14:11,333 Get down. - No! 1870 02:14:11,375 --> 02:14:12,750 Get down, come on. 1871 02:14:12,833 --> 02:14:13,833 I'm not coming. 1872 02:14:14,000 --> 02:14:15,291 Call her, dud. - Come on. 1873 02:14:15,333 --> 02:14:16,583 You go! You go! 1874 02:14:16,875 --> 02:14:19,041 You guys go! I'm not coming. 1875 02:14:28,333 --> 02:14:29,333 Come on! 1876 02:14:30,166 --> 02:14:31,875 You go! I'm not coming. 1877 02:14:31,916 --> 02:14:33,375 Let her sit here. You guys come. 1878 02:14:42,666 --> 02:14:43,666 Where is she? 1879 02:14:43,708 --> 02:14:45,000 She is sitting there, scared. 1880 02:15:09,291 --> 02:15:11,416 Sudhish always talks about you both. 1881 02:15:14,625 --> 02:15:16,375 Will anyone believe all this? 1882 02:15:16,458 --> 02:15:18,666 A human and a ghost living happily together! 1883 02:15:18,666 --> 02:15:20,541 What's wrong with that? Didn't we believe that? 1884 02:15:20,916 --> 02:15:22,750 Didn't his wife go there without any problem? 1885 02:15:23,708 --> 02:15:25,958 If I knew that ghosts were so innocent, 1886 02:15:26,291 --> 02:15:27,875 the one who went with them now, 1887 02:15:27,916 --> 02:15:29,875 I could have killed her by hitting her with a car. 1888 02:15:29,916 --> 02:15:32,166 I'm thinking of killing someone & then marrying her. 1889 02:15:36,250 --> 02:15:37,750 Okay! 1890 02:15:52,500 --> 02:15:54,500 I know that I won't be there in this photo. 1891 02:15:55,000 --> 02:15:56,000 But... 1892 02:15:56,208 --> 02:15:57,625 I will be there with them, 1893 02:15:57,833 --> 02:15:58,833 forever. 130002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.