All language subtitles for Ice Station Zebra (1968)_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:57,899 --> 00:06:02,152 Separation at 04:29:45 Zulu. 2 00:06:41,859 --> 00:06:43,360 It's down. 3 00:06:43,528 --> 00:06:46,738 04:31:15 Zulu. 4 00:06:46,906 --> 00:06:50,283 Twenty-one west, 85 north. 5 00:07:36,539 --> 00:07:38,623 McClusky's Bar. 6 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Hold on. 7 00:07:45,882 --> 00:07:47,132 Thank you. 8 00:07:47,300 --> 00:07:48,592 Hello. 9 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Yes, it is. 10 00:07:53,139 --> 00:07:54,764 Right. Be right over. 11 00:08:38,976 --> 00:08:41,311 - Evening, Alfred. - Good evening, sir. 12 00:08:41,479 --> 00:08:43,396 - Evening. - Evening, sir. 13 00:08:59,997 --> 00:09:01,414 Come in. 14 00:09:01,582 --> 00:09:03,124 - Hello, sir. - Well... 15 00:09:03,292 --> 00:09:05,001 ...hello, Jim. 16 00:09:05,169 --> 00:09:07,587 - Here. Sit down. - Thank you, sir. 17 00:09:07,964 --> 00:09:10,340 - Pour you a drink? - Yes, thank you. 18 00:09:11,175 --> 00:09:14,094 I'm a bourbon man myself, but when in Scotland... 19 00:09:14,262 --> 00:09:15,929 - Mists of the Scottish moors. - Mm-hm. 20 00:09:16,097 --> 00:09:17,430 Does it for me. 21 00:09:17,598 --> 00:09:19,349 - Cheers. - Cheers. 22 00:09:19,767 --> 00:09:21,643 Jim... 23 00:09:21,811 --> 00:09:24,813 Just how much do you know about Ice Station Zebra? 24 00:09:27,692 --> 00:09:29,359 Just what's been in the papers. 25 00:09:29,694 --> 00:09:32,195 Drift Ice Station Zebra. 26 00:09:32,363 --> 00:09:35,574 British civilian weather station up at the North Pole. 27 00:09:35,825 --> 00:09:39,578 - They're in some sort of trouble up there. - Trouble, yes. 28 00:09:39,745 --> 00:09:43,540 They've been sending distress signals, but too weak and garbled to make sense. 29 00:09:43,708 --> 00:09:47,127 There's something that's gone wrong up there, that's for sure. 30 00:09:47,295 --> 00:09:51,506 Some kind of fire or explosion... 31 00:09:52,258 --> 00:09:55,927 Several men killed, the rest of them dying from burns and exposure. 32 00:09:56,095 --> 00:09:57,971 - It's pretty rugged. - Yes, sir. 33 00:09:58,139 --> 00:10:01,266 And they can't be reached. Not by rescue planes. 34 00:10:01,434 --> 00:10:06,062 The entire polar cap is completely socked in with an ice storm. 35 00:10:06,230 --> 00:10:09,608 Might not clear up for days, weeks. 36 00:10:10,067 --> 00:10:12,819 No chance for the survivors, I suppose. 37 00:10:14,155 --> 00:10:17,240 There's a chance. See, you're going up there to get them out. 38 00:10:17,408 --> 00:10:19,534 Those orders will come through normal channels. 39 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 - Yes, sir. - There's more to it. That's why I'm here. 40 00:10:23,164 --> 00:10:25,457 Those men up there must be pretty important. 41 00:10:25,750 --> 00:10:27,917 They're not the reason you're going. 42 00:10:28,085 --> 00:10:30,295 They're just the excuse. 43 00:10:30,838 --> 00:10:34,466 - Well, then, what is the reason, sir? - Well, I can't tell you that. 44 00:10:34,884 --> 00:10:36,801 But I can tell you this: 45 00:10:37,178 --> 00:10:40,639 It is important, Ferraday. Vitally. 46 00:10:41,599 --> 00:10:42,974 Well, sir... 47 00:10:43,142 --> 00:10:46,436 ...if I'm going up there, I don't know why... 48 00:10:46,604 --> 00:10:49,022 - Your passenger knows. - Passenger? 49 00:10:49,231 --> 00:10:54,110 That's another reason why I'm up here. To give you his orders in person. 50 00:10:54,445 --> 00:10:57,530 Those won't be coming through normal channels. 51 00:10:59,408 --> 00:11:01,743 - That's his name? - Mm-hm. 52 00:11:02,328 --> 00:11:05,121 There's another name in there that'll impress you more. 53 00:11:05,289 --> 00:11:07,290 Second page at the bottom. 54 00:11:11,212 --> 00:11:12,879 All right, sir. 55 00:11:13,047 --> 00:11:14,547 I'm impressed. 56 00:11:14,715 --> 00:11:16,174 Not enlightened... 57 00:11:16,342 --> 00:11:18,134 ...but impressed. 58 00:11:19,178 --> 00:11:21,054 My car's in the alley. 59 00:11:37,363 --> 00:11:39,406 I'll just be a minute. 60 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 We won't send you up there completely in the dark, Jim. 61 00:11:44,829 --> 00:11:46,496 I don't know the whole picture. 62 00:11:46,664 --> 00:11:49,708 But I can give you a few details. Not many. 63 00:11:49,875 --> 00:11:52,460 You'll have to try and get the rest from your passenger. 64 00:11:52,628 --> 00:11:56,256 Yes, sir. By the way, sir, when do I meet him? 65 00:11:56,424 --> 00:11:57,632 I mean, where is he now? 66 00:13:22,426 --> 00:13:26,054 Bridge, control. Main propulsion tested satisfactorily. 67 00:13:26,222 --> 00:13:27,722 Bridge, aye. 68 00:13:27,890 --> 00:13:32,268 Bridge, control, from the navigator. Recommend course 210 after clearing. 69 00:13:32,436 --> 00:13:35,063 GEORGE 210 after clearing, aye. 70 00:13:35,231 --> 00:13:37,732 Bridge, control. All alarms test satisfactorily. 71 00:13:37,900 --> 00:13:39,484 Bridge, aye. Regard all alarms. 72 00:13:39,652 --> 00:13:42,320 - Have them send the inner harbor chart. - Aye, aye, sir. 73 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 Control, send up the chart for Holy Loch. 74 00:13:44,990 --> 00:13:46,533 Harbor chart coming up, sir. 75 00:13:46,700 --> 00:13:51,454 - What's the tide situation? - Flooding. Slack ebb begins 2325. 76 00:14:08,472 --> 00:14:10,223 - Lieutenant Walker? - Yes, sir. 77 00:14:10,391 --> 00:14:12,016 I'm Hansen, Operations. 78 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 Put your men down at forward hatch. 79 00:14:16,105 --> 00:14:18,815 - Everybody up forward. - Aye, aye, sir. 80 00:14:18,983 --> 00:14:21,818 All right, grab your gear and follow me, men. 81 00:14:37,293 --> 00:14:39,002 They're young. 82 00:14:39,879 --> 00:14:41,504 They all are. 83 00:14:47,553 --> 00:14:51,806 Rescue mission, seems a little odd to send Marines. 84 00:15:22,546 --> 00:15:24,631 Here's our passenger. 85 00:15:45,152 --> 00:15:48,655 Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway. 86 00:15:48,822 --> 00:15:50,406 Okay, George. 87 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 What's the weather forecast off western Scotland? 88 00:16:02,086 --> 00:16:05,338 More of the same, captain. Intermittent showers, state-three sea. 89 00:16:05,506 --> 00:16:07,173 Winds, westerly, 8 to 10 knots. 90 00:16:07,341 --> 00:16:09,258 - Very well. - Captain. 91 00:16:09,760 --> 00:16:13,054 - This is Mr. Jones. - Welcome aboard, Mr. Jones. 92 00:16:13,222 --> 00:16:17,058 - Thank you. I'll try not to be underfoot. - We appreciate that. We're overcrowded. 93 00:16:17,267 --> 00:16:20,228 Tell George to single up. We'll be getting underway in a moment. 94 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 - Ed, we'll skip the trim dive. - Sir. 95 00:16:23,232 --> 00:16:26,025 - This way. - Refreshingly informal, your Navy. 96 00:16:26,193 --> 00:16:28,945 On submarines, anyway, living as close as we do. 97 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 We operate on a first-name basis. 98 00:16:31,115 --> 00:16:33,825 My first name is Captain. 99 00:16:35,244 --> 00:16:37,662 Be it ever so functional. 100 00:16:39,248 --> 00:16:42,166 - I'm putting you here with Mr. Hansen. - Your operations officer? 101 00:16:42,334 --> 00:16:44,752 I'll drop in from time to time to make sure you're... 102 00:16:44,920 --> 00:16:46,629 Here, captain? 103 00:16:46,839 --> 00:16:48,172 Comfortable. 104 00:16:50,384 --> 00:16:52,260 Here. Keep this with you. 105 00:16:52,428 --> 00:16:54,721 This is a nuclear submarine, as you know. 106 00:16:54,888 --> 00:16:57,056 We'll check you from time to time for radiation. 107 00:16:57,224 --> 00:16:58,725 That's very kind of you. 108 00:16:59,727 --> 00:17:01,185 You know, Mr. Jones... 109 00:17:01,353 --> 00:17:05,231 ...it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... 110 00:17:05,399 --> 00:17:07,483 ...flies from London to Holy Loch... 111 00:17:07,651 --> 00:17:11,320 ...to personally hand me a copy of somebody's orders. 112 00:17:11,488 --> 00:17:13,322 What are you up to? 113 00:17:13,490 --> 00:17:15,116 Isn't it there? 114 00:17:20,664 --> 00:17:22,415 It does say: 115 00:17:22,583 --> 00:17:25,418 "Mr. Jones is to be taken into your fullest confidence... 116 00:17:25,919 --> 00:17:28,671 ...and will be extended every facility and all aid..." 117 00:17:28,839 --> 00:17:31,215 That puts a great deal of responsibility on me. 118 00:17:31,383 --> 00:17:34,886 It's a stunning character reference too, don't you think? 119 00:17:35,929 --> 00:17:38,556 And it is signed by the chief of naval operations. 120 00:17:38,724 --> 00:17:43,186 You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am. 121 00:17:49,026 --> 00:17:52,195 But there's not a word here, Mr. Jones, about... 122 00:17:52,362 --> 00:17:54,781 ...why, or your part of the mission. 123 00:17:54,948 --> 00:17:57,533 - Question of explaining me to your men? - No. 124 00:17:57,701 --> 00:18:01,537 - But there has been some speculation. - I see. 125 00:18:02,539 --> 00:18:04,499 That door soundproof? 126 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 More or less. 127 00:18:06,418 --> 00:18:07,794 Yes. 128 00:18:08,670 --> 00:18:10,463 And... 129 00:18:12,049 --> 00:18:16,052 ...is it true, captain, that aboard United States naval vessels... 130 00:18:16,220 --> 00:18:18,554 ...no whiskey is ever served? 131 00:18:22,893 --> 00:18:26,646 I'm to extend to you every facility... 132 00:18:26,814 --> 00:18:30,358 ...short of endangering the submarine or the lives of the crew. 133 00:18:31,276 --> 00:18:34,153 That could include a pint of medicinal whiskey. 134 00:18:34,321 --> 00:18:35,947 If you happen to be seasick. 135 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 I am. Habitually. 136 00:18:38,283 --> 00:18:39,575 All right. 137 00:18:39,743 --> 00:18:43,287 Now... about your mission. 138 00:18:44,414 --> 00:18:47,125 I wouldn't insult you by swearing you to secrecy. 139 00:18:47,292 --> 00:18:52,755 I think the most expedient thing, since you have your orders, is to obey them. 140 00:18:57,803 --> 00:18:59,929 Short of endangering my ship or my crew? 141 00:19:00,097 --> 00:19:02,557 May I ask, captain, when we'll reach the ice barrier? 142 00:19:02,724 --> 00:19:05,017 Yes, you may ask. 143 00:19:54,651 --> 00:19:56,152 Bridge, control. 144 00:19:56,320 --> 00:19:59,071 Diving officer reports ship rigged for dive and checked. 145 00:19:59,823 --> 00:20:02,200 Captain has the word, control. 146 00:20:03,202 --> 00:20:05,661 Sounding, 68 fathoms. 147 00:20:05,829 --> 00:20:07,079 68 fathoms, aye. 148 00:20:07,247 --> 00:20:09,665 - Go ahead and dive. - Aye, aye, sir. 149 00:20:21,720 --> 00:20:23,262 Dive. 150 00:20:33,065 --> 00:20:34,815 - Hatch shut. - Periscope depth, Ed. 151 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Periscope depth, aye. 152 00:20:42,449 --> 00:20:45,743 - All ahead two-thirds. - All ahead two-thirds, aye. 153 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 - Answering ahead two-thirds. - Very well. 154 00:20:54,920 --> 00:20:56,879 - Bow planes rigged out, sir. - Very well. 155 00:20:57,047 --> 00:20:59,840 - Give me 15 degrees down. - Fifteen degrees down arm. 156 00:21:00,008 --> 00:21:02,802 - Blow negative to the mark. - Blow negative, aye. 157 00:21:40,674 --> 00:21:43,259 Maneuvering, control. Injection temperature. 158 00:21:44,094 --> 00:21:46,137 Injection temperature, aye. 159 00:21:46,513 --> 00:21:48,681 Bring her down 10 percent. 160 00:22:05,532 --> 00:22:07,366 Control, maneuvering. 161 00:22:07,534 --> 00:22:09,076 Injection temperature, 47 degrees. 162 00:22:09,244 --> 00:22:11,829 - All ahead one-third. - All ahead one-third. 163 00:22:13,498 --> 00:22:14,707 Answering ahead one-third. 164 00:22:14,875 --> 00:22:17,251 - Zero bubble. - Zero bubble, aye. 165 00:22:17,502 --> 00:22:19,587 Sounding, 74 fathoms. 166 00:22:20,213 --> 00:22:24,425 - Pump from auxiliary to sea. - Pump from auxiliary to sea. 167 00:22:26,345 --> 00:22:27,720 Pumping from auxiliary. 168 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Coming on the track now. Watch it. Watch it. 169 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 At periscope depth, captain. 170 00:22:34,686 --> 00:22:36,520 Very well. Thank you. 171 00:22:52,287 --> 00:22:54,080 We have an escort, Mr. Jones. 172 00:22:54,706 --> 00:22:56,457 A Russian trawler? 173 00:22:56,625 --> 00:23:00,586 The innocent and inevitable Russian trawler. 174 00:23:05,592 --> 00:23:08,636 Just happens to be in our neighborhood. 175 00:23:08,887 --> 00:23:12,515 Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment. 176 00:23:12,682 --> 00:23:14,392 Control, sonar. 177 00:23:14,559 --> 00:23:16,435 Target bearing 195... 178 00:23:16,603 --> 00:23:18,437 ...medium screws, no turn count. 179 00:23:18,605 --> 00:23:19,855 No other targets. 180 00:23:20,023 --> 00:23:22,274 Very well, sonar. Try to get a turn count on him. 181 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 Turn count, aye. 182 00:23:28,949 --> 00:23:30,282 You get a good diving fix? 183 00:23:30,450 --> 00:23:33,244 Right, sir. We're putting it through the inertial system now. 184 00:23:33,787 --> 00:23:36,539 - Final trim at one-third speed, captain. - Very well, Ed. 185 00:23:36,706 --> 00:23:38,999 What's our target doing, radar? 186 00:23:39,709 --> 00:23:42,586 Mark. Bearing, 195. 187 00:23:42,754 --> 00:23:44,880 Range, 3000. 188 00:23:45,048 --> 00:23:48,717 Looks like we have the beginning of a temperature gradient at 50 feet. 189 00:23:48,885 --> 00:23:51,303 Take her to 300 feet, Ed. Hold your speed as is. 190 00:23:51,471 --> 00:23:54,265 - No point in giving him a demonstration. - Three hundred feet, aye. 191 00:23:54,766 --> 00:23:57,143 Make it 300 feet. Give me 20 degrees down. 192 00:23:57,310 --> 00:24:00,146 Three hundred feet, 20 degrees down, aye. 193 00:24:02,524 --> 00:24:04,316 Sir, this message just came in. 194 00:24:04,484 --> 00:24:05,985 Thank you. 195 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 Attention, all hands. This is the captain. A Norwegian freighter... 196 00:24:14,870 --> 00:24:18,956 ...has just picked up another distress signal from Ice Station Zebra. Quote: 197 00:24:19,124 --> 00:24:21,250 "For God's sake, hurry." Unquote. 198 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 The rest of the transmission is garbled. 199 00:24:23,753 --> 00:24:26,172 So somebody's still alive up there. 200 00:24:26,590 --> 00:24:30,968 The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west. 201 00:24:31,136 --> 00:24:34,263 But we can't pin it down. Their position drifts with the ice pack. 202 00:24:35,056 --> 00:24:38,893 The United States and Soviet Russia are making a joint effort... 203 00:24:39,060 --> 00:24:40,519 ...to reach the survivors. 204 00:24:40,687 --> 00:24:43,939 An ice storm has ruled out any chance of air rescue by either side. 205 00:24:44,107 --> 00:24:48,110 So we're going in under the ice pack. 206 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 One more thing. 207 00:24:50,447 --> 00:24:52,615 We have with us a British civilian. 208 00:24:52,782 --> 00:24:56,452 I'm authorized to tell you his name is Jones. 209 00:24:56,828 --> 00:24:59,121 There are classified aspects to his mission... 210 00:24:59,289 --> 00:25:01,707 ...which means it's none of our business... 211 00:25:01,875 --> 00:25:04,335 ...so let's leave him alone. I'll keep you informed. 212 00:25:04,503 --> 00:25:06,754 Pump 1000 from number one auxiliary to sea. 213 00:25:06,922 --> 00:25:09,882 One thousand from number one auxiliary to sea. 214 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 - Pumping from auxiliary. - Very well. 215 00:25:12,677 --> 00:25:16,138 - Ready to relieve you. - No machinery down, unexecuted orders. 216 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - I relieve you. - I've been relieved by Ed. 217 00:25:18,934 --> 00:25:21,894 Very well, George. How does it look, Court? 218 00:25:22,062 --> 00:25:24,813 From this diving point, captain, I would say our best bet... 219 00:25:25,148 --> 00:25:28,400 ...for a quick course would be 287 until we clear the Hebrides. 220 00:25:28,610 --> 00:25:31,654 Then directly to Spitsbergen for a final departure fix. 221 00:25:31,821 --> 00:25:34,573 Transit time checks with our initial estimates. 222 00:25:35,700 --> 00:25:37,952 - Come around to 287, Ed. - 287, aye. 223 00:25:38,119 --> 00:25:40,329 - Come right to 287. - Right to 287, aye. 224 00:25:40,497 --> 00:25:42,998 What's the time for arrival at the ice barrier, Court? 225 00:25:43,333 --> 00:25:46,001 - 1530 Thursday, sir. - Thank you. 226 00:25:47,212 --> 00:25:49,213 - Move it up to flank. - Flank, aye, sir. 227 00:25:49,381 --> 00:25:52,508 - All ahead flank, Kentner. - All ahead flank, aye. 228 00:25:52,676 --> 00:25:55,010 Answering. All ahead flank. 229 00:25:59,849 --> 00:26:01,183 Come on. 230 00:26:05,897 --> 00:26:09,316 - Captain, the scam is this guy's a... - A what? 231 00:26:09,568 --> 00:26:11,110 Spy? 232 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 Just don't get too buddy-buddy with him. 233 00:26:13,446 --> 00:26:15,072 No, sir. 234 00:26:27,043 --> 00:26:29,503 - Simms. - Evening, captain. 235 00:26:29,671 --> 00:26:32,423 - Hall. Ray. - Here. 236 00:26:32,591 --> 00:26:34,675 - Kelly. Morrison. - Yeah. 237 00:26:34,843 --> 00:26:36,385 - Martin. - Yo. 238 00:26:36,553 --> 00:26:38,554 - Miller. Moore. - Yo. 239 00:26:38,722 --> 00:26:40,014 Smith. 240 00:26:41,391 --> 00:26:43,058 - Attention! - Carry on. 241 00:26:43,226 --> 00:26:45,144 - Evening. - Good evening, sir. 242 00:26:45,312 --> 00:26:48,188 Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday. Welcome aboard. 243 00:26:48,356 --> 00:26:50,524 - Thank you, sir. - These quarters are cramped... 244 00:26:50,692 --> 00:26:54,236 ...but it's only for a couple of days. - We're comfortable, sir. 245 00:26:54,404 --> 00:26:55,654 Good. 246 00:26:55,822 --> 00:26:57,990 Anything I can do for you, lieutenant? 247 00:26:58,158 --> 00:27:01,452 I think the men were wondering, sir, if they could smoke down here. 248 00:27:01,620 --> 00:27:05,205 Of course they can, except when the smoking lamp is out. 249 00:27:05,373 --> 00:27:10,419 You'll find chow onboard the Tigerfish pretty good. That'll make up for this. 250 00:27:12,714 --> 00:27:15,299 - Any other questions? - Well... 251 00:27:15,800 --> 00:27:17,426 Are the torpedoes armed? 252 00:27:17,594 --> 00:27:19,053 Sure they are. 253 00:27:19,220 --> 00:27:21,096 - Nuclear warheads? - No. Torpex. 254 00:27:21,640 --> 00:27:24,391 I'd say each of them has no more destructive power than... 255 00:27:24,976 --> 00:27:27,561 ...400 pounds of TNT. 256 00:27:27,729 --> 00:27:29,313 Nothing. 257 00:27:29,814 --> 00:27:31,148 Yes, sir. 258 00:27:31,316 --> 00:27:33,776 - This is a nuclear submarine. - That's right. 259 00:27:34,319 --> 00:27:36,737 None of us have been aboard a sub before. 260 00:27:36,905 --> 00:27:38,364 Rest easy. 261 00:27:38,531 --> 00:27:40,240 I have. 262 00:27:49,542 --> 00:27:51,794 Urgent, Zabrinczski. Right to the captain. 263 00:27:51,961 --> 00:27:53,629 Yes, sir. 264 00:28:01,262 --> 00:28:02,846 Captain, sir. Message. 265 00:28:22,075 --> 00:28:23,784 Mr. Jones. 266 00:28:24,160 --> 00:28:26,036 You're in my bunk. 267 00:28:26,496 --> 00:28:28,288 Mr. Jones... 268 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 I'm terribly sorry. 269 00:28:35,463 --> 00:28:37,715 - Found him in my bunk, captain. - Yes. 270 00:28:37,882 --> 00:28:40,175 Woke me out of a rotten sleep. Asinine reflex. 271 00:28:40,343 --> 00:28:42,928 Idiotic. It won't happen again. Endless apologies. 272 00:28:43,096 --> 00:28:47,850 - Do you always sleep with that thing? - Childish habit. It's your bunk? Sorry. 273 00:28:48,017 --> 00:28:50,436 Considering your reflexes, maybe we better take that. 274 00:28:50,603 --> 00:28:53,105 No, captain. I have to be tucked up with it. 275 00:28:53,273 --> 00:28:55,023 Security blanket, that kind of thing. 276 00:28:55,191 --> 00:28:58,318 Good. This'll loosen the old fiddle strings. Will you join me? 277 00:28:58,486 --> 00:29:00,195 No, thank you. 278 00:29:00,363 --> 00:29:02,573 Recognize these coordinates? 279 00:29:02,741 --> 00:29:04,032 Yes, sir. 280 00:29:04,200 --> 00:29:05,868 Tell Court to lay out a track. 281 00:29:06,035 --> 00:29:07,703 Aye, aye, sir. 282 00:29:07,912 --> 00:29:11,665 Some startling new development, captain? 283 00:29:12,500 --> 00:29:16,503 We've been ordered to a surface rendezvous, 59 north, 4 west. 284 00:29:16,671 --> 00:29:20,591 That's just off the Orkney Islands. It's with whom or what we don't know. 285 00:29:20,759 --> 00:29:24,094 And you think that I do. Scout's honor, I haven't the foggiest... 286 00:29:24,262 --> 00:29:27,556 ...although I assume it's more about my end of the business than yours. 287 00:29:27,724 --> 00:29:29,349 Happy days. 288 00:29:30,018 --> 00:29:32,269 Mr. Jones, I deal with secret orders... 289 00:29:32,437 --> 00:29:35,314 ...classified information, almost every day. 290 00:29:35,482 --> 00:29:40,235 - I can't say I've ever learned to like it... - And I am very glad that you don't. 291 00:29:40,403 --> 00:29:43,697 Leave that sort of thing to the people who are trained for it. 292 00:29:43,948 --> 00:29:45,240 Right, captain? 293 00:29:45,408 --> 00:29:48,285 I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen. 294 00:29:48,453 --> 00:29:50,454 It's what he called me, you know. 295 00:29:50,622 --> 00:29:52,581 Out of a sound sleep. 296 00:29:52,749 --> 00:29:55,125 - What did he call you? - Jones. 297 00:29:55,293 --> 00:29:57,544 Bad name. Bad connotations. 298 00:29:57,712 --> 00:30:00,172 I once killed a man called Jones. 299 00:30:00,340 --> 00:30:02,841 Not for that reason, of course. 300 00:30:03,218 --> 00:30:05,344 - That's not your name. - Isn't that obvious? 301 00:30:05,637 --> 00:30:09,848 Actually, it's a code cover name. Brilliant deception, don't you think? 302 00:30:10,016 --> 00:30:12,851 Practically a revelation, coming from you. 303 00:30:13,478 --> 00:30:14,812 Captain. 304 00:30:14,979 --> 00:30:19,650 You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard... 305 00:30:19,818 --> 00:30:22,736 ...involved in some sort of low skullduggery. 306 00:30:22,904 --> 00:30:24,154 - Right? - Right. 307 00:30:24,322 --> 00:30:26,740 But there's no reason for a straightforward... 308 00:30:26,908 --> 00:30:29,743 ...up-and-up, out-in-the-open fellow like yourself... 309 00:30:29,911 --> 00:30:33,247 ...being involved more than he must. 310 00:30:33,581 --> 00:30:34,832 I promise you this. 311 00:30:34,999 --> 00:30:36,875 You'll know all you need to know... 312 00:30:37,043 --> 00:30:39,002 ...as, and if... 313 00:30:39,170 --> 00:30:40,671 ...the need arises. 314 00:30:41,798 --> 00:30:44,550 Now, shall we keep our mysterious rendezvous? 315 00:30:47,345 --> 00:30:48,846 Why not. 316 00:31:01,901 --> 00:31:04,319 Coming up to periscope depth now, captain. 317 00:31:04,487 --> 00:31:06,071 Very well. 318 00:31:06,823 --> 00:31:08,490 Shift to red. 319 00:31:09,534 --> 00:31:11,368 Raise the radar. 320 00:31:20,545 --> 00:31:23,380 Nearest bearing, 087. 321 00:31:23,548 --> 00:31:25,757 Range, 9000. 322 00:31:26,467 --> 00:31:29,344 Contact, 195. 323 00:31:29,512 --> 00:31:31,972 Range, 12,000. 324 00:31:32,390 --> 00:31:33,724 Cruise now, sir. 325 00:31:33,892 --> 00:31:35,893 Possible aircraft still approaching. 326 00:31:36,394 --> 00:31:38,979 Contact, 237... 327 00:31:39,147 --> 00:31:40,564 ...12,500. 328 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 All clear inside of 5000 yards. No IFF. 329 00:31:44,944 --> 00:31:46,236 Stern room, aye. 330 00:31:46,404 --> 00:31:47,571 Sonar? 331 00:31:47,739 --> 00:31:51,533 All compartments ready to surface. 332 00:31:51,701 --> 00:31:53,327 Very well. Shut the vents. 333 00:31:59,208 --> 00:32:01,376 - Vents shut. - All vents shut, captain. 334 00:32:01,544 --> 00:32:04,212 - Okay, Jon. Bring her on up. - Aye, sir. 335 00:32:07,759 --> 00:32:09,384 Surface. 336 00:32:38,373 --> 00:32:41,375 Bridge, radio. We are in contact with Bravo 43. 337 00:32:41,542 --> 00:32:43,502 He confirms identification. 338 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 Bridge, aye, radio. We have him in sight. 339 00:33:44,188 --> 00:33:46,982 - Secure the deck. Go ahead and dive. - Aye, sir. 340 00:33:55,158 --> 00:33:57,325 Forward head secure, control. 341 00:33:57,493 --> 00:33:59,786 Very well, forward room. 342 00:34:08,671 --> 00:34:10,130 Hatch shut. 343 00:34:10,298 --> 00:34:12,716 - Take her down, Jon. - Aye, aye, sir. 344 00:34:17,847 --> 00:34:19,473 Dive. 345 00:34:43,039 --> 00:34:44,831 Switch to white. 346 00:34:45,917 --> 00:34:48,919 - Secure the radar. - Secure radar, aye. 347 00:34:51,130 --> 00:34:53,715 - David. - Boris. 348 00:34:55,051 --> 00:34:57,761 David, David, David, David, David. 349 00:34:57,929 --> 00:35:00,222 Good to see you. Now, now, comrade. 350 00:35:00,389 --> 00:35:05,185 I'd like to introduce you to a good friend and associate. Boris Vorisovich Vaslov. 351 00:35:05,353 --> 00:35:07,521 Damnedest anti-Russian Russian you ever met. 352 00:35:07,688 --> 00:35:09,397 - Good morning, captain. - Morning. 353 00:35:09,565 --> 00:35:11,900 Best-stocked man in captivity. Helped set up Zebra. 354 00:35:12,068 --> 00:35:15,195 Drop him off within 100 miles and he'll walk to the spot. 355 00:35:15,363 --> 00:35:18,073 We'll try to get you closer than that. 356 00:35:19,700 --> 00:35:22,244 Chief of naval operations. 357 00:35:22,411 --> 00:35:26,832 - You and Jones have the same friends. - And the same enemies. 358 00:35:27,583 --> 00:35:30,627 - Welcome aboard, Mr. Vaslov. - Good to be aboard, captain. 359 00:35:31,129 --> 00:35:34,923 Jones, why don't you take Mr. Vaslov to the wardroom. Cup of coffee? 360 00:35:35,091 --> 00:35:38,927 I would love a good cup of your American coffee. 361 00:35:39,137 --> 00:35:40,846 You old abominable snowman... 362 00:35:41,013 --> 00:35:45,100 ...I thought you were at the South Pole. - I was, 48 hours ago. 363 00:35:52,441 --> 00:35:54,609 - I'm Commander Ferraday. - Captain Anders. 364 00:35:54,777 --> 00:35:57,028 - Good to have you aboard. - Thank you, sir. 365 00:35:58,281 --> 00:36:02,367 Especially since it meant so much to someone to get you onboard. 366 00:36:02,535 --> 00:36:04,828 - Yes, sir. - Captain. 367 00:36:05,454 --> 00:36:09,166 Patterson, show Captain Anders to my quarters. I'll join you in a moment. 368 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 - Thank you, sir. - Excuse me. 369 00:36:10,918 --> 00:36:12,627 Right this way, sir. 370 00:36:17,633 --> 00:36:20,218 Right in here, sir. Thank you, sir. 371 00:36:39,030 --> 00:36:42,324 Then from McMurdo Sound to Christchurch, New Zealand... 372 00:36:42,491 --> 00:36:44,576 ...and all by Navy plane. 373 00:36:44,744 --> 00:36:48,747 You've been hopping around like a little kangaroo. 374 00:36:48,915 --> 00:36:50,373 Who is he? 375 00:36:51,626 --> 00:36:53,877 - You do not know about him? - Was he checked? 376 00:36:54,045 --> 00:36:55,420 Of course. 377 00:36:55,588 --> 00:36:57,672 By the officials at the air base. 378 00:36:57,840 --> 00:37:03,261 - Why, he's a captain in the U.S. Marines. - And we always accept the obvious? 379 00:37:04,722 --> 00:37:06,848 You have a distrustful character. 380 00:37:07,016 --> 00:37:09,267 I have no character. I assume one. 381 00:37:09,435 --> 00:37:11,394 Perhaps so did he. 382 00:37:17,276 --> 00:37:20,320 You think he was put here to spy on us? 383 00:37:20,488 --> 00:37:22,864 It's a definite possibility. 384 00:37:24,575 --> 00:37:26,493 By which side? 385 00:37:36,879 --> 00:37:38,463 It's down. 386 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 - What? - It's down. 387 00:37:43,219 --> 00:37:44,886 Yes. Yes, I know. 388 00:37:45,054 --> 00:37:46,554 And no word from Halliwell. 389 00:37:46,722 --> 00:37:48,431 Not one word from Halliwell? 390 00:37:48,599 --> 00:37:50,016 - No. - What about Goodwin? 391 00:37:50,184 --> 00:37:51,977 We don't know. 392 00:37:56,607 --> 00:37:58,984 This Captain Ferraday... 393 00:37:59,151 --> 00:38:00,485 ...how much does he know? 394 00:38:00,653 --> 00:38:04,155 He knows enough to get us where we want to go. 395 00:38:04,949 --> 00:38:08,827 So you can continue to be your same big, beguiling... 396 00:38:08,995 --> 00:38:12,455 ...sweet, candid, talkative self and... 397 00:38:12,623 --> 00:38:15,166 And tell him nothing. I know. I know. 398 00:38:16,544 --> 00:38:18,211 What happened up there? 399 00:38:18,379 --> 00:38:20,505 What went wrong? 400 00:38:22,341 --> 00:38:23,717 Yes. 401 00:38:38,566 --> 00:38:41,401 - Where'd they pick you up? - In transit, sir. 402 00:38:41,569 --> 00:38:43,570 That's happened to me. 403 00:38:45,614 --> 00:38:48,658 - Sit down. - No, thank you, sir. 404 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 - I see you'll be taking command. - As soon as possible. 405 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 These men onboard are the best the Corps could deliver... 406 00:38:59,128 --> 00:39:01,338 ...in the short time before you sailed. 407 00:39:01,505 --> 00:39:05,091 They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat. 408 00:39:05,509 --> 00:39:10,096 So even after you sailed, the search went on for a properly qualified officer. 409 00:39:11,015 --> 00:39:13,767 From your record, they were lucky to find you. 410 00:39:14,769 --> 00:39:16,811 In transit, you said. 411 00:39:16,979 --> 00:39:21,149 Flew me straight into the chopper base and put me onboard with that Russian. 412 00:39:21,650 --> 00:39:24,110 Well, I understand he's on our side. 413 00:39:25,071 --> 00:39:26,613 Wardroom. 414 00:39:28,449 --> 00:39:31,034 - Yes, sir. - Davis, ask Lieutenant Walker... 415 00:39:31,202 --> 00:39:34,162 ...to come into my stateroom, please. - Yes, sir. 416 00:39:47,343 --> 00:39:50,345 - Captain. - Lieutenant Walker, Captain Anders. 417 00:39:50,513 --> 00:39:52,972 He'll be taking some of the load off your shoulders. 418 00:39:53,140 --> 00:39:55,016 Welcome aboard. We were all wondering... 419 00:39:55,518 --> 00:39:57,268 Lieutenant. 420 00:39:59,438 --> 00:40:01,147 - Sir. - You will notify the men... 421 00:40:01,315 --> 00:40:04,025 ...that there will be a showdown inspection at 0700. 422 00:40:04,193 --> 00:40:06,111 - Yes, sir. - And, lieutenant... 423 00:40:06,695 --> 00:40:09,030 ...it will be a bitch. 424 00:40:09,198 --> 00:40:10,907 - Yes, sir. - That's all. 425 00:40:11,075 --> 00:40:12,492 Yes, sir. 426 00:40:16,330 --> 00:40:18,748 You think I was too abrupt with him. 427 00:40:19,041 --> 00:40:21,876 I made a point of it. See, I've saved a lot of lives... 428 00:40:22,044 --> 00:40:25,296 ...teaching men to jump when I speak. - All right. 429 00:40:25,548 --> 00:40:27,841 The young lieutenant's a familiar type. 430 00:40:28,008 --> 00:40:29,551 Popular with the men. 431 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 As for me, I measure an officer's weakness... 432 00:40:32,721 --> 00:40:35,265 ...by every man that likes him personally. 433 00:40:37,643 --> 00:40:39,185 I see. 434 00:40:39,812 --> 00:40:40,895 Well, I... 435 00:40:41,939 --> 00:40:44,315 I intended to put you in with Lieutenant Walker. 436 00:40:44,483 --> 00:40:48,236 You can see, sir, that wouldn't be in line with my methods. 437 00:40:48,404 --> 00:40:50,071 No. 438 00:40:52,158 --> 00:40:55,285 All right. I'll put you in with... 439 00:40:56,245 --> 00:40:58,204 ...Mr. Vaslov. 440 00:40:58,747 --> 00:41:00,415 Thank you, sir. 441 00:41:40,956 --> 00:41:42,540 May I? 442 00:41:42,708 --> 00:41:46,127 - Sure. Go ahead, look around. - Thank you. 443 00:42:05,731 --> 00:42:08,691 Wardroom, this is Lieutenant Mingus. Is the captain there? 444 00:42:47,064 --> 00:42:49,232 - Captain. - Mr. Vaslov. 445 00:42:50,526 --> 00:42:53,987 It's fascinating. All this power. 446 00:42:54,446 --> 00:42:57,740 - I thought you might be lost. - Me? Never. 447 00:42:58,284 --> 00:43:00,118 I am out exploring. 448 00:43:00,286 --> 00:43:02,537 That is my passion. 449 00:43:02,705 --> 00:43:06,332 Also, I am a man who loves to walk. 450 00:43:06,500 --> 00:43:08,585 As a matter of fact... 451 00:43:08,752 --> 00:43:13,715 ...I must walk in order to prevent the effect of... 452 00:43:13,882 --> 00:43:16,009 ...what is that word? 453 00:43:18,512 --> 00:43:20,305 - You know, the... - Claustrophobia. 454 00:43:20,472 --> 00:43:22,724 Claustrophobia. Yes, yes. 455 00:43:22,891 --> 00:43:27,395 A complaint I cannot share with you or your men. 456 00:43:27,730 --> 00:43:31,232 But a lot of us like to walk. We can share that much. 457 00:43:31,400 --> 00:43:34,277 Next time, you might ask one of us along. 458 00:43:35,446 --> 00:43:37,739 Of course. I am sorry, captain... 459 00:43:37,906 --> 00:43:40,783 ...if I have committed some transgression. 460 00:43:40,951 --> 00:43:43,661 I do hope you do not object to my interest in your boat. 461 00:43:43,829 --> 00:43:46,205 No. Ask any question you like. 462 00:43:46,373 --> 00:43:50,293 Well, naturally there is one that I must ask. 463 00:43:50,461 --> 00:43:53,296 Since your power source is nuclear... 464 00:43:53,464 --> 00:43:55,757 You mean, where is it? 465 00:43:56,008 --> 00:43:58,009 Exactly. 466 00:44:03,599 --> 00:44:05,558 - Martin. - Captain. 467 00:44:05,726 --> 00:44:08,645 This is our reactor officer, Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov. 468 00:44:08,812 --> 00:44:11,564 - Lieutenant. - How do you do, Mr. Vaslov? 469 00:44:20,032 --> 00:44:21,741 You're standing on it. 470 00:44:21,909 --> 00:44:23,284 Martin. 471 00:44:47,101 --> 00:44:48,351 It... 472 00:44:49,144 --> 00:44:51,646 It seems almost... 473 00:44:53,065 --> 00:44:54,399 ...benevolent. 474 00:44:54,733 --> 00:44:56,651 In that state, yes. 475 00:44:56,819 --> 00:44:59,696 Confined, controlled, shielded. 476 00:44:59,863 --> 00:45:01,989 But it is nuclear fission. 477 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 And it hates being confined... 478 00:45:04,451 --> 00:45:06,327 ...even more than you do. 479 00:45:07,788 --> 00:45:11,666 At least it does not have to share its confinement. 480 00:45:12,876 --> 00:45:16,087 - I am sorry. I was thinking about... - Captain Anders. 481 00:45:18,090 --> 00:45:19,674 Yes. 482 00:45:20,092 --> 00:45:21,551 But no complaints. 483 00:45:21,719 --> 00:45:24,721 And no reflection on his undoubted capabilities... 484 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 ...but... 485 00:45:26,432 --> 00:45:28,891 To me, he is not a... 486 00:45:29,059 --> 00:45:31,394 Not a very nice man. 487 00:45:31,562 --> 00:45:33,062 Chemistry, I suppose. 488 00:45:33,230 --> 00:45:35,398 Never my best subject. 489 00:45:48,996 --> 00:45:50,621 - Good morning. - Morning, sir. 490 00:45:50,789 --> 00:45:53,166 I'm Jones. Captain Anders? 491 00:45:53,333 --> 00:45:54,667 Lieutenant Walker? 492 00:45:54,835 --> 00:45:56,627 - Sir. - How do you do? 493 00:45:56,795 --> 00:46:01,466 Good morning. I understand you haven't been on the ice before, lieutenant. 494 00:46:01,633 --> 00:46:04,051 - No, sir. - Where were you stationed, captain... 495 00:46:04,219 --> 00:46:07,221 ...before you were picked up in transit? 496 00:46:07,389 --> 00:46:08,431 Asia. 497 00:46:08,599 --> 00:46:11,100 Then you haven't been on the ice either. 498 00:46:11,268 --> 00:46:12,560 No, sir. 499 00:46:12,811 --> 00:46:16,522 A bullet goes just as fast up here as it does down there. 500 00:46:18,233 --> 00:46:21,110 Not quite. An insignificant difference, perhaps... 501 00:46:21,278 --> 00:46:25,198 ...but I think you'll find the operational characteristics of the M-16... 502 00:46:25,365 --> 00:46:29,285 ...indicate that a bullet will decelerate as much as... 503 00:46:29,453 --> 00:46:33,831 ...40 feet per second per second faster in these climatic conditions. 504 00:46:33,999 --> 00:46:36,834 It's denser air, you know. 505 00:47:20,796 --> 00:47:22,797 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 506 00:47:22,965 --> 00:47:25,383 Yes. We're receiving them faintly. 507 00:47:25,551 --> 00:47:28,386 They're sending their call signal D-S-Y over and over again. 508 00:47:28,554 --> 00:47:29,846 Can you contact them? 509 00:47:30,013 --> 00:47:32,098 No, sir. They don't answer us. 510 00:47:32,266 --> 00:47:34,183 The signal is fading now, sir. 511 00:47:34,685 --> 00:47:36,227 Bridge, navigator. 512 00:47:36,395 --> 00:47:39,772 We got a good fix on them, captain. Bearing 328. 513 00:47:39,940 --> 00:47:41,816 Dive, Bob. 514 00:48:17,144 --> 00:48:18,519 One hundred fathoms. 515 00:48:18,687 --> 00:48:21,188 Ninety-five fathoms, 90 fathoms. 516 00:48:21,356 --> 00:48:26,736 Kohler is calling the depths to the bottom. This is our pet, the ice machine. 517 00:48:26,904 --> 00:48:29,196 Bounces an echo back from the ice above us. 518 00:48:29,364 --> 00:48:33,951 This line means there's open water now. The stylus will tell how thick the ice is. 519 00:48:34,119 --> 00:48:35,453 First drift block, sir. 520 00:48:35,621 --> 00:48:39,040 - Iceberg. - Second drift block. 521 00:48:39,207 --> 00:48:44,503 There is a deep-water entrance to the barrier, but I'll try to squeeze past here. 522 00:48:44,671 --> 00:48:48,257 The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time. 523 00:48:48,467 --> 00:48:50,885 - Sonar. - All clear ahead, sir. 524 00:48:51,053 --> 00:48:53,846 Sonar tells us what's ahead and what's behind us. 525 00:48:54,014 --> 00:48:57,308 - Drift block. - Sixty-five fathoms. 526 00:48:58,518 --> 00:49:00,811 - Another drift block. - Seventy fathoms. 527 00:49:01,730 --> 00:49:03,648 Attention, all hands. Captain. 528 00:49:03,815 --> 00:49:05,942 We're going under the ice now. 529 00:49:06,109 --> 00:49:08,736 - Sixty. - Here it comes. 530 00:49:08,904 --> 00:49:10,529 Ten feet. 531 00:49:11,073 --> 00:49:13,324 - Ten feet. - Five fathoms. 532 00:49:13,867 --> 00:49:16,744 - Twenty feet. Deep ridge. - Camera. 533 00:49:18,956 --> 00:49:21,165 TV. Closed-circuit. 534 00:49:22,751 --> 00:49:25,252 Deep pressure ridge, 60 feet. 535 00:49:27,047 --> 00:49:28,255 Sixty-five. 536 00:49:51,822 --> 00:49:55,116 Fifty fathoms, 45 fathoms. 537 00:49:55,283 --> 00:49:56,951 Forty fathoms. 538 00:49:57,327 --> 00:49:58,619 Thirty-five fathoms. 539 00:50:07,129 --> 00:50:09,880 Ten feet. Twenty feet. 540 00:50:10,048 --> 00:50:11,841 Pressure ridge. 541 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 Pressure ridge again. 542 00:50:15,303 --> 00:50:16,804 Thirty feet. 543 00:50:32,821 --> 00:50:36,657 - Sounding, 30 fathoms. - Thick ice. Thick ice. 544 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 Bottom is shoaling, captain, 25 fathoms. 545 00:50:40,203 --> 00:50:41,787 Thick ice. Regular overhead. 546 00:50:41,955 --> 00:50:43,622 No ridges. Constant depth. 547 00:50:43,790 --> 00:50:45,958 Still coming up, sir. Sounding 20 fathoms. 548 00:50:47,377 --> 00:50:50,379 Pressure ridge ahead. Depth unknown. 549 00:50:50,547 --> 00:50:52,339 - All ahead, one-third. - Thick ice. 550 00:50:52,507 --> 00:50:55,885 - What's the heavy side of that ridge? - Heavy on the port side. 551 00:50:56,053 --> 00:50:58,929 - Right full rudder. - Sounding, 16 fathoms. 552 00:50:59,097 --> 00:51:02,141 - Sonar, are we clear? - Ice close to port portside. 553 00:51:02,309 --> 00:51:03,559 Rudder amidships. 554 00:51:03,727 --> 00:51:06,771 - Rudder amidships. - Eighteen feet. Thick ice. 555 00:51:07,647 --> 00:51:08,898 Rudder is amidships. 556 00:51:14,613 --> 00:51:16,781 Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms. 557 00:51:16,948 --> 00:51:18,741 Shifting to feet on my scale. 558 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 - What's our depth? - One hundred feet. 559 00:51:26,333 --> 00:51:27,875 - Costigan? - Thick ice. 560 00:51:28,043 --> 00:51:29,835 - How thick? - Twelve feet, sir. 561 00:51:30,003 --> 00:51:32,379 Take her up to 70 feet. I think we have room. 562 00:51:32,547 --> 00:51:33,798 Seventy feet. Aye, sir. 563 00:51:44,559 --> 00:51:46,769 Control, very heavy ridge ahead. 564 00:51:46,937 --> 00:51:48,437 No depth in my scope. 565 00:51:48,939 --> 00:51:53,567 Range inside of 300 yards. Appears to extend clear across the bow. 566 00:51:53,735 --> 00:51:56,737 - All stop. - Answering all stop. 567 00:51:56,905 --> 00:52:00,783 Sonar, disregard search and stay on that ridge. Keep your reports coming. 568 00:52:00,951 --> 00:52:01,992 Sonar, aye. 569 00:52:02,160 --> 00:52:04,537 Sounding, 30 feet. Still coming up. 570 00:52:05,080 --> 00:52:07,331 Sonar, I told you to keep sending reports. 571 00:52:07,499 --> 00:52:10,709 Yes, sir. Same ridge. It is all across my forward scope area. 572 00:52:10,877 --> 00:52:14,213 Inside of my range. Seems heavier on the starboard bow. 573 00:52:18,593 --> 00:52:21,971 Ridge ahead blocks me to 315. 574 00:52:22,139 --> 00:52:23,764 Port beam possibly clear. 575 00:52:23,932 --> 00:52:27,393 Starboard ahead one-third. Port back one-third. 576 00:52:33,608 --> 00:52:36,652 - Port ahead one-third. - Port answering ahead one-third. 577 00:53:05,807 --> 00:53:07,433 Fifteen feet. 578 00:53:08,143 --> 00:53:09,476 Holding steady, captain. 579 00:53:16,318 --> 00:53:19,069 Twenty feet. Thirty. 580 00:53:25,619 --> 00:53:28,412 Control, sonar. Clearing ahead. 581 00:53:28,580 --> 00:53:30,497 Shifting to fathoms. 582 00:53:31,917 --> 00:53:33,626 Ten fathoms. 583 00:53:34,169 --> 00:53:35,669 Twenty. 584 00:53:36,379 --> 00:53:38,172 Thirty-five. 585 00:53:38,715 --> 00:53:40,299 Take her down to 100 feet, Ed. 586 00:53:40,467 --> 00:53:43,469 - All ahead, standard. - All ahead, standard. 587 00:53:44,054 --> 00:53:45,471 Go. 588 00:53:57,776 --> 00:53:59,235 Twelve seconds. 589 00:53:59,402 --> 00:54:01,153 That's no better than boot camp. 590 00:54:01,738 --> 00:54:03,447 Now let's try it with your eyes shut. 591 00:54:03,782 --> 00:54:05,032 Sir? 592 00:54:05,659 --> 00:54:07,326 Moore, you're in the field. 593 00:54:07,494 --> 00:54:11,205 It's pitch-dark. Your weapon jams. You have to disassemble it. 594 00:54:11,373 --> 00:54:14,291 - What are you gonna do? Strike a match? - Sorry, sir. 595 00:54:21,383 --> 00:54:23,217 Mr. Jones. 596 00:54:24,261 --> 00:54:25,636 What? 597 00:54:26,596 --> 00:54:29,223 - Captain's compliments, sir. We're there. - Where? 598 00:54:29,391 --> 00:54:32,142 Zebra. Under the ice. Their last estimated position. 599 00:54:32,310 --> 00:54:35,437 When we get going, Mr. Jones, we don't futz around. 600 00:54:35,605 --> 00:54:36,981 Thank you. 601 00:54:37,482 --> 00:54:39,984 Thick ice. Twelve feet. 602 00:54:40,443 --> 00:54:42,695 Thick ice. Ten feet. 603 00:54:43,280 --> 00:54:45,823 Mark. Shelving. 604 00:54:46,157 --> 00:54:47,574 Thin ice. 605 00:54:47,742 --> 00:54:50,119 Switch on hull and sail floodlights. 606 00:55:03,508 --> 00:55:06,176 Control, sonar. All clear forward. 607 00:55:06,344 --> 00:55:08,762 Ice to starboard is inside of my range mark. 608 00:55:08,930 --> 00:55:11,265 Very well, sonar. Keep your reports coming. 609 00:55:11,433 --> 00:55:13,017 Keep reporting. Sonar, aye. 610 00:55:13,435 --> 00:55:15,936 - Let's have the camera. - Aye, sir. 611 00:55:29,326 --> 00:55:30,826 Trace merging. 612 00:55:31,161 --> 00:55:32,745 Thin ice. 613 00:55:34,205 --> 00:55:36,498 Mark. Thick ice. 614 00:55:36,666 --> 00:55:38,125 Fifteen feet. 615 00:55:38,293 --> 00:55:39,626 Possible pressure ridge. 616 00:55:44,341 --> 00:55:45,632 Control, sonar. 617 00:55:45,800 --> 00:55:48,093 Heavy close-range clutter on my scope. 618 00:55:48,261 --> 00:55:49,720 Appears to be clear ahead. 619 00:55:50,388 --> 00:55:51,972 Mark. Thin ice. 620 00:55:52,140 --> 00:55:53,474 Three feet. 621 00:55:53,641 --> 00:55:55,851 Mark. Three feet. 622 00:55:56,227 --> 00:55:58,228 Mark, ridge, 18 feet. 623 00:55:58,521 --> 00:55:59,813 Thinning. 624 00:55:59,981 --> 00:56:01,523 Mark, thin. 625 00:56:01,691 --> 00:56:04,526 Four feet. Three feet. 626 00:56:04,694 --> 00:56:06,320 Trace merging. 627 00:56:06,488 --> 00:56:07,780 Three feet. 628 00:56:07,947 --> 00:56:09,198 - Speed? - Three feet. 629 00:56:09,366 --> 00:56:10,991 One knot, captain. 630 00:56:11,159 --> 00:56:12,826 - All stop. - Answering all stop. 631 00:56:12,994 --> 00:56:14,495 Rudder is amidships. 632 00:56:14,662 --> 00:56:16,789 - Still thin. - All ahead one-third. 633 00:56:16,956 --> 00:56:19,583 - All ahead one-third. - Belay that. All stop. 634 00:56:19,751 --> 00:56:20,959 Thin ice. 635 00:56:21,336 --> 00:56:23,295 - Three feet. - Speed, zero. 636 00:56:23,463 --> 00:56:24,713 We're centered up now. 637 00:56:29,511 --> 00:56:32,179 At 100 feet, sir. Stop trim. 638 00:56:32,639 --> 00:56:34,681 Ed, bring her on up. 639 00:56:35,809 --> 00:56:37,643 Talk to me, Costigan. 640 00:56:37,811 --> 00:56:40,104 Thin ice. Thin ice. 641 00:56:40,563 --> 00:56:42,272 Why are we holding our breath? 642 00:56:42,440 --> 00:56:44,191 There's still 100 feet to go. 643 00:56:44,359 --> 00:56:47,277 Forty, measured from the bottom of the keel. 644 00:56:47,445 --> 00:56:50,197 Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is. 645 00:56:53,576 --> 00:56:55,953 Coming up fast, captain. Eighty. Seventy-five. 646 00:56:56,121 --> 00:56:58,831 Stand by negative. Chart for 80 to 90 feet, captain. 647 00:56:58,998 --> 00:57:01,041 Heavy ice. Heavy ice. 648 00:57:18,601 --> 00:57:20,894 Ninety feet. One-ten. 649 00:57:24,232 --> 00:57:26,400 Blow negative to the mark. All ahead two-thirds. 650 00:57:26,568 --> 00:57:28,735 - Negative blowing. - All ahead two-thirds. 651 00:57:28,903 --> 00:57:30,404 One-ninety. 652 00:57:30,572 --> 00:57:32,573 Two hundred. 653 00:57:32,740 --> 00:57:35,826 Two-twenty. Two-forty. 654 00:57:47,922 --> 00:57:50,674 At 260 feet, captain, and holding. 655 00:57:51,092 --> 00:57:52,885 Current where it shouldn't have been. 656 00:57:53,052 --> 00:57:57,264 Temperature inversion where it shouldn't be. Pressure ridge out of nowhere. 657 00:57:58,433 --> 00:58:01,602 This is the captain. Sorry about that. Report all damage. 658 00:58:01,769 --> 00:58:03,604 Control, maneuvering. 659 00:58:03,897 --> 00:58:05,606 No apparent damage. 660 00:58:05,773 --> 00:58:07,065 Very well. Stern room. 661 00:58:07,233 --> 00:58:09,193 Stern room secure, sir. 662 00:58:09,360 --> 00:58:11,403 One of the washing machines is throwing a fit. 663 00:58:12,447 --> 00:58:14,615 - Very well. - What now? 664 00:58:16,284 --> 00:58:18,827 What do you mean, "what now"? We try it again. 665 00:58:28,296 --> 00:58:31,048 - We're centered up again. - She's holding at 100 feet. 666 00:58:31,216 --> 00:58:36,303 See if you can hang there for a minute. I think she's drifting right direction. 667 00:58:36,471 --> 00:58:37,888 - Thin ice. - Sonar? 668 00:58:38,056 --> 00:58:41,141 Still have contact to starboard. Clear ahead. 669 00:58:41,768 --> 00:58:44,436 Thin ice. Thin ice. 670 00:58:45,313 --> 00:58:46,980 Take her up, Ed. 671 00:58:47,148 --> 00:58:48,982 Like she was made of glass. 672 00:58:49,150 --> 00:58:50,192 All right. Costigan. 673 00:58:50,360 --> 00:58:52,903 Pump from number one auxiliary to sea. 674 00:58:53,696 --> 00:58:55,405 Pumping from number one to sea. 675 00:58:55,657 --> 00:58:57,074 Here we go again. 676 00:58:58,868 --> 00:59:00,452 She's coming up, sir. 677 00:59:00,620 --> 00:59:02,871 Ninety. Eighty-five. 678 00:59:03,039 --> 00:59:05,832 Secure pumping. Flood 1000. 679 00:59:06,125 --> 00:59:08,210 Pumping secured. Flood 1000. 680 00:59:15,552 --> 00:59:17,719 Contact close starboard. Very close. 681 00:59:20,014 --> 00:59:21,515 Hold it! Hold it! 682 00:59:21,683 --> 00:59:23,183 Contacts, dead astern. 683 00:59:32,527 --> 00:59:35,445 - Sonar? - Still contact to starboard, clear ahead. 684 00:59:35,613 --> 00:59:37,114 Man, if we're holed aft... 685 00:59:37,490 --> 00:59:40,409 - Rawlins, give her a shot of air. - Shot of air, aye. 686 01:00:02,599 --> 01:00:04,683 Give her another shot. 687 01:00:14,611 --> 01:00:16,028 Tell me, captain... 688 01:00:16,195 --> 01:00:19,948 ...if you had to compose your own epitaph, what would it be? 689 01:00:20,116 --> 01:00:21,533 Knock it off. 690 01:00:22,619 --> 01:00:25,621 Why, that's good. That's very good. 691 01:00:26,080 --> 01:00:27,706 It's too thick. 692 01:00:27,874 --> 01:00:29,833 We're wasting our time. 693 01:00:31,628 --> 01:00:33,462 Take her down, Ed. 694 01:00:33,880 --> 01:00:36,340 Jon, what's the tube status? 695 01:00:36,507 --> 01:00:39,843 One and two are dry. We've got exercise heads in three and four. 696 01:00:40,011 --> 01:00:42,804 Very well. Have George make ready number one. 697 01:00:42,972 --> 01:00:45,432 We'll see how Torpex and ice mix. 698 01:00:45,600 --> 01:00:47,309 Aye, aye, sir. 699 01:00:49,062 --> 01:00:51,855 - We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones. - Can that be done? 700 01:00:52,023 --> 01:00:54,107 - Don't know. - It's never been tried before? 701 01:00:54,275 --> 01:00:57,694 Nope. We'll explode it electronically 1000 yards from the ship. 702 01:00:57,862 --> 01:01:00,489 We'll be bows on to the detonation. We'll survive. 703 01:01:00,657 --> 01:01:01,990 If we don't? 704 01:01:02,158 --> 01:01:06,453 The Electric Boat Division is going to get a very nasty letter. 705 01:01:06,829 --> 01:01:08,664 Eyes shut. 706 01:01:09,499 --> 01:01:10,874 Go. 707 01:01:18,216 --> 01:01:20,008 - Are we there? - We hope so. 708 01:01:20,176 --> 01:01:23,512 We're gonna load a torpedo up and punch a hole through the ice. 709 01:01:24,514 --> 01:01:26,348 I've never seen that. Do you mind? 710 01:01:26,516 --> 01:01:29,267 - Come on along. - Come on, let's try it again. 711 01:01:29,435 --> 01:01:31,478 - Excuse me. - Try it again. 712 01:01:33,690 --> 01:01:36,274 - It'll be number one. - Aye, sir. 713 01:01:38,695 --> 01:01:41,196 Control, forward room. We're opening up number one tube. 714 01:01:42,073 --> 01:01:44,825 Control, aye. Forward room, the captain has the word. 715 01:01:46,160 --> 01:01:47,703 All right. Eyes shut. 716 01:01:48,538 --> 01:01:49,871 Go. 717 01:01:57,714 --> 01:01:59,339 Excuse me. 718 01:02:10,643 --> 01:02:12,394 Board checks. 719 01:02:13,604 --> 01:02:17,274 - How about that marriage application? - Yeah, how about that? 720 01:02:17,442 --> 01:02:19,651 - Interlock check. - Check. 721 01:02:19,819 --> 01:02:21,987 - Did you give it to the XO for me? - Yep. 722 01:02:22,155 --> 01:02:24,740 Did the XO give it to the old man? Outer doors shut. 723 01:02:24,907 --> 01:02:26,158 Check. 724 01:02:26,951 --> 01:02:28,076 Well? 725 01:02:28,244 --> 01:02:31,872 Well, I don't know about him, but I'm picking myself up from the deck. 726 01:02:32,039 --> 01:02:33,749 George Mills, ship's tomcat. 727 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 Ready-made family, built-in responsibilities. 728 01:02:36,419 --> 01:02:39,129 - Georgie, are you ready for that? - Lay off. Just... 729 01:02:39,297 --> 01:02:41,965 - Hey, we got a trickle here. - Check the drain. 730 01:02:42,133 --> 01:02:44,801 The XO didn't give it to the old man. Drain open. 731 01:02:44,969 --> 01:02:47,554 Drain open. George. 732 01:02:48,848 --> 01:02:51,892 - You know he did, in a state of shock. - And? 733 01:02:52,059 --> 01:02:54,269 The old man okayed it, in the same condition. 734 01:02:54,437 --> 01:02:55,479 - He did? - Yeah. 735 01:02:55,646 --> 01:02:58,732 - Hey, that's great. - The tube, George. The tube. 736 01:03:00,234 --> 01:03:04,029 I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at... 737 01:03:04,197 --> 01:03:05,614 Boy, this is tight. 738 01:03:05,782 --> 01:03:09,493 Anyway, for the first time, I know what I want, right? And I know... 739 01:03:15,625 --> 01:03:18,794 Move it to the aft. Move it. Move it. 740 01:03:28,930 --> 01:03:30,889 Close the outer door valve. 741 01:03:31,390 --> 01:03:34,976 Control, number one tube open to sea. 742 01:03:35,478 --> 01:03:37,729 - Shut the vents. Blow main ballast. Emergency. 743 01:03:54,455 --> 01:03:55,956 Full rise. 744 01:03:57,667 --> 01:04:01,294 Collision quarters. Collision quarters. Flooding in the forward torpedo room. 745 01:04:24,360 --> 01:04:26,570 Close that bulkhead door! 746 01:04:34,579 --> 01:04:36,872 - Circuits intact? - Forward room isolated. 747 01:04:37,039 --> 01:04:38,248 Three machines on the line. 748 01:04:38,416 --> 01:04:42,002 Pump from auxiliaries, never mind the red line. Transfer floodwater aft. 749 01:04:48,676 --> 01:04:51,177 - I can't hold it, sir. - No control on the planes. 750 01:04:51,345 --> 01:04:52,679 We're going down and fast. 751 01:04:53,347 --> 01:04:56,516 Forward room, control. Control. Forward room, control. 752 01:04:56,684 --> 01:04:59,019 - Anything? - No, sir, the line's dead. 753 01:05:13,242 --> 01:05:15,160 Get out! 754 01:05:18,706 --> 01:05:22,250 - Maneuvering, give me more power. - We're backing with all we've got. 755 01:05:22,418 --> 01:05:24,419 We're close to shutdown on the reactor. 756 01:05:24,629 --> 01:05:26,713 - Overload. - Aye, sir. 757 01:05:26,881 --> 01:05:28,214 Put it in the red. 758 01:05:32,887 --> 01:05:35,055 Put air pressure in the auxiliaries. 759 01:05:35,222 --> 01:05:38,892 - How much pressure left in the air tanks? - Down to 800 pounds, sir. 760 01:05:39,602 --> 01:05:43,146 - Secure aft to group blow. - Secure aft to group. 761 01:05:46,817 --> 01:05:48,735 She's closing, sir. 762 01:05:48,903 --> 01:05:50,403 She's closing. 763 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 Check the vents for suction. 764 01:06:19,100 --> 01:06:22,268 Secure that bulkhead door. Secure it! 765 01:06:22,436 --> 01:06:24,062 Move it, Marine. 766 01:06:26,315 --> 01:06:28,984 Get on the other side. Pull! 767 01:06:57,930 --> 01:07:02,100 Forward room. Outer door closed. Bulkhead secure. Room 910 flooded... 768 01:07:02,268 --> 01:07:04,686 ...bleeding air. - I've got you, forward room. 769 01:07:58,324 --> 01:08:00,116 All right, hang in there. 770 01:08:00,284 --> 01:08:01,743 You all right? 771 01:08:24,225 --> 01:08:27,560 Control, maneuvering. Have shutdown temperature in turbine one. 772 01:08:27,728 --> 01:08:29,938 - I can't hold it much longer. - You've got to! 773 01:08:30,231 --> 01:08:31,856 Aye, sir. 774 01:08:41,575 --> 01:08:43,576 - You're the most benevolent of beings... 775 01:08:43,744 --> 01:08:46,746 Do you mind, son? We're trying to think. 776 01:08:51,752 --> 01:08:54,921 - We're losing number one turbine. - Maintain revolutions. 777 01:08:55,089 --> 01:08:56,131 Aye, sir. 778 01:08:57,174 --> 01:08:59,300 We'll meltdown anyway in a couple of minutes. 779 01:08:59,468 --> 01:09:01,928 What's the difference? The hull's gonna crack any second. 780 01:09:12,064 --> 01:09:13,982 She's slowing. 781 01:09:20,656 --> 01:09:21,698 She is slowing. 782 01:09:24,451 --> 01:09:27,120 - She's slowing. - She's slowing fast. 783 01:09:27,746 --> 01:09:30,707 - She is slowing. - She's slowing. 784 01:09:31,000 --> 01:09:32,834 She's stopping. 785 01:09:33,002 --> 01:09:34,961 It's impossible. 786 01:09:35,129 --> 01:09:37,255 Twelve hundred and thirty feet. 787 01:09:37,715 --> 01:09:40,341 Must be taking 40 tons of pressure per square foot. 788 01:09:42,595 --> 01:09:45,138 Ten feet up. 789 01:09:46,515 --> 01:09:48,141 Secure the blow. 790 01:09:48,309 --> 01:09:50,268 Secure the blow, aye. 791 01:09:50,644 --> 01:09:52,562 And rising. 792 01:09:55,441 --> 01:09:57,567 - Pumping. - Secure pumping, aye. 793 01:09:57,735 --> 01:09:59,485 Still rising. 794 01:10:02,198 --> 01:10:08,661 She's coming up. 795 01:10:09,997 --> 01:10:12,290 All back two-thirds. 796 01:10:13,709 --> 01:10:15,710 Answering, all back two-thirds. 797 01:10:21,091 --> 01:10:22,425 One hundred feet up. 798 01:10:22,593 --> 01:10:24,594 All back one-third. 799 01:10:25,179 --> 01:10:27,597 Answering, all back one-third. 800 01:10:27,765 --> 01:10:29,766 And rising. 801 01:10:35,606 --> 01:10:37,398 Thank God. 802 01:10:38,150 --> 01:10:40,693 Yes, thank God, Vetterson. 803 01:10:40,861 --> 01:10:44,489 And I'll thank the Electric Boat Division. That covers us either way. 804 01:10:50,329 --> 01:10:54,958 Attention, this is the captain. We're on our way up. Everything is under control. 805 01:10:55,709 --> 01:10:58,419 - Take the con, Bob. - Aye, sir. 806 01:11:12,059 --> 01:11:15,770 - Let's get these men out of here. - Come on, men. Move it. 807 01:11:25,781 --> 01:11:27,115 You're a good man, sir. 808 01:11:40,879 --> 01:11:42,297 He's dead, sir. 809 01:11:42,673 --> 01:11:44,340 Murdered. 810 01:11:48,595 --> 01:11:51,472 - Think it could be an accident? - Couldn't and it wasn't. 811 01:11:51,682 --> 01:11:54,267 One thing that cannot happen on a sub by accident... 812 01:11:54,435 --> 01:11:57,687 ...is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time. 813 01:11:57,855 --> 01:12:01,858 You must connect the hydraulic manifold... 814 01:12:02,026 --> 01:12:04,277 ...to the outside door mechanism... 815 01:12:04,445 --> 01:12:09,032 ...so that the indicator reads "shut" when the door is actually open. 816 01:12:09,199 --> 01:12:12,618 The same sort of electrical cross on these two panels... 817 01:12:12,786 --> 01:12:16,873 ...and the open position reads green when it should flash red. 818 01:12:17,041 --> 01:12:22,045 You plug up the inlet to the test cup with gum, sealing wax, anything... 819 01:12:22,212 --> 01:12:26,799 ...just so that it shows a dribble, and then you open the tube... 820 01:12:26,967 --> 01:12:28,885 ...and good night. 821 01:12:48,030 --> 01:12:49,822 Vaslov. 822 01:12:52,826 --> 01:12:56,162 Lieutenant Hansen is still in there. Get these men to sickbay. 823 01:13:27,861 --> 01:13:31,239 It wasn't sealing wax. It wasn't chewing gum. 824 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 It was epoxy glue. 825 01:13:34,451 --> 01:13:36,869 And suddenly, you know a whole lot about submarines. 826 01:13:37,037 --> 01:13:38,371 I know how to wreck them. 827 01:13:38,539 --> 01:13:43,084 And I know how to lie, steal, kidnap, counterfeit, suborn and kill. 828 01:13:43,252 --> 01:13:45,378 That's my job. I do it with great pride. 829 01:13:45,546 --> 01:13:48,172 And Vaslov, is that your job too? 830 01:13:48,340 --> 01:13:50,967 - Yes, captain. - What's your theory? 831 01:13:51,885 --> 01:13:54,637 That there is a man aboard this ship who committed sabotage. 832 01:13:54,805 --> 01:13:56,222 You mean, go down with it? 833 01:13:56,390 --> 01:13:57,765 Of course. 834 01:13:57,933 --> 01:14:02,645 And as willing to die for what he believes in as you are. 835 01:14:02,980 --> 01:14:04,897 Or I am. 836 01:14:05,065 --> 01:14:07,900 And what do you believe in, Mr. Vaslov? 837 01:14:10,654 --> 01:14:13,030 That should be obvious, captain. 838 01:14:13,198 --> 01:14:15,908 I was born a Russian... 839 01:14:16,076 --> 01:14:19,579 ...but I chose my side out of conviction... 840 01:14:19,788 --> 01:14:21,747 ...not by accident of birth. 841 01:14:21,915 --> 01:14:25,168 And since I got him through the Berlin Wall in 1961... 842 01:14:25,335 --> 01:14:31,507 ...his convictions have been proven by British Intelligence, your CIA and by me. 843 01:14:31,675 --> 01:14:34,427 Somebody doesn't want us to get to Ice Station Zebra. 844 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 - Why? - The job could have been done... 845 01:14:37,181 --> 01:14:39,724 ...before you sailed. A civilian dock guard... 846 01:14:39,892 --> 01:14:41,934 Those men have top security clearances. 847 01:14:42,102 --> 01:14:45,521 People with top security clearances are being hung every day. 848 01:14:45,689 --> 01:14:48,691 But if you must have a suspect aboard the ship... 849 01:14:48,859 --> 01:14:52,278 ...I give you Captain Anders. 850 01:14:53,363 --> 01:14:55,323 - Is that an accusation? - A nomination. 851 01:14:55,491 --> 01:14:57,533 Why? 852 01:14:57,701 --> 01:14:59,785 He's the only one that none of us know. 853 01:14:59,953 --> 01:15:03,831 He's too perfect. Picked up in transit, dropped out of the skies... 854 01:15:03,999 --> 01:15:05,666 I don't believe it. 855 01:15:05,834 --> 01:15:10,630 Boris, did anyone at the helicopter base know or recognize Captain Anders? 856 01:15:10,797 --> 01:15:13,799 - No, but he had orders. - He had Captain Anders' orders... 857 01:15:13,967 --> 01:15:18,095 ...but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere? 858 01:15:18,263 --> 01:15:22,141 - I've done the same to the other side. - You go along with this? 859 01:15:22,309 --> 01:15:26,979 Please. I do not like Captain Anders, so I disqualify myself. 860 01:15:27,147 --> 01:15:32,109 Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity. 861 01:15:32,277 --> 01:15:35,488 Very well. I'll check on Captain Anders... 862 01:15:35,697 --> 01:15:39,784 ...and Mr. Vaslov and you. - I've already vouched for Mr. Vaslov. 863 01:15:39,952 --> 01:15:41,953 - As for me, you can eliminate me. - Why? 864 01:15:42,120 --> 01:15:44,288 You must, by a logical absurdity. 865 01:15:44,456 --> 01:15:47,208 Have you forgotten? I'm in charge of this operation. 866 01:15:47,376 --> 01:15:49,460 Never entered my mind. 867 01:15:50,546 --> 01:15:52,964 Then you'd better look again at your orders. 868 01:15:53,131 --> 01:15:58,010 I haven't labored the point so far because you've done all that's been required. 869 01:15:58,303 --> 01:16:04,725 But the primary objective of this mission is to get me to Ice Station Zebra. 870 01:16:04,893 --> 01:16:09,605 Those orders come from chief of naval operations, to him from the president. 871 01:16:09,773 --> 01:16:14,235 So before we go any further, I suggest that you get me there. 872 01:16:14,403 --> 01:16:18,698 Put another torpedo up the spout, blow a hole in the ice and get me there! 873 01:16:19,116 --> 01:16:21,951 One of my men is dead. 874 01:16:22,494 --> 01:16:24,996 Three badly hurt, and my ship nearly wiped out. 875 01:16:25,163 --> 01:16:27,582 Now, you take another look at those orders. 876 01:16:27,749 --> 01:16:29,750 I'm in command of this submarine... 877 01:16:29,918 --> 01:16:33,004 ...and I'm not sticking another torpedo up that spout... 878 01:16:33,171 --> 01:16:38,509 ...or taking another chance or making another move until I know exactly... 879 01:16:38,677 --> 01:16:41,178 ...what we're doing and why. 880 01:16:41,346 --> 01:16:45,349 Captain, control. We've hit a lead. We're under thin ice. 881 01:16:45,809 --> 01:16:50,354 Well, that does make the problem academic, doesn't it, captain? 882 01:16:57,487 --> 01:16:58,821 Thin ice. 883 01:16:58,989 --> 01:17:00,281 Thin ice. 884 01:17:00,449 --> 01:17:03,659 Three feet. 885 01:17:03,827 --> 01:17:08,789 Two feet. 886 01:17:08,957 --> 01:17:10,499 Three feet. 887 01:17:10,917 --> 01:17:13,794 Thin ice. Three feet. 888 01:17:14,338 --> 01:17:15,921 Two feet. 889 01:17:16,173 --> 01:17:17,632 Three feet. 890 01:17:17,799 --> 01:17:19,300 Thin ice. 891 01:17:19,468 --> 01:17:21,135 - Thin ice. - Take her up. 892 01:17:21,303 --> 01:17:22,970 Three feet. 893 01:17:25,432 --> 01:17:27,308 Three feet. 894 01:17:27,476 --> 01:17:28,726 Two feet. 895 01:18:45,178 --> 01:18:47,972 Bridge, radio. We have contact with Zebra. 896 01:18:48,140 --> 01:18:50,391 Captain has the word. 897 01:18:59,776 --> 01:19:01,777 We have their bearings. 898 01:19:02,487 --> 01:19:05,614 - Did they see our rocket? - No acknowledgment, sir. 899 01:19:08,827 --> 01:19:10,286 Are you in two-way contact? 900 01:19:10,454 --> 01:19:13,789 No, sir. We can't get them to acknowledge our signal. 901 01:19:17,210 --> 01:19:18,461 Can you read him? 902 01:19:18,628 --> 01:19:22,757 Fragments, sir, but he makes no sense. Everything's completely garbled. 903 01:19:27,679 --> 01:19:31,307 He's dying, sir. I mean, his signal's dying. 904 01:19:35,812 --> 01:19:37,480 Gone now. 905 01:19:40,484 --> 01:19:41,984 Nothing. 906 01:19:44,988 --> 01:19:47,615 - Did you get a fix, Tom? - Yes, sir. Two-way fix... 907 01:19:47,783 --> 01:19:50,826 ...with the bearing we got before we went under the ice. 908 01:19:50,994 --> 01:19:54,914 - That's just under three miles. - Vaslov, three miles. In this storm? 909 01:19:55,081 --> 01:19:59,293 - We can make it. - How many men should we take? 910 01:20:00,086 --> 01:20:04,298 Compass is useless up here. We'll need DF radio for direction. We need a doctor. 911 01:20:04,466 --> 01:20:09,053 That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF. 912 01:20:09,221 --> 01:20:13,015 Dr. Benning. Wassmeyer, with all the medical equipment he can carry. 913 01:20:13,183 --> 01:20:16,268 Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... 914 01:20:16,436 --> 01:20:20,564 ...rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man. 915 01:20:20,732 --> 01:20:23,359 - Aye, sir. - And the Marines. 916 01:20:23,985 --> 01:20:26,153 Yes. Captain, get your men ready. 917 01:20:26,321 --> 01:20:27,863 Yes, sir. 918 01:20:30,200 --> 01:20:32,535 If he's what he's supposed to be, he goes. 919 01:20:32,702 --> 01:20:36,622 - If not, I'd be a fool to keep him onboard. - Splendid. 920 01:20:36,790 --> 01:20:40,751 As you reminded me, Mr. Jones, my orders are get you to Zebra. 921 01:20:40,919 --> 01:20:43,170 We move out in 10 minutes. 922 01:24:23,224 --> 01:24:24,600 Ten degrees left. 923 01:24:24,768 --> 01:24:26,935 Go 10 degrees left, Zabrinczski. 924 01:24:27,103 --> 01:24:29,354 Ten degrees left. Acknowledge. 925 01:24:30,982 --> 01:24:32,566 He rogered, sir. 926 01:24:32,734 --> 01:24:35,652 Bridge, radio. We're in contact with Zebra party. 927 01:24:35,820 --> 01:24:37,738 It acknowledged course correction. 928 01:24:37,906 --> 01:24:40,074 Bridge, aye, radio. 929 01:25:21,116 --> 01:25:22,449 Help! 930 01:25:59,612 --> 01:26:01,530 I'm caught. 931 01:27:49,055 --> 01:27:51,473 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 932 01:27:51,641 --> 01:27:53,850 No contact, sir. No contact. 933 01:28:01,067 --> 01:28:04,361 Zebra, this is Viking calling. Do you read me? Answer. 934 01:28:04,529 --> 01:28:06,738 Come in, Zeb. Answer on voice. 935 01:28:16,291 --> 01:28:18,208 Can you get them? Can you get Zebra? 936 01:28:18,376 --> 01:28:19,418 No contact, sir. 937 01:28:19,585 --> 01:28:22,546 - Prepare to dive. - Prepare to dive, aye. 938 01:28:22,714 --> 01:28:25,757 Zebra, this is Viking calling. Come in, Zeb. Acknowledge. 939 01:28:25,925 --> 01:28:28,093 Acknowledge. Do you read me, Zeb? 940 01:28:41,816 --> 01:28:45,402 - All the vents under diving alarm. - Aye, sir. 941 01:28:46,279 --> 01:28:47,446 Hatch shut. 942 01:28:47,613 --> 01:28:49,031 - Straight below. - Take her down. 943 01:28:49,198 --> 01:28:52,659 - Open forward group. - Open forward group, aye. 944 01:28:54,287 --> 01:28:55,537 Dive. 945 01:29:20,271 --> 01:29:23,357 - Break out the bow planes. - Break out the bow planes, aye. 946 01:29:23,816 --> 01:29:25,776 All ahead one-third. 947 01:29:26,319 --> 01:29:28,028 Answering all ahead one-third. 948 01:29:28,196 --> 01:29:30,113 Give me three degrees down, Kentner. 949 01:29:30,281 --> 01:29:31,573 Three degrees down. 950 01:29:56,432 --> 01:29:58,308 Can you smell it? 951 01:29:58,476 --> 01:30:00,852 Burnt rubber. 952 01:33:13,462 --> 01:33:15,797 Post your men, captain. 953 01:33:36,944 --> 01:33:38,403 Move. 954 01:33:40,865 --> 01:33:42,365 Kilyar! 955 01:33:42,533 --> 01:33:45,160 Kilyar! Kilyar! 956 01:33:45,494 --> 01:33:47,329 Here, my friend. Whiskey. 957 01:33:47,496 --> 01:33:49,039 Here. 958 01:33:55,588 --> 01:33:57,756 Viking, this is Zebra. Come in. 959 01:33:59,759 --> 01:34:01,468 Viking, come in. This is Zebra. 960 01:34:04,930 --> 01:34:06,765 Viking, can you read me? 961 01:34:07,099 --> 01:34:09,559 Viking, this is Zebra. Come in. 962 01:34:11,896 --> 01:34:13,938 You took so long getting here. 963 01:34:14,231 --> 01:34:17,233 - What happened? - Explosion. 964 01:34:17,693 --> 01:34:20,195 Yes. Halliwell. 965 01:34:20,613 --> 01:34:21,946 Halliwell. 966 01:34:22,114 --> 01:34:25,241 - You took your time getting here. - Where is he? 967 01:34:25,618 --> 01:34:26,660 Halliwell. 968 01:34:26,827 --> 01:34:29,162 Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 969 01:34:29,330 --> 01:34:31,456 - It's our hut. - Yes. 970 01:34:31,624 --> 01:34:32,957 Your hut. 971 01:34:33,125 --> 01:34:36,044 There's 17 of you. Where are they? 972 01:34:36,629 --> 01:34:38,463 Where are the others? 973 01:34:39,048 --> 01:34:42,258 Dr. Goodwin. 974 01:34:42,426 --> 01:34:44,636 Do you know Dr. Goodwin? 975 01:34:45,471 --> 01:34:48,306 He saved our lives. 976 01:34:49,308 --> 01:34:51,726 Viking, come in. This is Zebra. Over. 977 01:34:55,314 --> 01:34:58,108 Viking, come in. This is Zebra. Over. 978 01:35:01,487 --> 01:35:02,987 Halliwell. 979 01:35:04,198 --> 01:35:05,949 Christopher Halliwell. 980 01:35:06,117 --> 01:35:08,118 - Burning. - Where is he? 981 01:35:08,536 --> 01:35:10,620 - Burning. - Where? 982 01:35:12,206 --> 01:35:14,499 - Flames. - Dr. Goodwin. 983 01:35:14,667 --> 01:35:15,709 Where is he? 984 01:35:15,876 --> 01:35:17,877 Viking. Come in. This is Zebra. 985 01:35:18,045 --> 01:35:19,754 - Where? - Flames. 986 01:35:19,922 --> 01:35:22,090 Dr. Goodwin. Dr... 987 01:35:22,258 --> 01:35:24,551 This is Zebra, Viking. Do you read me? 988 01:35:24,719 --> 01:35:27,637 ...Goodwin. - Covered in flames. 989 01:35:28,931 --> 01:35:30,390 McBane. 990 01:35:30,558 --> 01:35:32,308 McBane, old friend. 991 01:35:32,476 --> 01:35:34,185 - Boris. - Yes. 992 01:35:34,353 --> 01:35:36,938 Yes, I'm here. 993 01:35:37,732 --> 01:35:40,024 Tell me, how did the fire start? 994 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 Asleep. 995 01:35:41,861 --> 01:35:43,486 You were asleep. 996 01:35:43,654 --> 01:35:47,198 Where is Halliwell? Tell me, where is Halliwell? 997 01:35:47,867 --> 01:35:49,534 Where is Halliwell? 998 01:35:50,035 --> 01:35:51,870 - Halliwell... - Yes. 999 01:35:52,872 --> 01:35:56,207 - He was burned. - Burned. But where is he? 1000 01:35:56,584 --> 01:35:58,293 We're the only ones left. 1001 01:35:58,461 --> 01:36:00,754 Yes, but where is Halliwell? 1002 01:36:02,631 --> 01:36:04,924 Dr. Goodwin tried to help him. 1003 01:36:05,092 --> 01:36:06,551 Dr. Goodwin? 1004 01:36:06,719 --> 01:36:08,928 Where is Goodwin? 1005 01:36:09,972 --> 01:36:11,723 The fire. 1006 01:36:12,141 --> 01:36:14,100 Where were you when it started? 1007 01:36:14,810 --> 01:36:16,060 The fire. 1008 01:36:16,228 --> 01:36:18,104 Where were you? 1009 01:36:20,316 --> 01:36:22,734 - Keep trying, Zabrinczski. - Aye, sir. 1010 01:36:22,902 --> 01:36:24,486 David... 1011 01:36:24,779 --> 01:36:26,070 Didn't work. 1012 01:36:26,238 --> 01:36:29,365 Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 1013 01:36:30,201 --> 01:36:32,494 Viking, this is Zebra. 1014 01:36:32,661 --> 01:36:34,204 Come in. 1015 01:36:35,581 --> 01:36:37,916 Viking, this is Zebra. Come in, Viking. 1016 01:39:31,882 --> 01:39:33,132 Dr. Goodwin. 1017 01:39:41,100 --> 01:39:44,060 Halliwell, Denison, Hughes, they are all there. 1018 01:39:45,938 --> 01:39:47,271 Did you search them? 1019 01:39:47,773 --> 01:39:49,232 They do not have it. 1020 01:40:00,953 --> 01:40:02,787 Shot before they were burned. 1021 01:40:03,455 --> 01:40:05,456 Exactly. 1022 01:40:05,624 --> 01:40:07,792 And Goodwin shot them. 1023 01:40:07,960 --> 01:40:09,585 Obvious. 1024 01:40:14,383 --> 01:40:16,968 I would say that the... 1025 01:40:17,136 --> 01:40:19,137 ...good doctor... 1026 01:40:23,392 --> 01:40:26,519 ...was after something before he died. 1027 01:40:28,313 --> 01:40:32,400 Zabrinczski, there's an ice drill in that building over there, the orange one. 1028 01:40:32,735 --> 01:40:36,112 - See that flat spot 1000 feet out? - Yes, sir. 1029 01:40:36,280 --> 01:40:37,864 - Punch a hole in it. - Yes, sir. 1030 01:41:00,345 --> 01:41:02,722 Meteorological balloon. 1031 01:41:02,890 --> 01:41:04,599 Helium... 1032 01:41:06,351 --> 01:41:08,853 ...to inflate it and... 1033 01:41:09,021 --> 01:41:12,356 ...line, to run it up for collection. 1034 01:41:15,944 --> 01:41:18,029 Was Goodwin your man? 1035 01:41:19,031 --> 01:41:20,865 It's not here. 1036 01:41:21,742 --> 01:41:23,284 No, he was theirs. 1037 01:41:24,286 --> 01:41:27,038 Our man was... 1038 01:41:27,206 --> 01:41:28,873 ...Halliwell. 1039 01:41:29,666 --> 01:41:31,375 That's him. 1040 01:41:32,878 --> 01:41:34,670 See if you can find it, Boris. 1041 01:42:29,560 --> 01:42:32,436 Now let's see if we can catch ourselves a submarine. 1042 01:43:08,765 --> 01:43:10,391 Control, sonar. 1043 01:43:10,559 --> 01:43:11,893 I have the transponder. 1044 01:43:12,352 --> 01:43:15,396 Bearing 345, relative. 1045 01:43:15,564 --> 01:43:16,981 We have the word, sonar. 1046 01:43:17,149 --> 01:43:19,358 - Put that line in. - Aye, sir. 1047 01:43:19,526 --> 01:43:21,527 - Come right 10 degrees. - Right 10, aye. 1048 01:43:44,676 --> 01:43:46,761 What size is the film? 1049 01:43:49,473 --> 01:43:51,182 Four-and-a-half-inch reel... 1050 01:43:51,350 --> 01:43:53,059 ...16 millimeter... 1051 01:43:53,227 --> 01:43:55,311 ...in an insulated aluminum capsule. 1052 01:43:55,479 --> 01:44:00,024 And all of a sudden, you know a whole damn lot about my business. 1053 01:44:03,862 --> 01:44:09,784 We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones. 1054 01:44:13,789 --> 01:44:16,374 The film came out of a camera... 1055 01:44:16,541 --> 01:44:19,460 ...mounted in a Russian satellite. - Did it belong to Russia? 1056 01:44:19,628 --> 01:44:22,004 That's a delicate point. It was our camera. 1057 01:44:22,172 --> 01:44:24,548 We developed it. It's not bad engineering. 1058 01:44:24,716 --> 01:44:27,093 Took three years to develop, round-the-clock work. 1059 01:44:27,261 --> 01:44:32,640 Can't be duplicated for two years. Certain processes in grinding lenses. 1060 01:44:32,808 --> 01:44:34,809 It's an incredible piece of machinery. 1061 01:44:34,977 --> 01:44:36,560 It's got a focal length of... 1062 01:44:36,728 --> 01:44:40,606 It can photograph a packet of cigarettes from 300 miles up in space... 1063 01:44:40,774 --> 01:44:44,860 ...on a tiny negative capable of infinite enlargement. 1064 01:44:45,028 --> 01:44:48,698 You see, your American lads, you came up with a new film emulsion... 1065 01:44:48,865 --> 01:44:52,535 ...very hush-hush, but 100 times more sensitive... 1066 01:44:52,703 --> 01:44:55,037 ...than anything previously available. 1067 01:44:55,205 --> 01:44:59,458 And the negative is miraculously developed within the satellite itself. 1068 01:44:59,668 --> 01:45:03,254 You put our film in your camera and you had a hell of a box Brownie. 1069 01:45:03,755 --> 01:45:07,383 No, the Russians had. We lent it to you fellows, and you lost it. 1070 01:45:07,551 --> 01:45:09,969 - Lost it? - Hijacked in broad daylight. 1071 01:45:10,137 --> 01:45:14,807 Dismantled, smuggled into Havana... 1072 01:45:14,975 --> 01:45:17,435 ...and then the... 1073 01:45:17,602 --> 01:45:22,106 ...the Russians put our camera, made by our German scientists... 1074 01:45:22,274 --> 01:45:25,526 ...and your film, made by your German scientists... 1075 01:45:25,694 --> 01:45:28,696 ...into their satellite, made by their German scientists. 1076 01:45:28,864 --> 01:45:32,867 Thus, up it went, round and round, whizzing over the U.S. Seven times a day. 1077 01:45:33,035 --> 01:45:36,829 - Photographing missile bases. - Within 48 hours, they had pictures... 1078 01:45:36,997 --> 01:45:39,457 ...of every missile base in North America. 1079 01:45:39,624 --> 01:45:43,878 Every time our camera took a picture, another one took a fix on the stars. 1080 01:45:44,046 --> 01:45:48,674 They could just check their coordinates to aim missiles at all our launching pads. 1081 01:45:48,842 --> 01:45:50,801 If they had the film. 1082 01:45:50,969 --> 01:45:53,929 The irony is that it's still here... 1083 01:45:54,097 --> 01:45:55,765 ...at Zebra. 1084 01:45:55,932 --> 01:45:57,183 Somewhere. 1085 01:45:59,603 --> 01:46:02,688 - And this is not the way to find it. - How did it get here? 1086 01:46:03,648 --> 01:46:07,193 - The Russians ran into a little trouble. - That's encouraging. 1087 01:46:07,361 --> 01:46:09,362 Initially academic, or so it seemed. 1088 01:46:09,529 --> 01:46:13,824 The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... 1089 01:46:13,992 --> 01:46:16,994 ...but that darling little camera went right on... 1090 01:46:17,162 --> 01:46:19,622 ...taking pictures when it wasn't supposed to. 1091 01:46:19,790 --> 01:46:22,208 - Beautiful pictures. - Of Russian installations. 1092 01:46:22,376 --> 01:46:25,127 Which makes that piece of film the most dangerous... 1093 01:46:25,295 --> 01:46:27,088 ...and desirable... 1094 01:46:27,255 --> 01:46:29,590 ...bit of information in the world. 1095 01:46:29,758 --> 01:46:34,720 And then they ran into real trouble. See, here they are, orbiting like this... 1096 01:46:34,888 --> 01:46:37,932 ...when they fired the retros for a comedown in Siberia... 1097 01:46:38,100 --> 01:46:41,685 ...one of the rockets misfired. Instead of slowing the satellite... 1098 01:46:41,853 --> 01:46:45,648 ...they just swung it into a new orbit from pole to pole. 1099 01:46:45,816 --> 01:46:48,943 That's embarrassing for the Russians. Nine-tenths of it... 1100 01:46:49,111 --> 01:46:51,320 ...was over water and our free world. 1101 01:46:51,488 --> 01:46:54,865 None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence. 1102 01:46:55,033 --> 01:46:57,410 That's when the lights began to burn in the Kremlin. 1103 01:46:57,577 --> 01:47:01,455 Although the orbit had been radically changed, the satellite was not aborted. 1104 01:47:01,623 --> 01:47:06,585 They still had sufficient control to bring it down in a reentry. But where? 1105 01:47:07,921 --> 01:47:11,382 A pickup in the ocean would involve a whole naval operation. We'd know. 1106 01:47:11,550 --> 01:47:14,343 And a land expedition would be even worse. 1107 01:47:14,511 --> 01:47:16,053 They should have asked us. 1108 01:47:16,221 --> 01:47:18,556 They were hoping we didn't know it existed. 1109 01:47:18,723 --> 01:47:24,770 We calculated they had 13 days in which to determine the point of reentry. 1110 01:47:24,938 --> 01:47:28,732 Beyond that, the satellite would slow down, reenter of its own accord... 1111 01:47:28,900 --> 01:47:30,860 ...and burn up in the atmosphere. 1112 01:47:31,027 --> 01:47:33,821 - Consider their dilemma. - The Arctic or the Antarctic. 1113 01:47:33,989 --> 01:47:37,408 The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there... 1114 01:47:37,576 --> 01:47:40,578 ...from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile... 1115 01:47:40,745 --> 01:47:43,122 ...France, Australia, New Zealand... - Russia. 1116 01:47:43,290 --> 01:47:46,959 And Russia. We sent Vaslov down there to sniff about, just in case... 1117 01:47:47,127 --> 01:47:49,712 - And we turned our attention to... - Zebra. 1118 01:47:49,880 --> 01:47:51,130 At the North Pole. 1119 01:47:51,298 --> 01:47:53,424 The innocent civilian weather station. 1120 01:47:53,592 --> 01:47:55,092 Isolated from the world... 1121 01:47:55,260 --> 01:47:58,387 ...studying the weather and the movement of the ice pack. 1122 01:47:58,555 --> 01:48:01,599 Perfect cover for the Russians. 1123 01:48:02,684 --> 01:48:04,018 Ten days ago... 1124 01:48:04,186 --> 01:48:09,315 ...a Dr. R.A. Goodwin appeared and applied for permission... 1125 01:48:09,483 --> 01:48:13,861 ...to do some research here. A university professor of impeccable qualifications... 1126 01:48:14,029 --> 01:48:17,615 ...he was immediately accepted and flown up the next day. 1127 01:48:17,782 --> 01:48:20,951 - You knew he was their agent? - Ever since he became impeccable. 1128 01:48:21,203 --> 01:48:24,246 Now, we knew exactly where they would drop the satellite. 1129 01:48:24,414 --> 01:48:28,292 Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day. 1130 01:48:28,460 --> 01:48:30,002 No. Same day, same flight. 1131 01:48:30,504 --> 01:48:33,172 - Goodwin didn't suspect? - What difference does it make? 1132 01:48:33,340 --> 01:48:36,133 If he sent for reinforcements, we'd send them too. 1133 01:48:36,301 --> 01:48:39,637 He'd escalate, we'd escalate, and soon somebody pushes a button. 1134 01:48:39,804 --> 01:48:43,307 We have a very strict code of ethics in our game, captain. 1135 01:48:43,475 --> 01:48:45,976 We usually know what cards the other man holds... 1136 01:48:46,144 --> 01:48:49,146 ...but we always keep our aces up both sleeves. 1137 01:48:49,648 --> 01:48:52,399 The Russians positioned their satellite for reentry. 1138 01:48:52,567 --> 01:48:55,569 At 4:23 in the morning, three days ago. 1139 01:48:56,821 --> 01:49:00,199 And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene. 1140 01:49:00,367 --> 01:49:02,451 There you have it. Silence. 1141 01:49:02,619 --> 01:49:06,789 No communication for six hours, then garbled calls for help. 1142 01:49:06,957 --> 01:49:08,832 Fire, disaster, death. 1143 01:49:09,000 --> 01:49:11,085 Calls to both sides. 1144 01:49:11,545 --> 01:49:13,003 Here we are. 1145 01:49:13,713 --> 01:49:16,340 Then when the storm clears and the wind dies... 1146 01:49:16,508 --> 01:49:19,218 ...that's when the first Russian planes will arrive. 1147 01:49:19,553 --> 01:49:21,971 Planes are standing by on both sides. 1148 01:49:22,889 --> 01:49:25,266 The storm is clearing from the west. 1149 01:49:25,433 --> 01:49:27,518 - Siberia. - Exactly. 1150 01:49:28,687 --> 01:49:31,814 Then Halliwell got to the film first and Goodwin shot him. 1151 01:49:31,982 --> 01:49:36,485 If he was first. If Goodwin was first, then Halliwell was killed trying to get it. 1152 01:49:36,653 --> 01:49:39,905 In any event, there was a shooting match out in the snow... 1153 01:49:40,073 --> 01:49:42,408 ...and Goodwin came out of it alive. 1154 01:49:42,576 --> 01:49:45,369 - Wounded, but alive. - But he got caught in the fire too. 1155 01:49:45,537 --> 01:49:48,289 I believe he started the fire to obliterate the evidence. 1156 01:49:48,456 --> 01:49:52,418 Burn down the whole camp. Live on the supplies he'd stacked away. 1157 01:49:52,586 --> 01:49:54,378 Yes, he got caught. 1158 01:49:54,546 --> 01:49:58,215 When the storm cleared, he'd run the film up on that balloon... 1159 01:49:58,383 --> 01:50:00,676 ...and a Russian plane would pick it up. 1160 01:50:01,011 --> 01:50:06,056 And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives. 1161 01:50:56,441 --> 01:51:00,402 Whoever went out there in that storm must have had some electronic device. 1162 01:51:00,570 --> 01:51:04,031 A homer, to lead him to the capsule. He couldn't have seen it. 1163 01:51:04,199 --> 01:51:05,699 Very good, captain. 1164 01:51:05,867 --> 01:51:07,451 And dead right. 1165 01:51:07,786 --> 01:51:10,120 Both men had such a device. 1166 01:51:10,288 --> 01:51:12,956 Well, then, if we find the homer... 1167 01:51:13,124 --> 01:51:14,958 ...we've found the capsule. 1168 01:51:15,126 --> 01:51:17,294 Very good, captain, and dead wrong. 1169 01:51:17,462 --> 01:51:20,589 I brought one with me. Same as Halliwell's. 1170 01:51:20,757 --> 01:51:23,509 Unfortunately, it doesn't work. 1171 01:51:23,677 --> 01:51:26,136 The frequency's been changed. 1172 01:51:27,430 --> 01:51:29,640 Or the film isn't here. 1173 01:51:31,059 --> 01:51:33,143 It's here, all right. 1174 01:51:34,562 --> 01:51:38,440 Pity you mislaid your submarine. We could have used your men. 1175 01:52:15,729 --> 01:52:17,479 I want 100 men out here. 1176 01:52:17,647 --> 01:52:19,815 Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables. 1177 01:52:19,983 --> 01:52:22,317 - Aye, sir. - Bridge, radar. 1178 01:52:22,485 --> 01:52:26,029 - Unidentified aircraft on our scope. - Bridge, aye. 1179 01:52:26,197 --> 01:52:29,032 Captain, radar has reported unidentified aircraft. 1180 01:52:29,200 --> 01:52:30,826 What direction? What speed? 1181 01:52:33,580 --> 01:52:36,540 Radar, give me a fix on that aircraft. 1182 01:52:37,083 --> 01:52:40,169 From the west, bearing 278. 1183 01:52:40,837 --> 01:52:43,547 Speed, 620 knots. 1184 01:52:43,715 --> 01:52:46,258 Estimated time of arrival, 17 minutes. 1185 01:54:10,718 --> 01:54:12,970 - Well? - Nothing. 1186 01:54:15,431 --> 01:54:16,974 Nothing. 1187 01:54:34,534 --> 01:54:37,744 Radar reports aircraft now at 117 miles. 1188 01:54:37,912 --> 01:54:40,330 Approaching at 620 knots. 1189 01:54:40,498 --> 01:54:43,333 Estimated time of arrival, nine minutes. 1190 01:54:45,003 --> 01:54:46,837 What about my air support request? 1191 01:54:47,005 --> 01:54:50,090 Negative. Our planes can't move. They're completely weathered in. 1192 01:55:00,184 --> 01:55:02,185 How's it coming, Martin? 1193 01:55:02,604 --> 01:55:05,898 Can you find the frequency to locate the capsule or can't you? 1194 01:55:06,608 --> 01:55:11,528 Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer. 1195 01:55:11,696 --> 01:55:14,698 - Like a cloud stratum. - Just tell me when it works. 1196 01:55:14,866 --> 01:55:15,949 Yes, sir. 1197 01:55:16,117 --> 01:55:19,328 Zebra party, radar reports second flight of aircraft. 1198 01:55:19,495 --> 01:55:21,914 Target Bravo. Same speed, same bearing. 1199 01:55:22,081 --> 01:55:24,625 Estimated one minute behind first flight. 1200 01:56:35,989 --> 01:56:37,489 Aircraft now at 21 miles. 1201 01:56:37,657 --> 01:56:40,617 Estimated time of arrival, two minutes. 1202 01:56:52,922 --> 01:56:58,385 Aircraft now at 11 miles. Estimated time of arrival, one minute. 1203 01:59:02,218 --> 01:59:05,512 Zebra party, radar has picked up subsonic aircraft. 1204 01:59:05,680 --> 01:59:07,681 Target Charlie. Same bearing. 1205 01:59:07,849 --> 01:59:11,560 Speed, 365 knots. ETA, four minutes. 1206 01:59:11,978 --> 01:59:13,353 That'll be the paratroopers. 1207 01:59:34,542 --> 01:59:37,043 Don't move, captain. 1208 01:59:40,339 --> 01:59:41,715 Put the gun down. 1209 01:59:44,302 --> 01:59:45,552 Carefully. 1210 01:59:51,559 --> 01:59:53,810 Put the gun down, captain. 1211 01:59:55,104 --> 01:59:58,064 Do not reach for the trigger... 1212 01:59:58,232 --> 01:59:59,566 ...or you'll never touch it. 1213 02:00:00,151 --> 02:00:03,361 And don't shout. You will never hear it. 1214 02:00:07,867 --> 02:00:10,994 Now step forward, carefully. 1215 02:00:11,579 --> 02:00:14,748 Put your hands on the railing in front of you. 1216 02:00:17,293 --> 02:00:19,502 Both hands. 1217 02:00:21,464 --> 02:00:26,426 Now, keeping both hands on the railing, come down the stairs. 1218 02:00:26,844 --> 02:00:30,013 One step at a time. 1219 02:00:46,364 --> 02:00:49,282 And I was just beginning to think it was him. 1220 02:00:50,368 --> 02:00:52,535 He always thought it was you. 1221 02:00:54,747 --> 02:01:00,085 You see, had I been born in England, and he in Russia... 1222 02:01:00,544 --> 02:01:03,672 ...he would be standing here and I would be lying there. 1223 02:01:04,131 --> 02:01:06,716 Yet one takes no pleasure... 1224 02:01:06,884 --> 02:01:10,011 ...in mutilating one's... 1225 02:01:10,471 --> 02:01:12,222 ...identical twin. 1226 02:01:12,723 --> 02:01:14,724 But you expect me to do it for you? 1227 02:01:18,104 --> 02:01:19,896 No. 1228 02:01:20,564 --> 02:01:24,234 I expect you to pick up that crowbar... 1229 02:01:24,735 --> 02:01:27,070 ...and kill me. 1230 02:01:31,158 --> 02:01:34,244 Yes. You are in excellent shape. 1231 02:01:34,954 --> 02:01:39,165 Three or four good blows should do it. A broken rib, an arm... 1232 02:01:39,917 --> 02:01:43,586 You want them to think that I? 1233 02:01:45,172 --> 02:01:46,464 Go to hell. 1234 02:01:47,091 --> 02:01:51,803 I undoubtedly will, captain, but not before you. 1235 02:01:52,221 --> 02:01:54,889 Now, pick up the crowbar. 1236 02:01:57,601 --> 02:01:59,019 If I don't... 1237 02:01:59,186 --> 02:02:01,896 ...the worst that can happen is that you kill me... 1238 02:02:02,064 --> 02:02:04,024 ...and you're gonna do that anyway. 1239 02:02:04,358 --> 02:02:07,277 So you go ahead and pull that trigger. 1240 02:02:07,445 --> 02:02:10,030 You're not going to use me as an excuse. 1241 02:02:12,783 --> 02:02:17,454 They say a bull in the ring... 1242 02:02:17,621 --> 02:02:20,123 ...dies a much better death... 1243 02:02:20,499 --> 02:02:23,376 ...than a steer in a slaughterhouse. 1244 02:02:24,253 --> 02:02:26,463 A bull has a chance. 1245 02:02:28,257 --> 02:02:31,217 Do you want to be killed for a bull, captain... 1246 02:02:31,719 --> 02:02:33,303 ...or a steer? 1247 02:02:33,929 --> 02:02:36,181 Now, pick up the crowbar. 1248 02:02:36,640 --> 02:02:39,225 At least it is a weapon... 1249 02:02:39,977 --> 02:02:42,479 ...and who knows? If you strike very quickly... 1250 02:02:42,646 --> 02:02:46,024 ...you might even take me by surprise. 1251 02:02:47,485 --> 02:02:49,069 Pick it up. 1252 02:02:50,071 --> 02:02:51,654 Pick it up! 1253 02:02:58,204 --> 02:03:00,497 Now hit me. 1254 02:03:03,376 --> 02:03:04,417 Hit me! 1255 02:04:02,935 --> 02:04:04,727 Dr. Benning! 1256 02:04:05,062 --> 02:04:08,064 Jones. Jones shot him. 1257 02:04:08,232 --> 02:04:09,566 I found him here. 1258 02:04:09,733 --> 02:04:12,318 As I was bending over, the captain, Anders... 1259 02:04:12,486 --> 02:04:16,823 ...attacked me with the crowbar, and Jones... Jones shot him. 1260 02:04:18,909 --> 02:04:20,702 He's dead, sir. 1261 02:04:20,870 --> 02:04:22,662 Captain. 1262 02:04:34,049 --> 02:04:36,259 Captain. Captain? 1263 02:04:43,017 --> 02:04:45,602 The pistol. He found Goodwin's pistol. 1264 02:04:56,697 --> 02:04:59,073 This couldn't be that important. 1265 02:05:16,300 --> 02:05:19,177 Captain, look. 1266 02:05:27,478 --> 02:05:29,229 You found it. 1267 02:05:29,396 --> 02:05:31,689 You found it! 1268 02:05:40,783 --> 02:05:43,201 Find the capsule, Vaslov. 1269 02:05:51,252 --> 02:05:54,546 Walker, you and your men go with him. 1270 02:05:54,713 --> 02:05:56,214 Yes, sir. 1271 02:06:44,054 --> 02:06:46,264 You see that light? 1272 02:06:46,432 --> 02:06:48,266 It is booby-trapped. 1273 02:06:57,026 --> 02:07:00,528 Webson, Costigan, Parker, Nichols, stay here. Kohler. 1274 02:07:00,696 --> 02:07:03,781 All ship's company, back to the ship, on the double! 1275 02:07:04,116 --> 02:07:06,534 All right, move it. Move it. 1276 02:07:12,374 --> 02:07:14,876 - You know what to do, Bob. - Aye, sir. 1277 02:07:15,044 --> 02:07:16,961 I'm putting the crew back onboard. 1278 02:07:17,129 --> 02:07:19,339 You handle the ship if you have to go under. 1279 02:07:19,632 --> 02:07:22,508 Now, if anything blows, submerge and get out. 1280 02:07:22,676 --> 02:07:24,886 Without waiting to get the rest of you aboard? 1281 02:07:25,054 --> 02:07:28,014 Without waiting for anything. Chip it out. 1282 02:07:28,182 --> 02:07:31,809 - There's two acetylene torches inside. - Get them and get Lt. Mitgang. 1283 02:07:31,977 --> 02:07:33,269 Yes, sir. 1284 02:09:39,813 --> 02:09:42,398 Captain, we see paratroopers moving towards you. 1285 02:09:42,566 --> 02:09:45,860 We can't estimate the number, but it's a large force. 1286 02:09:51,325 --> 02:09:56,287 Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... 1287 02:09:56,455 --> 02:09:59,081 ...the best you can come up with. 1288 02:10:00,334 --> 02:10:03,586 Obviously, the device attached to the capsule is explosive. 1289 02:10:03,754 --> 02:10:08,049 What I must know is, will it explode if we pick it up? 1290 02:10:08,383 --> 02:10:10,176 Sir. 1291 02:10:18,310 --> 02:10:19,811 Get it out of there. 1292 02:10:39,957 --> 02:10:41,666 Commander Ferraday? 1293 02:10:42,042 --> 02:10:43,626 I'm Commander Ferraday. 1294 02:10:48,799 --> 02:10:50,633 I'm Colonel Ostrovsky, sir. 1295 02:10:51,218 --> 02:10:55,805 I congratulate you and your crew on the success of your rescue mission. 1296 02:10:55,973 --> 02:10:58,808 The world will rejoice to hear of it. 1297 02:11:00,435 --> 02:11:03,020 I'm here with my men on another mission... 1298 02:11:03,188 --> 02:11:07,984 ...not so praiseworthy, perhaps, but equally peaceful. 1299 02:11:08,694 --> 02:11:11,654 We have come to recover a certain capsule... 1300 02:11:11,822 --> 02:11:14,991 ...which was taken from an element of a certain satellite... 1301 02:11:15,534 --> 02:11:18,160 ...which was placed into orbit... 1302 02:11:18,328 --> 02:11:21,831 ...by the Union of the Soviet Socialistic Republics. 1303 02:11:22,332 --> 02:11:27,837 As you know, this capsule is the property of my government... 1304 02:11:28,380 --> 02:11:32,008 ...and we only wish to obtain that which belongs to us... 1305 02:11:32,301 --> 02:11:35,094 ...under international law. 1306 02:11:35,345 --> 02:11:37,221 Therefore, sir... 1307 02:11:37,848 --> 02:11:40,224 ...I know you and your men will withdraw... 1308 02:11:40,392 --> 02:11:44,645 ...and permit us to take possession of what is rightfully ours. 1309 02:11:48,400 --> 02:11:53,988 We will do so directly, sir, but first, under international law... 1310 02:11:54,156 --> 02:11:58,784 ...we will remove the film which was taken from the United States... 1311 02:11:58,952 --> 02:12:03,205 ...which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain. 1312 02:12:03,665 --> 02:12:07,418 When that is done, then, sir, you may have your capsule. 1313 02:12:07,920 --> 02:12:09,837 Commander Ferraday... 1314 02:12:10,297 --> 02:12:15,384 ...this is not the time or place to play with words. 1315 02:12:16,762 --> 02:12:19,847 You have undoubtedly discovered by now... 1316 02:12:20,015 --> 02:12:23,225 ...that the capsule will explode if opened. 1317 02:12:23,602 --> 02:12:27,438 I believe your expression is "booby trap." 1318 02:12:30,484 --> 02:12:32,318 Can you open it, Mr. Vaslov? 1319 02:12:32,778 --> 02:12:34,946 - I have been briefed. I can try. - Do it. 1320 02:12:35,948 --> 02:12:40,326 The instrument you see is an electronic detonator. 1321 02:12:41,244 --> 02:12:43,704 It is tuned to an exploding device... 1322 02:12:43,872 --> 02:12:47,375 ...which is incorporated within the capsule. 1323 02:12:49,336 --> 02:12:51,212 The safety is off. 1324 02:12:51,380 --> 02:12:54,090 The detonator is armed. 1325 02:12:55,217 --> 02:12:59,261 It can now be detonated from where I stand... 1326 02:12:59,805 --> 02:13:03,474 ...by a very slight pressure of my thumb. 1327 02:13:03,684 --> 02:13:06,143 I trust your intelligence, sir... 1328 02:13:06,395 --> 02:13:08,396 ...not to move the capsule. 1329 02:13:08,897 --> 02:13:11,983 But if you should attempt to do so... 1330 02:13:12,442 --> 02:13:16,862 ...even if you should manage to place it within your submarine... 1331 02:13:17,197 --> 02:13:19,573 Well, I leave it to you, sir... 1332 02:13:19,992 --> 02:13:25,579 ...to decide whether or not your hull could survive the explosion. 1333 02:13:28,500 --> 02:13:30,334 Sir... 1334 02:13:30,502 --> 02:13:34,338 ...you and your men will stand away and release the capsule. 1335 02:13:34,506 --> 02:13:39,510 Sir, those of us who are unarmed will withdraw. 1336 02:13:43,682 --> 02:13:47,184 The rest of us, sir, will not. 1337 02:13:49,187 --> 02:13:52,398 Now I must tell you how wrong you are. 1338 02:13:52,941 --> 02:13:56,527 You are faced and flanked by over 100 of my men... 1339 02:13:57,070 --> 02:14:01,073 ...most of them in excellent positions of concealment... 1340 02:14:01,241 --> 02:14:04,410 ...and have automatic weapons trained upon you... 1341 02:14:04,703 --> 02:14:08,539 ...and your vastly inferior force. 1342 02:14:13,462 --> 02:14:15,713 I must also tell you, sir... 1343 02:14:15,881 --> 02:14:21,302 ...although I'm under strict orders to avoid violence if possible... 1344 02:14:22,387 --> 02:14:26,724 ...my personal nature is a violent one. 1345 02:14:28,769 --> 02:14:33,314 I'm experiencing grave difficulties as it is... 1346 02:14:33,482 --> 02:14:37,401 ...in restraining myself from pressing this button... 1347 02:14:38,320 --> 02:14:41,322 ...giving my men the command to open fire. 1348 02:14:42,115 --> 02:14:43,824 Commander... 1349 02:14:44,201 --> 02:14:47,328 ...I will give you exactly two minutes... 1350 02:14:47,704 --> 02:14:50,539 ...to stand away and release the capsule... 1351 02:14:50,874 --> 02:14:52,500 ...beginning... 1352 02:14:53,168 --> 02:14:54,710 ...now. 1353 02:15:00,342 --> 02:15:02,218 In the container... 1354 02:15:03,303 --> 02:15:04,553 ...comrade. 1355 02:15:21,029 --> 02:15:23,864 Reassemble the capsule, Mr. Vaslov. 1356 02:16:05,740 --> 02:16:10,244 Put the container down, Mr. Vaslov, and stand up. 1357 02:16:16,251 --> 02:16:18,377 Colonel Ostrovsky... 1358 02:16:19,087 --> 02:16:20,796 ...I have two civilians here. 1359 02:16:21,423 --> 02:16:24,967 I request permission for them to leave the field. 1360 02:16:37,606 --> 02:16:39,523 Permission granted. 1361 02:16:42,777 --> 02:16:44,945 Away from the submarine. 1362 02:17:09,054 --> 02:17:10,221 Enough! 1363 02:17:20,482 --> 02:17:23,692 Commander, time is up. 1364 02:17:25,111 --> 02:17:27,529 Either you give me the capsule... 1365 02:17:27,697 --> 02:17:31,033 ...or I order my men to advance to take the capsule... 1366 02:17:31,409 --> 02:17:33,535 ...and to open fire... 1367 02:17:33,703 --> 02:17:38,040 ...if one man in your command should fire one shot. 1368 02:17:56,559 --> 02:17:58,143 Colonel Ostrovsky. 1369 02:18:17,998 --> 02:18:21,959 The responsibility for what will happen now... 1370 02:18:22,127 --> 02:18:25,921 ...is yours and yours alone. 1371 02:18:26,089 --> 02:18:28,674 Take the capsule. 1372 02:19:03,835 --> 02:19:08,005 My compliments, commander, on your decision. 1373 02:20:21,371 --> 02:20:22,746 Hold your fire! 1374 02:20:37,971 --> 02:20:39,888 Hold your fire! 1375 02:21:25,268 --> 02:21:27,769 Give him the film, Mr. Jones. 1376 02:21:34,611 --> 02:21:36,612 Give him the film. 1377 02:21:56,299 --> 02:22:00,344 Young man, put your gun down. 1378 02:22:00,970 --> 02:22:03,222 If you use it now, you will be shot down... 1379 02:22:03,389 --> 02:22:05,641 ...and there is no need for that. 1380 02:22:05,808 --> 02:22:09,019 We have what we came for. The incident is closed. 1381 02:22:09,187 --> 02:22:13,857 It will be closed, sir, when we have the film. 1382 02:22:14,609 --> 02:22:16,318 Stand back. 1383 02:22:17,820 --> 02:22:20,155 You will be dead before I am. 1384 02:22:20,323 --> 02:22:24,660 Either way, you know I'll pull the trigger... 1385 02:22:25,203 --> 02:22:26,495 ...and hold it. 1386 02:22:30,041 --> 02:22:31,959 Lieutenant Walker! 1387 02:25:28,177 --> 02:25:30,470 Commander Ferraday... 1388 02:25:30,763 --> 02:25:34,975 ...you may send your medical man to attend to your lieutenant. 1389 02:25:35,309 --> 02:25:36,935 Benning. 1390 02:25:51,826 --> 02:25:55,454 And you, colonel, can pick up your man. 1391 02:26:04,130 --> 02:26:09,050 Commander Ferraday, the capsule has been destroyed. 1392 02:26:09,218 --> 02:26:13,889 Our mission is therefore accomplished. At least in part. 1393 02:26:14,432 --> 02:26:19,227 Your mission is also accomplished to the same degree. 1394 02:26:20,271 --> 02:26:23,732 It is unfortunate that the officer was shot... 1395 02:26:23,900 --> 02:26:26,985 ...apparently by accident. 1396 02:26:31,240 --> 02:26:32,282 Yes. 1397 02:26:33,743 --> 02:26:38,288 Further conflict between us would be pointless. 1398 02:26:39,207 --> 02:26:42,542 I've given the command to my fighter planes to return to base. 1399 02:26:42,710 --> 02:26:46,129 My men and myself will be picked up within the hour. 1400 02:26:46,506 --> 02:26:48,590 Then we'll be on our way. 1401 02:26:50,885 --> 02:26:53,428 You're a long way from home. 1402 02:26:53,763 --> 02:26:56,264 We both are, commander. 1403 02:27:01,062 --> 02:27:03,021 Until you meet again. 1404 02:27:03,439 --> 02:27:05,440 Yes. 1405 02:27:08,152 --> 02:27:09,820 Until we meet again. 106958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.