Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:06,621
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:06,829 --> 00:00:07,913
LISA SHEFFER: I want you
to really think
3
00:00:08,287 --> 00:00:11,162
about what it would be like
for you to be the sole caregiver
4
00:00:11,245 --> 00:00:13,454
of Thomas.
Okay?
5
00:00:15,496 --> 00:00:16,995
Thomas, you're gonna flunk out.
6
00:00:17,079 --> 00:00:19,079
You could end up
in fucking Vietnam.
7
00:00:20,329 --> 00:00:22,037
Dominick Birdsey,
I called about
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,746
my grandfather's manuscript.
9
00:00:24,412 --> 00:00:25,412
SHEFFER: What about your wife?
10
00:00:25,829 --> 00:00:27,162
DOMINICK BIRDSEY:
I have a girlfriend.
11
00:00:27,245 --> 00:00:28,746
SHEFFER:
How's it gonna affect her?
12
00:00:28,829 --> 00:00:29,913
I'm pregnant.
13
00:00:31,995 --> 00:00:33,245
Oh, and another baby...
14
00:00:33,329 --> 00:00:35,454
-you asshole!
-Dessa!
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,329
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
16
00:00:47,995 --> 00:00:49,537
(glass shatters)
17
00:00:49,621 --> 00:00:51,037
Ray (shouting):
Get those grades up
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,871
or I'm pulling you
out of that school
19
00:00:52,954 --> 00:00:54,746
and you're going
in the military!
20
00:00:54,829 --> 00:00:57,245
You understand me?
21
00:00:59,704 --> 00:01:01,704
Dominick:
When my stepfather
finally received
22
00:01:01,788 --> 00:01:04,412
Thomas' freshman year grades,
23
00:01:04,995 --> 00:01:06,371
he went ballistic.
24
00:01:06,454 --> 00:01:07,995
Hey, you all right, buddy?
25
00:01:09,663 --> 00:01:13,287
And then he spent all summer
making my mother pay for it.
26
00:01:15,954 --> 00:01:18,162
It wasn't till mid-August
that Ray stopped
27
00:01:18,245 --> 00:01:20,913
jerking everyone around
and announced
28
00:01:20,995 --> 00:01:24,995
that he'd help finance
one last chance.
29
00:01:25,079 --> 00:01:28,245
He handed a $2,000 bank check
to my mother
30
00:01:28,329 --> 00:01:30,704
for Thomas'
and my tuition bills...
31
00:01:30,788 --> 00:01:33,037
-...due that week.
-Ma: Oh, Ray!
32
00:01:34,829 --> 00:01:36,829
-Thank you.
-Yeah.
33
00:01:36,913 --> 00:01:39,579
Dominick:
Ray loved it,
being the big hero.
34
00:01:39,663 --> 00:01:42,037
-Ray: Raymond... Birdsey.
-Dominick: The savior.
35
00:01:42,120 --> 00:01:44,162
God, it was pathetic.
36
00:01:44,245 --> 00:01:45,829
Thomas:
You won't regret this, Ray.
37
00:01:45,913 --> 00:01:48,412
From-from now on,
I'm-I'm gonna
go to bed earlier
38
00:01:48,496 --> 00:01:51,079
and, and I'm gonna be ahead
of my assignments.
39
00:01:51,162 --> 00:01:52,746
Dominick:
In the midst
of all of Thomas'
40
00:01:52,829 --> 00:01:54,704
breakfast time resolutions,
41
00:01:54,788 --> 00:01:57,621
I made a silent promise
of my own.
42
00:01:57,704 --> 00:01:59,871
He was gonna
make it or break it
43
00:01:59,954 --> 00:02:01,829
from now on
without my help.
44
00:02:01,913 --> 00:02:04,162
("It Makes Me Laugh"
by Evie Sands playing)
45
00:02:04,245 --> 00:02:06,829
♪ ♪
46
00:02:09,245 --> 00:02:11,663
Leo and I had
driven up in secret
47
00:02:11,746 --> 00:02:13,871
to the university
housing office
48
00:02:15,371 --> 00:02:17,746
and officially requested
rooming together
49
00:02:17,829 --> 00:02:19,371
at South Campus.
50
00:02:20,454 --> 00:02:22,579
♪ It makes me laugh ♪
51
00:02:23,496 --> 00:02:25,287
(quiet bar chatter)
52
00:02:25,371 --> 00:02:28,412
Beyond that, I was planning
to haul my ass
53
00:02:28,496 --> 00:02:31,829
across the river
every weekend
to be with Dessa.
54
00:02:34,412 --> 00:02:36,037
To make sure
I didn't lose out
55
00:02:36,120 --> 00:02:38,579
on the best thing
I had going in my whole life.
56
00:02:38,663 --> 00:02:40,871
♪ It makes me laugh ♪
57
00:02:43,412 --> 00:02:46,454
♪ Just to think that now ♪
58
00:02:47,412 --> 00:02:49,954
♪ Now you don't want me ♪
59
00:02:50,037 --> 00:02:53,913
After that summer,
I promised myself
60
00:02:53,995 --> 00:02:56,579
I would get as far away
from my home,
61
00:02:56,663 --> 00:03:00,954
from my fucked-up family,
as I possibly could.
62
00:03:02,329 --> 00:03:04,079
I was almost there.
63
00:03:04,162 --> 00:03:05,579
(knocking)
64
00:03:10,663 --> 00:03:11,954
Thomas: Look.
65
00:03:13,329 --> 00:03:16,204
-Hey, buddy.
-Look at this.
66
00:03:16,496 --> 00:03:18,788
This is-- this is just great.
I--
67
00:03:19,245 --> 00:03:20,871
Some stupid secretary
makes a mistake
68
00:03:20,954 --> 00:03:22,954
and we, we got a whole--
we got a whole big mess to fix.
69
00:03:23,037 --> 00:03:25,162
-It's not a mistake.
-Wait! You know
they're gonna tell us
70
00:03:25,245 --> 00:03:26,704
we have to go to
a certain office
71
00:03:26,788 --> 00:03:28,204
and then we're gonna
get to that office
and they're gonna say
72
00:03:28,287 --> 00:03:29,913
"Oh, no, you don't
want this office.
73
00:03:29,995 --> 00:03:31,621
-You need to go
to another office."
-Thomas, it's not a mistake.
74
00:03:31,704 --> 00:03:33,329
I'm not-- I'm not
rooming with you.
75
00:03:33,412 --> 00:03:34,954
I'm rooming with Leo.
76
00:03:37,496 --> 00:03:39,079
What do you mean, you're...
77
00:03:40,079 --> 00:03:41,245
rooming with Leo?
78
00:03:41,329 --> 00:03:42,829
It's not really a big deal,
you know?
79
00:03:42,913 --> 00:03:44,663
He just--
he just asked me one day.
80
00:03:54,704 --> 00:03:57,788
Hey, Thomas, this will be
good for you, man.
81
00:03:59,329 --> 00:04:01,621
Yeah, you-you'll
make new friends.
82
00:04:02,454 --> 00:04:04,913
How do you know this new guy,
what's-his-name.
83
00:04:05,871 --> 00:04:07,287
Randall.
84
00:04:07,371 --> 00:04:09,663
How do you know Randall's
not a great guy?
85
00:04:10,329 --> 00:04:13,579
I-I bet you he'll be
a much better roommate
than I ever was.
86
00:04:13,663 --> 00:04:15,537
(exhales)
87
00:04:15,829 --> 00:04:19,537
Look, Thomas, we're-- we're--
we're too close, you and me.
88
00:04:23,204 --> 00:04:25,995
You know, we, we get on
each other's nerves.
89
00:04:26,954 --> 00:04:29,120
Hey, I did this
for the both of us.
90
00:04:29,204 --> 00:04:31,913
That's partly why I did it,
was for you.
91
00:04:31,995 --> 00:04:33,245
(Thomas scoffs)
Yeah.
92
00:04:33,329 --> 00:04:35,537
Okay, you can laugh at me,
but that's the truth.
93
00:04:37,871 --> 00:04:39,371
You're just a traitor.
94
00:04:40,037 --> 00:04:41,329
What'd you say?
95
00:04:42,995 --> 00:04:45,537
I said, you are a traitor!
96
00:04:52,371 --> 00:04:53,871
Can you stop doing that?
97
00:04:56,204 --> 00:04:57,371
(knife scraping)
98
00:04:57,454 --> 00:04:59,537
Can you put the knife down?
99
00:05:01,329 --> 00:05:03,663
Thomas, put the fuckin'
knife down, man.
100
00:05:04,204 --> 00:05:05,704
(scraping continues)
101
00:05:06,496 --> 00:05:07,995
Put the knife down.
102
00:05:09,704 --> 00:05:11,871
Put the fuck...
put the knife down.
103
00:05:12,371 --> 00:05:14,579
Don't be a kid.
Put the, put the knife down.
104
00:05:14,663 --> 00:05:15,913
Put the knife down.
105
00:05:15,995 --> 00:05:17,788
Put the fuckin'--
drop the knife.
106
00:05:17,871 --> 00:05:19,329
Just drop--
drop the knife.
107
00:05:19,412 --> 00:05:21,537
Hey, just put
the fuckin' knife down.
108
00:05:21,621 --> 00:05:24,788
-(clattering)
-Stop, man, put the knife down.
109
00:05:24,871 --> 00:05:26,579
Put the knife down!
110
00:05:32,746 --> 00:05:34,621
Stop it! Thomas!
111
00:05:36,454 --> 00:05:38,746
Fuck!
You fuckin' stop!
112
00:05:38,954 --> 00:05:40,245
Thomas!
113
00:05:41,746 --> 00:05:43,621
(Thomas yelling)
114
00:05:46,454 --> 00:05:48,120
Stop!
115
00:05:48,204 --> 00:05:51,913
Stop, calm down.
Stop!
116
00:05:52,245 --> 00:05:55,204
Thomas (panting):
Okay, okay.
117
00:05:56,371 --> 00:05:58,412
(panting)
118
00:06:02,913 --> 00:06:05,287
(panting continues)
119
00:06:05,746 --> 00:06:07,037
Are you okay?
120
00:06:08,204 --> 00:06:09,287
Are you okay?
121
00:06:11,579 --> 00:06:13,746
The fuck is wrong with you?
122
00:06:14,287 --> 00:06:15,663
(breathing heavily)
123
00:06:20,746 --> 00:06:22,287
Look at this, man.
124
00:06:22,995 --> 00:06:26,579
If I were you,
I-I'd fix this chair
before Ray gets home.
125
00:06:27,037 --> 00:06:29,412
He sees this,
he's gonna go apeshit.
126
00:06:33,454 --> 00:06:34,746
You are me.
127
00:06:35,871 --> 00:06:36,954
Wh--
128
00:06:37,663 --> 00:06:38,829
What?
129
00:06:39,120 --> 00:06:41,621
You said if you were me...
130
00:06:44,287 --> 00:06:46,204
you'd fix this chair
before Ray gets home,
131
00:06:46,287 --> 00:06:47,913
but you are me.
132
00:06:49,162 --> 00:06:50,454
I'm...
133
00:06:54,162 --> 00:06:56,829
-I'm not you, Thomas.
-Yes, you are.
134
00:06:56,995 --> 00:06:58,496
I'm far from it.
135
00:07:00,120 --> 00:07:01,371
You're me.
136
00:07:04,829 --> 00:07:05,746
You're me.
137
00:07:05,829 --> 00:07:07,871
(soft music playing)
138
00:07:07,954 --> 00:07:10,037
♪ ♪
139
00:07:11,329 --> 00:07:13,663
(running footsteps)
140
00:07:15,537 --> 00:07:17,454
(sighs heavily)
141
00:07:18,746 --> 00:07:21,995
♪ ♪
142
00:08:41,412 --> 00:08:43,579
(indistinct chatter)
143
00:08:45,621 --> 00:08:46,913
Does that hurt?
144
00:08:47,579 --> 00:08:49,454
Dominick:
What do you think, man?
145
00:08:50,245 --> 00:08:51,579
Leo: Yes?
146
00:08:51,663 --> 00:08:53,037
Good, good answer.
147
00:08:54,412 --> 00:08:56,245
Happy fuckin' Halloween, man.
148
00:08:56,329 --> 00:08:58,829
(clears throat)
So did they give you, like,
149
00:08:59,454 --> 00:09:01,496
pain pills
or anything like that?
150
00:09:01,579 --> 00:09:02,704
Yeah, they gave me Tylex,
151
00:09:02,788 --> 00:09:04,329
but I can't fuckin'
take it right now.
152
00:09:04,412 --> 00:09:07,329
-Why?
-Because I don't
wanna be wasted
153
00:09:07,412 --> 00:09:10,454
when this insurance claim
asshole shows up here
154
00:09:10,537 --> 00:09:13,788
and tries to gyp me
out of my return on my truck.
155
00:09:14,120 --> 00:09:15,537
You should take them.
156
00:09:15,829 --> 00:09:17,245
Leo, I'm not gonna sit there
157
00:09:17,329 --> 00:09:18,913
trying to negotiate
with this guy
158
00:09:18,995 --> 00:09:20,537
looking like
fuckin' Goofy, okay?
159
00:09:20,621 --> 00:09:23,663
You'll feel better.
You don't have
to be a tough guy.
160
00:09:24,287 --> 00:09:26,788
You're not, like, a cowboy.
161
00:09:27,204 --> 00:09:29,788
-Or, like, a stuntman.
-No shit.
162
00:09:32,954 --> 00:09:34,454
What time is the guy supposed
to be here, do you know?
163
00:09:34,537 --> 00:09:37,496
10:30. He's late.
164
00:09:37,579 --> 00:09:40,371
-And your brother's thing is at?
-4:00.
165
00:09:41,995 --> 00:09:43,120
So what do you think?
166
00:09:43,204 --> 00:09:44,871
You think you're gonna
be able to spring him?
167
00:09:44,954 --> 00:09:48,037
I don't know.
I fucking hope so.
168
00:09:48,120 --> 00:09:52,579
Are you sure
you can go looking, ahem,
the way that you look?
169
00:09:52,663 --> 00:09:56,829
Leo, just fuckin'
cut the shit, man.
170
00:09:57,746 --> 00:09:59,913
I'm telling you
that you don't...
171
00:10:00,537 --> 00:10:02,454
-If you walk in there looking--
-You don't think
I know how I look?
172
00:10:02,537 --> 00:10:03,746
They've been
trying to schedule--
173
00:10:03,829 --> 00:10:05,788
I'm not missing
this goddamn hearing,
174
00:10:05,871 --> 00:10:07,204
you understand me?
175
00:10:07,287 --> 00:10:09,204
I'm sure they
can postpone it.
176
00:10:10,037 --> 00:10:14,079
I don't think that
it's in your brother's
best interest
177
00:10:14,162 --> 00:10:15,579
to show up looking like this.
178
00:10:15,663 --> 00:10:17,537
Leo, I don't have a choice.
179
00:10:19,496 --> 00:10:21,496
You look like
homeless Rocky.
180
00:10:22,871 --> 00:10:24,995
I'm not makin'
fun of you, man.
181
00:10:25,663 --> 00:10:27,162
(horn honks)
182
00:10:27,746 --> 00:10:29,746
-Who is that?
-Is that the guy?
183
00:10:30,412 --> 00:10:32,913
-Dominick: That's him.
Fuckin' come on.
-Leo: Fuck.
184
00:10:34,871 --> 00:10:36,245
How you doin'?
185
00:10:37,079 --> 00:10:38,621
You're the claims guy?
186
00:10:38,704 --> 00:10:41,162
-Yeah, Shawn Tudesco.
-Yeah. You're a little late,
aren't you?
187
00:10:41,245 --> 00:10:43,037
Mutual of America.
188
00:10:44,537 --> 00:10:46,454
-A little late?
-Yeah.
189
00:10:46,537 --> 00:10:49,037
-Yeah. Yeah.
-Sorry about that.
190
00:10:49,120 --> 00:10:52,120
Wow, you, like,
totaled your truck, bro.
191
00:10:52,371 --> 00:10:54,412
-Dominick: No shit.
-What's that green stuff?
192
00:10:54,496 --> 00:10:56,746
The yellow gook
on the windshield?
193
00:10:57,496 --> 00:10:59,162
That's egg.
194
00:10:59,245 --> 00:11:00,579
-Egg?
-Yeah.
195
00:11:00,663 --> 00:11:02,871
Some kids were celebratin'
Halloween a day early.
196
00:11:02,954 --> 00:11:04,954
Those little bastards.
197
00:11:05,329 --> 00:11:07,913
Where were you driving
when you got into the accident?
198
00:11:08,120 --> 00:11:10,746
Route 22,
up by the state park.
199
00:11:11,704 --> 00:11:13,704
Leo:
It's so dark out there
at night, man.
200
00:11:13,788 --> 00:11:15,245
The tree came out of nowhere.
201
00:11:16,204 --> 00:11:17,829
Ah, you--
(snores)
202
00:11:17,913 --> 00:11:19,704
(Shawn laughs)
203
00:11:21,120 --> 00:11:23,204
-Hey, man, I'm Leo.
-Hey, Shawn Tudesco.
204
00:11:23,287 --> 00:11:24,913
-Yeah, I recognize you.
-Oh, yeah.
205
00:11:24,995 --> 00:11:26,496
Yeah, you work out
at Hardbodies, right?
206
00:11:26,579 --> 00:11:28,412
-That's right, man.
-Yeah, you lift weights.
207
00:11:28,496 --> 00:11:30,412
-Yes, I do.
-We play racquetball out there.
208
00:11:30,496 --> 00:11:32,537
-Right on, man.
-And his girlfriend
works out there.
209
00:11:32,621 --> 00:11:33,746
Shawn:
Oh, yeah? Cool.
210
00:11:33,829 --> 00:11:36,412
Who's your girlfriend?
Denise?
211
00:11:37,371 --> 00:11:39,079
Denise? No.
212
00:11:39,162 --> 00:11:40,287
Joy.
213
00:11:41,245 --> 00:11:43,913
Joy? Really?
214
00:11:44,954 --> 00:11:46,204
-Yeah, you know--
-Shawn: No, I know Joy.
215
00:11:46,287 --> 00:11:47,329
You do?
216
00:11:47,412 --> 00:11:48,871
-Yeah.
-Everybody knows Joy.
217
00:11:48,954 --> 00:11:49,913
She's world famous.
218
00:11:49,995 --> 00:11:52,162
Oh, really?
She's world famous?
219
00:11:52,245 --> 00:11:54,120
Shawn:
Okay, bro, look.
I'm just gonna,
220
00:11:54,204 --> 00:11:55,537
I'm gonna total your truck.
221
00:11:55,621 --> 00:11:57,995
Probably get you about $200,
$300 over the book value.
222
00:11:58,079 --> 00:11:59,704
You'll make about
1,000 bucks.
223
00:11:59,788 --> 00:12:02,454
-Very nice. Very nice.
-I'm just gonna do
some paperwork.
224
00:12:04,746 --> 00:12:06,788
What the fuck's
that supposed to mean?
225
00:12:07,829 --> 00:12:09,454
-Leo: What?
-What, she's world famous?
226
00:12:09,537 --> 00:12:10,746
What the fuck?
227
00:12:11,162 --> 00:12:12,663
-What?
-What? Like she's a slut?
228
00:12:12,746 --> 00:12:13,913
Like she circulates?
229
00:12:13,995 --> 00:12:15,371
Like, guys are havin'
a good time with her?
230
00:12:15,454 --> 00:12:18,245
Like, Joy to the fuckin' world?
Fuck you, Leo.
231
00:12:19,954 --> 00:12:22,454
-I'm sorry, I was joking.
-Fuck off.
232
00:12:23,120 --> 00:12:24,954
I'm sorry.
233
00:12:27,329 --> 00:12:29,037
Hey, how much you bench, man?
234
00:12:29,496 --> 00:12:33,037
(electrical humming)
235
00:12:45,371 --> 00:12:46,496
(sighs)
236
00:12:51,162 --> 00:12:53,204
(soft music playing)
237
00:12:53,287 --> 00:12:55,371
♪ ♪
238
00:13:32,746 --> 00:13:35,371
(gentle music playing)
239
00:13:37,537 --> 00:13:42,579
♪ I'll see you in my dreams ♪
240
00:13:42,663 --> 00:13:45,204
Ray:
Why didn't you tell me over
the phone that you got hurt?
241
00:13:46,037 --> 00:13:47,412
You didn't ask.
242
00:13:49,329 --> 00:13:51,120
I shouldn't have to ask.
243
00:13:51,496 --> 00:13:53,079
You're my kid, aren't you?
244
00:13:56,079 --> 00:13:58,746
Easy, easy.
(groans)
245
00:13:58,829 --> 00:14:01,037
Why didn't they give you
one of those collar things
246
00:14:01,120 --> 00:14:03,162
at the hospital if
your neck's bothering you?
247
00:14:03,245 --> 00:14:05,329
I'm all right, Ray.
I'm fine.
248
00:14:05,412 --> 00:14:07,371
Yeah?
Well, you don't look fine.
249
00:14:07,913 --> 00:14:09,371
Have you had breakfast?
250
00:14:09,454 --> 00:14:12,162
I'm not hungry,
I just wanna get over
to that house on Gillette
251
00:14:12,245 --> 00:14:16,537
pull those shutters off,
get home, wash up,
252
00:14:17,162 --> 00:14:18,995
and get ready for this hearing.
253
00:14:19,079 --> 00:14:20,579
All by 4:00, huh?
254
00:14:22,037 --> 00:14:23,287
Yep.
255
00:14:24,496 --> 00:14:26,412
Well, how are you gonna
pull shutters with that hand?
256
00:14:26,496 --> 00:14:27,788
I'll manage.
257
00:14:29,412 --> 00:14:30,995
All right, look, I...
258
00:14:31,079 --> 00:14:32,371
I can't help you today,
259
00:14:32,454 --> 00:14:34,162
I have a doctor's appointment
this afternoon,
260
00:14:34,245 --> 00:14:36,454
but I can, I can give you
a hand tomorrow.
261
00:14:36,788 --> 00:14:38,954
-Don't worry.
-Why don't I just
take you home,
262
00:14:39,621 --> 00:14:42,579
so's you can get some rest,
and we'll work on it
together tomorrow?
263
00:14:42,788 --> 00:14:45,788
The doctor didn't say anything
about restricting myself, Ray.
264
00:14:45,871 --> 00:14:47,663
He probably figured
you had the common sense
265
00:14:47,746 --> 00:14:49,412
to know that already.
266
00:14:51,829 --> 00:14:53,954
Listen, you know
what your problem is?
267
00:14:54,496 --> 00:14:56,287
-You take on too much.
-I'm all right.
268
00:14:56,371 --> 00:14:58,204
Oh, yeah?
Well, if you're so all right,
269
00:14:58,287 --> 00:15:00,245
how come you
cracked up your truck
in the middle of the night?
270
00:15:00,329 --> 00:15:02,412
That doesn't sound
too all right to me.
271
00:15:03,454 --> 00:15:05,913
Look, I know you've
been bearing the brunt of it.
272
00:15:07,663 --> 00:15:10,245
All that business with him
down there.
273
00:15:10,746 --> 00:15:12,995
You carried your own load
and his load and...
274
00:15:15,245 --> 00:15:17,454
(sighs)
My load too, I guess.
275
00:15:18,204 --> 00:15:19,829
Him and me,
we just never hit it off,
276
00:15:19,913 --> 00:15:22,746
but Jesus Christ,
why'd he have to go
and take his hand off?
277
00:15:22,829 --> 00:15:24,871
That's what's eatin' me up.
278
00:15:25,371 --> 00:15:27,579
But you guys never had
to go to war like I did.
279
00:15:27,663 --> 00:15:29,162
You're lucky.
280
00:15:30,287 --> 00:15:32,037
(echoing):
It changes you...
281
00:15:32,371 --> 00:15:33,913
going to war.
282
00:15:33,995 --> 00:15:35,537
TV Announcer:
...special report
which follows:
283
00:15:35,621 --> 00:15:38,037
Mayberry R.F.D. will not
be presented tonight
284
00:15:38,120 --> 00:15:41,204
but will return next week
at its regularly scheduled time
285
00:15:41,287 --> 00:15:43,913
over most of these stations.
286
00:15:43,995 --> 00:15:46,913
The draft lottery,
a live report on tonight's
287
00:15:46,995 --> 00:15:49,412
-picking of the birthdays
for the draft.
-(telephone rings)
288
00:15:49,496 --> 00:15:52,746
Dominick:
On the evening of
December 1st, 1969,
289
00:15:52,829 --> 00:15:57,037
Leo, myself, and a bunch
of guys from our dorm
290
00:15:57,120 --> 00:15:59,788
convened over
at Dessa's place.
291
00:15:59,871 --> 00:16:01,663
Thomas was there, too.
292
00:16:01,746 --> 00:16:03,871
(TV Announcer continues,
indistinct)
293
00:16:03,954 --> 00:16:06,079
We all parked ourselves
in front of the TV
294
00:16:06,162 --> 00:16:11,954
to watch the first US
draft lottery since 1942.
295
00:16:12,037 --> 00:16:14,954
Selective Service estimated
that the men whose birthdays
296
00:16:15,037 --> 00:16:18,496
were among
the first 120 or so
pulled from the drum
297
00:16:18,579 --> 00:16:21,954
would get their greetings
from Tricky Dick
298
00:16:22,037 --> 00:16:23,496
and go to war.
299
00:16:24,579 --> 00:16:28,329
I was home free
at number 266.
300
00:16:28,412 --> 00:16:31,371
Leo was in better shape,
number 305.
301
00:16:32,621 --> 00:16:35,454
But my brother,
born six minutes
before me
302
00:16:35,537 --> 00:16:38,746
at 11:57 p.m.
on December 31st,
303
00:16:38,829 --> 00:16:41,204
had drawn number 100.
304
00:16:41,287 --> 00:16:45,329
He and his academic probation
were bobbing around in the pool
305
00:16:45,412 --> 00:16:48,454
most likely to be called
to active duty.
306
00:16:50,079 --> 00:16:52,037
(rock music playing)
307
00:16:52,120 --> 00:16:53,913
By the time
the lottery was over,
308
00:16:53,995 --> 00:16:56,079
both the boys
who were celebrating
309
00:16:56,162 --> 00:16:58,079
and the ones who were
drowning their sorrows...
310
00:16:58,162 --> 00:17:00,454
-Leo: Thomas.
-Dominick:
...had used the occasion
311
00:17:00,537 --> 00:17:02,162
to get shit-faced drunk.
312
00:17:02,579 --> 00:17:05,621
How are you?
How are we doin'?
313
00:17:05,704 --> 00:17:07,245
(laughing)
314
00:17:07,995 --> 00:17:09,120
(chuckles)
315
00:17:10,871 --> 00:17:12,579
What's on your mind, Thomas?
316
00:17:15,412 --> 00:17:17,829
Hey, man, you--
hey, you think
you should take it easy?
317
00:17:17,913 --> 00:17:20,746
Leo:
He's just taking the edge off.
He's all right.
318
00:17:21,204 --> 00:17:24,579
Hey, Dominick, things
have always gone your way.
319
00:17:25,120 --> 00:17:27,663
Our whole lives, the deck,
the deck is always
320
00:17:27,954 --> 00:17:29,995
is always stacked in your favor.
321
00:17:30,788 --> 00:17:32,871
Dominick:
Hey, never mind about that.
322
00:17:32,954 --> 00:17:35,537
He gets good grades,
he's got a three-year reprieve.
323
00:17:35,621 --> 00:17:38,704
-Leo: There you go.
-The fuckin' war will
be over in three years.
324
00:17:38,788 --> 00:17:40,037
(Thomas scoffs)
325
00:17:40,120 --> 00:17:43,079
How you doin', man?
Are you going to class?
326
00:17:43,371 --> 00:17:45,913
-You studying?
-I can't concentrate.
327
00:17:47,371 --> 00:17:48,746
Dominick: Why not?
328
00:17:52,537 --> 00:17:53,995
My dorm is too hot.
329
00:17:54,454 --> 00:17:56,245
What do you mean the fuckin'--
330
00:17:56,329 --> 00:17:58,287
-The dorm's too hot?
-Leo: Thomas.
331
00:17:59,245 --> 00:18:00,871
You can just open up
a window, man.
332
00:18:00,995 --> 00:18:02,871
-Dominick: Yeah, what he said.
-Leo: Come on.
333
00:18:02,954 --> 00:18:05,496
If the dorm is too hot,
open the fuckin' window.
334
00:18:05,954 --> 00:18:07,871
-Okay.
-Thomas: I know.
335
00:18:07,954 --> 00:18:10,995
Buddy, buddy, hey, hey,
buddy, buddy, hey, hey.
336
00:18:11,829 --> 00:18:13,829
You gotta screw
your head on straight.
337
00:18:14,537 --> 00:18:16,037
Stop acting crazy.
338
00:18:16,120 --> 00:18:17,913
Come on, man.
You're-you're not crazy.
339
00:18:18,162 --> 00:18:20,412
-I'm not.
-Dominick: You're not crazy.
340
00:18:20,496 --> 00:18:22,120
I just...
341
00:18:23,788 --> 00:18:25,287
You just gotta relax.
342
00:18:25,704 --> 00:18:26,871
(Thomas sighs heavily)
343
00:18:26,954 --> 00:18:29,037
-You're a smart guy.
-I am?
344
00:18:29,120 --> 00:18:31,663
Dominick: You're smart.
You're way smarter than I am.
345
00:18:31,746 --> 00:18:32,913
Do you mean that?
346
00:18:32,995 --> 00:18:34,621
-Dominick: I do mean that.
-I am?
347
00:18:34,704 --> 00:18:36,245
You're smarter
than this asshole.
348
00:18:36,329 --> 00:18:38,746
Hey, you just got a lot
going on up there.
349
00:18:38,829 --> 00:18:40,037
Dessa:
You guys doing okay here?
350
00:18:40,120 --> 00:18:42,496
-Hey, can I ask you something?
-Yeah.
351
00:18:42,579 --> 00:18:44,371
Do you think this is
a smart guy?
352
00:18:45,537 --> 00:18:47,204
Oh, he's double trouble.
353
00:18:47,704 --> 00:18:49,371
He's smart and sweet.
354
00:18:50,621 --> 00:18:52,954
-Dominick: You see?
-I don't feel very good.
355
00:18:53,037 --> 00:18:54,746
-Leo: Hey. It's all right.
-Dessa: Hey.
356
00:18:54,829 --> 00:18:57,037
Dominick:
Thomas, you're not crazy, okay?
357
00:18:57,995 --> 00:19:00,454
You keep hitting your head,
358
00:19:00,537 --> 00:19:02,788
you might not be so smart, okay?
359
00:19:02,871 --> 00:19:04,746
(laughing)
360
00:19:04,829 --> 00:19:06,120
Hey, hey.
361
00:19:06,204 --> 00:19:08,329
-I'm joking.
-Dominick:
Take it easy, take it easy.
362
00:19:08,829 --> 00:19:10,704
Can we have a good time?
363
00:19:11,245 --> 00:19:14,204
-Do you wanna dance?
-Thomas: Okay.
364
00:19:14,287 --> 00:19:15,621
(laughter)
365
00:19:15,704 --> 00:19:18,204
("A Free Country"
by Eddie Holman
playing on jukebox)
366
00:19:18,287 --> 00:19:20,245
♪ ♪
367
00:19:21,788 --> 00:19:23,371
(laughing)
368
00:19:26,788 --> 00:19:28,663
(people cheering)
369
00:19:28,746 --> 00:19:30,537
Dessa:
He's lucky to have you.
370
00:19:30,621 --> 00:19:32,913
(woman shouting, indistinct)
371
00:19:33,913 --> 00:19:35,454
You're a good brother.
372
00:19:40,621 --> 00:19:43,371
(music fades)
373
00:19:48,329 --> 00:19:49,496
Ray: Hey.
374
00:19:49,829 --> 00:19:51,079
I'll swing by
and pick you up
375
00:19:51,162 --> 00:19:52,913
as soon as I get
out of the doctor's.
376
00:19:53,496 --> 00:19:56,621
Maybe, 12:30,
1:00 at the latest.
377
00:20:00,913 --> 00:20:03,621
Maybe I'll stop by that
medical supply place
378
00:20:03,704 --> 00:20:05,371
on the way,
get you one of those
379
00:20:06,037 --> 00:20:07,954
collars just in case
you want it later.
380
00:20:08,037 --> 00:20:09,913
I'll get you a leash
while I'm at it, too.
381
00:20:09,995 --> 00:20:11,454
What's going on at the doctor?
382
00:20:11,537 --> 00:20:13,663
Who are you, Dr. Kildare?
383
00:20:13,954 --> 00:20:16,037
Don't go at it too hard.
Remember.
384
00:20:16,120 --> 00:20:17,579
I can help you with it tomorrow.
385
00:20:17,663 --> 00:20:20,037
-Appreciate it.
-If these people
can't wait one more day,
386
00:20:20,120 --> 00:20:22,287
then tell them
to go fuck themselves.
387
00:20:26,704 --> 00:20:29,746
♪ ♪
388
00:20:54,579 --> 00:20:56,746
Ruth:
I didn't hear you drive up.
389
00:20:56,829 --> 00:20:58,537
Hey, how's it going?
390
00:20:59,037 --> 00:21:01,913
This isn't really
a very good day
for you to be here.
391
00:21:01,995 --> 00:21:05,579
I-- Henry's having
kind of a bad time right now.
392
00:21:05,663 --> 00:21:08,245
He's not...
he's not in good shape.
393
00:21:08,329 --> 00:21:10,079
There's something
wrong with him.
394
00:21:10,162 --> 00:21:12,454
I'm-- Yeah, I'm not gonna
be here very long, anyway.
395
00:21:12,537 --> 00:21:14,746
I was just gonna, you know,
pull down these shutters.
396
00:21:14,829 --> 00:21:15,995
And then, um...
397
00:21:16,871 --> 00:21:18,579
I mean, maybe an hour, tops.
398
00:21:18,663 --> 00:21:21,079
Now, well, could--
I think it would be better
399
00:21:21,162 --> 00:21:25,496
if-- if you,
if you just left now.
Could you just go?
400
00:21:25,663 --> 00:21:28,663
I-- yeah, I don't--
I don't have a ride.
401
00:21:29,913 --> 00:21:33,162
All right.
Oh, God.
402
00:21:37,663 --> 00:21:39,579
What the fuck, man.
403
00:21:39,788 --> 00:21:42,245
Fuckin' kidding me?
"Oh, really?
404
00:21:42,329 --> 00:21:45,537
"He's having a bad day?
Oh, I'm really sorry
to hear that.
405
00:21:46,371 --> 00:21:49,245
How'd you like to switch places
for a while, pal?"
406
00:21:54,037 --> 00:21:56,204
(hammering)
407
00:21:59,204 --> 00:22:01,704
Fuck, ah, fuck.
408
00:22:19,412 --> 00:22:21,579
(groaning)
409
00:22:26,371 --> 00:22:28,120
(clattering)
410
00:22:53,454 --> 00:22:55,579
(clattering)
411
00:23:01,120 --> 00:23:02,412
(sighs)
412
00:23:03,537 --> 00:23:04,788
(sighs)
413
00:23:10,746 --> 00:23:12,120
(wind chime dings)
414
00:23:13,913 --> 00:23:15,329
Just wind...
415
00:23:19,037 --> 00:23:20,621
(quietly):
I fucked up.
416
00:23:30,329 --> 00:23:31,454
(grunts)
417
00:23:32,954 --> 00:23:34,329
(groaning)
Oh, God.
418
00:23:44,621 --> 00:23:46,204
-(knocking)
-(wind chimes dinging)
419
00:23:55,829 --> 00:23:57,954
(knocking)
420
00:23:58,329 --> 00:24:00,037
(wind chimes tinkling)
421
00:24:01,245 --> 00:24:02,496
(knocking)
422
00:24:21,621 --> 00:24:23,537
(wind howling)
423
00:24:28,371 --> 00:24:30,371
(wind whistling)
424
00:24:36,537 --> 00:24:39,371
(knocking)
425
00:24:41,287 --> 00:24:43,995
-Dessa: Who is that?
-Dominick: I don't know.
426
00:24:45,371 --> 00:24:46,871
(knocking)
427
00:24:48,371 --> 00:24:49,704
Dessa:
Wake up.
428
00:24:52,037 --> 00:24:54,871
Hey, don't take it.
No, don't take it.
429
00:25:03,871 --> 00:25:05,454
(knocking)
430
00:25:08,579 --> 00:25:10,371
(knocking harder)
431
00:25:14,746 --> 00:25:17,746
(wind roaring)
432
00:25:23,621 --> 00:25:25,037
(groans)
433
00:25:26,454 --> 00:25:27,746
Fuck.
434
00:25:29,496 --> 00:25:30,704
(exclaims)
435
00:25:31,079 --> 00:25:33,245
(loud knocking)
436
00:25:34,412 --> 00:25:35,788
(unlocks door)
437
00:25:48,287 --> 00:25:50,120
(door creaking)
438
00:25:51,496 --> 00:25:54,621
Hey, buddy.
You okay?
439
00:25:55,371 --> 00:25:56,788
(exhales)
440
00:25:58,663 --> 00:25:59,746
I dropped out.
441
00:25:59,829 --> 00:26:01,579
What are you talking about?
442
00:26:02,788 --> 00:26:04,663
Thomas, you gotta
stay in school.
443
00:26:05,329 --> 00:26:06,954
I can't do this anymore.
444
00:26:09,871 --> 00:26:11,079
Hey.
445
00:26:11,162 --> 00:26:12,913
Pull your shit together.
446
00:26:12,995 --> 00:26:14,454
You're not dropping out.
447
00:26:14,537 --> 00:26:16,079
I'm sorry, Dominick.
448
00:26:16,162 --> 00:26:17,995
Why are you
telling me this right now?
449
00:26:18,079 --> 00:26:20,120
-I'm sorry.
-No, no, no, no.
450
00:26:20,204 --> 00:26:21,663
(gunshot)
451
00:26:22,204 --> 00:26:24,496
-(groans)
-(clattering)
452
00:26:25,746 --> 00:26:28,829
(distorted sirens wailing)
453
00:26:35,746 --> 00:26:37,329
(gasps)
454
00:26:38,537 --> 00:26:40,829
(squeaking)
455
00:27:00,204 --> 00:27:01,329
No.
456
00:27:02,663 --> 00:27:06,162
No, don't take it.
Don't take it.
457
00:27:08,120 --> 00:27:09,871
Don't take it.
458
00:27:12,204 --> 00:27:14,037
(squeaking continues)
459
00:27:17,829 --> 00:27:19,287
(whooshing)
460
00:27:19,371 --> 00:27:21,287
(whooshing stops)
461
00:27:21,371 --> 00:27:22,995
(squeaking)
462
00:27:34,287 --> 00:27:35,871
(squeaking quickens)
463
00:27:44,162 --> 00:27:45,746
(rhythmic squeaking)
464
00:27:47,496 --> 00:27:48,537
(grass rustling)
465
00:27:51,663 --> 00:27:53,120
(chirping)
466
00:27:55,995 --> 00:27:59,037
(rhythmic beeping)
467
00:27:59,871 --> 00:28:01,454
(whispers):
You are me.
468
00:28:24,120 --> 00:28:25,871
There you go.
469
00:28:26,871 --> 00:28:28,954
-All right.
-(Dominick groans)
470
00:28:29,454 --> 00:28:31,287
(groans)
471
00:28:33,079 --> 00:28:35,496
-(questioning moan)
-Nurse: Oh, it's okay, bro.
472
00:28:37,496 --> 00:28:38,788
Hey, hey, hey.
473
00:28:38,871 --> 00:28:41,037
-Hey, hey. Hey.
-(groans)
474
00:28:41,120 --> 00:28:42,663
It's okay.
It's okay.
475
00:28:42,746 --> 00:28:44,412
It's not real, brother.
It's not real.
476
00:28:44,496 --> 00:28:46,162
It's the morphine, okay?
477
00:28:46,663 --> 00:28:48,746
A lot of patients
freak out on that stuff.
478
00:28:49,621 --> 00:28:52,037
I mean, that's the kicker
about hallucinations, right?
479
00:28:52,120 --> 00:28:54,287
Is it real, or is it Memorex?
480
00:28:54,704 --> 00:28:57,537
You know what I mean?
Hey, you want
a little bit of this, bro?
481
00:28:57,621 --> 00:28:59,037
Here you go.
482
00:28:59,120 --> 00:29:01,120
Come on.
There-- There you go.
483
00:29:01,829 --> 00:29:04,245
Hey, you ever do acid, bro?
484
00:29:04,329 --> 00:29:08,037
I dropped it a couple times
way back in my hombre days.
485
00:29:08,120 --> 00:29:10,496
You know, before wife number two
got ahold of me.
486
00:29:10,954 --> 00:29:13,788
There was this one time,
I was trippin', right?
487
00:29:13,871 --> 00:29:16,621
And I-- and I thought
I was running
with a pack of wild dogs.
488
00:29:16,704 --> 00:29:19,329
I could have swore
I was turning dog, bro.
489
00:29:19,412 --> 00:29:21,454
-(Dominick groans)
-I could have swore
that was real.
490
00:29:21,537 --> 00:29:23,746
You want any more of this, man?
It's getting
a little drippy, bro.
491
00:29:23,829 --> 00:29:25,371
(mumbling):
What happened?
492
00:29:26,995 --> 00:29:28,829
What happened?
493
00:29:29,871 --> 00:29:31,537
I don't feel anything.
494
00:29:31,871 --> 00:29:33,954
Well, yeah, that's 'cause
you know, your brain,
495
00:29:34,037 --> 00:29:35,995
it acts like a circuit breaker,
you know?
496
00:29:36,329 --> 00:29:38,287
When it gets too intense,
the switch just...
497
00:29:38,371 --> 00:29:40,120
flicks you unconscious
like that.
498
00:29:40,204 --> 00:29:42,913
-What happened to me?
-You know what, man?
Forget about computers, bro.
499
00:29:42,995 --> 00:29:46,204
You want high tech, you give me
the human body any day, man.
500
00:29:46,287 --> 00:29:49,079
-Someone was screaming.
-Hmm?
501
00:29:49,162 --> 00:29:50,913
-Someone was screaming.
-Yeah.
502
00:29:50,995 --> 00:29:53,120
Yeah, that was,
that was probably you.
503
00:29:53,204 --> 00:29:54,496
(chuckles)
504
00:29:54,579 --> 00:29:57,704
Your foot was literally turned
in the opposite direction.
505
00:29:57,788 --> 00:29:59,871
It was facing away from you
like this.
506
00:30:00,162 --> 00:30:03,120
Yeah, your fibula
was poking out of your leg.
507
00:30:03,204 --> 00:30:05,371
-It was pretty gnarly.
-What day is it?
508
00:30:06,037 --> 00:30:08,954
It's Saturday,
1:35 in the morning.
509
00:30:09,037 --> 00:30:10,871
-Saturday.
-Yeah.
510
00:30:13,204 --> 00:30:14,496
How can it be Saturday?
511
00:30:14,579 --> 00:30:16,204
I don't know, bro.
Because yesterday
512
00:30:16,287 --> 00:30:18,412
was Friday
and tomorrow's Sunday, man.
513
00:30:18,496 --> 00:30:20,120
-What's the date?
-Huh?
514
00:30:20,204 --> 00:30:21,954
-What's the date?
-The date?
515
00:30:22,037 --> 00:30:24,829
Today? Today, today's,
uh, November 3rd.
516
00:30:25,079 --> 00:30:27,245
You know, you've been a little
in and out of it lately.
517
00:30:27,329 --> 00:30:29,746
(voice fading):
Between you and me...
518
00:30:31,913 --> 00:30:34,162
-Oh. Oh, man.
-Hey. Hey, whoa.
519
00:30:34,245 --> 00:30:36,537
Hey, whoa, whoa,
no, what are you doing?
No, whoa, whoa, whoa.
520
00:30:36,621 --> 00:30:39,120
-No, I have to, please.
-No, come here, come here.
Relax.
521
00:30:39,204 --> 00:30:41,496
-What happened to my brother?
-I don't, I don't know.
522
00:30:41,579 --> 00:30:43,913
-Did you hear?
-What do you mean?
What happened to your brother?
523
00:30:43,995 --> 00:30:46,245
-Where is he?
-I don't know what you're
talking about, man.
524
00:30:46,329 --> 00:30:48,704
-Let me use the phone.
-No, no, no, you can't
use the phone.
525
00:30:48,788 --> 00:30:51,496
-No, I--
-Hey, hey, you're just
disoriented, okay?
526
00:30:51,579 --> 00:30:53,829
It happens, you've been lying
in bed for two or three days.
527
00:30:53,913 --> 00:30:55,162
It happens, all right?
528
00:30:55,245 --> 00:30:57,579
You call somebody right now
at this time of night,
529
00:30:57,663 --> 00:30:58,788
they're gonna come down here
and they're gonna bust
530
00:30:58,871 --> 00:31:00,120
that other foot of yours,
all right?
531
00:31:00,204 --> 00:31:02,496
So you just gotta wait
until the morning.
532
00:31:02,579 --> 00:31:04,579
-(sobs)
-Hey.
533
00:31:04,663 --> 00:31:07,162
Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
534
00:31:07,245 --> 00:31:08,579
Look at me.
535
00:31:11,788 --> 00:31:15,204
You can call whoever you want
in the morning.
536
00:31:15,287 --> 00:31:16,788
I promise you that.
537
00:31:17,079 --> 00:31:19,245
Matter of fact,
if I'm still on duty,
538
00:31:19,788 --> 00:31:22,120
I'll dial that number myself
for you, all right?
539
00:31:22,621 --> 00:31:24,829
I'm gonna put you down.
I'ma let you rest
for a little while.
540
00:31:24,913 --> 00:31:27,245
You in any pain, bro?
Yeah?
541
00:31:27,621 --> 00:31:30,579
Here.
Take this right here.
542
00:31:30,663 --> 00:31:31,954
This is a morphine pump.
543
00:31:32,037 --> 00:31:34,329
You control it with this,
little green button.
544
00:31:36,120 --> 00:31:38,245
There you go, that's green.
Green means go.
545
00:31:38,329 --> 00:31:39,663
You pump that
if you need it, okay?
546
00:31:39,746 --> 00:31:41,079
-Green means go.
-No, I need to stay awake.
547
00:31:41,162 --> 00:31:43,746
No, I know, I know,
it's just there if you need it.
548
00:31:43,829 --> 00:31:45,788
Just do me a favor.
549
00:31:46,704 --> 00:31:49,120
Don't go trippin' out,
all right, buddy?
550
00:31:49,954 --> 00:31:51,829
Just get some rest, bro.
551
00:31:53,120 --> 00:31:54,746
(privacy curtain rattles)
552
00:31:54,829 --> 00:31:56,704
(train whistle blows)
553
00:32:03,245 --> 00:32:05,037
-Woman (on phone): Hello?
-Dominick: Hello.
554
00:32:05,120 --> 00:32:07,245
I'm trying to get
ahold of Lisa Sheffer.
555
00:32:07,329 --> 00:32:08,913
Woman:
I'm sorry.
She doesn't work today.
556
00:32:08,995 --> 00:32:10,913
Yeah, this is an emergency.
557
00:32:10,995 --> 00:32:12,746
Can I just get her
home number, please?
558
00:32:12,829 --> 00:32:15,245
Woman: I'm sorry, sir.
I'm not at liberty
to do that right now.
559
00:32:15,329 --> 00:32:17,579
Yeah, but I already have it.
She gave it to me.
560
00:32:17,663 --> 00:32:20,663
I just, I just, I just don't
have it on me right now.
561
00:32:20,746 --> 00:32:23,995
Woman: Sir, I'm sorry.
The best I can do
is take a message.
562
00:32:25,162 --> 00:32:27,663
I already have her phone number.
563
00:32:27,746 --> 00:32:30,037
Woman:
Would you like to at least
leave your name?
564
00:32:30,120 --> 00:32:31,079
Dominick.
565
00:32:31,162 --> 00:32:32,621
Woman:
And your last name, sir?
566
00:32:33,245 --> 00:32:36,245
She knows my last name.
Just tell her I called.
567
00:32:36,329 --> 00:32:38,454
Woman:
And what can I tell her
this is in reference to?
568
00:32:38,537 --> 00:32:41,162
Hey, she knows me.
Just tell her Dominick.
569
00:32:41,245 --> 00:32:45,371
She knows who I am.
She knows what
it's in reference to.
570
00:32:45,454 --> 00:32:47,412
Woman:
I'll pass on the message, sir.
571
00:32:47,663 --> 00:32:48,913
Shit.
572
00:32:53,704 --> 00:32:55,537
-(phone clatters)
-(groans)
573
00:32:57,204 --> 00:32:59,329
-Want me to help you with that?
-No, I got it.
574
00:33:00,746 --> 00:33:02,371
-Oh, shit, oh, shit.
-Oh, geez.
575
00:33:02,454 --> 00:33:04,120
(groaning)
576
00:33:04,204 --> 00:33:05,663
Oh, I'm sorr--
577
00:33:05,746 --> 00:33:08,120
What can I touch?
Is this all right?
578
00:33:08,204 --> 00:33:09,913
-Yeah.
-Here.
579
00:33:09,995 --> 00:33:11,871
Don't worry about this.
580
00:33:12,204 --> 00:33:13,371
It's not important.
581
00:33:13,454 --> 00:33:15,871
-(breathing heavily)
-Okay?
582
00:33:16,454 --> 00:33:17,871
(whistles)
583
00:33:17,995 --> 00:33:19,162
(farting loudly)
584
00:33:19,245 --> 00:33:22,287
Whoops, excuse me.
Sorry, excuse me.
585
00:33:22,496 --> 00:33:26,162
One of the side effects
of this new diet
they got me started on.
586
00:33:26,245 --> 00:33:27,788
Gives me terrible gas.
587
00:33:29,204 --> 00:33:31,621
Nice to see you among
the land of the living.
588
00:33:32,704 --> 00:33:33,995
How's the leg?
589
00:33:34,079 --> 00:33:35,663
Fine, I'm high as a kite.
590
00:33:35,746 --> 00:33:39,454
Yeah. Push the green button.
Green means go.
591
00:33:39,537 --> 00:33:43,037
(laughs)
Steve is the name.
592
00:33:43,120 --> 00:33:45,746
-Steve Felice.
-Dominick.
593
00:33:46,204 --> 00:33:47,995
(farts)
594
00:33:48,079 --> 00:33:50,120
-Pardonne-moi.
-Jesus Christ, man.
595
00:33:50,204 --> 00:33:52,496
Well, you know, they say that,
596
00:33:52,579 --> 00:33:55,329
once my body gets used
to this high-protein diet
597
00:33:55,412 --> 00:33:57,537
that I'm on, that this
is all gonna go away,
598
00:33:57,621 --> 00:34:01,037
-and uh, I certainly hope so,
because I got a girlfriend.
-(phone ringing)
599
00:34:01,120 --> 00:34:02,954
Okay, all right, I get it.
600
00:34:05,454 --> 00:34:07,245
-Hello?
-Lisa (on phone): Dominick?
601
00:34:07,329 --> 00:34:09,913
-Sheffer.
-Lisa: Hey! How are you?
602
00:34:09,995 --> 00:34:12,871
I can't believe it.
When I found out what
happened, oh my God!
603
00:34:12,954 --> 00:34:14,287
What happened?
604
00:34:15,120 --> 00:34:17,537
Did they postpone the hearing?
605
00:34:17,621 --> 00:34:19,412
Lisa:
Look, you know what?
606
00:34:19,496 --> 00:34:21,329
I was thinking I should
come to talk to you
607
00:34:21,412 --> 00:34:22,871
about this all in person,
you know?
608
00:34:22,954 --> 00:34:25,496
Just please
tell me what happened.
609
00:34:25,871 --> 00:34:28,120
Did they postpone it
or did it go ahead?
610
00:34:29,454 --> 00:34:30,995
Lisa:
They went ahead.
611
00:34:31,079 --> 00:34:32,371
Where is he?
612
00:34:32,454 --> 00:34:34,162
Lisa:
Right now, he's at Hatch.
613
00:34:34,245 --> 00:34:36,204
Dominick, look.
Let me just make sure
614
00:34:36,287 --> 00:34:37,788
I can get
a babysitter here
615
00:34:37,871 --> 00:34:40,621
and then I'll be right there
like as soon as I can. Okay?
616
00:34:41,995 --> 00:34:43,454
Dominick?
617
00:34:44,746 --> 00:34:47,120
-You there, Dominick?
-See ya.
618
00:34:48,995 --> 00:34:51,371
(tense music playing)
619
00:34:51,454 --> 00:34:53,663
♪ ♪
620
00:35:20,829 --> 00:35:23,037
Ma (quietly):
Oh, Dominick.
621
00:35:23,829 --> 00:35:25,788
Dominick...
622
00:35:25,871 --> 00:35:27,663
He's talkin' crazy.
623
00:35:28,954 --> 00:35:31,579
If you can come home,
that'd be so good.
624
00:35:36,037 --> 00:35:38,162
(inaudible)
625
00:35:41,704 --> 00:35:44,371
He's... he's in the bedroom.
626
00:35:45,037 --> 00:35:46,496
He won't come out.
627
00:35:46,579 --> 00:35:49,704
♪ ♪
628
00:35:54,412 --> 00:35:57,537
Hey, Thomas, it-it-it's me.
It's Dominick.
629
00:35:58,287 --> 00:36:00,079
Can you just open
the door for me?
630
00:36:07,245 --> 00:36:11,204
(stammering):
It's okay, I-I figured out
what's wrong with me now.
631
00:36:11,995 --> 00:36:14,954
They-they planted receivers
inside my mouth
632
00:36:15,037 --> 00:36:17,663
and they've been
sending me messages
633
00:36:17,746 --> 00:36:19,287
and they've been trying
to brainwash me.
634
00:36:19,371 --> 00:36:22,871
But I figured out that
they're heat sensitive.
635
00:36:22,954 --> 00:36:26,037
So I-I made myself
a cup of hot cocoa,
636
00:36:26,120 --> 00:36:28,537
(whispering):
and I burned them out with it.
637
00:36:29,037 --> 00:36:32,037
Uh, but then I started
to pick up these other signals
638
00:36:32,120 --> 00:36:34,079
and so I've been
ripping them out.
639
00:36:35,704 --> 00:36:37,621
Do you wanna see?
640
00:36:49,412 --> 00:36:50,788
Vonette:
Mornin'.
641
00:36:50,871 --> 00:36:53,746
I'm Vonette.
I'll be your caregiver
today, okay?
642
00:36:54,371 --> 00:36:57,245
-Okay.
-Did you see that you
have company?
643
00:36:57,329 --> 00:36:58,954
No, who?
644
00:37:00,287 --> 00:37:01,663
Hey.
645
00:37:05,621 --> 00:37:06,871
Sheffer, hey.
646
00:37:06,954 --> 00:37:08,579
Lisa:
Hey, Domenico.
647
00:37:08,788 --> 00:37:10,454
Dominick:
How are you doin'?
648
00:37:10,537 --> 00:37:11,913
All right, how are you doin'?
649
00:37:11,995 --> 00:37:14,913
-(groans)
-This is--
You look pretty bad.
650
00:37:15,954 --> 00:37:18,079
This is from me.
Well, this is from Patel.
651
00:37:18,162 --> 00:37:19,954
These are from me.
652
00:37:20,412 --> 00:37:22,454
You didn't have
to bring me flowers.
653
00:37:24,037 --> 00:37:25,454
How you doin'?
654
00:37:27,788 --> 00:37:28,954
Wow.
655
00:37:29,037 --> 00:37:31,120
Hmm. So?
656
00:37:31,704 --> 00:37:33,037
So.
657
00:37:33,120 --> 00:37:34,704
Not so good, huh?
658
00:37:35,995 --> 00:37:38,329
It didn't go how you wanted, no.
659
00:37:39,245 --> 00:37:40,995
It's not your fault, Domenico.
660
00:37:42,287 --> 00:37:43,995
It's not your fault.
661
00:37:44,829 --> 00:37:46,746
Did he freak out
'cause I wasn't there?
662
00:37:46,829 --> 00:37:48,829
Mmm, yeah, he did.
663
00:37:50,371 --> 00:37:53,371
He told me that he was certain
that you were hurt.
664
00:37:53,454 --> 00:37:55,162
He kept saying it, Dominick.
665
00:37:55,663 --> 00:37:57,913
"My brother's hurt,
my brother's hurt."
666
00:37:57,995 --> 00:38:00,663
And... my God, you were.
667
00:38:02,287 --> 00:38:04,162
I tried to calm him, I...
668
00:38:05,746 --> 00:38:08,204
I reached out for his hand
and that's when he flipped out.
669
00:38:08,287 --> 00:38:10,120
You know,
he whacked me in the face
670
00:38:10,204 --> 00:38:11,329
and the guard jumped on him
671
00:38:11,412 --> 00:38:14,120
-and he put him in a choke hold.
-He hit you?
672
00:38:14,663 --> 00:38:17,037
-Yeah.
-That's how your lip
got like that?
673
00:38:17,496 --> 00:38:20,746
Well, so I guess the cover-up
didn't work?
674
00:38:21,287 --> 00:38:23,079
I always sucked at makeup.
675
00:38:23,162 --> 00:38:27,120
I can't believe-- he's never
done anything like that.
676
00:38:27,204 --> 00:38:28,788
It's all right, it really is.
677
00:38:28,871 --> 00:38:31,120
You know, I asked them if
we could postpone everything,
678
00:38:31,204 --> 00:38:34,120
and, you know, the guy there
who's in charge of everything,
679
00:38:34,204 --> 00:38:35,829
that asshole, Dr. Hume,
680
00:38:36,287 --> 00:38:39,204
he flatly refused.
Yeah, he said no.
681
00:38:39,287 --> 00:38:41,371
He said because of
the public perception,
682
00:38:41,454 --> 00:38:43,621
and because of the amount
of media attention
683
00:38:43,704 --> 00:38:45,287
that Thomas' case had got,
684
00:38:45,371 --> 00:38:47,454
that the board felt
that action of some sort
685
00:38:47,537 --> 00:38:49,287
was preferable to stasis.
686
00:38:49,371 --> 00:38:51,704
-Give me a fuckin' break.
-Right? That's what I said.
687
00:38:51,788 --> 00:38:54,371
I reminded him
that the patient's welfare
688
00:38:54,454 --> 00:38:55,871
needed to come
before the state's
689
00:38:55,954 --> 00:38:57,621
desire for good publicity.
690
00:38:57,704 --> 00:38:59,496
I actually wondered out loud
691
00:38:59,579 --> 00:39:01,621
whether or not they could
objectively listen
692
00:39:01,704 --> 00:39:03,704
to an argument
about his being freed.
693
00:39:03,788 --> 00:39:05,663
I mean, it was
the stupidest thing to do.
694
00:39:05,746 --> 00:39:07,579
I committed the mortal sin.
695
00:39:07,871 --> 00:39:10,746
I, I questioned
their almighty judgment.
696
00:39:11,037 --> 00:39:13,788
It got a little frosty for me
right after that.
697
00:39:13,871 --> 00:39:15,371
They sort of ignored me.
698
00:39:15,454 --> 00:39:16,995
They just pushed
right through me
699
00:39:17,079 --> 00:39:18,913
and they went right to Thomas.
700
00:39:20,954 --> 00:39:22,995
You know, Dominick,
I haven't had any coffee today.
701
00:39:23,079 --> 00:39:24,537
We ran out at my house.
702
00:39:24,621 --> 00:39:27,037
I'm gonna go grab myself
a fix, okay?
703
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Yeah.
704
00:39:28,204 --> 00:39:29,788
I'll be back in like
10, 15 minutes.
705
00:39:29,871 --> 00:39:32,162
Why don't you see if
you can read through this
706
00:39:32,245 --> 00:39:35,537
and if you have any questions,
we'll go over it then, okay?
707
00:39:35,621 --> 00:39:37,162
Read it and weep, huh?
708
00:39:37,245 --> 00:39:38,454
Well.
709
00:39:39,371 --> 00:39:42,454
Yeah.
I'll be back in 15.
710
00:39:46,788 --> 00:39:48,913
(indistinct chatter)
711
00:39:56,954 --> 00:40:00,245
Dr. Hume:
Ms. Sheffer, as much as
we appreciate your insights,
712
00:40:00,329 --> 00:40:02,704
the board would like to hear
713
00:40:02,788 --> 00:40:06,995
in the patient's own words
why he cut off his hand.
714
00:40:08,621 --> 00:40:11,788
Thomas, is that something
you can help us with?
715
00:40:15,454 --> 00:40:17,162
Thomas:
"If the right hand offend thee,
716
00:40:17,245 --> 00:40:18,995
cut it off
and cast it from thee."
717
00:40:20,162 --> 00:40:23,496
Hume:
Are you saying you mutilated
yourself to atone for your sins?
718
00:40:23,871 --> 00:40:25,829
Thomas: No.
719
00:40:25,913 --> 00:40:27,995
To atone for America's sins.
720
00:40:30,412 --> 00:40:33,120
Hume:
And what are America's sins?
721
00:40:35,245 --> 00:40:36,954
Thomas:
From the beginning...
722
00:40:37,037 --> 00:40:40,621
of history, American history,
America's gone to war
723
00:40:41,329 --> 00:40:42,829
because war...
724
00:40:43,621 --> 00:40:45,287
war is profitable.
725
00:40:47,079 --> 00:40:49,621
And now, finally,
we have arrived at a moment,
726
00:40:49,704 --> 00:40:54,537
a-a-a critical crossroads
prophesied by the Bible
727
00:40:54,621 --> 00:40:57,245
in the book of John,
the apocalypse.
728
00:40:57,537 --> 00:41:01,204
Our only hope is to give up
this path of greed
729
00:41:02,245 --> 00:41:05,371
and to walk a path
of spirituality instead.
730
00:41:06,079 --> 00:41:08,871
It's no surprise to me
why you wanna keep me here.
731
00:41:10,537 --> 00:41:12,496
You're trying to demoralize me.
732
00:41:14,037 --> 00:41:16,663
And the CIA hires men to come...
733
00:41:19,371 --> 00:41:22,162
(crying):
come in my room at night,
734
00:41:22,621 --> 00:41:26,079
wake me up,
and make me impure.
735
00:41:29,204 --> 00:41:31,537
They're trying to break
my spirit.
736
00:41:31,913 --> 00:41:33,829
My spirit isn't broken.
737
00:41:35,371 --> 00:41:37,204
They underestimate me.
738
00:41:37,871 --> 00:41:40,329
I'm trying to stop an unholy war
739
00:41:40,412 --> 00:41:44,037
that will bring down on America
the-- the wrath of God.
740
00:41:44,120 --> 00:41:47,162
Iraq is gonna awaken.
It's a sleeping dragon
741
00:41:47,245 --> 00:41:50,954
and it's gonna devour
the children of the world.
742
00:41:52,537 --> 00:41:54,245
Hume:
Thomas, look at me.
743
00:41:54,913 --> 00:41:57,287
-Thomas.
-I'm prisoned here.
744
00:41:57,746 --> 00:42:00,579
We want to help you get well.
We want to listen to you.
745
00:42:04,079 --> 00:42:06,079
I'm sorry you're upset
at the moment, but...
746
00:42:07,788 --> 00:42:09,954
everybody cares
very much about you.
747
00:42:11,913 --> 00:42:14,371
Let me just ask you
something else entirely.
748
00:42:15,704 --> 00:42:18,663
I read in your report
that you told the police
749
00:42:18,746 --> 00:42:22,454
that you were inspired to your
library sacrifice by voices.
750
00:42:23,704 --> 00:42:26,079
-Is that accurate?
-Yes, it is.
751
00:42:27,704 --> 00:42:31,454
Hume:
Do you always feel compelled
to obey the voices you hear?
752
00:42:31,537 --> 00:42:34,663
The good voices, yes.
The evil ones, I battle.
753
00:42:36,496 --> 00:42:40,162
Hume:
So how do you distinguish
between them?
754
00:42:40,454 --> 00:42:44,120
The sound of Jesus' voice
is like nothing else.
755
00:42:45,287 --> 00:42:47,995
-Hume: So Jesus speaks to you.
-Jesus speaks to everyone.
756
00:42:48,079 --> 00:42:49,454
I listen.
757
00:42:51,871 --> 00:42:55,412
Okay, well, let's just,
let's just suppose...
758
00:42:56,454 --> 00:43:00,120
that one of the voices of good,
say the voice of
Jesus Christ himself,
759
00:43:01,287 --> 00:43:02,995
asked you to hurt someone.
760
00:43:03,871 --> 00:43:06,037
To kill someone, say,
one of his enemies.
761
00:43:06,120 --> 00:43:07,496
Would you...
762
00:43:08,037 --> 00:43:10,245
would you feel obliged
to obey then?
763
00:43:10,329 --> 00:43:14,120
(tense music playing)
764
00:43:14,329 --> 00:43:16,621
♪ ♪
765
00:43:20,913 --> 00:43:23,412
That's just a qu--
weird question.
It's ridiculous
766
00:43:23,496 --> 00:43:25,496
because Jesus,
Jesus would never
767
00:43:25,579 --> 00:43:27,287
ask me to do
something like that.
768
00:43:27,371 --> 00:43:29,245
He wouldn't ask me
to harm anybody.
769
00:43:29,329 --> 00:43:31,412
Jesus Christ died
on the cross so that,
770
00:43:31,496 --> 00:43:33,329
so that we
would know the light.
771
00:43:33,412 --> 00:43:35,454
Hume:
Yeah, but it's just an example.
772
00:43:37,037 --> 00:43:40,871
You know, if Jesus asked you
to go back to the library,
773
00:43:41,162 --> 00:43:43,287
and cut the throat
of the woman behind the desk,
774
00:43:43,371 --> 00:43:45,995
because she was an agent
of the devil,
775
00:43:47,704 --> 00:43:51,995
would you do it then?
Because Jesus asked you to?
776
00:43:52,079 --> 00:43:56,245
♪ ♪
777
00:43:58,788 --> 00:44:00,871
Jesus wouldn't
ask me to do that.
778
00:44:01,788 --> 00:44:05,037
Maybe not, but if...
779
00:44:05,995 --> 00:44:07,329
he did...
780
00:44:08,995 --> 00:44:10,371
would you?
781
00:44:14,037 --> 00:44:15,329
If he did...
782
00:44:15,412 --> 00:44:17,037
Hume: Yes, if.
783
00:44:25,537 --> 00:44:27,037
Yes.
784
00:44:30,162 --> 00:44:31,245
Yes.
785
00:44:37,704 --> 00:44:38,954
Hume:
Thank you, Thomas.
786
00:44:42,579 --> 00:44:44,079
Lisa: It's okay.
787
00:44:44,663 --> 00:44:45,871
It's over.
788
00:44:52,579 --> 00:44:54,746
Lisa:
Hey, how far'd you get?
789
00:44:54,829 --> 00:44:55,954
(scoffs)
790
00:44:56,704 --> 00:44:58,704
I got to when
they got him to say
791
00:44:58,788 --> 00:45:01,245
that he'd slaughter
a librarian for Jesus.
792
00:45:01,329 --> 00:45:03,704
Lisa:
Could you believe that?
The way they led him like that?
793
00:45:03,788 --> 00:45:05,412
I was so pissed off.
794
00:45:06,537 --> 00:45:09,412
So what's the verdict?
As if I don't already know.
795
00:45:11,454 --> 00:45:13,788
It's, uh, it's a year.
796
00:45:15,245 --> 00:45:17,496
-At Hatch?
-Yes.
797
00:45:19,704 --> 00:45:22,829
Hey, Dominick, you remember
that first day that we met?
798
00:45:23,496 --> 00:45:25,329
When you were there
in my office?
799
00:45:25,954 --> 00:45:29,537
I thought "Now, this guy
is a walking attitude problem.
800
00:45:29,621 --> 00:45:33,663
This guy has got chips on both
his shoulders," you know?
801
00:45:34,329 --> 00:45:36,120
But I don't know, somehow,
802
00:45:36,204 --> 00:45:38,204
I got sucked into
your brother's case.
803
00:45:38,287 --> 00:45:40,621
I started thinking about
things, you know?
804
00:45:41,412 --> 00:45:43,496
How we all try to help
each other but sometimes,
805
00:45:43,579 --> 00:45:47,287
the things we do end up
causing more damage instead.
806
00:45:48,579 --> 00:45:50,037
You know what's the first thing
they teach you
807
00:45:50,120 --> 00:45:51,663
in the school of social work?
808
00:45:52,621 --> 00:45:54,788
Don't get personally involved.
809
00:45:54,871 --> 00:45:56,871
Don't lose your objectivity.
810
00:45:57,621 --> 00:45:59,496
Straight-A student,
look what I did.
811
00:45:59,954 --> 00:46:01,621
I did both those things.
812
00:46:02,579 --> 00:46:04,204
And I love you for it.
813
00:46:04,287 --> 00:46:05,287
Lisa: Hm.
814
00:46:06,537 --> 00:46:08,621
I guess what
I'm sayin', Dominick,
815
00:46:08,704 --> 00:46:11,788
is I really finally understand
why you're so pissed.
816
00:46:16,788 --> 00:46:18,788
I'm not pissed anymore.
817
00:46:22,079 --> 00:46:23,829
-Hey.
-What?
818
00:46:25,120 --> 00:46:27,663
-Do me a favor.
-I'll do anything.
819
00:46:29,162 --> 00:46:31,871
You take your daughter
someplace today.
820
00:46:35,621 --> 00:46:38,537
Just the two of you together,
have some fun.
821
00:46:40,746 --> 00:46:43,537
Yes, I promise you
I will do that.
822
00:46:44,245 --> 00:46:46,537
And you don't worry about
Thomas, okay?
823
00:46:46,621 --> 00:46:49,913
-(scoffs)
-I'll keep an eye on him.
I'll make sure he's safe.
824
00:46:52,788 --> 00:46:54,371
It's you.
825
00:46:54,454 --> 00:46:56,579
You're the one I'm gonna
worry about now.
826
00:46:56,663 --> 00:46:58,037
Not Thomas.
827
00:46:58,120 --> 00:46:59,746
What are we gonna do with you?
828
00:47:02,120 --> 00:47:03,371
(laughs softly)
829
00:47:06,829 --> 00:47:09,245
(quietly):
Hey. You rest.
830
00:47:11,871 --> 00:47:13,287
It's all okay.
831
00:47:15,329 --> 00:47:16,954
Thanks, Sheffer.
832
00:47:17,746 --> 00:47:19,412
Thank you, Domenico.
833
00:47:25,412 --> 00:47:27,704
(soft music playing)
834
00:47:27,788 --> 00:47:29,913
♪ ♪
835
00:48:50,120 --> 00:48:51,704
(kiss)
836
00:48:53,579 --> 00:48:55,204
Joy:
Sleeping Beauty.
837
00:48:56,621 --> 00:48:58,287
I've awakened you.
838
00:49:01,454 --> 00:49:02,537
(grunts)
839
00:49:07,371 --> 00:49:08,829
Where's Sheffer?
840
00:49:09,329 --> 00:49:10,496
Who?
841
00:49:10,579 --> 00:49:15,537
Thomas' social worker
at Hatch.
842
00:49:18,329 --> 00:49:21,162
-I'm the only one.
-Where's Sheffer?
843
00:49:22,245 --> 00:49:23,829
Oh, she's gone.
844
00:49:26,204 --> 00:49:27,663
Jesus.
845
00:49:27,746 --> 00:49:31,079
I didn't mean to jump all
over you about your brother.
846
00:49:33,537 --> 00:49:37,245
God, I feel so sick
847
00:49:38,871 --> 00:49:41,871
about it and I haven't
been able to sleep for days.
848
00:49:43,204 --> 00:49:44,579
Funny.
849
00:49:45,287 --> 00:49:48,995
That's all I've been able
to do is sleep.
850
00:49:52,329 --> 00:49:55,537
I missed his hearing, Joy.
851
00:49:56,037 --> 00:49:59,746
I let him down.
I failed him.
852
00:50:00,579 --> 00:50:02,579
Listen to me.
You have to stop.
853
00:50:03,162 --> 00:50:07,913
Trying to be this big
savior all the time, and...
854
00:50:09,204 --> 00:50:12,704
you gotta start taking care
of yourself instead, Dominick.
855
00:50:12,788 --> 00:50:15,245
'Cause think about it.
I mean, why did
this even happen?
856
00:50:15,579 --> 00:50:18,704
From rushing down there
every two seconds.
You're losing sleep.
857
00:50:19,746 --> 00:50:23,788
You need to start
worrying about yourself.
858
00:50:23,871 --> 00:50:25,204
(chuckles)
859
00:50:27,579 --> 00:50:29,454
About our baby.
860
00:50:31,913 --> 00:50:33,746
Everything's gonna be okay.
861
00:50:34,995 --> 00:50:37,829
(chuckles)
862
00:50:37,913 --> 00:50:39,663
No, it isn't.
863
00:50:39,746 --> 00:50:42,162
What are you talking about?
Yes, it is.
864
00:50:45,954 --> 00:50:47,788
I know it's not mine.
865
00:50:50,704 --> 00:50:52,079
Of course it is.
866
00:50:53,579 --> 00:50:54,954
It can't be.
867
00:50:57,329 --> 00:50:58,746
I'm sterile.
868
00:51:00,537 --> 00:51:02,412
I had a vasectomy.
869
00:51:03,287 --> 00:51:05,079
When I was married to Dessa.
870
00:51:08,245 --> 00:51:10,954
Dessa and I had a baby together.
871
00:51:12,037 --> 00:51:13,788
A little girl.
872
00:51:13,871 --> 00:51:16,162
-Her name was Angela.
-Stop it, why?
873
00:51:16,245 --> 00:51:18,496
I never told you about
any of that.
874
00:51:18,579 --> 00:51:20,287
Why are you doing this?
875
00:51:21,287 --> 00:51:23,412
I just didn't think
it would be an issue
876
00:51:23,496 --> 00:51:26,120
because I thought you
didn't wanna have babies.
877
00:51:27,079 --> 00:51:31,329
I should have told you.
I know I should have.
878
00:51:32,245 --> 00:51:33,913
We've both been
lying to each other.
879
00:51:33,995 --> 00:51:35,788
I think it's just this
medication they've got you on.
880
00:51:35,871 --> 00:51:38,788
-It's got you thinking
really strange.
-I'm damaged goods.
881
00:51:40,079 --> 00:51:42,371
-It's not your fault, okay?
-Wait. Please.
882
00:51:42,454 --> 00:51:44,329
It's not your fault,
none of it.
883
00:51:44,412 --> 00:51:46,204
Just stop,
just stop talking.
884
00:51:46,287 --> 00:51:48,079
-You don't want my baby.
-Stop it. Please.
885
00:51:48,162 --> 00:51:49,537
You don't want my baby.
886
00:51:49,621 --> 00:51:53,621
Please can you stop it because
you're wrecking everything.
887
00:51:54,954 --> 00:51:56,913
-You need help.
-You're lucky it's not mine.
888
00:51:56,995 --> 00:52:00,829
Because you're starting
to act really crazy.
889
00:52:03,871 --> 00:52:05,371
Joy:
Excuse me?
890
00:52:06,621 --> 00:52:08,746
-Excuse me?
-Joy...
891
00:52:08,829 --> 00:52:11,704
Um, can you see if there's
anything wrong with him?
892
00:52:11,788 --> 00:52:13,829
Because he's acting
really weird.
893
00:52:14,412 --> 00:52:16,079
Vonette:
Okay. You seem fine.
894
00:52:16,162 --> 00:52:17,871
Let me just check your vitals.
895
00:52:18,371 --> 00:52:21,704
Your BP seems a little high.
Let's get you squared away.
896
00:52:21,954 --> 00:52:24,954
All right, now, hon,
if you don't mind,
I have to check his catheter
897
00:52:25,037 --> 00:52:26,454
and empty the bag.
898
00:52:26,537 --> 00:52:28,204
I'm just gonna draw the curtain
for a couple minutes
899
00:52:28,287 --> 00:52:30,120
and you can get right back
to your visit, all right?
900
00:52:30,204 --> 00:52:31,412
Joy: All right.
901
00:52:42,746 --> 00:52:44,788
Vonette:
Catheter seems just fine.
902
00:52:44,871 --> 00:52:46,579
I'll just empty the bag.
903
00:52:48,704 --> 00:52:50,829
(television continues)
904
00:52:50,913 --> 00:52:53,704
There you go.
You are all set.
905
00:52:56,704 --> 00:52:59,371
Oh, she probably just
went to get a snack.
906
00:52:59,454 --> 00:53:01,162
I'm sure she'll be right back.
907
00:53:01,245 --> 00:53:03,287
You let me know if you need
anything else, okay, hon?
908
00:53:03,371 --> 00:53:05,329
President George Bush (on TV):
...and other coalition forces
909
00:53:05,412 --> 00:53:08,746
now have their capability
to defend successfully
910
00:53:08,829 --> 00:53:11,371
against any further...
911
00:53:11,954 --> 00:53:14,245
Steve:
Now that's a set of balls.
912
00:53:17,245 --> 00:53:19,913
-What?
-The President.
913
00:53:20,579 --> 00:53:23,162
Going after that maniac
in the desert.
914
00:53:23,245 --> 00:53:24,663
Look at him.
915
00:53:24,746 --> 00:53:26,663
He's a tough guy
all of a sudden.
916
00:53:27,079 --> 00:53:29,204
I'm going for this.
(chuckles)
917
00:53:29,496 --> 00:53:32,037
Take off them glasses,
put on the gloves, George.
918
00:53:32,120 --> 00:53:33,704
Take 'em out!
919
00:53:33,788 --> 00:53:36,704
Oh, Dominick,
I forgot to tell you.
920
00:53:36,788 --> 00:53:38,954
My girlfriend,
she was here yesterday
921
00:53:39,037 --> 00:53:40,454
and she says she knows you.
922
00:53:41,120 --> 00:53:44,287
At first she didn't
recognize you,
and then it dawned on her.
923
00:53:44,829 --> 00:53:46,412
How about that, huh?
924
00:53:46,496 --> 00:53:48,746
Yeah, it's a small world.
925
00:53:49,287 --> 00:53:50,621
Steve: Yeah.
926
00:53:51,537 --> 00:53:53,454
Yeah, you can say that again.
927
00:53:57,037 --> 00:54:00,746
Small, stifling,
suffocating world.
928
00:54:01,329 --> 00:54:04,496
(TV continues, indistinct)
929
00:54:06,871 --> 00:54:12,537
♪ ♪
930
00:54:18,663 --> 00:54:19,829
(gasps)
931
00:54:23,120 --> 00:54:24,329
(groans)
932
00:54:34,913 --> 00:54:36,995
(oxygen hissing)
933
00:54:53,454 --> 00:54:54,704
(groans)
934
00:54:56,913 --> 00:54:58,371
(rapid beeping)
935
00:55:04,162 --> 00:55:05,704
(grunts)
936
00:55:10,454 --> 00:55:11,788
(groans)
937
00:55:11,871 --> 00:55:14,037
(whimpers)
938
00:55:40,579 --> 00:55:41,913
(groans)
939
00:56:19,621 --> 00:56:21,788
(rattling)
940
00:56:31,746 --> 00:56:33,079
(gasps)
941
00:56:40,621 --> 00:56:42,162
(groans)
942
00:56:42,579 --> 00:56:44,454
Steve:
Hey, you okay over there?
943
00:56:46,871 --> 00:56:49,663
-Yeah, I think so.
-Steve: Oh.
944
00:56:50,454 --> 00:56:53,663
-Oh, what time is it?
-Just after 9:00.
945
00:56:54,663 --> 00:56:57,287
You were out.
You slept all day.
946
00:56:59,329 --> 00:57:01,454
Oh, your dad was here.
Big Ray.
947
00:57:01,537 --> 00:57:03,829
He was?
Why didn't he wake me up?
948
00:57:04,829 --> 00:57:07,287
You never wake
a sleeping baby.
949
00:57:07,371 --> 00:57:10,496
And you'll see,
when it's your kid,
you'll know what I mean.
950
00:57:11,579 --> 00:57:13,162
(groans)
Oh, God.
951
00:57:13,663 --> 00:57:17,204
Oh, hey, here she is.
Get on over here, Annie Oakley,
952
00:57:17,287 --> 00:57:20,496
and give your old hound dog
a kiss. (chuckles)
953
00:57:21,120 --> 00:57:22,871
Long time no see.
954
00:57:31,995 --> 00:57:33,829
Nedra?
955
00:57:35,537 --> 00:57:36,829
Yeah.
956
00:57:39,329 --> 00:57:42,037
Life has not been kind to you.
957
00:57:43,537 --> 00:57:45,704
I brought your grandfather back.
958
00:57:53,245 --> 00:57:55,079
And there's no charge.
959
00:57:55,162 --> 00:57:57,579
I mean, besides what you
already gave me.
960
00:57:58,663 --> 00:58:01,037
By the way,
you have my condolences.
961
00:58:03,120 --> 00:58:06,746
I'm not sure I would read it,
though, if I was you.
962
00:58:07,496 --> 00:58:09,496
Just...
963
00:58:13,496 --> 00:58:15,371
-Nedra: How are you?
-Steve: Hey, baby.
964
00:58:15,454 --> 00:58:17,496
I'm a lot better off
than that man.
965
00:58:17,579 --> 00:58:19,079
(voices fade)
966
00:58:19,162 --> 00:58:21,245
(accordion music playing)
967
00:58:23,579 --> 00:58:25,871
(woman singing
in foreign language)
968
00:58:43,954 --> 00:58:48,287
(man joins singing
in foreign language)
969
00:58:59,496 --> 00:59:03,120
♪ ♪
970
00:59:11,454 --> 00:59:15,829
(singing continues)
971
00:59:57,995 --> 00:59:58,663
♪ (SLOW MUSIC PLAYS) ♪
972
00:59:59,204 --> 01:00:00,537
THERAPIST: What have you
been reading, Dominick?
973
01:00:01,204 --> 01:00:03,287
DOMINICK:
This book my grandfather wrote.
974
01:00:03,829 --> 01:00:06,037
It's like his personal history.
975
01:00:07,120 --> 01:00:08,704
(TRAIN HORN BLARES)
976
01:00:14,204 --> 01:00:17,162
♪ (SINGING IN
FOREIGN LANGUAGE) ♪
977
01:00:23,829 --> 01:00:25,704
THERAPIST:
If you keep reading...
978
01:00:26,537 --> 01:00:28,704
you may learn something
about yourself.
979
01:00:29,287 --> 01:00:31,204
DOMINICK: You're trying to say
that I'm like him.
980
01:00:37,037 --> 01:00:38,871
THERAPIST: Do you think that
you're like him?
981
01:00:45,995 --> 01:00:47,079
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
70672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.