All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E07.200423.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:06,047 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:18,502 --> 00:00:20,629 How's the liver? Are you heading here now? 3 00:00:20,838 --> 00:00:22,339 We have a problem, Professor Ahn. 4 00:00:23,090 --> 00:00:26,051 -What's wrong? -The donor's liver is too thick. 5 00:00:27,386 --> 00:00:30,514 It looks like it weighs over 500g. And her AP must be as thick as 8cm. 6 00:00:31,557 --> 00:00:32,558 What should we do? 7 00:00:48,866 --> 00:00:50,826 This liver seems too big for Ji-a. It won't work. 8 00:00:52,494 --> 00:00:54,121 I think you should give up. 9 00:00:54,580 --> 00:00:56,582 No, we'll proceed as planned. 10 00:00:58,375 --> 00:00:59,418 I'm going to do this. 11 00:01:09,762 --> 00:01:10,846 Hello. 12 00:01:10,929 --> 00:01:13,432 -You're still here? -Yes. 13 00:01:13,515 --> 00:01:15,768 Did the painter Mr. Jang Hong-do leave for the day? 14 00:01:16,352 --> 00:01:18,646 Yes, Mr. Jang was... 15 00:01:18,729 --> 00:01:21,065 I mean, he was here, but he left just now. 16 00:01:21,148 --> 00:01:23,651 All right. You should get going too. 17 00:01:23,734 --> 00:01:24,568 Okay. 18 00:01:28,322 --> 00:01:29,531 Want to see a liver transplant? 19 00:01:31,909 --> 00:01:32,743 Yes. 20 00:01:35,371 --> 00:01:36,372 Thank you. 21 00:01:48,008 --> 00:01:50,928 For a baby to get a liver transplant, the size is the most important factor. 22 00:01:51,011 --> 00:01:53,931 If it's too big, the results will be fatally affected. 23 00:01:54,181 --> 00:01:57,351 For a baby, we'd usually cut a brain-dead donor's liver in half, 24 00:01:57,434 --> 00:01:59,895 but this donor's liver is much bigger than we expected. 25 00:01:59,978 --> 00:02:03,232 Even if we cut it in half, it'll still be too big for the baby. 26 00:02:03,649 --> 00:02:05,359 Ji-a is only six months old. 27 00:02:05,442 --> 00:02:08,654 So, Ji-a can't get the surgery? Will she have to wait for another liver? 28 00:02:08,737 --> 00:02:09,947 She doesn't have a "next time." 29 00:02:10,030 --> 00:02:12,950 Her liver can't release the bile, so hepatocirrhosis is worsening rapidly. 30 00:02:13,117 --> 00:02:15,119 She vomited blood and had blood in her excrement. 31 00:02:15,202 --> 00:02:16,662 She won't last more than a week. 32 00:02:16,745 --> 00:02:18,122 -Then what do we do? -What? 33 00:02:19,957 --> 00:02:21,083 I'm sorry. 34 00:02:21,834 --> 00:02:23,460 Then what do we do, Professor? 35 00:02:23,544 --> 00:02:27,131 She can't get the surgery and won't live if we don't do anything. 36 00:02:27,256 --> 00:02:29,049 -What do we do? -We'll perform the surgery. 37 00:02:29,550 --> 00:02:31,427 But you said even the half-cut liver is too big. 38 00:02:31,510 --> 00:02:33,011 -We can cut it again. -What? 39 00:02:33,804 --> 00:02:34,888 What? What's wrong? 40 00:02:36,140 --> 00:02:36,974 I'm really sorry. 41 00:02:38,809 --> 00:02:41,603 Did you say we can cut the liver again? 42 00:02:41,687 --> 00:02:42,604 Yes. 43 00:02:44,273 --> 00:02:47,651 We'll cut the half-cut liver in half again. 44 00:02:49,069 --> 00:02:52,072 It happens occasionally. Of course, the surgery will be very difficult. 45 00:02:53,782 --> 00:02:55,075 Still, we have to do it. 46 00:02:55,159 --> 00:02:56,869 It won't be easy, 47 00:02:57,286 --> 00:03:00,998 but this is the last and only way to save the baby. 48 00:03:37,785 --> 00:03:39,912 -Ji-a. -Please, God... 49 00:03:59,348 --> 00:04:00,224 Here. 50 00:04:06,647 --> 00:04:08,440 -Three, three, three. -Three, three, three. 51 00:04:08,524 --> 00:04:10,150 -Liver coming out. -One. 52 00:04:10,234 --> 00:04:12,194 -Gosh, it must have been hard for her. -Two. 53 00:04:12,820 --> 00:04:14,905 -Three, four. -I'm amazed she held out with that liver. 54 00:04:15,239 --> 00:04:17,616 -Five, six. -Ji-a is really amazing. 55 00:04:17,699 --> 00:04:19,535 -Seven, eight. -Seven, eight. 56 00:04:20,452 --> 00:04:22,037 -Nine. -Nine, ten. 57 00:04:30,254 --> 00:04:31,588 The liver is here. 58 00:04:36,468 --> 00:04:38,971 Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang. 59 00:04:40,430 --> 00:04:42,683 You said you were by the traffic light across the street. 60 00:04:43,183 --> 00:04:44,393 You got here so fast. 61 00:04:44,810 --> 00:04:47,062 -Did you run? -Thankfully, the traffic wasn't so bad. 62 00:04:47,938 --> 00:04:50,649 But the elevator in this building is broken, 63 00:04:51,567 --> 00:04:52,484 so I ran up here. 64 00:04:53,110 --> 00:04:55,028 I mean, I didn't run. 65 00:04:56,446 --> 00:04:57,281 I quickly... 66 00:04:57,948 --> 00:05:00,826 I walked quickly. Just walked. 67 00:05:01,410 --> 00:05:03,912 I was being careful to deliver this safe and sound. 68 00:05:10,127 --> 00:05:11,253 My gosh, Gyeo-ul. 69 00:05:11,879 --> 00:05:12,963 Great job. 70 00:05:27,769 --> 00:05:29,438 It looks like we're done, Professor. 71 00:05:30,606 --> 00:05:32,190 Yes, thanks for all your help. 72 00:05:59,426 --> 00:06:01,178 -We're ready, Professor. -Okay. 73 00:06:06,975 --> 00:06:09,853 Would you like to try the next External Ventricular Drainage? 74 00:06:10,437 --> 00:06:11,438 What? 75 00:06:12,981 --> 00:06:14,733 You're in your third year, so it's about time. 76 00:06:15,400 --> 00:06:16,610 Get ready. 77 00:06:19,071 --> 00:06:20,072 Thank you. 78 00:06:26,745 --> 00:06:28,538 The liver has been cut, so it's bleeding a lot. 79 00:06:28,622 --> 00:06:29,498 Forceps. Quick. 80 00:06:31,124 --> 00:06:32,209 Suction. 81 00:06:35,754 --> 00:06:38,382 This will take a while. Ik-jun. 82 00:06:38,465 --> 00:06:40,384 Yes, I'll let her parents know. 83 00:06:44,304 --> 00:06:45,639 There's a lot of bleeding, Doctor. 84 00:06:46,848 --> 00:06:49,184 Yes, she's still okay though. 85 00:06:51,144 --> 00:06:53,563 Focus. You have to do a thorough job with the suction. 86 00:06:55,357 --> 00:06:57,109 -I can't see. -Okay. 87 00:06:58,568 --> 00:06:59,444 Pass me the gauze. 88 00:07:16,712 --> 00:07:17,713 Doctor. 89 00:07:18,630 --> 00:07:19,923 Is Ji-a well now? 90 00:07:20,257 --> 00:07:22,092 Did the surgery go well, Doctor? 91 00:07:24,344 --> 00:07:25,429 Yes. 92 00:07:26,013 --> 00:07:27,097 It went well. 93 00:07:33,311 --> 00:07:37,024 Why are you crying? It went very well. Ji-a is such a strong girl. 94 00:07:39,026 --> 00:07:42,070 Please don't cry. People will think that the surgery didn't go well. 95 00:07:43,113 --> 00:07:44,156 Thank you. 96 00:07:45,490 --> 00:07:46,825 Thank you, Doctor. 97 00:07:47,409 --> 00:07:49,745 Thank you so much for everything. We'll never forget this. 98 00:07:49,911 --> 00:07:53,081 There was more bleeding than we had expected, so it wasn't easy. 99 00:07:53,165 --> 00:07:54,916 But we managed to get it under control. 100 00:07:55,000 --> 00:07:58,211 She's stable now, and we'll move her to the ICU shortly. 101 00:07:59,212 --> 00:08:00,964 The transplant went well, 102 00:08:01,048 --> 00:08:03,175 so she'll be fine as long as the liver works well. 103 00:08:03,675 --> 00:08:06,595 The surgery went successfully, so Ji-a will recover soon. 104 00:08:06,970 --> 00:08:08,764 -Thank you. -This must've been so hard for you. 105 00:08:09,848 --> 00:08:11,099 You held out very well. 106 00:08:11,183 --> 00:08:13,894 I don't know how I can express my gratitude. 107 00:08:15,645 --> 00:08:17,022 Thank you so much. 108 00:08:18,231 --> 00:08:22,944 Ji-a could live because she was lucky enough to find a brain-dead donor. 109 00:08:23,403 --> 00:08:24,946 This is truly a miracle. 110 00:08:25,030 --> 00:08:28,450 And we were very lucky to find a young donor. 111 00:08:29,034 --> 00:08:30,577 We owe it all to you, Doctor. 112 00:08:30,994 --> 00:08:32,537 Thank you so much, Doctor. 113 00:08:34,414 --> 00:08:35,457 Thank you. 114 00:08:37,084 --> 00:08:38,919 All I did was perform the surgery. 115 00:08:41,088 --> 00:08:41,963 Pardon? 116 00:08:44,299 --> 00:08:47,135 You should thank that person instead. 117 00:08:49,513 --> 00:08:50,639 -Who? -Who? 118 00:08:52,724 --> 00:08:54,935 Age 22, female. 119 00:08:55,936 --> 00:08:57,020 Tall and slim. 120 00:08:58,355 --> 00:08:59,356 A traffic accident victim. 121 00:09:04,736 --> 00:09:05,821 I'm talking about the donor. 122 00:09:06,613 --> 00:09:08,031 The person who gave Ji-a the liver. 123 00:09:10,158 --> 00:09:11,368 I can't give you 124 00:09:12,160 --> 00:09:14,704 more information about the donor as it's against our rules, 125 00:09:15,747 --> 00:09:18,291 but Ji-a could live thanks to her. 126 00:09:20,877 --> 00:09:22,754 I'm so ashamed, Doctor. 127 00:09:24,172 --> 00:09:28,593 I'll thank her for the rest of my life. 128 00:09:28,677 --> 00:09:31,388 I was only thinking about my baby. 129 00:09:32,264 --> 00:09:34,558 -I'm so sorry. -We're sorry. 130 00:09:35,642 --> 00:09:37,811 No, don't be sorry. I fully understand. 131 00:09:38,937 --> 00:09:42,149 But every year, on Ji-a's birthday, 132 00:09:42,983 --> 00:09:44,234 please thank her 133 00:09:45,360 --> 00:09:46,903 with all your heart. 134 00:09:48,405 --> 00:09:50,532 -We will. -Yes, thank you. 135 00:09:51,575 --> 00:09:52,659 Thank you. 136 00:09:53,869 --> 00:09:56,288 Then I'll see you in the PICU later. 137 00:09:57,122 --> 00:09:57,956 Okay. 138 00:09:59,791 --> 00:10:00,876 Thank you. 139 00:10:19,222 --> 00:10:21,792 HOSPITAL PLAYLIST 140 00:10:23,273 --> 00:10:26,109 Yes. Can you send this to me with the image? 141 00:10:26,193 --> 00:10:28,153 Yes, thank you. Will do. 142 00:10:28,904 --> 00:10:32,115 -Still, I'm worried. -Don't be. 143 00:10:32,324 --> 00:10:34,910 The contractions are under control, and the baby is doing well too. 144 00:10:35,493 --> 00:10:38,538 -She'll be fine. -Do you have to keep using the drugs? 145 00:10:38,622 --> 00:10:41,958 As I explained before, those drugs are completely fine. 146 00:10:43,418 --> 00:10:45,253 I'll go through them again with you. 147 00:10:45,337 --> 00:10:46,421 Just a moment, please. 148 00:10:46,504 --> 00:10:49,090 That patient, Park Mi-jeong. What was her cervical length again? 149 00:10:49,174 --> 00:10:50,467 -Hold on. -It was 1.5cm. 150 00:10:51,343 --> 00:10:52,177 I see, 1.5cm. 151 00:10:53,011 --> 00:10:55,180 -Dr. Chu. -Yes, Professor. 152 00:10:55,305 --> 00:10:58,183 The C-section patient bled a lot because her contractions weren't good. 153 00:10:58,266 --> 00:11:00,477 Check the pad and keep an eye on her contractions. 154 00:11:00,560 --> 00:11:01,603 Yes, sir. 155 00:11:03,146 --> 00:11:07,400 Doctor, my wife says that she's in a lot of pain. What should I do? 156 00:11:07,943 --> 00:11:11,321 I checked her five minutes ago but didn't notice any changes with her cervix. 157 00:11:11,446 --> 00:11:14,115 I'll check in a bit and give her an analgesic if needed. 158 00:11:14,199 --> 00:11:16,534 Can you please check now? 159 00:11:16,660 --> 00:11:17,535 Sure. 160 00:11:17,953 --> 00:11:19,329 -Dr. Chu. -Yes? 161 00:11:19,412 --> 00:11:21,706 We're giving Sin Hyo-jeong ritodrine at 12gtt per minute, 162 00:11:21,790 --> 00:11:23,250 but she has tachycardia. 163 00:11:23,333 --> 00:11:26,294 Oh, let's bring it down to 8gtt. And check her vitals in an hour. 164 00:11:26,378 --> 00:11:27,212 Okay. 165 00:11:28,255 --> 00:11:29,506 We'll see how the baby is doing 166 00:11:29,589 --> 00:11:32,425 and keep the baby in the womb for longer if needed. 167 00:11:33,343 --> 00:11:37,639 Is there a chance that the baby will be weak compared to other babies 168 00:11:37,722 --> 00:11:40,433 or can't live for long? 169 00:11:40,517 --> 00:11:42,394 No, that won't happen. 170 00:11:42,477 --> 00:11:46,147 My mom also had a very hard time when she had me. 171 00:11:46,231 --> 00:11:48,858 -Really? -In my case... 172 00:11:49,442 --> 00:11:52,654 My mom is diabetic, and she got pregnant unexpectedly. 173 00:11:52,988 --> 00:11:54,072 She's diabetic? 174 00:11:54,656 --> 00:11:57,367 Patient Seo Jeong-won's episiotomy site looks pretty good, doesn't it? 175 00:11:57,534 --> 00:12:00,996 Yes, I checked in the morning. She doesn't have a hematoma. All good. 176 00:12:01,329 --> 00:12:03,415 Dr. Chu, can you have a look at this NST? 177 00:12:03,498 --> 00:12:05,250 Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. 178 00:12:06,042 --> 00:12:08,003 Let's hydrate her. 179 00:12:08,086 --> 00:12:10,588 Give her 3L of oxygen via nasal prong in the lateral position. 180 00:12:10,672 --> 00:12:11,506 Okay. 181 00:12:12,424 --> 00:12:14,759 -Doctor. -My sister's baby was born prematurely, 182 00:12:14,843 --> 00:12:17,304 but she's so optimistic and easygoing though. 183 00:12:17,846 --> 00:12:21,224 I was worried about her even though I'm an ob-gyn, 184 00:12:21,308 --> 00:12:23,226 but she said she was happy to meet her baby early. 185 00:12:23,435 --> 00:12:25,812 -My gosh, really? -Yes. 186 00:12:26,688 --> 00:12:28,148 -Doctor. -Yes? 187 00:12:28,231 --> 00:12:30,900 I'm really hungry. 188 00:12:31,401 --> 00:12:32,777 Can I eat something? 189 00:12:33,236 --> 00:12:36,114 Let's check fetal movements. Hold on. I'll be with you in a minute. 190 00:12:36,197 --> 00:12:39,701 She'll have a healthy baby, and the baby will stay healthy. 191 00:12:40,368 --> 00:12:43,204 My sister's baby is already two years old. Do you want to see photos? 192 00:12:43,288 --> 00:12:44,331 Yes, I'd love to. 193 00:12:44,789 --> 00:12:47,667 -Dr. Myeong. -Yes? 194 00:12:47,751 --> 00:12:50,045 We need to check Sin Ha-yun's fetal movements, 195 00:12:50,128 --> 00:12:52,922 and we have to check Jeong Min-gyeong for decelerations. 196 00:12:53,214 --> 00:12:54,758 Also, we have two C-sections scheduled, 197 00:12:54,841 --> 00:12:57,093 so we have to get ready. We have a lot to do. 198 00:12:57,719 --> 00:12:59,554 Okay, got it. 199 00:13:06,603 --> 00:13:10,774 Doctor, you're very straightforward. 200 00:13:12,108 --> 00:13:12,942 Have a good day. 201 00:13:14,527 --> 00:13:15,403 You too. 202 00:13:18,156 --> 00:13:21,743 Well... I'll go check the C-section patient's pad. 203 00:13:21,826 --> 00:13:22,786 Okay. 204 00:13:26,539 --> 00:13:30,126 Oh, boy. A showdown between the bear and the fox. 205 00:13:31,002 --> 00:13:33,546 -Who's the fox? -Isn't it obvious? 206 00:13:37,509 --> 00:13:38,843 RESTRICTED AREA 207 00:13:40,470 --> 00:13:44,057 Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. I'll go check. 208 00:13:45,308 --> 00:13:47,394 Give her 3L of oxygen via nasal prong, right? 209 00:13:48,603 --> 00:13:49,479 Yes. 210 00:13:50,688 --> 00:13:51,523 Okay. 211 00:13:56,528 --> 00:13:57,654 What's taking him so long? 212 00:13:57,904 --> 00:14:00,031 I should've offered to pick it up. 213 00:14:00,240 --> 00:14:01,699 It's his minor personal satisfaction. 214 00:14:01,783 --> 00:14:03,660 He's probably chatting with the delivery guy. 215 00:14:07,163 --> 00:14:09,958 Couldn't you have hurried? We're dying of hunger here. 216 00:14:10,542 --> 00:14:14,129 How can you talk about death so easily when you're a doctor? 217 00:14:15,213 --> 00:14:18,383 Hong-do and Yun-bok, eat as much as you want. 218 00:14:18,466 --> 00:14:20,593 Eat up and join our department later on. 219 00:14:20,677 --> 00:14:21,719 -Okay. -Okay. 220 00:14:22,095 --> 00:14:24,514 Here. If you don't, that's a eat and run. 221 00:14:24,597 --> 00:14:25,807 -Okay. -Okay. 222 00:14:26,349 --> 00:14:29,102 Can I have Double Bacon? It's my favorite sandwich. 223 00:14:29,185 --> 00:14:30,687 My gosh, of course. 224 00:14:31,729 --> 00:14:33,982 -You can have two. -Great, I will. 225 00:14:34,816 --> 00:14:36,484 We'll still have leftovers. 226 00:14:37,068 --> 00:14:38,319 So I called someone to join us. 227 00:14:43,283 --> 00:14:45,618 Oh, Jeong-won is-- 228 00:14:47,871 --> 00:14:49,873 -Sandwiches? Nice. -What the... 229 00:14:50,498 --> 00:14:51,916 Well, he's a rain check. 230 00:14:52,000 --> 00:14:54,878 You should have let me finish my sentence. Goodness. 231 00:14:56,629 --> 00:14:57,630 Hello. 232 00:14:58,131 --> 00:14:59,090 -Hello. -Hello. 233 00:14:59,174 --> 00:15:00,425 Sit down, guys. 234 00:15:02,677 --> 00:15:05,638 -But why am I a rain check? -Don't ask. You don't need to know. 235 00:15:05,722 --> 00:15:08,099 Hurry and eat, or Gyeo-ul will eat everything. Here. 236 00:15:10,727 --> 00:15:12,145 Oh. It's been a while, guys. 237 00:15:13,855 --> 00:15:14,981 Gyeon-u and Jik-nyeo, right? 238 00:15:15,064 --> 00:15:18,693 You called us like that last time, and I told you our names. 239 00:15:18,776 --> 00:15:20,653 Right, they were some painters' names. 240 00:15:22,071 --> 00:15:22,947 Ma-ne and Mo-ne? 241 00:15:24,407 --> 00:15:25,992 We're Hong-do and Yun-bok. 242 00:15:26,075 --> 00:15:29,537 Right. Gosh, I'm really sorry. We even did the Wakanda gesture together. 243 00:15:29,913 --> 00:15:31,414 -Sorry, guys. -It's okay. 244 00:15:31,498 --> 00:15:33,625 And Ma-ne and Mo-ne are our cousins. 245 00:15:35,043 --> 00:15:36,669 What? Seriously? 246 00:15:36,836 --> 00:15:37,712 Yes. 247 00:15:40,298 --> 00:15:42,592 Don't tell me they're twins. 248 00:15:43,301 --> 00:15:44,260 They are. 249 00:15:44,344 --> 00:15:45,970 -Identical twins? -Identical twins. 250 00:15:46,471 --> 00:15:47,764 -Five years old? -Five years old. 251 00:15:49,557 --> 00:15:51,142 Why are you saying the exact same things? 252 00:16:00,693 --> 00:16:01,694 Dr. Bong. 253 00:16:03,488 --> 00:16:06,032 -Here, have some water. -You're having a late lunch. 254 00:16:06,115 --> 00:16:07,200 I brought you some napkins. 255 00:16:07,867 --> 00:16:12,121 Oh, I had an emergency patient. How did you guys all become friends? 256 00:16:12,705 --> 00:16:15,083 We're both chief residents, and I've known him for a while. 257 00:16:15,166 --> 00:16:18,711 As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite. 258 00:16:18,795 --> 00:16:20,922 -What? When did I say that? -Really? 259 00:16:21,005 --> 00:16:23,508 I mean, he's very fond of you. 260 00:16:23,591 --> 00:16:26,177 He talks about you all the time, so I feel like I know you so well. 261 00:16:26,678 --> 00:16:29,806 By the way, why did you leave the military, Captain Ahn? 262 00:16:30,265 --> 00:16:33,309 I bet it was because of a woman. Come on. Tell us. 263 00:16:34,018 --> 00:16:37,522 There wasn't any special reason. I'll tell you another time. 264 00:16:38,565 --> 00:16:42,193 I guess I should be like that too. It makes him look all mysterious. 265 00:16:43,069 --> 00:16:43,903 Professor. 266 00:16:45,238 --> 00:16:47,907 I wasn't sure what you'd like, so I got one of each. 267 00:16:47,991 --> 00:16:50,201 An iced Americano, a hot Americano, and a latte. 268 00:16:50,285 --> 00:16:51,286 Hello. 269 00:16:52,495 --> 00:16:54,831 What kind of story shall I tell you guys today? 270 00:16:55,999 --> 00:16:57,834 Dr. Chu, what happened to your face? 271 00:16:58,418 --> 00:17:00,795 -What? -Your skin looks ashy. Are you okay? 272 00:17:00,878 --> 00:17:03,590 My foundation is to blame. I'm wearing 25, which is quite dark. 273 00:17:04,299 --> 00:17:07,760 It's too dark for you. Your neck looks much lighter than your face now. 274 00:17:07,844 --> 00:17:09,971 This is the Black Pearl Makeup. 275 00:17:10,054 --> 00:17:12,807 Your face looks tiny if you wear this because it makes you look tanned. 276 00:17:12,890 --> 00:17:15,893 You look like you went to a tanning salon because you couldn't go on vacation. 277 00:17:16,644 --> 00:17:19,314 By the way, how did you two become friends? 278 00:17:19,397 --> 00:17:21,566 You're in different departments. Also, your ages and even 279 00:17:22,317 --> 00:17:23,568 your skin colors are different. 280 00:17:24,319 --> 00:17:25,653 We're both members of ARMY. 281 00:17:26,237 --> 00:17:29,282 You served in the military together? Dr. Ahn, they're your juniors. 282 00:17:30,283 --> 00:17:32,493 Not the army. They meant... 283 00:17:32,994 --> 00:17:34,871 Did you get Internet service installed yesterday? 284 00:17:34,954 --> 00:17:35,830 Yes. 285 00:17:36,247 --> 00:17:41,210 I got ADSL Mega pass installed yesterday, the fastest Internet service in Korea. 286 00:17:41,878 --> 00:17:44,130 I sold all my acorns 287 00:17:44,213 --> 00:17:46,507 and used up all my KTF Bigi eggs for it. 288 00:17:49,469 --> 00:17:50,887 -What's he saying? -Anyway... 289 00:17:50,970 --> 00:17:55,433 So you two like BTS. My sister is a huge fan as well. 290 00:17:55,516 --> 00:17:57,060 Yes, we met in the fan club. 291 00:17:57,143 --> 00:18:00,355 Jeez, it looks like residents these days have so much time on their hands. 292 00:18:00,438 --> 00:18:03,399 You guys have time to join a fan club and chat like this at the cafeteria. 293 00:18:04,776 --> 00:18:06,819 -Back in my day-- -Professor, have this latte. 294 00:18:06,903 --> 00:18:08,196 -A latte. -Yes. 295 00:18:11,658 --> 00:18:14,243 Forget the cafeteria. We didn't even have time to eat. 296 00:18:15,036 --> 00:18:18,164 Shall I tell you a story about when I was a resident? 297 00:18:18,414 --> 00:18:19,999 -Bye. -Bye. 298 00:18:21,000 --> 00:18:24,504 However, those two on the Gongnyong Ridge. 299 00:18:24,587 --> 00:18:28,257 The first love. The old love. I should tell you guys the love story. 300 00:18:30,093 --> 00:18:30,927 My goodness. 301 00:18:35,932 --> 00:18:38,351 I'm not really interested though. 302 00:18:39,977 --> 00:18:43,773 Ik-jun and Jun-wan were always dating someone. They were both popular. 303 00:18:44,482 --> 00:18:46,776 I'm pretty sure they always had girlfriends. 304 00:18:47,276 --> 00:18:49,445 Wow, really? I'm impressed. 305 00:18:49,529 --> 00:18:51,531 Moving on. What about Professor Yang Seok-hyeong? 306 00:18:51,614 --> 00:18:53,741 Seok-hyeong? He barely dated. 307 00:18:53,825 --> 00:18:56,494 And he married the woman his parents chose. 308 00:18:56,577 --> 00:18:58,287 They got a divorce in less than a year. 309 00:18:58,371 --> 00:19:00,998 He went to the US right after that, but he did nothing but study. 310 00:19:01,082 --> 00:19:01,916 I see. 311 00:19:03,126 --> 00:19:05,378 But he's in love now. So in love. 312 00:19:05,962 --> 00:19:07,046 What? With who? 313 00:19:08,089 --> 00:19:08,923 With his TV. 314 00:19:10,174 --> 00:19:12,301 No woman can beat his TV. 315 00:19:13,261 --> 00:19:15,388 What about Professor Chae? Was she a campus couple? 316 00:19:15,471 --> 00:19:17,140 Yes, she was. 317 00:19:17,223 --> 00:19:19,434 -Professor Lee Ik-jun, right? -Ik-jun? 318 00:19:19,517 --> 00:19:22,228 Gosh, no. They're really just friends. 319 00:19:22,729 --> 00:19:25,648 Was it from the winter of her freshman year or her second year? 320 00:19:25,732 --> 00:19:27,483 Anyway, she was in a long-term relationship. 321 00:19:27,900 --> 00:19:29,652 She dated a senior guy for a number of years. 322 00:19:29,736 --> 00:19:33,656 They dated for over three to four years, and she dated other guys after that too. 323 00:19:33,740 --> 00:19:35,074 She just doesn't want to get married. 324 00:19:35,950 --> 00:19:37,410 What about Professor Ahn Jeong-won? 325 00:19:39,454 --> 00:19:41,873 If anyone has a crush on Jeong-won, 326 00:19:43,124 --> 00:19:44,667 that person will have to beat God first. 327 00:19:45,251 --> 00:19:47,462 Gosh, who can do that? 328 00:19:47,545 --> 00:19:50,089 If there is someone that likes him, she should give up. 329 00:19:50,465 --> 00:19:54,051 How dare she compete against God? 330 00:19:59,474 --> 00:20:00,391 Dr. Jang. 331 00:20:01,350 --> 00:20:02,268 Are you a Buddhist? 332 00:20:03,644 --> 00:20:05,897 This is probably making you uncomfortable. 333 00:20:07,440 --> 00:20:08,483 Let's change the topic. 334 00:20:08,900 --> 00:20:12,320 Okay, we are done. Finished. 335 00:20:14,238 --> 00:20:16,657 YULJE MEDICAL CENTER 336 00:20:30,379 --> 00:20:31,756 Why are you still up? 337 00:20:33,508 --> 00:20:35,551 -I'm studying the EVD procedure. -EVD? 338 00:20:36,844 --> 00:20:38,429 We do that all the time. 339 00:20:39,013 --> 00:20:42,517 When we get an IVH patient, I'll be the lead surgeon for the surgery. 340 00:20:45,311 --> 00:20:46,187 What? 341 00:20:47,063 --> 00:20:48,898 You still haven't done that yet? 342 00:20:49,273 --> 00:20:51,609 Gosh, Professor Chae is too much. 343 00:20:52,068 --> 00:20:55,571 I did it in my second year. 344 00:20:58,407 --> 00:21:00,201 -Good luck. -Thanks. 345 00:21:00,576 --> 00:21:04,163 You'll probably get scolded, 346 00:21:05,122 --> 00:21:07,291 -but still... Best of luck. -Thanks. 347 00:21:07,542 --> 00:21:08,876 Professor Chae... 348 00:21:10,169 --> 00:21:12,463 When you make a mistake for the first time, she lets it go. 349 00:21:13,172 --> 00:21:14,590 But if you make another mistake... 350 00:21:19,387 --> 00:21:20,930 Anyway, you can do it. 351 00:21:21,514 --> 00:21:22,390 Thanks. 352 00:21:29,105 --> 00:21:30,731 I can do this too. 353 00:22:00,177 --> 00:22:01,429 Why don't you just shower here? 354 00:22:02,847 --> 00:22:04,891 Oh, Professor Cheon. I'm sorry. 355 00:22:06,225 --> 00:22:07,059 Do you have surgery? 356 00:22:07,768 --> 00:22:10,354 Yes, I'm going into Professor Kim Jun-wan's VSD surgery. 357 00:22:11,063 --> 00:22:12,565 You two are like besties. 358 00:22:14,859 --> 00:22:15,818 Yes. 359 00:22:17,236 --> 00:22:18,738 He's quite fond of me. 360 00:22:19,655 --> 00:22:22,450 -He speaks very highly of you. -No way. 361 00:22:23,993 --> 00:22:26,370 -Thank you. -All right, get going. 362 00:22:26,954 --> 00:22:28,205 Oh, right. 363 00:22:33,127 --> 00:22:35,129 What's with him today? He didn't even swear at me. 364 00:22:36,547 --> 00:22:40,426 First, we'll block the hole between the left and right ventricles. 365 00:22:40,509 --> 00:22:44,055 If the mitral regurgitation continues even after we block the VSD, 366 00:22:44,138 --> 00:22:45,765 we'll fix that too. 367 00:22:46,474 --> 00:22:49,560 We expect that it'll take about five hours. 368 00:22:49,644 --> 00:22:50,937 Don't worry too much. 369 00:22:51,020 --> 00:22:53,564 Okay. Thank you for everything in advance, Doctor. 370 00:22:54,315 --> 00:22:56,442 -Thank you, Doctor. -No problem. I'll see you later. 371 00:23:13,459 --> 00:23:16,253 SURGERY IN PROGRESS 372 00:23:18,214 --> 00:23:21,133 Captain Ahn will get an earful from Professor Chae today. 373 00:23:21,926 --> 00:23:25,471 It's so hard to set Kocher's point when you can't see the coronal suture. 374 00:23:26,055 --> 00:23:27,848 Go in and watch. You guys are in the same year. 375 00:23:28,432 --> 00:23:29,976 I can't. I'm too nervous for him. 376 00:23:30,226 --> 00:23:32,395 I'm even more nervous now than when I had to do it. 377 00:23:40,820 --> 00:23:42,446 Can you see the coronal suture? 378 00:23:42,905 --> 00:23:43,739 I'll try again. 379 00:23:44,365 --> 00:23:47,618 Sometimes, you can't see it because of the blood. Use gauze. 380 00:23:47,702 --> 00:23:49,078 Okay. Forceps. 381 00:24:32,621 --> 00:24:33,622 Bone wax, please. 382 00:24:33,706 --> 00:24:35,416 WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING 383 00:24:39,628 --> 00:24:41,881 Try to control bleeding with bone wax while you're at it. 384 00:24:42,214 --> 00:24:44,425 Heavy bleeding may occur when you use the curette. 385 00:24:44,508 --> 00:24:45,843 -Be careful. -Okay. 386 00:24:49,221 --> 00:24:50,222 Curette. 387 00:25:06,113 --> 00:25:07,239 Tilt it a little. 388 00:25:07,990 --> 00:25:10,284 No, up. 389 00:25:12,411 --> 00:25:13,287 Good. 390 00:25:27,468 --> 00:25:30,596 Well done. I think the angles on the left and right are wrong. 391 00:25:30,679 --> 00:25:33,349 Let's wrap up here. Can you pull it out? 392 00:25:34,391 --> 00:25:35,434 Sure. 393 00:25:41,982 --> 00:25:45,152 This has to go in straight. 394 00:25:45,778 --> 00:25:48,864 You need to look at the inner canthus, but you're not used to it yet. 395 00:25:49,573 --> 00:25:50,616 Got it. I'm sorry. 396 00:25:51,826 --> 00:25:54,245 This is a common mistake. Just do a good job next time. 397 00:25:54,995 --> 00:25:55,830 Okay. 398 00:25:57,623 --> 00:25:58,749 Bayonet forceps, please. 399 00:26:12,972 --> 00:26:14,431 Blade 15. 400 00:26:32,575 --> 00:26:33,576 I cut through it again. 401 00:26:34,827 --> 00:26:36,412 How many times have I done this already? 402 00:26:37,746 --> 00:26:40,416 The valve is so delicate. 403 00:26:44,295 --> 00:26:45,754 Get me a smaller needle. 404 00:26:50,968 --> 00:26:53,012 ELAPSED TIME 405 00:26:53,762 --> 00:26:56,265 Honey, it's been over nine hours. 406 00:26:57,183 --> 00:26:58,809 He said it'd take around five hours. 407 00:27:03,022 --> 00:27:03,939 What if 408 00:27:06,483 --> 00:27:08,110 something went wrong? 409 00:27:16,952 --> 00:27:19,288 All right. Let's go in together. 410 00:27:19,371 --> 00:27:20,372 Okay. 411 00:27:25,419 --> 00:27:28,130 It took longer than we had expected. 412 00:27:29,924 --> 00:27:31,467 Even I wanted to cut my hand off. 413 00:27:32,134 --> 00:27:34,261 -Pardon? -Gosh, Doctor! 414 00:27:35,387 --> 00:27:37,598 After repairing the ventricular septal defect, 415 00:27:37,681 --> 00:27:40,476 the mitral regurgitation was quite severe, so I tried to fix it. 416 00:27:40,851 --> 00:27:43,979 But the regurgitation continued to worsen because the tissues kept ripping. 417 00:27:44,063 --> 00:27:46,607 Right. But in conclusion, everything went well. 418 00:27:47,858 --> 00:27:49,610 -I see. Thank you. -Thank you. 419 00:27:50,069 --> 00:27:51,362 So Chang-mo is okay, right? 420 00:27:51,445 --> 00:27:54,448 He bled quite a bit halfway through, so we struggled a little, 421 00:27:54,531 --> 00:27:55,824 but the surgery went well. 422 00:27:55,908 --> 00:27:58,744 Then when can we see Chang-mo? 423 00:27:58,827 --> 00:28:00,829 We managed to minimize the regurgitation, 424 00:28:00,913 --> 00:28:02,665 so the baby is stable now. 425 00:28:03,415 --> 00:28:06,877 As I explained before, we'll put Chang-mo to sleep for the next three days-- 426 00:28:06,961 --> 00:28:09,713 You'll be able to see Chang-mo shortly in the PICU. 427 00:28:09,797 --> 00:28:11,340 Don't worry about a thing. 428 00:28:11,840 --> 00:28:13,592 -Honey, we can see him shortly. -Yes. 429 00:28:14,426 --> 00:28:16,387 -Thank you so much. -Thank you. 430 00:28:17,137 --> 00:28:20,808 Professor, you need to state the conclusion first. 431 00:28:21,976 --> 00:28:25,562 Start with the conclusion, whether it went well or not. 432 00:28:25,646 --> 00:28:29,942 Doctors must inform the guardians about everything that happens in the OR. 433 00:28:30,526 --> 00:28:32,403 From beginning to end, in a calm manner. 434 00:28:32,486 --> 00:28:36,907 If you keep doing that, every guardian will get a heart attack. 435 00:28:37,866 --> 00:28:39,034 Gosh, seriously. 436 00:28:40,077 --> 00:28:42,454 You're so insensitive sometimes. 437 00:28:42,997 --> 00:28:44,665 I'm not telling you to sugarcoat things. 438 00:28:45,332 --> 00:28:48,961 State the facts. But first, you need to ease their minds. 439 00:28:49,044 --> 00:28:50,754 Gosh, forget it. 440 00:28:53,424 --> 00:28:56,468 Hey, my mom never scolded like that even when I was five. 441 00:28:57,094 --> 00:28:59,388 He's right. Can you be more considerate when you talk? 442 00:28:59,471 --> 00:29:01,307 Dr. Do, well done. 443 00:29:01,390 --> 00:29:04,059 -Hello, Professor. -Yes, hello. 444 00:29:04,143 --> 00:29:06,770 Please talk casually to me. 445 00:29:06,854 --> 00:29:07,771 Gosh, no. 446 00:29:08,689 --> 00:29:11,483 Don't you have to go home? You took a shower, so go home already! 447 00:29:12,276 --> 00:29:14,695 A baby got surgery for enteroclysis earlier in the day. 448 00:29:14,820 --> 00:29:16,363 But there was some bleeding, 449 00:29:16,447 --> 00:29:19,450 so I want to monitor the baby's vitals tonight. 450 00:29:20,159 --> 00:29:22,286 You sure live up to your nickname, Buddha. 451 00:29:22,369 --> 00:29:24,496 You should've done a better job with the surgery. 452 00:29:25,873 --> 00:29:27,541 And you too live up to... 453 00:29:28,334 --> 00:29:30,836 Right, you sure are Buddha's buddy. 454 00:29:31,837 --> 00:29:32,671 I'm Catholic. 455 00:29:33,339 --> 00:29:36,425 I knew it! My wife is a devoted Catholic. 456 00:29:37,009 --> 00:29:41,013 Catholics are beautiful inside and out. 457 00:29:41,096 --> 00:29:42,222 Thank you. 458 00:29:44,433 --> 00:29:45,559 Oh, right. 459 00:29:46,643 --> 00:29:49,938 Is there a professor named Cheon Myeong-tae in your department? 460 00:29:50,731 --> 00:29:51,857 Yes. Why do you ask? 461 00:29:51,940 --> 00:29:55,152 I heard we received an anonymous letter about a pharmaceutical company's rebate. 462 00:29:55,861 --> 00:29:56,987 He got a golf club membership 463 00:29:57,071 --> 00:30:01,241 and free meals at an upscale restaurant through them. 464 00:30:02,326 --> 00:30:04,161 It sounds like most CS professors did it. 465 00:30:04,244 --> 00:30:05,496 Hey, you didn't go, right? 466 00:30:16,465 --> 00:30:19,259 Of course, I go often. My brother owns the golf club. 467 00:30:23,305 --> 00:30:24,264 By the way, 468 00:30:24,765 --> 00:30:26,683 who told you? 469 00:30:27,810 --> 00:30:29,812 That you don't need to know. 470 00:30:30,187 --> 00:30:33,899 I heard it was paid for with XG&YU's corporate credit card. 471 00:30:33,982 --> 00:30:36,485 A guy who works there put it on the wrong card. 472 00:30:37,319 --> 00:30:41,657 We play golf together often, so he got confused. 473 00:30:42,324 --> 00:30:44,368 He kept apologizing. 474 00:30:45,202 --> 00:30:47,621 Even today, he sent me over ten messages. 475 00:30:50,290 --> 00:30:54,294 Sir, please. Don't make me look so petty. 476 00:30:54,920 --> 00:30:57,798 A day on the golf course costs peanuts. 477 00:30:59,383 --> 00:31:02,136 "Peanuts"? I heard the membership for the golf course 478 00:31:05,597 --> 00:31:07,141 costs two hundred million won. 479 00:31:07,224 --> 00:31:10,894 My brother owns the golf club, and I'm a member too. 480 00:31:11,478 --> 00:31:13,605 Please believe me. It is not what you think it is. 481 00:31:16,150 --> 00:31:17,025 Professor Kim Jun-wan 482 00:31:17,901 --> 00:31:19,528 got a big mouth. 483 00:31:19,611 --> 00:31:21,071 He kept overreacting. 484 00:31:21,655 --> 00:31:24,658 I see that he practically wrote a novel. 485 00:31:36,712 --> 00:31:40,299 Stop sighing. Are you trying to make the floor collapse or what? 486 00:31:45,345 --> 00:31:46,722 I'm so embarrassed. 487 00:31:49,641 --> 00:31:51,977 During Seon-bin's first surgery as a lead surgeon, 488 00:31:52,352 --> 00:31:54,354 she suddenly put up both hands like this and said, 489 00:31:56,648 --> 00:31:59,610 "I can't do this. I'm afraid I'll end up killing this patient." 490 00:32:02,488 --> 00:32:04,573 Come on. Let's grab a drink together. 491 00:32:05,449 --> 00:32:07,201 I can't. I'm working the night shift today. 492 00:32:07,784 --> 00:32:08,952 Oh, boy. 493 00:32:09,036 --> 00:32:12,289 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 494 00:32:18,629 --> 00:32:20,422 -You're still here? -How's the baby? 495 00:32:20,506 --> 00:32:23,717 The baby is doing okay at the moment. I'll check back later. 496 00:32:24,968 --> 00:32:27,012 I hope you didn't play golf with Professor Cheon. 497 00:32:28,680 --> 00:32:31,099 -I did, once. -What? You did? 498 00:32:31,183 --> 00:32:33,477 The golf course there is really great. 499 00:32:34,061 --> 00:32:35,437 The ball rolls in by itself. 500 00:32:35,521 --> 00:32:38,440 Damn it. This will turn into a headache, then. 501 00:32:38,524 --> 00:32:41,193 No, it won't. I paid for it myself. 502 00:32:42,027 --> 00:32:42,861 How? 503 00:32:42,945 --> 00:32:45,697 Didn't you guys use XG&YU's corporate card and their membership? 504 00:32:45,781 --> 00:32:48,659 I kept getting a bad feeling during the game. 505 00:32:48,742 --> 00:32:50,744 Professor Cheon always brags about his money, 506 00:32:50,827 --> 00:32:52,788 so I assumed we were using his membership. 507 00:32:52,871 --> 00:32:55,499 But something seemed off when we were cashing out. 508 00:32:55,582 --> 00:32:57,918 So I went back and asked the staff 509 00:32:58,001 --> 00:32:59,711 if we used their corporate credit card. 510 00:33:00,379 --> 00:33:02,422 He said yes, so I paid for mine on the spot and left. 511 00:33:03,090 --> 00:33:04,299 How much did you pay? 512 00:33:04,925 --> 00:33:07,177 The most expensive membership is 200 million won. 513 00:33:07,261 --> 00:33:08,554 It's usually for about 20 years, 514 00:33:08,637 --> 00:33:10,347 so I multiplied it by 365, and it was 7,300. 515 00:33:10,472 --> 00:33:13,392 Then it's about 27,397 won per day after dividing 200 million by 7,300 days. 516 00:33:13,475 --> 00:33:17,020 Round it up to 28,000 won. The green fee was about 150,000 won, 517 00:33:17,104 --> 00:33:18,689 and the cart was 20,000 won per person. 518 00:33:18,772 --> 00:33:20,524 On top of that, the caddie fee was 30,000 won per person. 519 00:33:20,607 --> 00:33:22,526 So I paid 228,000 won in total. 520 00:33:24,611 --> 00:33:27,948 What? My GPA was second-highest in the entire Natural Science division. 521 00:33:28,574 --> 00:33:30,951 Right, I'm relieved. 522 00:33:31,952 --> 00:33:34,538 Gosh. Knowing how much you love golf, 523 00:33:35,289 --> 00:33:37,708 I was worried you might've hung out with them without thinking. 524 00:33:39,376 --> 00:33:40,294 Jeong-won. 525 00:33:41,795 --> 00:33:42,754 These days, 526 00:33:44,256 --> 00:33:46,174 I'm not even thinking about golf. 527 00:33:47,092 --> 00:33:47,968 Bye. 528 00:33:51,013 --> 00:33:51,847 Goodness. 529 00:33:55,142 --> 00:33:56,768 Professor, did you go there too? 530 00:33:57,769 --> 00:33:59,563 Did you play golf last weekend? 531 00:33:59,646 --> 00:34:01,481 It's none of your business! It's personal. 532 00:34:02,024 --> 00:34:04,067 Why are you interrogating me like this? 533 00:34:04,693 --> 00:34:05,902 Gosh, you're such a nuisance. 534 00:34:06,612 --> 00:34:08,989 Hey, you keep acting up these days. 535 00:34:09,406 --> 00:34:10,782 Enough. Mind your own business. 536 00:34:11,992 --> 00:34:14,453 Then tell me what you did last weekend. 537 00:34:16,246 --> 00:34:17,581 What did you do last weekend? 538 00:34:18,957 --> 00:34:20,125 I ate jajangmyeon. 539 00:34:20,208 --> 00:34:22,002 Jajangmyeon? What? 540 00:34:23,962 --> 00:34:26,048 I had buljajangmyeon. Are we good now? 541 00:34:31,845 --> 00:34:32,888 Good call. 542 00:34:38,185 --> 00:34:42,064 BEST MENU: BULJAJANGMYEON NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON 543 00:34:45,567 --> 00:34:47,986 Look at this name. It's so gutsy. 544 00:34:48,487 --> 00:34:49,821 Don't your colleagues complain? 545 00:34:49,905 --> 00:34:51,406 Even our commander is a regular here. 546 00:34:54,076 --> 00:34:58,747 AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT NUCLEAR KITCHEN 547 00:35:00,540 --> 00:35:01,625 Enjoy. 548 00:35:04,127 --> 00:35:06,296 It's one level below the one we had last week. 549 00:35:06,463 --> 00:35:10,258 -Which level is this? -Level Four. Last week, we had Level Five. 550 00:35:10,759 --> 00:35:13,261 -Were you okay last week? -I almost had to go to the ER. 551 00:35:14,805 --> 00:35:19,393 I can definitely handle spicy food, but the one we had last week was hard. 552 00:35:19,476 --> 00:35:22,187 This one looks quite spicy too. 553 00:35:22,896 --> 00:35:26,525 The buljajangmyeon here should be used as the ROKA's new secret weapon. 554 00:35:27,693 --> 00:35:30,320 Watch what you say. My unit is right across the street. 555 00:35:30,946 --> 00:35:33,407 Who cares? My girlfriend is a major. 556 00:35:33,490 --> 00:35:35,242 I bet only a handful of people outrank you. 557 00:35:35,325 --> 00:35:38,870 No, there are so many officers who outrank me. There's a ton. 558 00:35:38,954 --> 00:35:41,832 A lieutenant general, then a general? 559 00:35:45,127 --> 00:35:47,421 Jun-wan. You were exempted, weren't you? 560 00:35:49,297 --> 00:35:51,883 There's no three-star general in my division. 561 00:35:52,968 --> 00:35:56,888 I knew it. I wondered how you became a professor before my brother did. 562 00:36:01,101 --> 00:36:02,644 That's right. I was exempted. 563 00:36:04,312 --> 00:36:08,233 What do you say? Do you want to hear my story? It's very long. 564 00:36:08,817 --> 00:36:10,485 No, thanks. I'm sure you had your reason. 565 00:36:10,986 --> 00:36:14,865 By the way, did you just mix my jajangmyeon for me? 566 00:36:15,490 --> 00:36:16,450 Yes. 567 00:36:18,869 --> 00:36:20,912 I'm so touched. 568 00:36:21,913 --> 00:36:23,165 What? This is nothing. 569 00:36:27,711 --> 00:36:30,881 Do you do this for my brother or your roomie, Jeong-won? 570 00:36:30,964 --> 00:36:32,090 Hell no. 571 00:36:33,258 --> 00:36:36,178 Why would I do it for them? We're always busy stuffing our own faces. 572 00:36:36,261 --> 00:36:37,721 I don't even do it for my mom. 573 00:36:37,804 --> 00:36:38,805 Because it's you... 574 00:36:43,059 --> 00:36:44,394 I only do it for you. 575 00:37:26,728 --> 00:37:28,480 Did you get an emergency call already? 576 00:37:28,563 --> 00:37:30,065 No, I'm late. 577 00:37:30,524 --> 00:37:32,526 Don't you still have some time until your rounds? 578 00:37:32,609 --> 00:37:34,736 I'm late for breakfast. I never skip breakfast. 579 00:37:34,820 --> 00:37:36,279 Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here. 580 00:37:37,072 --> 00:37:38,990 What? It's fall already? 581 00:37:39,366 --> 00:37:41,117 Gosh, is fall here already? 582 00:37:41,618 --> 00:37:45,580 Right? I put on this trench coat today because of her. 583 00:37:46,581 --> 00:37:48,208 What are you two talking about? 584 00:37:48,959 --> 00:37:51,795 When you start wearing your denim shirt, that means fall is here. 585 00:37:51,878 --> 00:37:53,964 When we see your white T-shirt, we know it's summer. 586 00:37:54,548 --> 00:37:57,425 For us, you're like an indicator of the passage of time. 587 00:37:58,009 --> 00:37:59,427 So I'm like your human calendar. 588 00:37:59,511 --> 00:38:01,638 -Exactly. -Let's go, Dr. Jang. 589 00:38:02,097 --> 00:38:05,350 Breakfast is on me since you informed me that fall is here. 590 00:38:06,643 --> 00:38:08,353 You'll buy me breakfast? 591 00:38:08,436 --> 00:38:12,190 Yes, Professor Kim Jun-wan gave me his card. 592 00:38:13,024 --> 00:38:15,026 He gave me this yesterday, but I haven't returned it. 593 00:38:16,194 --> 00:38:20,115 Something good must've happened to him. He's always in a good mood. 594 00:38:20,240 --> 00:38:22,534 I bet he has no idea that I still have his card. 595 00:38:23,243 --> 00:38:24,202 Let's hurry. 596 00:38:28,164 --> 00:38:29,791 A male patient, age 29. 597 00:38:29,875 --> 00:38:32,210 Based on his MRI, it looks like he has an astrocytoma. 598 00:38:32,794 --> 00:38:35,630 The tumor is in the dominant hemisphere, and the size is about 7cm. 599 00:38:35,964 --> 00:38:39,259 We'll have him get a navigation CT and a TFCA this afternoon. 600 00:38:39,968 --> 00:38:42,929 Doctor. The surgery won't be difficult, right? 601 00:38:43,513 --> 00:38:48,393 Everyone around us is worried, saying awake surgery is a difficult procedure. 602 00:38:48,810 --> 00:38:51,229 There aren't any easy brain surgeries. 603 00:38:51,313 --> 00:38:53,356 Awake surgery is an especially complicated procedure. 604 00:38:54,441 --> 00:38:57,569 As I explained before, Hyeon-su's tumor 605 00:38:57,652 --> 00:39:00,989 has seeped into his normal brain tissues, so the divide has been blurred. 606 00:39:01,072 --> 00:39:03,074 That's why I think awake surgery will be helpful. 607 00:39:03,533 --> 00:39:08,121 Based on my experience, it's highly likely that the tumor is affecting 608 00:39:08,204 --> 00:39:10,957 the parts of his brain that perform important functions. 609 00:39:11,041 --> 00:39:13,460 We'll wake him up briefly during the surgery 610 00:39:13,543 --> 00:39:17,380 so that we can remove the tumor while checking his neurological symptoms. 611 00:39:17,464 --> 00:39:19,633 He's still young, 612 00:39:19,716 --> 00:39:23,345 so it's very important to minimize post-surgical neurological complications. 613 00:39:23,428 --> 00:39:25,096 How long will the surgery take? 614 00:39:25,597 --> 00:39:28,016 It all depends, 615 00:39:28,099 --> 00:39:30,560 but it usually takes seven to eight hours. 616 00:39:30,644 --> 00:39:34,481 And the amount of time the patient is kept awake can vary, 617 00:39:34,689 --> 00:39:36,942 but I'd say it usually ranges from 30 minutes to an hour. 618 00:39:38,193 --> 00:39:40,528 I'll quickly figure out brain functions around the tumor 619 00:39:40,612 --> 00:39:43,114 so that we can minimize the time he has to stay awake for. 620 00:39:43,490 --> 00:39:45,408 The experience can traumatize some patients. 621 00:39:46,201 --> 00:39:47,035 Okay. 622 00:39:47,494 --> 00:39:48,995 You have a day before the surgery, 623 00:39:49,079 --> 00:39:52,707 so let us know if you're too scared or concerned. 624 00:39:52,791 --> 00:39:54,334 Your condition matters the most. 625 00:39:55,377 --> 00:39:57,671 I don't care. 626 00:39:58,380 --> 00:40:00,090 I'll do as you say. 627 00:40:00,757 --> 00:40:05,720 Hyeon-su, you can work again after you get this surgery. 628 00:40:05,804 --> 00:40:07,639 Don't be so listless. 629 00:40:07,722 --> 00:40:09,933 How can I go back to work? 630 00:40:10,892 --> 00:40:12,811 Stop talking nonsense, Mom. 631 00:40:12,894 --> 00:40:16,564 Why not? You can totally do it. 632 00:40:16,856 --> 00:40:20,694 I heard you're a cop. It's very difficult to become a cop. 633 00:40:20,777 --> 00:40:24,114 You even passed that difficult exam, so don't be like this. 634 00:40:24,489 --> 00:40:27,325 Hyeon-su, you can get through this. 635 00:40:28,034 --> 00:40:32,872 Doctor, I don't care whether or not he can go back to being a cop. 636 00:40:33,248 --> 00:40:34,124 Please 637 00:40:35,208 --> 00:40:36,501 just save my son. 638 00:40:37,711 --> 00:40:39,754 Yes, we'll do our very best. 639 00:40:40,380 --> 00:40:41,381 See you. 640 00:40:47,887 --> 00:40:49,723 What happened with Sin Mi-jin's liver index? 641 00:40:50,265 --> 00:40:51,891 Her ALT is over 300. 642 00:40:51,975 --> 00:40:53,059 ALT: A TRANSAMINASE ENZYME 643 00:40:53,268 --> 00:40:55,353 Her bilirubin is over 10 as well. 644 00:40:55,437 --> 00:40:56,980 HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE 645 00:40:57,147 --> 00:40:59,733 The rejection reaction was low. Why did it suddenly spike? 646 00:41:00,400 --> 00:41:02,318 I actually ran into her in the hallway. 647 00:41:02,986 --> 00:41:04,946 Well, I'll tell you later. 648 00:41:07,240 --> 00:41:08,450 I don't feel 649 00:41:10,243 --> 00:41:12,704 so bad. I feel all right. 650 00:41:12,787 --> 00:41:15,206 You're not all right. These numbers tell me that you need 651 00:41:15,290 --> 00:41:18,168 to check in right away for tests and treatment. It's not looking good. 652 00:41:19,961 --> 00:41:21,796 Have you been taking your medication? 653 00:41:25,050 --> 00:41:26,843 It doesn't look like you've been taking it. 654 00:41:33,808 --> 00:41:36,478 To me, it seems like you've been off your medication for a while. 655 00:41:37,312 --> 00:41:39,022 Did something happen? 656 00:41:40,565 --> 00:41:43,193 If you continue to skip your medication, 657 00:41:43,276 --> 00:41:46,404 your liver will get all ruined, and you may need another transplant. 658 00:41:46,488 --> 00:41:48,782 The liver won't function. Let's get you checked in. 659 00:41:48,865 --> 00:41:49,741 No, 660 00:41:50,408 --> 00:41:52,243 I don't want to be hospitalized. 661 00:41:55,455 --> 00:41:57,540 I just want to die, Doctor. 662 00:41:59,417 --> 00:42:01,461 What are you talking about? 663 00:42:02,045 --> 00:42:04,798 I worked very hard on your surgery. Please don't say that to me. 664 00:42:04,881 --> 00:42:07,008 Let's get you admitted and get a CT scan of your liver. 665 00:42:07,092 --> 00:42:09,969 Then, we'll run a biopsy while doing your ultrasound. 666 00:42:10,178 --> 00:42:11,930 We'll also treat transplant rejection. 667 00:42:16,351 --> 00:42:19,104 He's a nine-year-old boy, who complained of pain in his right abdomen, 668 00:42:19,187 --> 00:42:21,106 so I took a CT and it showed appendicitis. 669 00:42:21,189 --> 00:42:23,983 He has a fever and a high level of CRP. 670 00:42:24,734 --> 00:42:26,402 Since when did it start to hurt? 671 00:42:26,653 --> 00:42:28,571 Last night. 672 00:42:28,905 --> 00:42:32,450 Oh, no. Let me take a look. All right. 673 00:42:34,577 --> 00:42:36,246 I'll talk to the guardian. 674 00:42:36,329 --> 00:42:38,623 Dr. Jang, please call Anesthesiology now. 675 00:42:38,706 --> 00:42:39,707 Okay. 676 00:42:40,083 --> 00:42:41,876 -Hello, Professor Ahn. -Hi. 677 00:42:41,960 --> 00:42:42,961 Professor Ahn. 678 00:42:43,628 --> 00:42:45,338 Can we watch a movie together next time? 679 00:42:46,631 --> 00:42:48,508 Sure. Let's watch one together when we have time. 680 00:42:49,092 --> 00:42:50,301 Bye. 681 00:42:53,805 --> 00:42:55,014 What do you mean, "next time"? 682 00:42:55,598 --> 00:42:57,058 Did you two meet in private? 683 00:42:57,142 --> 00:43:00,311 Yes. I had dinner with Professor Ahn last weekend. 684 00:43:00,895 --> 00:43:02,480 Just the two of us? Outside the hospital? 685 00:43:03,064 --> 00:43:05,733 Yes. Just the two of us, outside the hospital. 686 00:43:05,942 --> 00:43:07,318 In our own clothes, not in scrubs. 687 00:43:08,194 --> 00:43:10,780 Did Professor Ahn ask you to have dinner with him? 688 00:43:11,614 --> 00:43:12,824 Well, I asked him. 689 00:43:13,408 --> 00:43:14,534 I asked him to buy me dinner. 690 00:43:14,617 --> 00:43:18,496 My gosh. Professor Ahn is known to buy a lot of people meals. 691 00:43:18,580 --> 00:43:21,457 He has a get-together with the nurses often, too. 692 00:43:21,916 --> 00:43:23,793 -I thought it was different. -It was just us. 693 00:43:23,877 --> 00:43:25,962 It doesn't matter if it was just with you or 20 people. 694 00:43:26,045 --> 00:43:28,131 When people ask him to buy them a meal, he always does. 695 00:43:29,090 --> 00:43:31,843 Dr. Bae. You know what? 696 00:43:31,926 --> 00:43:35,638 I even watched a movie with Professor Ahn. I'm serious. 697 00:43:35,722 --> 00:43:38,224 Goodness. You got me there! 698 00:43:48,234 --> 00:43:50,653 YULJE MEDICAL CENTER 699 00:43:52,504 --> 00:43:54,298 I miss you, too. 700 00:43:55,382 --> 00:43:58,469 I have a photo of you, so I can look at your photo. 701 00:43:59,136 --> 00:44:01,138 I don't have a photo of you. Send me one. 702 00:44:01,222 --> 00:44:02,723 Send me the best photo of you. 703 00:44:09,673 --> 00:44:11,466 I miss you, too. 704 00:44:12,551 --> 00:44:15,637 I have a photo of you, so I can look at your photo. 705 00:44:16,304 --> 00:44:18,306 I don't have a photo of you. Send me one. 706 00:44:18,390 --> 00:44:19,891 Send me the best photo of you. 707 00:44:35,448 --> 00:44:37,409 My goodness. 708 00:44:45,041 --> 00:44:46,001 Who is it? 709 00:44:46,585 --> 00:44:48,169 Who is it that you're so crazy about? 710 00:44:48,253 --> 00:44:50,005 It's my mom. 711 00:44:51,631 --> 00:44:53,216 Let's go. I'm hungry. 712 00:44:53,300 --> 00:44:55,218 Give me a second. Let me change first. 713 00:44:55,302 --> 00:44:56,344 Wait. 714 00:45:08,189 --> 00:45:11,234 Jeong-won, you told the gang to meet us in the basement, right? 715 00:45:11,318 --> 00:45:12,861 We're only taking my car. 716 00:45:13,153 --> 00:45:14,154 You do it. 717 00:45:14,237 --> 00:45:15,739 Why do I always have to do that? 718 00:45:17,115 --> 00:45:18,533 Because you did it already. 719 00:45:21,369 --> 00:45:23,204 Let's go. They said they'd meet us downstairs. 720 00:45:24,122 --> 00:45:24,956 Okay. 721 00:45:38,929 --> 00:45:40,013 What are you doing? 722 00:45:40,555 --> 00:45:43,224 Do you think we're in Reply 1988? That's such an old trick. 723 00:45:43,308 --> 00:45:45,310 What about you? Are you in Seoul Claypot? 724 00:45:45,393 --> 00:45:46,394 Jeez. 725 00:45:47,562 --> 00:45:49,022 Should I buy you Bluetooth earphones? 726 00:45:49,105 --> 00:45:51,775 These are more comfortable. I just need to plug them in. 727 00:45:51,858 --> 00:45:53,485 I don't have to use Bluetooth. 728 00:45:53,568 --> 00:45:56,154 What? You just need to plug them in to listen to songs? How-- 729 00:45:57,739 --> 00:45:59,908 Hey, give them to me. Let me try them. 730 00:45:59,991 --> 00:46:01,701 What? Did that prick get a new car? 731 00:46:01,785 --> 00:46:03,036 Really? Where? 732 00:46:03,119 --> 00:46:05,038 He really did. When did he get a new car? 733 00:46:10,085 --> 00:46:12,087 Hey, hop in. 734 00:46:12,963 --> 00:46:14,839 Oh, my. Showing off your car now? 735 00:46:15,757 --> 00:46:18,426 Hey, he's just too old to show off things, right? 736 00:46:18,510 --> 00:46:20,470 -Take the passenger seat, Song-hwa. -Thanks. 737 00:46:20,553 --> 00:46:23,139 -I'm starving. Did you make a reservation? -Of course. 738 00:46:23,223 --> 00:46:25,642 -Three orders of spicy pork and duck? -Yes. Let's go. 739 00:46:35,485 --> 00:46:36,611 You want to listen to music? 740 00:46:36,695 --> 00:46:39,322 Yes. We should listen to the song we'll practice this week. 741 00:46:39,406 --> 00:46:42,450 This car smells nice. I think it's women's perfume. 742 00:46:42,534 --> 00:46:43,910 He is dating someone. 743 00:46:43,994 --> 00:46:45,537 I'm 100 percent it's hers. 744 00:46:45,620 --> 00:46:47,288 He's been glued to his phone. 745 00:46:47,372 --> 00:46:48,957 No, I'm not. 746 00:46:49,040 --> 00:46:51,710 The fragrance of the perfume 747 00:46:51,793 --> 00:46:56,297 and the scent of nature are mixed with a ratio of 5.5 and 4.5. 748 00:46:56,881 --> 00:46:58,341 I don't think she's from the city. 749 00:46:58,425 --> 00:46:59,718 She either works outside 750 00:46:59,801 --> 00:47:01,511 or sweats a lot on the job. 751 00:47:01,636 --> 00:47:03,346 -Really? -She either lives 752 00:47:03,430 --> 00:47:04,597 in Gangwon Province or farms. 753 00:47:04,681 --> 00:47:06,224 Do you have a dog's nose? 754 00:47:07,142 --> 00:47:09,978 I was just making stuff up. Did you see his face? 755 00:47:10,061 --> 00:47:11,938 One of these must be true. 756 00:47:12,355 --> 00:47:14,190 Song-hwa, should we listen to music? 757 00:47:14,274 --> 00:47:16,776 Yes, I want to listen to music, 758 00:47:16,860 --> 00:47:19,571 but the Bluetooth isn't working. Have you tried it before? 759 00:47:19,654 --> 00:47:21,531 -Hey, forget about the music. -Yes, I answer phone calls 760 00:47:21,614 --> 00:47:23,408 -and listen to music! -Jun-wan, who is she? 761 00:47:23,491 --> 00:47:26,411 -Was it a blind date? An arranged meeting? -No, I didn't go on a blind date. 762 00:47:29,247 --> 00:47:30,540 It's not working. 763 00:47:31,041 --> 00:47:33,668 Jun-wan, it's not working because it's connected to your phone. 764 00:47:33,752 --> 00:47:35,336 Jun-wan, do I know her? 765 00:47:36,713 --> 00:47:38,840 Hey, do we know this lady? 766 00:47:38,923 --> 00:47:42,093 My friend, does she work at the hospital or did we know her from school? 767 00:47:42,177 --> 00:47:43,595 Song-hwa, lower the volume. 768 00:47:43,678 --> 00:47:46,306 No, don't. Can you increase the volume? Please. I'm begging you. 769 00:47:46,389 --> 00:47:48,767 My gosh. Why isn't this connecting? 770 00:47:50,143 --> 00:47:51,019 What? 771 00:47:51,102 --> 00:47:51,936 MY LOVELY BIDULGI 772 00:47:52,020 --> 00:47:53,438 Jun-wan. 773 00:47:53,521 --> 00:47:55,482 Someone saved as Bidulgi is calling you. 774 00:47:58,651 --> 00:48:00,487 Hey, eyes on the road. Will you kill us all? 775 00:48:00,570 --> 00:48:03,448 Baby... I mean Jeong-won, can you take out my phone in the bag? 776 00:48:03,531 --> 00:48:05,116 Take it out and decline the call. 777 00:48:05,200 --> 00:48:07,202 I see. Your phone is in your bag, sweetie? 778 00:48:07,285 --> 00:48:09,537 -Sure, sweetie. -Jeong-won, quickly. Hurry. 779 00:48:09,621 --> 00:48:11,623 No, forget it. Jeong-won, leave it. 780 00:48:11,706 --> 00:48:12,540 Hello. 781 00:48:12,624 --> 00:48:14,542 -Your cell phone. -Hello. Hi. 782 00:48:14,626 --> 00:48:16,086 Hey, we're here. 783 00:48:16,169 --> 00:48:18,463 -There are a lot of empty parking spots. -Yes. 784 00:48:18,838 --> 00:48:20,715 Where's your phone, sweetie? 785 00:48:21,216 --> 00:48:22,217 Mom? 786 00:48:22,300 --> 00:48:24,928 I'm out with my friends to have dinner. 787 00:48:25,011 --> 00:48:26,304 Jun-wan has a girlfriend. 788 00:48:26,387 --> 00:48:28,389 Her name is Bigulgi, as in "dove." 789 00:48:29,015 --> 00:48:32,227 -Bi is a unique last name, right? -Bi as in "Rain"? 790 00:48:33,061 --> 00:48:33,937 Okay. 791 00:48:34,020 --> 00:48:35,105 -I found it. -Give me that. 792 00:48:37,190 --> 00:48:38,358 Hello? 793 00:48:38,858 --> 00:48:41,611 I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun. 794 00:48:42,320 --> 00:48:44,572 He can't answer the phone right now. 795 00:48:44,656 --> 00:48:46,658 If I may, please tell me your name. 796 00:48:46,741 --> 00:48:48,743 I'll make sure I tell him-- 797 00:48:48,827 --> 00:48:52,163 I would like to do that, but he took the phone. 798 00:48:52,247 --> 00:48:53,081 Yes. 799 00:48:53,665 --> 00:48:54,916 Okay. Yes. 800 00:48:54,999 --> 00:48:57,210 I'm starving. They serve nurungji, too, right? 801 00:48:57,293 --> 00:48:59,420 Yes. They serve nurungji and perilla seed sujuebi. 802 00:48:59,504 --> 00:49:00,880 Jun-wan, we'll be inside. 803 00:49:00,964 --> 00:49:02,882 It's already getting chilly. 804 00:49:03,174 --> 00:49:05,009 It's pretty chilly at night. 805 00:49:05,093 --> 00:49:06,094 It's autumn now. 806 00:49:06,177 --> 00:49:08,388 This chilly weather is making me miss my sister. 807 00:49:08,471 --> 00:49:10,473 That never happened to me. 808 00:49:12,267 --> 00:49:15,228 Even so, I think it's better that you tell her. 809 00:49:16,437 --> 00:49:17,438 Really? 810 00:49:19,649 --> 00:49:20,650 I really can't decide. 811 00:49:20,733 --> 00:49:23,611 Of course, you should tell your mom. Why are you even thinking about it? 812 00:49:24,112 --> 00:49:25,864 Don't make her feel like a fool. 813 00:49:25,947 --> 00:49:27,740 You should tell her everything that everyone knows, 814 00:49:27,824 --> 00:49:30,243 so she divorces your dad right away and lives a better life. 815 00:49:30,326 --> 00:49:32,203 He's worried because of her health. 816 00:49:32,287 --> 00:49:34,330 What if he tells her and she collapses again 817 00:49:34,414 --> 00:49:35,790 from the shock? What then? 818 00:49:36,666 --> 00:49:37,792 But at the same time, 819 00:49:38,376 --> 00:49:40,295 I think she should know about it. 820 00:49:43,673 --> 00:49:47,510 Are you and Song-hwa possessed by ghosts who'd starved for years? 821 00:49:48,094 --> 00:49:49,429 I have three older brothers. 822 00:49:49,512 --> 00:49:51,097 I'm really possessed by a ghost. 823 00:49:51,848 --> 00:49:53,266 -Jeong-won, water, please. -Okay. 824 00:49:54,559 --> 00:49:55,602 Ma'am. 825 00:49:57,729 --> 00:50:00,648 I should tell her, so it gets rid of the slightest affection she has left. 826 00:50:01,399 --> 00:50:03,526 Well, I don't think there's any ounce of affection left. 827 00:50:04,068 --> 00:50:06,446 But then, I thought it would be better to tell her 828 00:50:06,654 --> 00:50:08,448 to get a divorce since that lady is pregnant, 829 00:50:08,573 --> 00:50:10,575 so that Mom could live freely without any stress. 830 00:50:10,867 --> 00:50:12,493 But then again, 831 00:50:13,953 --> 00:50:15,121 they are already strangers. 832 00:50:15,205 --> 00:50:17,707 And what if her health gets worse because of the shock? 833 00:50:18,166 --> 00:50:19,375 I really don't want that. 834 00:50:19,459 --> 00:50:21,294 But wouldn't it better to tell her? 835 00:50:21,377 --> 00:50:22,337 I agree. 836 00:50:23,421 --> 00:50:24,255 What about you? 837 00:50:25,840 --> 00:50:26,883 Tell her or don't? 838 00:50:27,550 --> 00:50:28,968 You should tell her. 839 00:50:31,179 --> 00:50:32,096 What should I do? 840 00:50:32,180 --> 00:50:34,599 -Just tell her. -Tell her. 841 00:50:34,682 --> 00:50:36,643 Hey, Song-hwa. What do you think? 842 00:50:38,394 --> 00:50:39,520 Well, 843 00:50:40,188 --> 00:50:41,648 I agree. I think you should tell her. 844 00:50:41,731 --> 00:50:42,857 Really? 845 00:50:43,524 --> 00:50:46,027 Yes. I think she should know. 846 00:50:46,110 --> 00:50:47,695 Let her down gently. 847 00:50:48,196 --> 00:50:50,573 Make sure to comfort her before and after telling the news. 848 00:50:50,657 --> 00:50:52,200 Okay. I'll tell her. 849 00:50:52,283 --> 00:50:55,328 We've been telling you that for ten minutes. You never take our advice. 850 00:50:55,411 --> 00:50:58,623 If you are going to do this, you should just ask her for the advice. 851 00:50:58,706 --> 00:51:00,166 Go drink some tea separately. 852 00:51:00,250 --> 00:51:01,918 We're just fillers here. 853 00:51:02,001 --> 00:51:03,753 The owner personally dug up the arrowroot, 854 00:51:03,836 --> 00:51:06,422 and it's on us, too. 855 00:51:06,506 --> 00:51:08,174 Does anyone want it? 856 00:51:09,384 --> 00:51:11,135 Okay. Please wait. 857 00:51:11,219 --> 00:51:12,220 I'll bring it over. 858 00:51:12,303 --> 00:51:14,055 -Thank you. -Thank you. 859 00:51:14,138 --> 00:51:17,058 YULJE MEDICAL CENTER 860 00:51:18,768 --> 00:51:20,270 Hey, you did well. 861 00:51:21,354 --> 00:51:23,064 Your mother is okay, right? 862 00:51:23,147 --> 00:51:26,234 Yes, she took the news better than I expected. 863 00:51:27,193 --> 00:51:28,569 At first, she was really shocked. 864 00:51:28,653 --> 00:51:31,364 She didn't say a word for ten minutes, so I was worried. 865 00:51:32,156 --> 00:51:34,617 But I comforted her afterward. She's divorcing him. 866 00:51:35,201 --> 00:51:37,620 She said she wanted to emigrate because she's humiliated. 867 00:51:42,083 --> 00:51:45,253 It's all right. You guys managed to get through such an unpleasant incident. 868 00:51:46,212 --> 00:51:48,423 You weren't in your office, so I knew you'd be here. 869 00:51:51,259 --> 00:51:53,761 You should have at least dried your hair. Goodness. 870 00:51:53,845 --> 00:51:56,264 I guess you couldn't wait to tell Song-hwa. 871 00:51:58,391 --> 00:52:01,185 You haven't seen him yet, right? But I guess he told you right away. 872 00:52:01,769 --> 00:52:02,854 What are you talking about? 873 00:52:03,354 --> 00:52:06,566 We were just talking about how he told her about the pregnancy. 874 00:52:07,150 --> 00:52:08,651 Why? Is something going on? 875 00:52:09,736 --> 00:52:12,905 Seok-hyeong's father got admitted to the hospital last night. 876 00:52:12,989 --> 00:52:14,991 At our hospital. He's in VIP Room Three. 877 00:52:15,575 --> 00:52:17,035 Is he sick? 878 00:52:17,118 --> 00:52:18,870 No, he's faking it. 879 00:52:20,955 --> 00:52:24,292 He kept getting summoned by the court, so I think he got admitted here. 880 00:52:24,375 --> 00:52:26,169 He didn't request me as his physician. 881 00:52:26,252 --> 00:52:29,130 I think his secretary directly called the hospital director. 882 00:52:32,216 --> 00:52:34,135 Hey. Visit him later. 883 00:52:35,011 --> 00:52:36,054 I'll go with you later. 884 00:52:36,637 --> 00:52:38,014 It's time to meet the outpatients. 885 00:52:42,602 --> 00:52:45,855 Jun-wan. Do not treat Chairman Yang. 886 00:52:47,148 --> 00:52:47,982 Okay? 887 00:52:49,400 --> 00:52:50,443 Yes. 888 00:52:54,781 --> 00:52:56,449 She took the morning medication 889 00:52:56,532 --> 00:52:58,701 because Nurse Song literally begged her to take it. 890 00:52:58,785 --> 00:53:00,453 But I don't know if she'll take it tonight. 891 00:53:00,536 --> 00:53:02,538 Judging from this morning, I doubt that she will. 892 00:53:02,705 --> 00:53:05,416 I get that she hates her husband, but if her health deteriorates, 893 00:53:05,500 --> 00:53:06,417 it's her loss. 894 00:53:07,085 --> 00:53:08,669 I can somewhat understand her. 895 00:53:08,753 --> 00:53:11,547 It doesn't matter if her husband donated his liver. He cheated on her. 896 00:53:11,631 --> 00:53:14,008 Would you want to live with the liver of a cheating husband? 897 00:53:14,592 --> 00:53:17,387 She probably hates her husband and her new liver. I'd hate everything. 898 00:53:17,470 --> 00:53:19,972 Even so, she has to take her medication. 899 00:53:20,556 --> 00:53:21,933 Did you sleep well? 900 00:53:22,016 --> 00:53:24,519 Yes, I slept well. It's been a while since I had good sleep. 901 00:53:24,602 --> 00:53:26,646 I'm glad to hear that. You must exercise a lot. 902 00:53:26,729 --> 00:53:28,606 Try to walk the hallways whenever you can. 903 00:53:28,689 --> 00:53:30,858 Yes. I went back and forth ten times yesterday. 904 00:53:30,942 --> 00:53:33,486 I think I can even participate in the Olympics. 905 00:53:33,986 --> 00:53:37,281 Doctor, are you married? 906 00:53:37,865 --> 00:53:38,699 Pardon? 907 00:53:39,158 --> 00:53:41,077 Why do you ask? Are you going to set him up? 908 00:53:41,702 --> 00:53:43,454 Yes, I have a younger sister. 909 00:53:43,538 --> 00:53:45,373 I want to set you up with my sister. 910 00:53:45,456 --> 00:53:47,500 My goodness. Oh, my. 911 00:53:48,000 --> 00:53:49,919 I'm married. And I have a son, too. 912 00:53:50,378 --> 00:53:54,257 I should've known. Women wouldn't have let a fine man like you alone. 913 00:53:54,340 --> 00:53:55,883 No, I married late. 914 00:53:55,967 --> 00:53:57,760 I wonder what lucky woman married you. 915 00:53:57,844 --> 00:53:59,137 It's a pity you are married. 916 00:53:59,887 --> 00:54:02,390 Seriously, you're my type. 917 00:54:03,349 --> 00:54:04,225 My gosh. 918 00:54:05,059 --> 00:54:08,020 Goodness, you're flattering me. Your husband is here. 919 00:54:08,104 --> 00:54:10,898 I mean, look at you, Doctor. You're handsome. 920 00:54:11,399 --> 00:54:13,359 And I bet you got good grades. 921 00:54:13,443 --> 00:54:15,862 You're so amiable and great at your job. 922 00:54:16,571 --> 00:54:19,115 You're totally my type. My gosh. 923 00:54:19,198 --> 00:54:21,742 But my husband is a slug. 924 00:54:21,826 --> 00:54:24,787 But he has such a likable face and a good build. 925 00:54:24,871 --> 00:54:26,956 He does, doesn't he? 926 00:54:27,039 --> 00:54:28,166 He runs a jewelry shop. 927 00:54:28,249 --> 00:54:30,793 He has a shop in Ssangmun-dong. It's called Phoenix Shop. 928 00:54:30,877 --> 00:54:31,878 I see. 929 00:54:35,798 --> 00:54:37,091 I picked it up on my way here. 930 00:54:38,968 --> 00:54:40,761 My gosh, no. I should get going. 931 00:54:40,845 --> 00:54:43,598 Doctor, it's coming from the bottom of my heart. 932 00:54:43,681 --> 00:54:46,851 I want to give you everything I have. I am so grateful for your help. 933 00:54:46,934 --> 00:54:48,686 My son won this at a contest. 934 00:54:48,769 --> 00:54:50,813 No, I can't accept this. If I do, I'll be in trouble. 935 00:54:50,897 --> 00:54:52,857 -I'm serious. -Doctor, it's from my heart. 936 00:54:52,940 --> 00:54:55,359 You saved my wife. I am so thankful for it. 937 00:54:55,443 --> 00:54:57,069 -Please accept this. -Wait. 938 00:54:57,153 --> 00:54:58,362 I'll be back later. 939 00:54:58,446 --> 00:55:00,198 -Bye. -Doctor. 940 00:55:00,281 --> 00:55:01,782 -What? -Rest up, ma'am. 941 00:55:01,866 --> 00:55:03,743 I guess doctors can't accept gifts these days. 942 00:55:03,826 --> 00:55:06,037 How is the baby? The baby is active, right? 943 00:55:06,120 --> 00:55:08,956 -Yes. -It's been 24 weeks now. 944 00:55:09,290 --> 00:55:13,544 All right. The black part on the scan is the amniotic fluid. 945 00:55:13,628 --> 00:55:15,379 When you look at the scan... 946 00:55:19,425 --> 00:55:21,219 -I'm sorry. -It's okay. 947 00:55:24,972 --> 00:55:26,599 Hello. What is this about? 948 00:55:28,559 --> 00:55:31,229 I had a bad feeling about it in case-- 949 00:55:31,312 --> 00:55:33,689 Okay. I got it. 950 00:55:39,946 --> 00:55:41,030 I'm sorry. 951 00:56:05,513 --> 00:56:08,057 I guess they don't use that anymore these days. 952 00:56:18,317 --> 00:56:19,777 Hello, Ms. Sin. 953 00:56:20,778 --> 00:56:22,488 Hello. 954 00:56:22,572 --> 00:56:23,823 Did you eat? 955 00:56:23,906 --> 00:56:25,491 She ate very little. 956 00:56:25,575 --> 00:56:26,867 Why? 957 00:56:26,951 --> 00:56:28,661 You should eat a lot. 958 00:56:28,744 --> 00:56:30,621 Hospital meals are expensive. 959 00:56:30,705 --> 00:56:33,291 You should eat a lot. That's a waste of money if you don't. 960 00:56:33,958 --> 00:56:34,959 Doctor, 961 00:56:36,377 --> 00:56:38,212 I'm sure you heard about my situation. 962 00:56:38,296 --> 00:56:40,590 That my husband cheated on me. 963 00:56:42,842 --> 00:56:43,759 Yes. 964 00:56:45,761 --> 00:56:48,306 Because he's having an affair with another woman, 965 00:56:48,681 --> 00:56:51,851 he felt guilty, so that's why he gave me a piece of his liver. 966 00:56:52,393 --> 00:56:54,312 To feel better about himself. 967 00:56:55,104 --> 00:56:56,647 I'm sure that's not true. 968 00:56:57,148 --> 00:57:00,901 Your husband took very good care of you when you got the transplant surgery. 969 00:57:01,360 --> 00:57:04,905 He held my hand and cried a lot at night. 970 00:57:04,989 --> 00:57:07,992 You're very naive. 971 00:57:09,744 --> 00:57:13,831 It sounds like you lived a good life without undergoing any hardships. 972 00:57:15,374 --> 00:57:16,751 How do you feel today? 973 00:57:18,169 --> 00:57:20,963 Luckily, the CT scan shows the biliary duct isn't stretched. 974 00:57:21,047 --> 00:57:23,382 You didn't take any immunosuppressants, 975 00:57:23,466 --> 00:57:25,843 so your body had acute transplantation rejection. 976 00:57:25,926 --> 00:57:27,803 We'll treat it with a high dose of steroids. 977 00:57:27,887 --> 00:57:30,014 And once you start taking immunosuppressants, 978 00:57:30,306 --> 00:57:32,350 you'll recover, so don't worry. 979 00:57:33,476 --> 00:57:35,186 I'm not worried, Doctor. 980 00:57:38,105 --> 00:57:39,357 I don't want 981 00:57:41,609 --> 00:57:43,194 to live with his liver. 982 00:57:45,571 --> 00:57:46,864 Goodness. 983 00:57:48,783 --> 00:57:52,953 I had no idea that my husband was cheating on me with a younger woman. 984 00:57:53,162 --> 00:57:55,122 I even made a deep bow to him. 985 00:57:56,832 --> 00:57:58,292 Gosh. 986 00:57:59,627 --> 00:58:01,962 Doctor, he gave me a piece of his liver, 987 00:58:02,046 --> 00:58:05,216 so he wouldn't feel guilty about the affair. 988 00:58:05,800 --> 00:58:07,802 He was just sorry. 989 00:58:07,885 --> 00:58:11,597 I'm sure that's not true. Your husband can't be that evil. 990 00:58:14,600 --> 00:58:17,937 Doctor, everything in this world seems beautiful and kind to you, right? 991 00:58:20,439 --> 00:58:24,402 People who were raised by rich parents and had a good education 992 00:58:24,485 --> 00:58:26,278 will never understand me. 993 00:58:27,071 --> 00:58:28,698 I don't need you to understand me. 994 00:58:28,781 --> 00:58:30,658 And what's the point if you do? 995 00:58:32,451 --> 00:58:34,995 -Help me go to the restroom. -Okay. 996 00:58:46,424 --> 00:58:47,758 WOMEN'S TOILET 997 00:58:54,849 --> 00:58:56,851 Excuse me. 998 00:58:57,184 --> 00:58:58,352 Yes? 999 00:59:06,485 --> 00:59:08,320 -This is good. -Yes. 1000 00:59:14,493 --> 00:59:15,870 Are there reporters outside? 1001 00:59:15,953 --> 00:59:16,954 No. 1002 00:59:19,915 --> 00:59:20,750 Mr. Jeong, 1003 00:59:21,917 --> 00:59:25,713 if there's a nurse outside, ask her to give me an IV drip or something. 1004 00:59:25,796 --> 00:59:27,673 It can be a vitamin IV drip or just saline. 1005 00:59:27,757 --> 00:59:29,800 People could barge in here out of the blue. 1006 00:59:31,677 --> 00:59:36,307 This person here told me not to let anyone inside. 1007 00:59:36,974 --> 00:59:39,185 I even got permission from the hospital director-- 1008 00:59:39,268 --> 00:59:40,352 Hey. 1009 00:59:45,775 --> 00:59:47,777 So this is how he addresses me. 1010 00:59:47,860 --> 00:59:49,195 My name 1011 00:59:50,321 --> 00:59:51,489 is this person. 1012 00:59:53,783 --> 00:59:56,118 You really can't address me properly? 1013 00:59:56,869 --> 01:00:00,122 Why don't you call me by my name, Tae-yeon? 1014 01:00:01,165 --> 01:00:02,416 I'll be outside. 1015 01:00:02,833 --> 01:00:05,044 And I'll tell the nurse that you want an IV drip. 1016 01:00:05,127 --> 01:00:07,254 -Okay. -Unbelievable. 1017 01:00:07,671 --> 01:00:09,840 Is he looking down on me? 1018 01:00:10,925 --> 01:00:12,885 I'll talk to him. 1019 01:00:13,594 --> 01:00:15,971 He’s new, so he doesn’t know how to act. 1020 01:00:16,055 --> 01:00:18,891 No, it’s because he knows exactly how to act. 1021 01:00:18,974 --> 01:00:20,142 When he started his job, 1022 01:00:20,226 --> 01:00:22,937 -it was obvious that I'm your wife. -Yes. 1023 01:00:23,020 --> 01:00:26,315 But from the first day he started, he's been looking at me suspiciously. 1024 01:00:27,107 --> 01:00:31,529 "I see. You're the mistress people talked about." 1025 01:00:33,322 --> 01:00:35,282 That's what he was saying with his eyes. 1026 01:00:36,909 --> 01:00:38,536 You can come back later. 1027 01:00:44,083 --> 01:00:45,709 What are you-- 1028 01:00:47,378 --> 01:00:48,295 You crazy bitch! 1029 01:00:48,379 --> 01:00:49,630 I should ask you that. 1030 01:00:49,713 --> 01:00:51,131 Are you out of your mind? 1031 01:00:51,215 --> 01:00:53,259 How dare you come here? 1032 01:00:53,342 --> 01:00:55,886 How dare you come to the hospital your son works? 1033 01:00:56,679 --> 01:00:57,888 Aren't you even embarrassed? 1034 01:00:57,972 --> 01:00:59,098 Or humiliated? 1035 01:00:59,682 --> 01:01:02,184 Did you come to the hospital your son works with your mistress 1036 01:01:02,268 --> 01:01:04,520 to show people that you're living such a wonderful life? 1037 01:01:04,603 --> 01:01:06,730 -Hey! -You be quiet. 1038 01:01:06,897 --> 01:01:07,773 Shut up. 1039 01:01:08,899 --> 01:01:10,109 Leave now. 1040 01:01:10,734 --> 01:01:13,028 Stop humiliating my son. 1041 01:01:13,112 --> 01:01:15,364 Leave the hospital now, you asshole! 1042 01:01:15,656 --> 01:01:17,074 Mom, let's go. 1043 01:01:17,157 --> 01:01:18,742 Why did you come here? 1044 01:01:18,826 --> 01:01:20,035 Let's just go. Please? 1045 01:01:20,119 --> 01:01:21,954 Let go. Let go of me. 1046 01:01:24,790 --> 01:01:27,042 You want me to divorce you? Never. 1047 01:01:28,168 --> 01:01:29,753 Taking care of my health is hard enough, 1048 01:01:30,671 --> 01:01:33,257 so up until yesterday, I was going to divorce you. 1049 01:01:33,674 --> 01:01:36,468 But I'm disgusted by your behaviors, 1050 01:01:37,052 --> 01:01:38,429 so I will never divorce you. 1051 01:01:39,179 --> 01:01:41,599 Before you or I die, 1052 01:01:41,891 --> 01:01:43,058 I will not divorce you. 1053 01:01:44,685 --> 01:01:48,230 You, quit dreaming. You will be his cohabitant for the rest of his life. 1054 01:01:48,814 --> 01:01:49,940 And so will be your child. 1055 01:01:50,024 --> 01:01:51,358 Gosh. 1056 01:02:01,368 --> 01:02:02,411 Cottonoid. 1057 01:02:17,301 --> 01:02:19,303 Doctor, let's wake up the patient. 1058 01:02:19,887 --> 01:02:20,846 Okay. 1059 01:02:31,482 --> 01:02:32,650 ELAPSED TIME 1060 01:02:36,028 --> 01:02:37,738 Can you lift your arm? 1061 01:02:39,448 --> 01:02:42,785 Good job. All right. Squeeze my hand. 1062 01:02:45,454 --> 01:02:46,664 He squeezed my hand. 1063 01:02:49,249 --> 01:02:51,043 His facial muscles moved. 1064 01:03:00,052 --> 01:03:01,220 Let's do a language test now. 1065 01:03:01,303 --> 01:03:02,179 Okay. 1066 01:03:03,347 --> 01:03:05,182 How are you holding up? Are you all right? 1067 01:03:05,766 --> 01:03:08,143 Yes. I'm okay. 1068 01:03:08,769 --> 01:03:10,854 Where do you live, Hyeon-su? 1069 01:03:15,943 --> 01:03:18,612 Sadang-dong, Dongjak-gu. 1070 01:03:18,696 --> 01:03:20,656 Do you have any siblings? 1071 01:03:22,157 --> 01:03:24,952 I have a younger sister. 1072 01:03:25,536 --> 01:03:26,954 You're doing great. 1073 01:03:28,288 --> 01:03:30,541 What do you do? What's your job? 1074 01:03:31,625 --> 01:03:33,210 Well... 1075 01:03:33,293 --> 01:03:34,712 What do you do? 1076 01:03:34,795 --> 01:03:36,338 I... 1077 01:03:46,223 --> 01:03:47,391 Keep talking to him. 1078 01:03:48,726 --> 01:03:50,477 Hyeon-su, aren't you a police officer? 1079 01:03:52,646 --> 01:03:55,232 -Yes. -Why did you want to be a police officer? 1080 01:03:57,568 --> 01:03:58,819 It had been my dream 1081 01:04:00,612 --> 01:04:02,448 ever since I was seven years old. 1082 01:04:03,657 --> 01:04:04,700 But 1083 01:04:06,702 --> 01:04:07,911 I can't be one anymore 1084 01:04:08,787 --> 01:04:10,622 because I had this surgery. 1085 01:04:12,666 --> 01:04:16,045 Hyeon-su, it's almost over. I'll wrap it up quickly. 1086 01:04:16,128 --> 01:04:18,088 Can you say a few more things? 1087 01:04:18,672 --> 01:04:20,215 You can go back to work. 1088 01:04:20,299 --> 01:04:22,593 Or you can take up another job. It's not too late. 1089 01:04:24,011 --> 01:04:25,429 I'm too old 1090 01:04:26,597 --> 01:04:27,473 to get another job. 1091 01:04:31,310 --> 01:04:33,604 When I was 29 years old, 1092 01:04:34,730 --> 01:04:35,564 I also got sick. 1093 01:04:39,026 --> 01:04:41,612 I suddenly got sick when I was 29, 1094 01:04:41,695 --> 01:04:42,988 so I left the military. 1095 01:04:44,782 --> 01:04:46,533 What was it? 1096 01:04:47,826 --> 01:04:49,536 What was your illness? 1097 01:04:49,620 --> 01:04:53,749 The ligament in the cervical spine stiffened like a bone. 1098 01:04:54,416 --> 01:04:56,919 It was paralyzed during my training. 1099 01:04:58,045 --> 01:04:59,379 What did you do? 1100 01:04:59,463 --> 01:05:01,173 What do you think? 1101 01:05:01,715 --> 01:05:03,717 I'm living a great life now. 1102 01:05:06,303 --> 01:05:07,554 Right. 1103 01:05:09,515 --> 01:05:11,266 You became a doctor. 1104 01:05:13,268 --> 01:05:14,895 You can do it, too, Hyeon-su. 1105 01:05:24,780 --> 01:05:28,075 Hyeon-su, once you recover from the surgery, 1106 01:05:28,909 --> 01:05:32,204 you'll be able to start anything you want. 1107 01:05:33,997 --> 01:05:34,832 Okay. 1108 01:05:35,624 --> 01:05:36,542 Thank you. 1109 01:05:38,418 --> 01:05:41,505 Chi-hong, I wanted the patient to talk. 1110 01:05:42,089 --> 01:05:43,757 You went on about yourself. 1111 01:05:44,758 --> 01:05:46,135 I'm sorry. 1112 01:05:46,927 --> 01:05:48,220 Hyeon-su. 1113 01:05:49,263 --> 01:05:51,640 Good job. It's done. 1114 01:05:51,849 --> 01:05:54,351 I'll remove the tumor as safely as I can. 1115 01:05:54,434 --> 01:05:57,563 Don't worry too much. And get some sleep. 1116 01:05:58,147 --> 01:06:00,107 Okay. Thank you. 1117 01:06:00,691 --> 01:06:02,192 Good job. 1118 01:06:04,236 --> 01:06:05,070 Doctor. 1119 01:06:05,154 --> 01:06:06,155 Yes? 1120 01:06:09,491 --> 01:06:10,784 Good luck. 1121 01:06:20,252 --> 01:06:22,171 YULJE MEDICAL CENTER 1122 01:06:22,254 --> 01:06:24,339 Daddy will be a little late tonight. 1123 01:06:24,548 --> 01:06:27,259 Dad, I baked cookies today. 1124 01:06:27,718 --> 01:06:29,178 Really? How many did you bake? 1125 01:06:29,261 --> 01:06:31,930 Three. But I ate two of the cookies. 1126 01:06:32,014 --> 01:06:33,974 And I'll give one to Mo-ne. 1127 01:06:34,516 --> 01:06:38,770 My gosh, Mo-ne will be over the moon! Goodness. 1128 01:06:39,438 --> 01:06:41,064 U-ju, make sure to brush your teeth. 1129 01:06:41,148 --> 01:06:44,109 And I'll see you in your dream. Goodnight. 1130 01:06:44,193 --> 01:06:45,485 Night. 1131 01:06:45,569 --> 01:06:46,695 Okay. 1132 01:06:51,158 --> 01:06:52,534 I see. 1133 01:06:53,076 --> 01:06:55,287 Yes. Right. 1134 01:06:55,370 --> 01:06:57,873 Yes, it went well. 1135 01:06:58,707 --> 01:06:59,708 Yes. 1136 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 -My gosh, okay. -Hello. 1137 01:07:08,842 --> 01:07:09,885 Hello. 1138 01:07:11,887 --> 01:07:13,764 Where's your caregiver? 1139 01:07:14,306 --> 01:07:17,017 My children stayed with me today. 1140 01:07:17,267 --> 01:07:19,102 She went out to see them off. 1141 01:07:23,774 --> 01:07:25,192 You didn't take your medication yet. 1142 01:07:41,250 --> 01:07:42,417 Ms. Sin. 1143 01:07:43,877 --> 01:07:47,172 Your husband made a huge decision by donating a piece of his liver. 1144 01:07:51,635 --> 01:07:55,305 It doesn't matter when he had the affair and why he decided to donate the liver. 1145 01:07:57,891 --> 01:07:59,518 What he did was incredible. 1146 01:07:59,601 --> 01:08:02,229 He risked his life to donate a piece of his liver to you. 1147 01:08:06,942 --> 01:08:08,235 You should just 1148 01:08:09,903 --> 01:08:13,282 let your husband live his life without you. 1149 01:08:19,246 --> 01:08:20,831 You should live your own life now. 1150 01:08:25,877 --> 01:08:27,671 I got divorced because my wife cheated on me. 1151 01:08:32,384 --> 01:08:33,760 I worked at the hospital all day, 1152 01:08:33,844 --> 01:08:36,638 and looked after my son alone. I really lived hard, but... 1153 01:08:39,516 --> 01:08:41,935 She had an affair with her friend's husband. 1154 01:08:43,312 --> 01:08:44,354 At first, 1155 01:08:45,480 --> 01:08:46,857 it hurt my pride. 1156 01:08:48,275 --> 01:08:49,109 And 1157 01:08:51,695 --> 01:08:53,739 I was embarrassed to face other people. 1158 01:08:53,822 --> 01:08:57,409 I wondered why my life was getting so difficult. It was really tough. 1159 01:08:59,077 --> 01:09:00,245 But all of a sudden, one day, 1160 01:09:05,625 --> 01:09:07,336 I realized how much time I was wasting. 1161 01:09:13,884 --> 01:09:15,260 Wasting my life away like this 1162 01:09:16,470 --> 01:09:19,848 because of what she did to me was doing a disservice to myself. 1163 01:09:30,942 --> 01:09:34,154 My goodness. You spent a long time being sick. 1164 01:09:34,404 --> 01:09:36,198 It was so hard to get your health back. 1165 01:09:36,531 --> 01:09:39,618 For the sake of you, not your husband, please take the medication. 1166 01:09:40,827 --> 01:09:42,371 Give it your all 1167 01:09:43,663 --> 01:09:45,540 to make a full recovery. 1168 01:09:49,461 --> 01:09:51,713 It's your life, after all. Right? 1169 01:10:03,266 --> 01:10:04,601 Excuse me. 1170 01:10:06,144 --> 01:10:08,980 Can you bring me a cup of water? 1171 01:10:20,784 --> 01:10:22,077 Thank you. 1172 01:10:23,453 --> 01:10:24,371 Thank you. 1173 01:10:58,697 --> 01:10:59,948 Who is it? 1174 01:11:00,198 --> 01:11:01,283 It's Chi-hong. 1175 01:11:01,783 --> 01:11:02,951 Come in. 1176 01:11:07,038 --> 01:11:09,458 You knew? When? 1177 01:11:11,168 --> 01:11:12,502 Let's see. 1178 01:11:14,546 --> 01:11:16,131 The day when you bombed the EVD. 1179 01:11:16,923 --> 01:11:17,924 That's when I found out. 1180 01:11:20,385 --> 01:11:21,970 I checked your record. 1181 01:11:23,054 --> 01:11:25,432 You got discharged as a captain due to OPLL. 1182 01:11:25,515 --> 01:11:27,517 I saw it in your record, so I went digging. 1183 01:11:28,727 --> 01:11:31,646 You don't have any problems to live a normal life. 1184 01:11:31,730 --> 01:11:35,358 It's a treatable condition with medication or exercise when caught early in life. 1185 01:11:35,942 --> 01:11:38,320 However, that doesn't apply to sports or careers 1186 01:11:38,403 --> 01:11:41,114 that require you to move your body rigorously. 1187 01:11:42,324 --> 01:11:46,119 If you hurt your neck, it may lead to tetraplegia. 1188 01:11:47,037 --> 01:11:49,372 I really didn't have any problems with my condition so far. 1189 01:11:51,500 --> 01:11:54,211 Perhaps, it was because I was very nervous that day. 1190 01:11:55,212 --> 01:11:57,589 During the surgery, my legs went numb. 1191 01:11:58,465 --> 01:12:00,425 And I had a tingling sensation in my neck, too. 1192 01:12:03,470 --> 01:12:05,472 Feeling that pain all over again after several years 1193 01:12:06,181 --> 01:12:07,557 drove me crazy. 1194 01:12:07,641 --> 01:12:09,267 Why didn't you tell me? 1195 01:12:09,351 --> 01:12:10,477 It's not a serious condition. 1196 01:12:10,560 --> 01:12:12,312 I was going to tell you, 1197 01:12:13,146 --> 01:12:14,773 but I never had the right timing. 1198 01:12:16,316 --> 01:12:18,235 Also, it hurt my pride a bit 1199 01:12:19,194 --> 01:12:20,779 because everyone was so curious about it. 1200 01:12:21,947 --> 01:12:23,990 Where does that pride come from? 1201 01:12:25,325 --> 01:12:26,868 That's some pride you have. 1202 01:12:27,077 --> 01:12:28,703 Should I tell you my medical conditions? 1203 01:12:32,290 --> 01:12:33,291 Professor Chae. 1204 01:12:34,334 --> 01:12:37,254 Why didn't you say anything on the day of the surgery? 1205 01:12:37,337 --> 01:12:40,006 I told you I found out after the surgery. 1206 01:12:40,090 --> 01:12:41,466 I mean, I messed up a lot. 1207 01:12:42,175 --> 01:12:44,261 But you didn't say anything in the OR. 1208 01:12:45,136 --> 01:12:46,221 You didn't scold me either. 1209 01:12:49,182 --> 01:12:50,684 I have faith in you. 1210 01:12:54,062 --> 01:12:56,064 You are always diligent. 1211 01:12:56,648 --> 01:12:58,525 And you study and read up on the patients a lot. 1212 01:12:58,608 --> 01:12:59,693 So I couldn't understand it. 1213 01:13:00,735 --> 01:13:02,737 And I thought there must have been a reason for it. 1214 01:13:04,447 --> 01:13:05,657 So I decided to scold you later 1215 01:13:05,740 --> 01:13:07,951 and look into this first. 1216 01:13:09,744 --> 01:13:12,289 Why? Are you disappointed that I didn't scold you? 1217 01:13:12,372 --> 01:13:13,248 No. 1218 01:13:16,918 --> 01:13:18,211 If you 1219 01:13:19,045 --> 01:13:21,172 scolded me that day, 1220 01:13:21,464 --> 01:13:22,716 I wouldn't have been here today. 1221 01:13:28,847 --> 01:13:30,640 You should have bought me some drinks, then. 1222 01:13:31,433 --> 01:13:32,892 I was going to. 1223 01:13:35,020 --> 01:13:38,690 When I went to the office to take you out, you had already left to get drinks. 1224 01:13:41,067 --> 01:13:42,736 Oh, right. Darn it. 1225 01:13:43,820 --> 01:13:44,946 I'm sorry. 1226 01:13:45,030 --> 01:13:46,573 I know that drinking with your colleagues 1227 01:13:46,656 --> 01:13:49,034 is more comfortable than with me. 1228 01:13:50,160 --> 01:13:52,078 Anyway, we'll settle that I bought you drinks. 1229 01:13:54,164 --> 01:13:54,998 Okay. 1230 01:13:56,416 --> 01:13:59,628 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 1231 01:14:04,257 --> 01:14:07,594 Seon-bin took your shift. 1232 01:14:08,637 --> 01:14:10,055 She'll be on call tonight for you. 1233 01:14:12,349 --> 01:14:15,894 She said you shouldn't think about anything else 1234 01:14:16,144 --> 01:14:18,188 and should just go drink a lot tonight. 1235 01:14:21,274 --> 01:14:22,984 My goodness. 1236 01:14:23,860 --> 01:14:26,738 And she told you not to get the wrong idea. 1237 01:14:27,238 --> 01:14:29,324 She said she doesn't have feelings for you. 1238 01:14:31,660 --> 01:14:32,619 What are you doing? 1239 01:14:33,745 --> 01:14:34,829 Go change now. 1240 01:14:37,207 --> 01:14:38,208 Okay. 1241 01:14:44,923 --> 01:14:46,424 Yes, I'm heading out, too. 1242 01:14:46,883 --> 01:14:47,926 Okay. 1243 01:14:57,394 --> 01:14:58,478 Is it an emergency patient? 1244 01:14:58,645 --> 01:15:00,105 Let's go. We'll talk on our way. 1245 01:15:00,897 --> 01:15:03,525 No, Professor Ahn. We don't have a patient. 1246 01:15:08,196 --> 01:15:09,823 Buy me dinner, please. 1247 01:15:15,245 --> 01:15:18,081 Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. 1248 01:15:21,209 --> 01:15:23,670 Sure. Let's have a get-together with everyone. 1249 01:15:23,753 --> 01:15:25,046 Just the two of us. 1250 01:15:28,842 --> 01:15:30,385 Just the two of us, outside the hospital 1251 01:15:30,468 --> 01:15:32,762 and not in these scrubs, but in our personal clothes. 1252 01:16:22,061 --> 01:16:24,773 You were always 1253 01:16:30,612 --> 01:16:33,323 You were always 1254 01:17:04,729 --> 01:17:08,817 My longing for you 1255 01:17:09,776 --> 01:17:12,987 Gets bigger every single day 1256 01:17:13,905 --> 01:17:18,034 The pain of not seeing you always Leaves me with fresh wounds 1257 01:17:18,409 --> 01:17:21,120 But you're going your way 1258 01:17:21,538 --> 01:17:24,833 If you want, I can wait for you 1259 01:17:24,916 --> 01:17:26,209 Thank you. 1260 01:17:26,584 --> 01:17:29,921 I haven't changed at all 1261 01:17:30,880 --> 01:17:34,926 It was you who had changed 1262 01:17:35,009 --> 01:17:37,136 So you can 1263 01:17:37,220 --> 01:17:39,514 -Come back to me -Thank you. 1264 01:17:41,307 --> 01:17:47,188 If you're blaming me for my mistake 1265 01:17:47,605 --> 01:17:51,818 You can still blame me after you come back 1266 01:17:51,901 --> 01:17:58,575 We still have time for that 1267 01:17:58,908 --> 01:18:04,122 I will be the same guy 1268 01:18:04,539 --> 01:18:08,042 That you left 1269 01:18:08,126 --> 01:18:12,797 I don't want to comfort myself 1270 01:18:12,881 --> 01:18:15,717 With false hope anymore 1271 01:18:15,800 --> 01:18:21,180 For the first time, I learned What it means to be in love 1272 01:18:21,514 --> 01:18:25,018 I'm going to get you back 1273 01:18:25,101 --> 01:18:29,606 I just realized that the purpose 1274 01:18:29,689 --> 01:18:34,986 Of my life had been you all along 1275 01:18:41,618 --> 01:18:43,786 TRY THIS COOKIE, DAD! 1276 01:18:47,916 --> 01:18:52,211 If you want, I can wait for you 1277 01:18:52,879 --> 01:18:56,132 I haven't changed at all 1278 01:18:57,050 --> 01:19:01,137 It was you who had changed 1279 01:19:01,220 --> 01:19:05,725 So you can come back to me 1280 01:19:07,644 --> 01:19:13,274 If you're blaming me for my mistake 1281 01:19:13,900 --> 01:19:18,071 You can still blame me after you come back 1282 01:19:18,404 --> 01:19:24,911 We still have time for that 1283 01:19:25,244 --> 01:19:30,541 I will be the same guy 1284 01:19:31,000 --> 01:19:34,379 That you left 1285 01:19:34,462 --> 01:19:39,050 I don't want to comfort myself 1286 01:19:39,133 --> 01:19:41,970 With false hope anymore 1287 01:19:42,053 --> 01:19:47,433 For the first time, I learned What it means to be in love 1288 01:19:47,892 --> 01:19:51,187 I'm going to get you back 1289 01:19:51,270 --> 01:19:55,858 I just realized that the purpose 1290 01:19:55,942 --> 01:20:02,240 Of my life had been you all along 1291 01:21:04,427 --> 01:21:06,137 -Hello. -Hi. 1292 01:21:08,681 --> 01:21:09,640 Where are you going? 1293 01:21:10,725 --> 01:21:11,768 On a date with my wife. 1294 01:21:12,769 --> 01:21:14,979 Didn't you say you've been married for over ten years? 1295 01:21:15,063 --> 01:21:16,814 Yes, this year is our tenth year together. 1296 01:21:17,607 --> 01:21:21,027 We got a rent-free apartment with just our deposit on our tenth year. 1297 01:21:21,110 --> 01:21:23,738 We made reservations to take our parents on a trip. 1298 01:21:27,033 --> 01:21:29,410 People might think I beat you up or something. 1299 01:21:30,078 --> 01:21:31,037 I won't kill you. 1300 01:21:35,124 --> 01:21:37,085 You can kill me with your words alone. 1301 01:21:49,347 --> 01:21:50,765 I'll be out for a while. 1302 01:21:52,266 --> 01:21:54,060 What? This wasn't going up? 1303 01:21:56,104 --> 01:21:57,897 I will help you go up. 1304 01:21:58,439 --> 01:22:00,358 Bye. 1305 01:22:05,905 --> 01:22:06,906 You're here. 1306 01:22:07,824 --> 01:22:10,535 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1307 01:22:10,618 --> 01:22:12,703 Hello. Have you been well? 1308 01:22:14,116 --> 01:22:15,117 You're here. 1309 01:22:16,035 --> 01:22:18,746 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1310 01:22:18,829 --> 01:22:20,914 Hello. Have you been well? 1311 01:22:20,998 --> 01:22:25,044 Yes. I just wanted to remind you that you forgot to wire the rent this month. 1312 01:22:25,127 --> 01:22:27,755 -Pardon? -Your monthly rent. 1313 01:22:27,838 --> 01:22:29,048 You forgot to wire me the rent. 1314 01:22:29,131 --> 01:22:32,009 My gosh, what are you talking about? I signed a deposit-based apartment. 1315 01:22:32,092 --> 01:22:33,802 A 2-year contract and 200-million-won... 1316 01:22:35,512 --> 01:22:37,306 I don't follow. 1317 01:22:37,389 --> 01:22:38,599 Deposit-based apartment? 1318 01:22:39,183 --> 01:22:41,268 You signed a contract with monthly rents. 1319 01:22:41,351 --> 01:22:43,896 The deposit was 20 million won, and the rent was 900,000 won. 1320 01:22:44,646 --> 01:22:45,647 What... 1321 01:22:46,982 --> 01:22:49,401 What are you talking about? 1322 01:23:07,324 --> 01:23:13,586 Subtitle translation by Won-hyang Son 1323 01:23:28,982 --> 01:23:30,609 My son is sensitive and delicate. 1324 01:23:30,692 --> 01:23:32,486 It'd be nice if he has a reliable life partner. 1325 01:23:32,569 --> 01:23:34,113 Jeong-won, you can tell her now. 1326 01:23:34,196 --> 01:23:36,907 I think it will be around the end of December. Will that work? 1327 01:23:36,990 --> 01:23:39,118 My goodness, what's wrong with Jeong-won? 1328 01:23:39,201 --> 01:23:40,244 What are you doing? Focus. 1329 01:23:40,327 --> 01:23:41,787 I'm bad at my job because I'm dumb. 1330 01:23:41,870 --> 01:23:42,913 There's nothing I can do. 1331 01:23:42,996 --> 01:23:44,915 -Dr. Chu. -My professor 1332 01:23:44,998 --> 01:23:46,625 is the biggest slug ever. 1333 01:23:46,708 --> 01:23:48,210 Will you kill both the mother and the baby? 1334 01:23:48,293 --> 01:23:50,879 I'll go tell the slug tomorrow morning. 1335 01:23:50,963 --> 01:23:52,422 I'll put an end to this. 1336 01:23:52,506 --> 01:23:55,134 Have you gone mad? Why are you quitting? I won't let you quit. 1337 01:23:55,217 --> 01:23:57,886 I think I'm messing up my life. 1338 01:23:57,970 --> 01:23:59,138 My existence is harming others. 1339 01:23:59,221 --> 01:24:01,849 I barely managed to stop him from talking to the TV station. 1340 01:24:01,932 --> 01:24:03,308 Professor, I need to talk to you. 1341 01:24:03,392 --> 01:24:05,769 -Min-ha isn't here yet? -Did the resident who went MIA come back? 1342 01:24:05,853 --> 01:24:07,688 MIA since yesterday morning, no word for two days. 1343 01:24:07,771 --> 01:24:09,022 Be nice to the resident. 1344 01:24:09,106 --> 01:24:10,566 It must've been hard on the resident. 1345 01:24:12,484 --> 01:24:13,360 I'll come back later. 1346 01:24:13,443 --> 01:24:16,113 Song-hwa is beautiful and smart. 1347 01:24:16,196 --> 01:24:18,031 -What about Jun-wan? -He has plans. 1348 01:24:18,115 --> 01:24:20,033 You're going crazy about this girl. 1349 01:24:20,117 --> 01:24:22,703 Who are you dating? I'd love to meet her. 1350 01:24:22,786 --> 01:24:23,871 So, she is your girlfriend. 1351 01:24:23,954 --> 01:24:25,622 I'll tell you everything another time. 1352 01:24:25,706 --> 01:24:28,917 Even I felt the warm fuzzies. 1353 01:24:29,438 --> 01:24:31,572 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 102233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.