All language subtitles for Killing.Eve.S03E08.Are.You.Leading.or.Am.I.720p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,580 Are you faking it? 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,450 - Where is the money? - My pocket. 3 00:00:03,460 --> 00:00:05,029 Mum, did someone die? 4 00:00:05,030 --> 00:00:07,949 It was Mo. It's starting to feel personal. 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,500 What was it you said to her in that prison? 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,139 I offered her work and she refused. 7 00:00:12,140 --> 00:00:14,950 - Good for her. - You're a beautiful monster, Villanelle. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,458 I don't want to do this anymore. 9 00:00:16,460 --> 00:00:18,499 They had promoted a dud. 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,860 Have you been under any increased stress lately? 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,419 We have to stop running into each other like that. 12 00:00:28,420 --> 00:00:29,980 It's not good for both of us. 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,270 Oh... 14 00:00:43,530 --> 00:00:46,850 _ 15 00:00:48,210 --> 00:00:51,059 A little overdramatic, don't you think? 16 00:00:51,060 --> 00:00:53,490 I got the tickets yonks ago. 17 00:00:53,500 --> 00:00:54,940 When you asked to meet, I thought, 18 00:00:54,950 --> 00:00:56,910 "Why not kill two birds with one stone?" 19 00:00:59,310 --> 00:01:01,590 What do you want, Villanelle? 20 00:01:05,830 --> 00:01:08,699 I want to know what the canteen's like. 21 00:01:08,700 --> 00:01:09,899 Here? 22 00:01:09,900 --> 00:01:11,739 MI6. 23 00:01:11,740 --> 00:01:15,657 It's heavily lasagne-based. 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,940 Sometimes they branch out into cannelloni. 25 00:01:20,150 --> 00:01:22,099 What do you want? 26 00:01:22,100 --> 00:01:25,019 I want to accept your job offer. 27 00:01:25,020 --> 00:01:27,299 Are things not working out with Helene? 28 00:01:27,300 --> 00:01:28,790 Helene? 29 00:01:30,190 --> 00:01:31,950 Oh! 30 00:01:33,190 --> 00:01:34,710 Helene loves me. 31 00:01:35,990 --> 00:01:37,459 Yeah. 32 00:01:37,460 --> 00:01:40,139 Actually, a bit much. You know? 33 00:01:40,140 --> 00:01:42,259 I got promoted. 34 00:01:42,260 --> 00:01:44,779 - Goodness! - I know. 35 00:01:44,780 --> 00:01:47,379 She's very happy with me. They all are. 36 00:01:47,380 --> 00:01:49,100 But? 37 00:01:51,990 --> 00:01:54,659 I'm looking for a new challenge. 38 00:01:54,660 --> 00:01:56,460 You want to kill for us now? 39 00:01:58,670 --> 00:01:59,699 No! 40 00:01:59,700 --> 00:02:01,699 I'm confused. 41 00:02:01,700 --> 00:02:03,299 What would you do for us? 42 00:02:05,990 --> 00:02:07,619 I can do all sorts of things. 43 00:02:07,620 --> 00:02:09,147 Spy stuff. 44 00:02:09,148 --> 00:02:11,547 Fake moustache. Codes. Information. 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,667 Who killed Mo Jafari? 46 00:02:16,470 --> 00:02:17,747 I don't know. 47 00:02:17,748 --> 00:02:20,397 Who killed my son? 48 00:02:20,398 --> 00:02:21,779 What?! 49 00:02:21,780 --> 00:02:24,900 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 50 00:02:27,288 --> 00:02:29,099 You're turning me down? 51 00:02:29,100 --> 00:02:31,499 I don't know what it is you're offering. 52 00:02:31,500 --> 00:02:33,927 You were trained to do one thing and one thing only. 53 00:02:33,928 --> 00:02:36,957 If you can't do that, what use are you to me? 54 00:02:36,958 --> 00:02:37,980 To anyone? 55 00:02:39,570 --> 00:02:40,860 I can change. 56 00:02:42,190 --> 00:02:45,539 If Villanelle has retired, what's left? 57 00:02:45,540 --> 00:02:47,139 Oksana? 58 00:02:47,140 --> 00:02:50,587 I can't see that working for MI6. Can you? 59 00:02:52,980 --> 00:02:54,739 Mahler's 10th. 60 00:02:54,740 --> 00:02:58,150 I've got to get down for the end of the first movement. 61 00:02:59,990 --> 00:03:01,677 Good luck. 62 00:03:12,980 --> 00:03:18,979 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63 00:03:23,350 --> 00:03:25,139 Is this really necessary? 64 00:03:25,140 --> 00:03:27,539 - You had a massive heart attack. - I know. 65 00:03:27,540 --> 00:03:29,267 I was there for it. 66 00:03:30,308 --> 00:03:31,737 Listen. 67 00:03:31,738 --> 00:03:34,829 I know you like to keep people here for observation, 68 00:03:34,830 --> 00:03:36,867 but you can discharge me. 69 00:03:36,868 --> 00:03:39,620 Please take your hand off my arm. 70 00:04:09,110 --> 00:04:11,387 Do you know what haggis is? 71 00:04:11,388 --> 00:04:13,310 These Scots are barbarians! 72 00:04:14,350 --> 00:04:17,227 I came to say goodbye. 73 00:04:17,228 --> 00:04:20,179 It's dangerous to discharge yourself, you know? 74 00:04:20,180 --> 00:04:22,597 It's more dangerous staying. 75 00:04:22,598 --> 00:04:26,257 Have you been a naughty boy? 76 00:04:26,258 --> 00:04:27,579 What have you heard? 77 00:04:27,580 --> 00:04:30,180 Nothing. 78 00:04:31,130 --> 00:04:32,737 Good. 79 00:04:32,738 --> 00:04:34,487 Are you going to find her? 80 00:04:34,488 --> 00:04:35,907 You know, she did this to me. 81 00:04:35,908 --> 00:04:37,499 She and Polastri woman. 82 00:04:37,500 --> 00:04:39,539 Are you surprised? 83 00:04:39,540 --> 00:04:41,939 You tried to kill Villanelle. 84 00:04:41,940 --> 00:04:44,687 It was years ago. I was trying to show them 85 00:04:44,688 --> 00:04:46,379 that she was not ready. 86 00:04:46,380 --> 00:04:48,687 - She was ready. - She was not ready. 87 00:04:48,688 --> 00:04:49,909 You know your mistake? 88 00:04:49,910 --> 00:04:51,429 You expected her to play 89 00:04:51,430 --> 00:04:53,027 - by your rules. - I had to. 90 00:04:53,028 --> 00:04:54,259 You gave her none. 91 00:04:54,260 --> 00:04:57,907 - I was old-school. - Old-fashioned! Brutal. 92 00:04:57,908 --> 00:04:59,877 The West has turned you soft. 93 00:04:59,878 --> 00:05:02,579 - Ha! - She has become loser, just like you. 94 00:05:02,580 --> 00:05:04,659 Neither of you have backbone. 95 00:05:04,660 --> 00:05:09,099 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 96 00:05:10,180 --> 00:05:14,050 No. Please. Don't go. Please. 97 00:05:19,550 --> 00:05:20,700 Please. 98 00:05:40,950 --> 00:05:43,059 I wish my son was here. 99 00:05:43,060 --> 00:05:45,139 You need to forget him. 100 00:05:45,140 --> 00:05:47,837 You need to forget Mother Russia. 101 00:05:47,838 --> 00:05:50,610 You're going to die in this room. 102 00:05:53,710 --> 00:05:56,107 If you didn't like how I treated her, 103 00:05:56,108 --> 00:05:58,487 why didn't you do anything about it? 104 00:05:58,488 --> 00:06:00,427 We are both to blame! 105 00:06:00,428 --> 00:06:02,527 You are just as much res... 106 00:06:41,790 --> 00:06:42,980 Hi. 107 00:06:45,170 --> 00:06:46,470 Hi. 108 00:06:49,110 --> 00:06:50,550 How are you? 109 00:06:55,190 --> 00:06:56,430 How are you? 110 00:07:09,140 --> 00:07:11,827 Why here? 111 00:07:11,828 --> 00:07:14,630 I did my first ever kill in this country here. 112 00:07:17,190 --> 00:07:19,380 Strangled a high-ranking police officer. 113 00:07:21,790 --> 00:07:23,260 He was a tango champion. 114 00:07:25,190 --> 00:07:27,899 Imagine if I'd refused. 115 00:07:27,900 --> 00:07:30,069 What do you think I would have become? 116 00:07:30,070 --> 00:07:33,307 Interior designer, maybe. 117 00:07:33,308 --> 00:07:36,430 If you had, it would have saved me a lot of heartache. 118 00:07:42,630 --> 00:07:44,539 Niko's in hospital. 119 00:07:44,540 --> 00:07:46,790 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 120 00:07:49,140 --> 00:07:51,499 Are you listening to me? 121 00:07:51,500 --> 00:07:53,740 Do you ever think about the past? 122 00:07:57,110 --> 00:07:59,567 All the time. 123 00:07:59,568 --> 00:08:01,459 That's all I think about. 124 00:08:01,460 --> 00:08:03,859 It's nice to watch them. 125 00:08:03,860 --> 00:08:05,990 They seem happy. 126 00:08:07,230 --> 00:08:10,910 Just... carefree. 127 00:08:14,110 --> 00:08:15,910 Well, dancing will do that. 128 00:08:18,110 --> 00:08:20,150 I want to feel like that. 129 00:08:24,470 --> 00:08:25,950 What happened? 130 00:08:32,580 --> 00:08:35,627 Time for the next dance, ladies. 131 00:08:35,628 --> 00:08:38,187 We encourage all to the dance floor. 132 00:08:38,188 --> 00:08:39,580 Rhythm or, uh, no rhythm. 133 00:08:46,340 --> 00:08:48,670 Come on, then. 134 00:08:51,790 --> 00:08:53,269 Dancing's not my thing. 135 00:08:53,270 --> 00:08:55,990 Mine either, but it's good to try new things. 136 00:09:28,510 --> 00:09:30,257 All right... 137 00:09:30,258 --> 00:09:33,030 - Are you leading or am I? - I have no idea. 138 00:10:01,110 --> 00:10:03,700 Do you want to be like that? 139 00:10:05,230 --> 00:10:07,490 Not anymore. 140 00:10:08,910 --> 00:10:10,147 Why not? 141 00:10:10,148 --> 00:10:13,007 We'd never make it that long. 142 00:10:13,008 --> 00:10:15,590 We'd consume each other before we got old. 143 00:10:17,130 --> 00:10:19,590 That sounds kind of nice. 144 00:10:24,550 --> 00:10:26,819 I've killed so many people, Eve. 145 00:10:26,820 --> 00:10:28,430 I know. 146 00:10:36,990 --> 00:10:38,779 You should go. 147 00:10:38,780 --> 00:10:40,740 Why? 148 00:10:42,060 --> 00:10:43,179 Take this. 149 00:10:43,180 --> 00:10:45,347 - I'll meet you later. - What is it? 150 00:10:45,348 --> 00:10:46,499 Freedom. 151 00:10:46,500 --> 00:10:47,779 What's going on? 152 00:10:47,780 --> 00:10:50,390 Our party's getting crashed. Go, Eve! 153 00:10:51,430 --> 00:10:53,310 Go! 154 00:11:08,870 --> 00:11:11,290 Oi! Helene wants to see you. 155 00:11:13,270 --> 00:11:15,819 If you want to dance, you just have to ask. 156 00:11:15,820 --> 00:11:17,700 What? 157 00:11:23,710 --> 00:11:25,230 Okay! 158 00:11:27,110 --> 00:11:28,699 Where does she want to meet? 159 00:11:44,870 --> 00:11:47,070 Talk me through your outfit. 160 00:11:49,310 --> 00:11:50,789 I like to be comfortable. 161 00:11:50,790 --> 00:11:52,820 Why? 162 00:11:52,830 --> 00:11:54,420 What do you mean, why? 163 00:11:54,430 --> 00:11:57,909 'Cause comfortable is what you make people with a terminal illness. 164 00:11:57,910 --> 00:12:00,659 I was trained to wear clothes that allow a full range of movement. 165 00:12:00,660 --> 00:12:02,670 So weird. 166 00:12:04,870 --> 00:12:08,260 I was trained to look devastating. 167 00:12:09,350 --> 00:12:11,270 Obviously. 168 00:12:12,750 --> 00:12:14,219 Isn't it funny? 169 00:12:14,220 --> 00:12:16,979 Two ruthless killers, when somebody says, "Jump," 170 00:12:16,980 --> 00:12:20,070 we just... just jump. 171 00:12:24,070 --> 00:12:26,340 Jump, jump, jump, jump, jump, jump! 172 00:12:28,190 --> 00:12:32,870 Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump! 173 00:12:33,970 --> 00:12:35,840 Autonomy's overrated. 174 00:12:35,850 --> 00:12:37,300 Sheep are happier than wolves. 175 00:12:39,780 --> 00:12:42,720 Ohh... You spend your time off surveying sheep? 176 00:12:42,730 --> 00:12:43,979 It was an expression. 177 00:12:43,980 --> 00:12:47,059 You know, you almost have no sense of humour. 178 00:12:47,060 --> 00:12:49,600 - I take my job seriously. - Mm. 179 00:12:49,610 --> 00:12:52,100 What if I tickled you? Would you laugh then? 180 00:12:52,110 --> 00:12:53,499 Don't tickle me. 181 00:12:53,500 --> 00:12:54,579 Ohh! 182 00:12:54,580 --> 00:12:56,830 That's a yes. 183 00:13:01,590 --> 00:13:05,019 - Ba-bum! - Mind the gap. 184 00:13:05,020 --> 00:13:06,860 Ooh! 185 00:13:08,060 --> 00:13:09,610 I don't care you've checked out. 186 00:13:09,620 --> 00:13:11,200 In fact, it's better for me. 187 00:13:11,210 --> 00:13:12,309 The bigger your crisis, 188 00:13:12,310 --> 00:13:14,180 the quicker that I can take your place. 189 00:13:14,190 --> 00:13:15,269 So, keep having a wobble. 190 00:13:15,270 --> 00:13:16,549 Keep hoping that the universe 191 00:13:16,550 --> 00:13:17,869 has got something else lined up for you. 192 00:13:17,870 --> 00:13:19,579 But do me one thing, okay? 193 00:13:19,580 --> 00:13:22,370 Come quietly, little sheep. 194 00:13:22,380 --> 00:13:26,440 I promise, you'll be happier that way. 195 00:13:28,310 --> 00:13:29,739 I'm sorry. 196 00:13:29,740 --> 00:13:31,659 What? 197 00:13:38,420 --> 00:13:39,500 Ah! Ah! 198 00:13:44,620 --> 00:13:45,930 Oh! Ah! 199 00:13:47,710 --> 00:13:49,150 Arggh! Ugh! 200 00:14:00,330 --> 00:14:01,590 I'm sorry! 201 00:14:02,590 --> 00:14:06,170 I'm sorry. I'm sorry. I... I... I didn't mean it. 202 00:14:06,180 --> 00:14:09,460 Please stand back, the next train does not stop... 203 00:14:09,470 --> 00:14:11,260 - at this station. - Please! 204 00:14:13,740 --> 00:14:15,379 Ugh! 205 00:14:15,380 --> 00:14:17,280 - Arggh! - Please stand back. 206 00:14:17,290 --> 00:14:19,299 The next train does not stop at this station. 207 00:14:19,300 --> 00:14:20,820 Help me, please! 208 00:14:25,580 --> 00:14:27,179 Please! 209 00:14:52,620 --> 00:14:56,060 "... for not trusting you, for not hearing you, 210 00:14:56,070 --> 00:14:58,110 "for holding you up to the model of motherhood 211 00:14:58,120 --> 00:15:00,270 "dictated by society, 212 00:15:00,280 --> 00:15:03,410 "for pursuing an intimate relationship with your former lover, 213 00:15:03,420 --> 00:15:05,989 "even if I didn't know I was being coerced by him, 214 00:15:05,990 --> 00:15:08,150 "and for my active faults, 215 00:15:08,160 --> 00:15:12,470 "judging you, lying to you, thinking the worst of you," 216 00:15:12,480 --> 00:15:15,580 which I suppose is the same as judging you, 217 00:15:15,590 --> 00:15:16,998 "I bring this acknowledgement to you 218 00:15:17,000 --> 00:15:19,130 "and ask for your forgiveness and acceptance. 219 00:15:19,140 --> 00:15:22,020 "Your loving daughter, Geraldine." 220 00:15:24,600 --> 00:15:27,630 What am I supposed to do, applaud or... ? 221 00:15:27,640 --> 00:15:29,579 Your turn. 222 00:15:37,690 --> 00:15:40,669 "Dear Geraldine, I think it's time you left." 223 00:15:45,920 --> 00:15:47,110 That's it? 224 00:15:47,120 --> 00:15:50,830 That's everything you wished you'd ever said to me? 225 00:15:50,840 --> 00:15:54,130 - It's all I want to say. - So, you're... throwing me out? 226 00:15:54,140 --> 00:15:57,579 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 227 00:15:57,580 --> 00:16:00,219 Living with your mother is no kind of life for you. 228 00:16:00,220 --> 00:16:02,030 You know, when I was your age, 229 00:16:02,040 --> 00:16:04,050 I was an integral part of a kibbutz... 230 00:16:04,060 --> 00:16:05,558 - in Tel Aviv. - In Tel Aviv. Of course you were, 231 00:16:05,560 --> 00:16:07,059 as you always tell me 232 00:16:07,060 --> 00:16:08,858 when you're trying to avoid a real conversation. 233 00:16:08,860 --> 00:16:10,290 So, tell me, Mum, 234 00:16:10,300 --> 00:16:12,990 what is this really about? 235 00:16:13,000 --> 00:16:15,710 It's about you wasting your time on Earth. 236 00:16:15,720 --> 00:16:17,180 Navel-gazing. 237 00:16:17,190 --> 00:16:18,869 And researching natural deodorants. 238 00:16:18,870 --> 00:16:21,870 That's what you say it's about. What is it really about? 239 00:16:21,880 --> 00:16:23,820 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 240 00:16:23,830 --> 00:16:26,870 So, it's not about you feeling guilty 241 00:16:26,880 --> 00:16:30,310 that your ex-shag bugged us and used me to get at you? 242 00:16:30,320 --> 00:16:31,619 - It's not, no. - Or that... 243 00:16:31,620 --> 00:16:35,419 that your assistant was killed carrying out your orders 244 00:16:35,420 --> 00:16:39,430 or that you haven't found out who 'killed' Kenny yet 245 00:16:39,440 --> 00:16:41,829 because the likelihood is he just killed himself 246 00:16:41,830 --> 00:16:43,860 because he was so deeply bloody unhappy? 247 00:16:46,080 --> 00:16:49,010 No. It's not about any of those things. 248 00:16:49,020 --> 00:16:50,190 Things are coming to a head. 249 00:16:50,200 --> 00:16:52,170 - That's all. - Why? What's happening? 250 00:16:55,500 --> 00:16:57,309 You've got until the end of the day. 251 00:16:57,310 --> 00:16:58,499 Mum! Please. 252 00:16:58,500 --> 00:17:00,850 Don't 'please' me, Geraldine! 253 00:17:00,860 --> 00:17:02,200 I know you think I'm heartless, 254 00:17:02,210 --> 00:17:03,390 but I do care, in my own way, 255 00:17:03,400 --> 00:17:05,699 and I'm telling you, you are no longer welcome here. 256 00:17:08,400 --> 00:17:11,510 _ 257 00:17:16,010 --> 00:17:18,800 "Bruce 100. D38. 258 00:17:18,810 --> 00:17:20,700 "50 times 2." 259 00:17:47,440 --> 00:17:48,740 Uh, 100 on Bruce. 260 00:17:50,920 --> 00:17:52,100 What? 261 00:17:55,240 --> 00:17:57,619 38 to 50 on Bruce? 262 00:17:57,620 --> 00:17:58,859 You taking the piss? 263 00:17:58,860 --> 00:18:01,980 Uh, I... I don't know. Uh... am I? 264 00:18:03,750 --> 00:18:06,350 Comedian, are ya? 265 00:18:07,980 --> 00:18:13,259 Sharon? Sharon, listen. I... think we got off on the wrong... 266 00:18:13,260 --> 00:18:18,270 Oh! I... I found this on the floor. And, well, do you want it? 267 00:18:21,190 --> 00:18:24,090 You've not tried to bribe someone before, have ya? 268 00:18:24,100 --> 00:18:26,350 Dave? 269 00:18:26,360 --> 00:18:30,340 Did you see that? Lady just tried to bribe me. 270 00:18:31,520 --> 00:18:33,300 Will you just take it, please? 271 00:18:34,640 --> 00:18:36,419 What is this Bruce? 272 00:18:36,420 --> 00:18:39,870 A horse? A dog? A boxer? 273 00:18:39,880 --> 00:18:42,139 Who is Bruce Fletcher? 274 00:18:42,140 --> 00:18:44,620 The owner. Lives upstairs. 275 00:18:48,070 --> 00:18:50,020 Can I just speak to him, please? 276 00:18:54,010 --> 00:18:57,859 Fletch? Someone here to see ya. 277 00:18:57,860 --> 00:18:59,990 A woman called... ? 278 00:19:02,870 --> 00:19:04,070 Tallulah. 279 00:19:06,420 --> 00:19:07,720 Shark. 280 00:19:10,180 --> 00:19:13,070 Tallulah... Shark. 281 00:19:14,070 --> 00:19:15,099 What do you want? 282 00:19:15,100 --> 00:19:17,339 I'm here to make a collection. 283 00:19:17,340 --> 00:19:19,220 Collection. 284 00:19:25,010 --> 00:19:27,539 I expected you to look more like a stripper. 285 00:19:27,540 --> 00:19:29,259 I'm in disguise. 286 00:19:29,260 --> 00:19:31,900 Have you got a tree fern, Tallulah? 287 00:19:31,910 --> 00:19:33,499 You've gotta wrap 'em for the winter, 288 00:19:33,500 --> 00:19:35,419 otherwise they freeze to death. 289 00:19:35,420 --> 00:19:37,230 What box you collecting from? 290 00:19:43,320 --> 00:19:45,250 - This is the Russian's box. - Oh, he sent me. 291 00:19:45,260 --> 00:19:47,110 - No, he didn't. - Yes, he did. 292 00:19:47,120 --> 00:19:49,460 - No, he didn't! - Yes, he did. 293 00:19:49,470 --> 00:19:51,739 You telling me that a lady like you 294 00:19:51,740 --> 00:19:53,220 is mixed up with a man like him? 295 00:19:54,980 --> 00:19:56,980 I'm not a very nice lady. 296 00:20:02,060 --> 00:20:03,419 All right, then. 297 00:20:03,420 --> 00:20:06,130 You've got the code. 298 00:20:06,140 --> 00:20:08,420 I can't stop ya. 299 00:20:22,870 --> 00:20:26,360 I don't like meetings where I don't know what I'm meeting about. 300 00:20:26,370 --> 00:20:29,110 So, what's so urgent, it can't wait? 301 00:20:30,770 --> 00:20:33,739 Christ. It's worse than MI6 in here. 302 00:20:33,740 --> 00:20:37,659 Carolyn, can... can I make you a cup of tea? 303 00:20:37,660 --> 00:20:39,179 Why do you say it like that? 304 00:20:39,180 --> 00:20:40,579 How did I say it? 305 00:20:40,580 --> 00:20:42,270 Like I'm about to need one. 306 00:20:43,460 --> 00:20:45,750 - Carolyn. - Oh, no. Not you as well. 307 00:20:46,780 --> 00:20:49,060 We thought it better to show you this face-to-face. 308 00:20:49,070 --> 00:20:50,509 Show me what? 309 00:20:50,510 --> 00:20:52,290 Uh... 310 00:20:52,300 --> 00:20:54,059 Well, we've had a breakthrough. 311 00:20:54,060 --> 00:20:55,460 Please. 312 00:21:00,360 --> 00:21:01,420 Ma'am. 313 00:21:04,430 --> 00:21:06,530 For God's sake, will someone tell me what's going on? 314 00:21:06,540 --> 00:21:10,040 Are you familiar with Tangfastics? 315 00:21:10,050 --> 00:21:11,700 Extremist organisation? 316 00:21:11,710 --> 00:21:14,139 A hacktivist group? Lone wolf? 317 00:21:14,140 --> 00:21:15,459 They're a sweet. 318 00:21:15,460 --> 00:21:18,019 Not a sweet sweet, though. 319 00:21:18,020 --> 00:21:20,600 They're more of a sour sugar-coated gummy 320 00:21:20,610 --> 00:21:21,779 in various different shapes. 321 00:21:23,220 --> 00:21:25,919 Anyway, I get through a packet a day. 322 00:21:25,920 --> 00:21:27,300 Two if I'm stressed. 323 00:21:27,310 --> 00:21:28,540 And a couple of months ago, 324 00:21:28,550 --> 00:21:30,280 I realised someone was dipping their finger 325 00:21:30,290 --> 00:21:32,619 into my Tangfastic honey pot. 326 00:21:32,620 --> 00:21:35,860 So, I-I set up a secret camera. 327 00:21:40,270 --> 00:21:42,460 Haven't checked the footage in a while 328 00:21:42,470 --> 00:21:44,330 because the thief seemed to give up, 329 00:21:44,340 --> 00:21:47,140 but, uh, today, I found this. 330 00:21:50,180 --> 00:21:51,660 Kenny. 331 00:21:52,490 --> 00:21:54,050 Pilfering bastard. 332 00:21:55,270 --> 00:21:56,750 Sorry. 333 00:21:59,500 --> 00:22:02,470 Uh, there's... more. 334 00:22:05,330 --> 00:22:07,610 This is from the day Kenny died. 335 00:22:22,430 --> 00:22:23,870 I see. 336 00:22:31,500 --> 00:22:32,619 You! 337 00:22:32,620 --> 00:22:34,320 I would say it's nice to see you, 338 00:22:34,330 --> 00:22:36,659 but last time, you were leaving me to die. 339 00:22:36,660 --> 00:22:37,899 Why aren't you in hospital? 340 00:22:37,900 --> 00:22:40,880 I needed to collect a package. 341 00:22:40,890 --> 00:22:41,979 That package. 342 00:22:41,980 --> 00:22:43,940 - Give it to me. - No! 343 00:22:44,690 --> 00:22:45,709 It's mine. 344 00:22:45,710 --> 00:22:48,349 No. No, no, no! 345 00:22:48,350 --> 00:22:50,189 Villanelle asked me to get it. 346 00:22:50,190 --> 00:22:52,930 Yes! Because she's supposed to be getting it for me. 347 00:22:52,940 --> 00:22:55,140 No. Mm-mm. Uh. 348 00:22:55,150 --> 00:22:57,240 Don't make a sick man run. 349 00:22:57,250 --> 00:22:59,539 You think I'm just gonna hand it over to you? 350 00:22:59,540 --> 00:23:01,430 It's a gift for my daughter. 351 00:23:01,440 --> 00:23:03,219 You have literally no use for it. 352 00:23:03,220 --> 00:23:06,060 - Look for yourself. - I will. 353 00:23:07,180 --> 00:23:08,460 Stay there. 354 00:23:14,030 --> 00:23:15,379 See? 355 00:23:15,380 --> 00:23:17,610 Each Russian leader births another. 356 00:23:20,970 --> 00:23:22,939 Yeltsin come off poorly, huh? 357 00:23:22,940 --> 00:23:24,460 Why would your daughter want this? 358 00:23:24,470 --> 00:23:27,220 She's not right in the head. 359 00:23:27,230 --> 00:23:31,000 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 360 00:23:31,010 --> 00:23:33,148 Oh, so you won't mind if I just throw it in the street? 361 00:23:33,150 --> 00:23:34,939 No. No. No! 362 00:23:38,430 --> 00:23:40,259 What is it? 363 00:23:40,260 --> 00:23:43,260 There is a barcode on it. 364 00:23:43,270 --> 00:23:47,179 It opens another safety box with money, passports, 365 00:23:47,180 --> 00:23:49,430 emergency toiletries... 366 00:23:52,060 --> 00:23:54,139 - Are you okay? - No. 367 00:23:54,140 --> 00:23:55,980 Okay. Okay. Slow, slow. 368 00:23:55,990 --> 00:23:58,250 Slow. Slow. Slow. 369 00:24:25,500 --> 00:24:27,720 I have a meeting with Eve Polastri. 370 00:24:27,730 --> 00:24:30,690 She's not here. Can I take a message? 371 00:24:30,700 --> 00:24:32,250 I'll wait. 372 00:24:45,190 --> 00:24:48,750 - Would you like a drink? - So much death. 373 00:24:51,500 --> 00:24:53,060 That one... 374 00:24:54,950 --> 00:24:57,140 That wasn't me. 375 00:24:58,260 --> 00:24:59,740 I swear. 376 00:25:08,870 --> 00:25:10,100 It's her. 377 00:25:10,110 --> 00:25:11,410 Who? 378 00:25:11,420 --> 00:25:12,860 Her! 379 00:25:17,280 --> 00:25:19,910 Oh, my God, it is her. 380 00:25:19,920 --> 00:25:21,850 She's directly in front of us. 381 00:25:22,760 --> 00:25:26,120 And she likes Tangfastics. 382 00:25:27,860 --> 00:25:30,020 She is amazing. 383 00:25:31,180 --> 00:25:32,779 What do you think she does with all the penises after... ? 384 00:25:32,780 --> 00:25:35,660 Shh! 385 00:25:47,060 --> 00:25:48,220 Yes? 386 00:25:50,350 --> 00:25:51,670 Oh. 387 00:25:53,070 --> 00:25:54,290 Excuse me. 388 00:25:58,170 --> 00:26:00,499 This better not be you calling to tell me you're dead. 389 00:26:00,500 --> 00:26:03,819 Will you please tell your friend to give me what's mine? 390 00:26:03,820 --> 00:26:05,659 You're with Eve? 391 00:26:05,660 --> 00:26:08,419 Eve, I'm at your work! 392 00:26:08,420 --> 00:26:10,780 Everyone here is really strange! 393 00:26:10,790 --> 00:26:13,118 What the hell are you doing, getting her involved? 394 00:26:13,120 --> 00:26:16,090 I had no choice. You were busy having a heart attack. 395 00:26:17,540 --> 00:26:21,080 - Let me speak to her. - Tell her to hand it over now. 396 00:26:21,090 --> 00:26:23,300 And watch you leave without me? No way. 397 00:26:23,310 --> 00:26:27,260 I'm very sick. I can't handle this right now. 398 00:26:27,270 --> 00:26:29,149 Then you better leave it with her. 399 00:26:29,150 --> 00:26:31,770 Meet us, now. 400 00:26:33,030 --> 00:26:35,700 She said for me to hang onto it, didn't she? 401 00:26:35,720 --> 00:26:37,660 Hmm. 402 00:26:54,460 --> 00:26:57,460 The good ones... 403 00:26:57,470 --> 00:26:58,820 I pickle. 404 00:27:00,660 --> 00:27:02,340 The bad ones... 405 00:27:07,750 --> 00:27:10,110 you don't want to know. 406 00:27:12,510 --> 00:27:14,060 This has been great, guys! 407 00:27:16,210 --> 00:27:18,780 Really. Thanks for the good time. 408 00:27:30,290 --> 00:27:31,930 How do I drop a pin on these things? 409 00:27:31,940 --> 00:27:33,270 Here. Let me. 410 00:27:43,000 --> 00:27:46,120 - Yes? - I know. 411 00:27:46,130 --> 00:27:47,309 What? 412 00:27:47,310 --> 00:27:50,030 I know you're the one who's been stealing money from the account. 413 00:27:52,270 --> 00:27:53,440 What do you want? 414 00:27:53,450 --> 00:27:56,230 I want you at my house in half an hour. 415 00:28:02,120 --> 00:28:03,619 Change of plans. 416 00:28:03,620 --> 00:28:05,220 I have to go. 417 00:28:06,780 --> 00:28:08,499 - Give me what's mine. - No! 418 00:28:08,500 --> 00:28:09,619 I'm coming with you. 419 00:28:09,620 --> 00:28:12,700 - That's a very bad idea. - Tough. 420 00:28:12,710 --> 00:28:14,230 You know your problem? 421 00:28:14,240 --> 00:28:16,390 You don't know what's good for you. 422 00:28:16,400 --> 00:28:19,620 Says the man who just had a heart attack. 423 00:28:21,540 --> 00:28:23,370 Don't touch me! 424 00:28:26,250 --> 00:28:28,140 - Who was that? - Don't question me! 425 00:28:30,810 --> 00:28:32,920 Don't say anything. I do the talking. 426 00:28:36,530 --> 00:28:40,120 Ah. Now he's here, we can start properly. 427 00:28:40,130 --> 00:28:42,390 Carolyn?! 428 00:28:42,400 --> 00:28:43,917 Eve, what are you doing here? 429 00:28:43,918 --> 00:28:45,827 I'm helping. 430 00:28:45,828 --> 00:28:47,627 - Villanelle. - Of course. 431 00:28:47,628 --> 00:28:49,259 I'm surprised she's not wi... 432 00:28:52,940 --> 00:28:53,980 Shall I? 433 00:28:56,860 --> 00:28:58,287 What have you told her? 434 00:28:58,288 --> 00:29:00,219 As I've explained to you, Carolyn, 435 00:29:00,220 --> 00:29:03,017 he only knows me because I've been working undercover. 436 00:29:03,018 --> 00:29:05,180 - And you believe that? - Sit down. 437 00:29:07,630 --> 00:29:10,010 No, next to him. 438 00:29:17,870 --> 00:29:21,379 Well! This is something new. 439 00:29:21,380 --> 00:29:23,227 - Who's he? - Someone who's going to answer 440 00:29:23,228 --> 00:29:24,307 a couple of questions. 441 00:29:24,308 --> 00:29:26,287 Carolyn, things will go a lot easier for you 442 00:29:26,288 --> 00:29:29,739 if we just end this now. 443 00:29:29,740 --> 00:29:30,900 Sit down, Paul! 444 00:29:33,610 --> 00:29:35,699 He's the one who's been giving me orders. 445 00:29:35,700 --> 00:29:38,059 - Who is he? - Whatever this is, 446 00:29:38,060 --> 00:29:40,299 we can talk about it. 447 00:29:40,300 --> 00:29:41,979 Do you even know how to use that? 448 00:29:41,980 --> 00:29:44,899 Please. Give the gun to me. 449 00:29:48,830 --> 00:29:50,339 Oh. 450 00:29:50,340 --> 00:29:51,819 Seems to be working. 451 00:29:51,820 --> 00:29:54,739 You're going to burn for this. Both of you. 452 00:29:54,740 --> 00:29:57,019 - Shut up, Paul! - What is going on? 453 00:29:57,020 --> 00:29:59,147 I have no idea. 454 00:29:59,148 --> 00:30:00,707 - What happened? - It's fine. 455 00:30:00,708 --> 00:30:02,387 If you two are going to be here, the least you could do 456 00:30:02,388 --> 00:30:04,100 is just sit down and be quiet. 457 00:30:10,580 --> 00:30:14,739 Carolyn, you know I've been working for The Twelve, 458 00:30:14,740 --> 00:30:16,259 FSB, 459 00:30:16,260 --> 00:30:18,219 the British Security Service. 460 00:30:18,220 --> 00:30:19,867 That can't be a surprise for you. 461 00:30:19,868 --> 00:30:22,217 This is why we've been investigating him. 462 00:30:22,218 --> 00:30:23,379 He's betrayed everyone. 463 00:30:23,380 --> 00:30:26,059 He's even been stealing millions from The Twelve. 464 00:30:26,060 --> 00:30:28,700 Don't listen to him. He is The Twelve. 465 00:30:29,970 --> 00:30:31,139 He's The Twelve? 466 00:30:31,140 --> 00:30:33,779 - Yes. - Do you know Helene? 467 00:30:33,780 --> 00:30:35,019 Helen who runs the treasury desk? 468 00:30:35,020 --> 00:30:36,379 No, Helene. 469 00:30:36,380 --> 00:30:38,699 She's my boss. Ex-boss. 470 00:30:38,700 --> 00:30:40,780 It was a very toxic workplace. 471 00:30:42,030 --> 00:30:45,527 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? 472 00:30:45,528 --> 00:30:46,547 Did you? 473 00:30:46,548 --> 00:30:49,677 I don't know any of the people you're talking about. 474 00:30:49,678 --> 00:30:51,900 Dasha... is dead. 475 00:30:53,420 --> 00:30:56,140 - Dead? - Will you all be quiet? 476 00:30:57,710 --> 00:30:59,979 Carolyn, what is this about? 477 00:30:59,980 --> 00:31:01,820 Justice. 478 00:31:03,190 --> 00:31:04,939 Why did you kill my son? 479 00:31:04,940 --> 00:31:08,259 - What?! - Ha! That's ridiculous. 480 00:31:08,260 --> 00:31:09,579 I saw the footage. 481 00:31:09,580 --> 00:31:11,107 What footage? 482 00:31:11,108 --> 00:31:13,179 On the day Kenny died, 483 00:31:13,180 --> 00:31:14,380 you were there. 484 00:31:15,190 --> 00:31:16,500 You were there? 485 00:31:18,900 --> 00:31:21,059 I can explain. 486 00:31:21,060 --> 00:31:23,307 Please do. 487 00:31:23,308 --> 00:31:25,420 Because I'm very close to pulling this trigger. 488 00:31:29,940 --> 00:31:31,910 I'm waiting. 489 00:31:37,220 --> 00:31:39,100 Tell her. 490 00:31:41,480 --> 00:31:43,179 We were at the rooftop. 491 00:31:43,180 --> 00:31:45,899 - You killed Kenny. - He doesn't kill people. 492 00:31:45,900 --> 00:31:49,300 He makes other people do it for him. 493 00:31:52,630 --> 00:31:53,939 Why were you there? 494 00:31:53,940 --> 00:31:56,259 Because of Paul. 495 00:31:56,260 --> 00:31:57,269 What?! 496 00:31:57,270 --> 00:32:00,299 Kenny was getting too close to The Twelve. 497 00:32:00,300 --> 00:32:04,059 I told him if he wanted to live, 498 00:32:04,060 --> 00:32:06,619 he needed to come working for The Twelve. 499 00:32:06,620 --> 00:32:08,659 I was trying to save him. 500 00:32:08,660 --> 00:32:11,139 - I promise. - He's lying. 501 00:32:11,140 --> 00:32:14,579 I was trying to save him. I swear! 502 00:32:14,580 --> 00:32:16,539 Yet he died. 503 00:32:16,540 --> 00:32:18,779 He got scared. 504 00:32:18,780 --> 00:32:21,157 He kept stepping back. 505 00:32:21,158 --> 00:32:22,779 I tried to stop him. 506 00:32:22,780 --> 00:32:25,450 But he fell before I could do anything. 507 00:32:28,330 --> 00:32:30,220 I wish I could believe you. 508 00:32:31,440 --> 00:32:33,459 You have to believe me. 509 00:32:33,460 --> 00:32:35,139 The problem is, Konstantin, I don't. 510 00:32:35,140 --> 00:32:39,219 - I wouldn't have. - Wouldn't have? Why wouldn't you? 511 00:32:39,220 --> 00:32:41,007 I wouldn't do that to someone I once... 512 00:32:41,008 --> 00:32:43,460 Don't say 'loved'. 513 00:32:46,020 --> 00:32:47,179 It's true. 514 00:32:47,180 --> 00:32:49,860 Get down on your knees. 515 00:33:04,230 --> 00:33:05,579 I loved you. 516 00:33:05,580 --> 00:33:07,859 You never loved me. Not even close. Get down on your knees! 517 00:33:07,860 --> 00:33:09,580 Carolyn. Think of what... 518 00:33:10,720 --> 00:33:12,887 Why just... 519 00:33:12,888 --> 00:33:14,927 why just me? 520 00:33:14,928 --> 00:33:16,207 Why not him as well? 521 00:33:16,208 --> 00:33:17,227 Because I don't care about him. 522 00:33:17,228 --> 00:33:18,579 He doesn't mean anything to me. 523 00:33:18,580 --> 00:33:21,020 But I did care about you. 524 00:33:28,740 --> 00:33:31,419 This was inevitable. 525 00:33:42,410 --> 00:33:45,140 Villanelle, do something! 526 00:33:46,390 --> 00:33:47,887 Villanelle! 527 00:34:01,048 --> 00:34:03,710 Oh, my God! 528 00:34:07,260 --> 00:34:08,860 Oh, my God! 529 00:34:11,060 --> 00:34:13,380 It should have been you. Go, before I change my mind. 530 00:34:16,110 --> 00:34:17,380 Go! 531 00:34:38,570 --> 00:34:39,899 Are you coming? 532 00:34:39,900 --> 00:34:41,939 No. 533 00:34:41,940 --> 00:34:44,180 Why not? 534 00:34:45,870 --> 00:34:47,460 You're not family. 535 00:34:55,740 --> 00:34:57,527 Why kill him?! 536 00:34:57,528 --> 00:34:59,179 He had everything we wanted to know 537 00:34:59,180 --> 00:35:00,407 - about The Twelve. - He was a traitor. 538 00:35:00,408 --> 00:35:03,059 Mo found the evidence. And Paul had him killed for it. 539 00:35:03,060 --> 00:35:04,779 He was a source! 540 00:35:04,780 --> 00:35:06,619 It was Konstantin who killed your son! 541 00:35:06,620 --> 00:35:08,867 No, Eve. 542 00:35:08,868 --> 00:35:11,379 I am responsible for Kenny's death. 543 00:35:11,380 --> 00:35:13,619 Look, it's not your fault! 544 00:35:13,620 --> 00:35:15,739 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 545 00:35:15,740 --> 00:35:18,687 Isn't that what we're all trying to do?! 546 00:35:18,688 --> 00:35:20,099 What I've come to realise 547 00:35:20,100 --> 00:35:21,907 is that one cannot destroy The Twelve. 548 00:35:21,908 --> 00:35:24,707 You should listen to her, Eve. 549 00:35:24,708 --> 00:35:27,259 I know it. She knows it. 550 00:35:27,260 --> 00:35:30,620 Maybe it's time you went cold turkey? 551 00:35:32,990 --> 00:35:34,820 What do you mean? 552 00:35:38,140 --> 00:35:40,980 You know precisely what I mean. 553 00:35:57,380 --> 00:35:58,907 I like turkey. 554 00:35:58,908 --> 00:36:01,700 Don't you want to just trot along after her? 555 00:36:10,968 --> 00:36:12,659 - Hugh. - Is it a clean-up? 556 00:36:12,660 --> 00:36:15,037 - Yes. A suicide. - When do you need me? 557 00:36:15,038 --> 00:36:16,377 We can start now. 558 00:36:16,378 --> 00:36:17,790 Five minutes. 559 00:36:30,520 --> 00:36:32,790 Eve! 560 00:36:42,760 --> 00:36:43,940 Hey! 561 00:36:45,380 --> 00:36:47,900 You can be pretty athletic when you choose. 562 00:36:50,190 --> 00:36:51,909 I killed Dasha. 563 00:36:51,910 --> 00:36:54,599 No. I killed Dasha. 564 00:36:54,600 --> 00:36:56,739 I hit her over the head with a golf club. 565 00:36:56,740 --> 00:37:00,019 I crushed her... with my foot. 566 00:37:00,020 --> 00:37:01,880 - You did? - Uh-huh. 567 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Then I guess we both did. 568 00:37:10,030 --> 00:37:12,750 Isn't that romantic? 569 00:37:14,020 --> 00:37:16,270 You know who the only people who would think that are? 570 00:37:18,770 --> 00:37:19,869 Who? 571 00:37:19,870 --> 00:37:21,380 Us. 572 00:37:27,200 --> 00:37:29,820 I don't want to do it anymore. 573 00:37:31,220 --> 00:37:33,080 Any of it. 574 00:37:41,220 --> 00:37:43,540 What's happened to us? 575 00:37:48,690 --> 00:37:50,590 I used to be like them. 576 00:37:51,910 --> 00:37:53,579 What? 577 00:37:53,580 --> 00:37:55,070 Badly dressed? 578 00:38:00,080 --> 00:38:02,229 You were never like them. 579 00:38:02,230 --> 00:38:05,009 - You only thought you were. - No. 580 00:38:05,010 --> 00:38:06,569 I had a life. 581 00:38:06,570 --> 00:38:09,339 I had a husband and a house. 582 00:38:09,340 --> 00:38:11,820 - And a chicken. - You still want that stuff? 583 00:38:15,880 --> 00:38:19,269 When I try and think of my future, I just... 584 00:38:19,270 --> 00:38:21,779 see your face over and over again. 585 00:38:21,780 --> 00:38:24,500 It's a very beautiful face. 586 00:38:33,220 --> 00:38:35,150 Did I ruin your life? 587 00:38:38,640 --> 00:38:41,700 Do you think I'm a monster? 588 00:38:45,460 --> 00:38:47,029 You're so many things. 589 00:38:47,030 --> 00:38:49,340 Doesn't answer my question. 590 00:38:52,400 --> 00:38:55,019 I think we all have monsters inside of us. 591 00:38:55,020 --> 00:38:58,140 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 592 00:38:59,680 --> 00:39:01,139 Well, I haven't. 593 00:39:01,140 --> 00:39:02,640 No. 594 00:39:04,960 --> 00:39:06,939 Neither have I. 595 00:39:06,940 --> 00:39:09,779 I think my monster encourages your monster. 596 00:39:09,780 --> 00:39:10,939 Right? 597 00:39:10,940 --> 00:39:13,269 I think I wanted it to. 598 00:39:19,680 --> 00:39:21,380 Help me. 599 00:39:22,640 --> 00:39:25,340 Help me make it stop. 600 00:39:27,100 --> 00:39:28,869 So, no more tea dances? 601 00:39:34,480 --> 00:39:37,020 If that's really what you want, it's not difficult. 602 00:39:39,760 --> 00:39:42,939 - You're gonna tell me to jump? - No! Of course not. 603 00:39:42,940 --> 00:39:44,689 You'd die if you jumped. 604 00:39:44,690 --> 00:39:46,790 - Yeah. - It's easier than that. 605 00:39:47,760 --> 00:39:49,699 If only that were true. 606 00:39:49,700 --> 00:39:51,980 Stand up straight. 607 00:39:54,840 --> 00:39:57,130 Stand up straight and look at me. 608 00:40:05,340 --> 00:40:07,499 Now turn around and face the other way. 609 00:40:07,500 --> 00:40:09,800 - What? - I'll turn this way. 610 00:40:11,220 --> 00:40:13,299 Have you turned? 611 00:40:13,300 --> 00:40:14,980 I can't see you. 612 00:40:32,140 --> 00:40:33,790 Now what? 613 00:40:37,560 --> 00:40:39,099 Now we walk. 614 00:40:39,100 --> 00:40:40,729 And we never look back. 615 00:40:40,730 --> 00:40:42,829 - But I... I... - Don't turn. 616 00:40:42,830 --> 00:40:44,460 Just walk. 617 00:41:57,210 --> 00:42:02,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.