Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:06,047
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:23,004 --> 00:00:24,506
Dr. Ahn, Sang-u is here.
3
00:00:24,589 --> 00:00:28,134
My goodness. Sang-u is here.
4
00:00:28,218 --> 00:00:30,762
Sang-u, say hello to the doctor.
5
00:00:30,970 --> 00:00:33,181
All right. There you go.
6
00:00:33,640 --> 00:00:36,142
Sang-u, you came with a shark today.
7
00:00:36,726 --> 00:00:40,897
Should I take a look
at what's inside the shark's mouth?
8
00:00:41,814 --> 00:00:42,941
Oh, no.
9
00:00:43,233 --> 00:00:46,611
Sang-u, why are you crying?
10
00:00:46,903 --> 00:00:50,073
The doctor is going to ease
your stomachache.
11
00:00:50,156 --> 00:00:52,617
He's trying to ease your stomachache.
Why are you crying?
12
00:00:52,700 --> 00:00:53,701
Don't cry now.
13
00:00:55,370 --> 00:00:56,663
If you keep crying,
14
00:00:56,746 --> 00:01:00,625
this scary doctor is going to scold you
and give you a shot.
15
00:01:01,376 --> 00:01:02,752
Right, doctor?
16
00:01:03,878 --> 00:01:06,089
Bad boy! Where's the syringe?
17
00:01:06,297 --> 00:01:09,717
Nurse, where is the big syringe
Sang-u is going to get?
18
00:01:09,801 --> 00:01:12,136
Sang-u, be quiet. Stop crying.
19
00:01:13,054 --> 00:01:16,558
If you keep crying, the doctor
is going to bring a big syringe.
20
00:01:17,350 --> 00:01:18,351
Stop.
21
00:01:26,276 --> 00:01:29,696
Let's see. I have some snacks
for Sang-u right here.
22
00:01:29,779 --> 00:01:32,740
Oh, my goodness. Who scared Sang-u?
23
00:01:32,824 --> 00:01:35,660
Who scared my sweet boy, Sang-u?
24
00:01:35,743 --> 00:01:37,120
Was it the doctor?
25
00:01:38,162 --> 00:01:40,164
It was the doctor, right?
26
00:01:40,248 --> 00:01:42,292
I'll scold him for you.
27
00:01:42,875 --> 00:01:44,002
There.
28
00:01:45,169 --> 00:01:47,171
I scolded a bad doctor for you.
29
00:01:48,006 --> 00:01:51,926
Doctor, why did you scare Sang-u?
30
00:01:52,510 --> 00:01:54,345
He's such a nice boy.
31
00:01:55,096 --> 00:01:58,391
Doctor, you won't scare Sang-u
anymore, right?
32
00:01:59,100 --> 00:01:59,976
Right, doctor?
33
00:02:03,896 --> 00:02:05,857
I am sorry, Sang-u.
34
00:02:06,441 --> 00:02:08,818
I'll give you this snack
instead of a shot.
35
00:02:08,985 --> 00:02:11,279
Eat this when you're all better.
36
00:02:11,362 --> 00:02:12,864
-Yes.
-Professor Ahn.
37
00:02:12,947 --> 00:02:15,867
Ji-su needs her PEG tube changed now.
38
00:02:16,451 --> 00:02:19,495
-Excuse me for a second, Sang-u.
-Yes.
39
00:02:23,374 --> 00:02:24,751
Hello.
40
00:02:26,669 --> 00:02:29,088
I took a look at your ultrasound.
41
00:02:31,841 --> 00:02:33,885
It will be difficult to treat
with antibiotics.
42
00:02:34,510 --> 00:02:36,387
What does he have exactly?
43
00:02:36,554 --> 00:02:38,890
He has infective endocarditis.
44
00:02:38,973 --> 00:02:41,142
There's an infection in his endocardium.
45
00:02:41,225 --> 00:02:44,312
If we treat it with antibiotics,
you may suffer from embolism.
46
00:02:44,729 --> 00:02:47,482
I'm concerned an infected mass
might block your vessels.
47
00:02:47,565 --> 00:02:50,193
You must get surgery as soon as possible.
Did you find him a bed?
48
00:02:50,276 --> 00:02:51,986
Yes, he can get checked in after 6 p.m.
49
00:02:52,070 --> 00:02:54,864
Check in today and let's book
the surgery as soon as we can.
50
00:02:55,448 --> 00:02:57,116
-Is it serious?
-Yes.
51
00:03:00,203 --> 00:03:01,663
If the infected mass is small,
52
00:03:01,746 --> 00:03:03,831
antibiotics can be used to break it down.
53
00:03:03,915 --> 00:03:07,001
From your ultrasound, the infected mass
is big and dangling.
54
00:03:07,085 --> 00:03:08,753
We can't tell when it will fall off.
55
00:03:09,295 --> 00:03:11,172
If it goes to the brain,
it causes a stroke.
56
00:03:11,255 --> 00:03:13,007
If it goes to the heart,
it causes a heart attack.
57
00:03:13,091 --> 00:03:14,967
You need to have surgery soon.
58
00:03:15,593 --> 00:03:17,679
Do we have an opening for surgery
in two or three days?
59
00:03:17,762 --> 00:03:20,556
No, we're full.
There's no opening this week.
60
00:03:20,640 --> 00:03:23,726
We'll do it in the morning if we must.
Call Anesthesiology
61
00:03:23,810 --> 00:03:26,521
and ask them to help me
with the surgery in two or three days.
62
00:03:27,105 --> 00:03:28,022
Okay.
63
00:03:28,106 --> 00:03:32,568
Doctor, my daughter
is getting married in three days.
64
00:03:33,152 --> 00:03:35,071
Can we postpone the surgery
until next week?
65
00:03:35,655 --> 00:03:36,698
No, we cannot.
66
00:03:37,281 --> 00:03:39,450
It's only for a couple of days.
67
00:03:40,243 --> 00:03:42,870
-Wouldn't that be okay?
-No.
68
00:03:42,954 --> 00:03:44,914
Only if you want to end your life.
69
00:03:45,540 --> 00:03:48,376
Dad, what are you talking about?
Don't be foolish.
70
00:03:48,960 --> 00:03:50,545
My wedding isn't what's important now.
71
00:03:51,212 --> 00:03:52,964
You can look at the wedding photos.
72
00:03:53,047 --> 00:03:54,674
Ask her to take lots of photos.
73
00:03:55,299 --> 00:03:58,010
Then I'll see you tomorrow
during my rounds.
74
00:04:00,054 --> 00:04:02,223
Let me go over what you need to do.
75
00:04:03,683 --> 00:04:06,602
First, head to the left
and have your blood sample drawn.
76
00:04:06,686 --> 00:04:08,563
Why is that doctor so rude?
77
00:04:09,605 --> 00:04:11,941
I am sorry. We are well aware of that.
78
00:04:13,359 --> 00:04:14,986
Second, get an EKG from the room
79
00:04:15,069 --> 00:04:17,780
right next to where you have
your blood sample drawn.
80
00:04:17,864 --> 00:04:19,157
-And third...
-Well...
81
00:04:19,449 --> 00:04:21,784
Aged 78. His name is Im Gi-yeong.
82
00:04:21,868 --> 00:04:24,454
He underwent coiling a month ago
due to an SAH.
83
00:04:25,329 --> 00:04:27,790
He showed symptoms of leg weakness
and dementia three days ago
84
00:04:27,874 --> 00:04:29,292
so he was readmitted.
85
00:04:29,375 --> 00:04:31,711
His CT scan revealed that
he has hydrocephalus.
86
00:04:32,795 --> 00:04:36,466
It seems the IVH that was accompanied
by SAH is gone for now.
87
00:04:36,549 --> 00:04:37,467
EVD...
88
00:04:40,094 --> 00:04:41,387
That's not it. I'm sorry.
89
00:04:43,473 --> 00:04:45,391
I think we should perform a VP shunt.
90
00:04:45,892 --> 00:04:47,935
Shouldn't you have that memorized by now?
91
00:04:48,561 --> 00:04:49,771
You're right.
92
00:04:50,521 --> 00:04:52,732
-Are you sure he needs a VP shunt?
-Yes.
93
00:04:55,234 --> 00:04:56,444
No.
94
00:04:57,653 --> 00:05:00,281
-Is he wrong?
-Yes, I think so.
95
00:05:01,073 --> 00:05:03,201
Really? I think he's right.
96
00:05:06,621 --> 00:05:08,456
You have until my next round.
97
00:05:08,539 --> 00:05:10,875
Prepare a summary of relevant papers
and surgical cases.
98
00:05:10,958 --> 00:05:11,959
Okay.
99
00:05:12,293 --> 00:05:13,586
-You, too.
-Okay.
100
00:05:19,926 --> 00:05:21,761
Professor Chae, have you had lunch yet?
101
00:05:21,844 --> 00:05:23,554
We got a new restaurant to deliver to us.
102
00:05:23,971 --> 00:05:25,723
-Which one?
-A seafood stew restaurant.
103
00:05:26,140 --> 00:05:27,475
That's too much for delivery food.
104
00:05:27,558 --> 00:05:29,769
They also do a wonderful haemulpajeon.
105
00:05:29,852 --> 00:05:31,854
Join us. We'll set it up in the office.
106
00:05:32,271 --> 00:05:34,315
Go ahead without me.
I'll eat with the guys.
107
00:05:34,398 --> 00:05:35,525
The guys?
108
00:05:35,608 --> 00:05:36,567
GONGNYONG RIDGE
109
00:05:36,651 --> 00:05:37,985
SONG-HWA: LUNCH?
SEOK-HYEONG: OKAY
110
00:05:38,069 --> 00:05:40,446
GIVE ME A MINUTE
111
00:05:40,530 --> 00:05:44,659
IT'S THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY LIFE
112
00:06:03,970 --> 00:06:07,515
Gyeo-ul, residents rarely get to see
a mesocaval shunt in person.
113
00:06:07,598 --> 00:06:09,559
-What are you doing?
-I told you not to talk.
114
00:06:09,642 --> 00:06:11,352
-Get out of here.
-Let's play fair.
115
00:06:11,435 --> 00:06:12,770
-What are you doing?
-Don't do anything.
116
00:06:12,854 --> 00:06:14,730
-Should I start talking, too?
-Well...
117
00:06:15,106 --> 00:06:16,399
I...
118
00:06:21,070 --> 00:06:22,655
-I decided--
-It's seafood stew.
119
00:06:22,738 --> 00:06:25,116
-I'm allergic to--
-Song-hwa wants seafood stew.
120
00:06:25,199 --> 00:06:28,035
We're waiting for Gyeo-ul
so you come here and be quiet.
121
00:06:28,703 --> 00:06:29,745
Gyeo-ul?
122
00:06:31,831 --> 00:06:34,458
It's all right. There's no pressure.
123
00:06:35,209 --> 00:06:36,294
Take your pick.
124
00:06:36,377 --> 00:06:38,504
-Of course.
-We understand.
125
00:06:38,588 --> 00:06:41,090
-We're all fine.
-We understand everything.
126
00:06:41,757 --> 00:06:42,925
Then...
127
00:06:47,471 --> 00:06:49,181
I choose HPD.
128
00:06:49,265 --> 00:06:50,933
-Come on!
-My gosh.
129
00:06:51,893 --> 00:06:54,312
Come on. A hemicolectomy
is a great choice, too.
130
00:06:55,229 --> 00:06:56,480
-My gosh.
-Darn it.
131
00:06:56,564 --> 00:06:58,608
The guardians must be here too.
132
00:06:58,900 --> 00:07:02,111
-Goodness.
-I mean... Why is it you again?
133
00:07:02,195 --> 00:07:03,237
I don't know.
134
00:07:03,946 --> 00:07:06,365
Let's go. Song-hwa ordered
some big-eyed herring too.
135
00:07:06,449 --> 00:07:07,325
And Jun-wan?
136
00:07:07,408 --> 00:07:10,036
He's in PICU now.
I guess he won't be joining us.
137
00:07:11,370 --> 00:07:12,997
YULJE MEDICAL CENTER
138
00:07:15,791 --> 00:07:17,543
What's Hui-dong's weight today?
139
00:07:17,627 --> 00:07:18,961
It's three kilograms.
140
00:07:30,056 --> 00:07:32,683
I can close him up now. Let's get ready.
141
00:07:34,977 --> 00:07:36,270
Where's Jae-hak?
142
00:07:36,354 --> 00:07:39,065
He went out to get
the med students earlier.
143
00:07:39,482 --> 00:07:42,068
Right. I guess he's more suited to that.
144
00:07:42,151 --> 00:07:43,277
Let's get started.
145
00:07:44,570 --> 00:07:47,740
CS has a lot of emergency surgeries.
And our cases are the most dramatic.
146
00:07:48,240 --> 00:07:50,576
Someone who was fine in the morning
147
00:07:50,660 --> 00:07:52,161
could be dead by the afternoon in CS.
148
00:07:53,454 --> 00:07:56,082
Do you know
who the best cardiothoracic surgeon is?
149
00:07:57,792 --> 00:07:58,834
Ji Sung.
150
00:08:00,044 --> 00:08:02,004
-Who?
-Ji Sung from New Heart.
151
00:08:02,088 --> 00:08:03,756
I've watched medical dramas
since I was ten.
152
00:08:04,465 --> 00:08:05,549
Not him.
153
00:08:05,633 --> 00:08:07,510
Teacher Kim from Dr. Romantic?
154
00:08:09,637 --> 00:08:11,347
Were your names Cheol and Mi-ae?
155
00:08:11,430 --> 00:08:13,516
-We're Hong-do and Yun-bok.
-Hong-do and Yun-bok.
156
00:08:13,599 --> 00:08:14,850
Guys, listen up.
157
00:08:14,934 --> 00:08:17,937
Great doctors like them
don't exist at this hospital.
158
00:08:18,813 --> 00:08:20,898
There's only Thanos here.
159
00:08:21,482 --> 00:08:22,733
You'll meet him soon.
160
00:08:26,404 --> 00:08:28,447
-Yes, sir.
-Where are you now?
161
00:08:29,198 --> 00:08:30,408
I'm on my way.
162
00:08:41,752 --> 00:08:44,005
-Will they perform the surgery here?
-Yes.
163
00:08:44,922 --> 00:08:48,467
It's more dangerous to move the patient
to an OR with that many drips.
164
00:08:58,686 --> 00:08:59,979
Are you Gyeon-u and Jik-nyeo?
165
00:09:00,855 --> 00:09:02,440
We're Hong-do and Yun-bok.
166
00:09:03,399 --> 00:09:05,901
-Third year in med school?
-Yes.
167
00:09:07,820 --> 00:09:09,196
-Pay attention.
-Okay.
168
00:09:09,989 --> 00:09:11,073
Professor,
169
00:09:11,157 --> 00:09:13,492
-is this surgery difficult?
-The baby will live, right?
170
00:09:13,576 --> 00:09:16,370
Four days ago, he had a TGA,
transposition of the great arteries.
171
00:09:16,454 --> 00:09:18,789
His heart swelling was too severe.
I couldn't close him up.
172
00:09:21,584 --> 00:09:25,004
Seeing his heart today, I might
be able to close him. So, I'll do it now.
173
00:09:25,963 --> 00:09:27,298
He will live, right?
174
00:09:27,381 --> 00:09:29,258
I'm closing him up
because he's doing better.
175
00:09:31,010 --> 00:09:32,344
Jae-hak, bring them in.
176
00:09:33,471 --> 00:09:34,305
Pardon?
177
00:09:35,139 --> 00:09:36,182
I see. Okay.
178
00:09:42,813 --> 00:09:45,066
What do you think you're doing?
You'll contaminate him.
179
00:09:46,984 --> 00:09:47,985
Do you have a death wish?
180
00:09:49,528 --> 00:09:50,446
He means the guardians.
181
00:09:59,622 --> 00:10:02,374
Sir, Chan-hyeong has a slight fever.
182
00:10:04,585 --> 00:10:05,711
Since when?
183
00:10:06,253 --> 00:10:08,589
When I checked at 8 a.m., it was 36°C.
184
00:10:08,672 --> 00:10:11,634
I checked again just now and it's
38.3°C. His nose is a little runny, too.
185
00:10:13,094 --> 00:10:15,971
-Can we perform the surgery today?
-Let me see him.
186
00:10:26,857 --> 00:10:29,652
His lung doesn't sound good, either.
We can't operate on him like this.
187
00:10:30,402 --> 00:10:32,863
Give me five minutes.
Remove the membrane for me.
188
00:10:33,781 --> 00:10:35,449
Can I touch the baby?
189
00:10:35,533 --> 00:10:36,909
-I disinfected my hands.
-Okay.
190
00:10:44,834 --> 00:10:47,461
What's wrong with this baby?
191
00:10:47,545 --> 00:10:50,422
Jae-hak, get Chan-hyeong's guardians now.
192
00:10:51,298 --> 00:10:53,717
He has Tetralogy of Fallot.
It's a congenital heart defect.
193
00:10:53,801 --> 00:10:56,178
He has a ventricular septal defect,
pulmonary stenosis,
194
00:10:56,262 --> 00:10:58,931
right ventricular hypertrophy,
and overriding aorta, all together.
195
00:10:59,515 --> 00:11:01,433
We were scheduled to operate
this afternoon.
196
00:11:01,517 --> 00:11:04,103
His oxygen saturation
is a little low, though.
197
00:11:05,104 --> 00:11:06,897
He's showing symptoms of pneumonia.
198
00:11:08,649 --> 00:11:11,026
He needs this surgery as soon as possible.
199
00:11:12,278 --> 00:11:13,154
They are here.
200
00:11:17,533 --> 00:11:18,743
Flex.
201
00:11:22,733 --> 00:11:23,943
Flex.
202
00:11:30,366 --> 00:11:31,867
I have bad news.
203
00:11:31,950 --> 00:11:34,578
We need to postpone the surgery
by a day or two.
204
00:11:35,371 --> 00:11:37,331
He has a fever
and his lung doesn't sound good.
205
00:11:37,414 --> 00:11:40,542
I plan to reschedule after taking
an X-ray of his lungs.
206
00:11:41,960 --> 00:11:43,462
He's still finding it hard to breathe.
207
00:11:43,545 --> 00:11:46,423
He might be in more pain
if we rush into surgery.
208
00:11:47,383 --> 00:11:48,717
We'll do that, then.
209
00:11:50,427 --> 00:11:53,263
If it's a mild case of pneumonia,
he'll recover in two to three days.
210
00:11:53,347 --> 00:11:55,057
We'll observe him for a few days.
211
00:11:57,226 --> 00:11:58,602
Do you have any questions?
212
00:11:59,603 --> 00:12:00,479
No.
213
00:12:03,023 --> 00:12:05,651
You'll reschedule the surgery
and let us know, right?
214
00:12:06,318 --> 00:12:08,237
We know. You explained already.
215
00:12:09,613 --> 00:12:10,531
Okay, then.
216
00:12:13,742 --> 00:12:17,371
My gosh, they seem so composed.
Their son's life is at stake.
217
00:12:18,330 --> 00:12:20,999
They are just immature.
Did you see how young his mother is?
218
00:12:21,083 --> 00:12:22,167
She was born in 2000.
219
00:12:22,751 --> 00:12:24,378
I like that she's calm.
220
00:12:25,045 --> 00:12:28,090
Do you think it's possible
that she's not herself right now
221
00:12:28,173 --> 00:12:31,093
because of the pressure she's under
and she needs to escape from reality?
222
00:12:31,176 --> 00:12:32,553
She's still very young.
223
00:12:33,053 --> 00:12:35,889
Maybe she's having trouble
coming to terms with her situation.
224
00:12:35,973 --> 00:12:36,807
-Jae-hak.
-Yes?
225
00:12:38,684 --> 00:12:39,893
Why do you talk so much?
226
00:12:42,396 --> 00:12:43,564
Mind your own business.
227
00:12:44,982 --> 00:12:45,983
Okay.
228
00:12:51,196 --> 00:12:52,197
Let's get going.
229
00:12:55,909 --> 00:12:57,077
Hey, little baby.
230
00:12:58,328 --> 00:12:59,705
Don't be sick.
231
00:13:22,311 --> 00:13:25,898
YULJE MEDICAL CENTER
232
00:13:28,525 --> 00:13:29,735
I feel dizzy.
233
00:13:37,201 --> 00:13:40,078
-It's Ik-jun's favorite song.
-It's my favorite song.
234
00:13:40,162 --> 00:13:42,956
-No, it's my song.
-If you lie down after eating,
235
00:13:43,040 --> 00:13:44,291
you'll get reflux esophagitis.
236
00:13:44,374 --> 00:13:47,002
Song-hwa. Did your eyes get worse?
237
00:13:47,461 --> 00:13:49,296
We had the same eyesight
but now I can't see.
238
00:13:49,588 --> 00:13:50,756
Try removing your contacts.
239
00:13:50,839 --> 00:13:52,424
What's taking Jun-wan so long?
240
00:13:52,508 --> 00:13:54,760
Guys, I haven't told you this yet,
241
00:13:54,843 --> 00:13:56,136
but I sing this song really well.
242
00:13:56,220 --> 00:13:58,931
I kept quiet until now
because of the fuss you guys make.
243
00:13:59,014 --> 00:14:01,683
Do you want to go to a karaoke?
Is that it?
244
00:14:01,767 --> 00:14:04,353
What do you say?
Should we go tonight? Oh, good.
245
00:14:05,062 --> 00:14:07,397
-Anything for me?
-Of course. Come, sit down.
246
00:14:09,733 --> 00:14:11,109
-That was quick.
-Yes.
247
00:14:11,193 --> 00:14:13,946
It was a delayed sternal closure.
Do you have ketchup?
248
00:14:14,655 --> 00:14:15,906
You have all sorts of stuff.
249
00:14:16,490 --> 00:14:18,367
It came with the food.
250
00:14:21,787 --> 00:14:24,498
Please, stop wiping the table.
You should see a shrink.
251
00:14:24,831 --> 00:14:26,166
If I don't, there will be flies.
252
00:14:26,750 --> 00:14:28,460
Put that down before I smack you.
253
00:14:30,337 --> 00:14:31,547
Hey.
254
00:14:32,673 --> 00:14:34,299
-Did you guys know?
-What?
255
00:14:34,383 --> 00:14:35,259
What?
256
00:14:36,426 --> 00:14:37,719
I can sing this song really well.
257
00:14:38,595 --> 00:14:40,138
Isn't this "Aloha" by Cool?
258
00:14:40,222 --> 00:14:42,641
I made a lot of girls cry with this song.
259
00:14:42,891 --> 00:14:44,768
Right. In Hawaii.
260
00:14:46,562 --> 00:14:47,437
-This is good.
-Hawaii?
261
00:14:47,521 --> 00:14:49,147
-Don't.
-What about it?
262
00:14:49,231 --> 00:14:50,065
-What?
-What?
263
00:14:52,234 --> 00:14:54,903
-Something happened in Hawaii, right?
-You bet.
264
00:14:54,987 --> 00:14:56,488
Hey, he...
265
00:14:56,572 --> 00:14:59,157
He was in Hawaii for a month
after his medical board exam.
266
00:14:59,241 --> 00:15:00,909
Stop moving about.
267
00:15:00,993 --> 00:15:02,411
-Ouch.
-You're all over the place.
268
00:15:03,412 --> 00:15:05,497
He's been famous for that
since high school.
269
00:15:05,581 --> 00:15:07,583
He was friends with everyone
in ten different classes.
270
00:15:07,666 --> 00:15:10,043
He was noisy, easily distracted
and moved about constantly.
271
00:15:10,127 --> 00:15:12,754
I don't know how he always got
the top grades in school.
272
00:15:12,838 --> 00:15:16,091
That's what kids today call
being "on fleek."
273
00:15:16,174 --> 00:15:17,384
And he's "unfleek."
274
00:15:18,260 --> 00:15:20,721
I'm trying to listen to the song.
275
00:15:21,096 --> 00:15:22,389
You annoying prick.
276
00:15:23,640 --> 00:15:25,809
Did you pick
Professor Lee's surgery again?
277
00:15:26,018 --> 00:15:27,936
-Yes.
-Gyeo-ul.
278
00:15:29,438 --> 00:15:30,939
Do you like Professor Lee?
279
00:15:31,523 --> 00:15:32,524
Yes.
280
00:15:33,900 --> 00:15:35,235
I like Professor Lee.
281
00:15:37,613 --> 00:15:38,697
He has a kid.
282
00:15:40,324 --> 00:15:41,241
So what?
283
00:15:43,910 --> 00:15:44,911
Nothing.
284
00:15:49,541 --> 00:15:52,044
Have we ever performed "Aloha"?
285
00:15:52,127 --> 00:15:54,671
No, we have not.
We never performed a show.
286
00:15:54,755 --> 00:15:56,381
At least, we had a conscience.
287
00:15:56,465 --> 00:15:57,799
Hey, do you remember?
288
00:15:57,883 --> 00:16:01,178
We practiced all night
to perform a show with this song.
289
00:16:01,261 --> 00:16:04,473
But that jerk registered our band
as a comedy team.
290
00:16:04,556 --> 00:16:07,476
And that jerk told us
on the day of the festival.
291
00:16:07,559 --> 00:16:10,145
He said we weren't on the poster
because we were a secret weapon.
292
00:16:10,228 --> 00:16:11,730
Gosh, that idiot.
293
00:16:11,813 --> 00:16:14,149
He's lucky he's a doctor.
Otherwise, he'd be a fraud.
294
00:16:14,232 --> 00:16:16,401
Our band was closer
to a comedy than a music show.
295
00:16:16,485 --> 00:16:19,821
I saved you guys from getting
beaten up by the audience.
296
00:16:20,197 --> 00:16:21,615
-Come on.
-But still,
297
00:16:21,698 --> 00:16:23,367
we improved a lot in three to four years.
298
00:16:23,450 --> 00:16:24,743
We did well given our situation.
299
00:16:24,826 --> 00:16:26,995
Besides, you guys were scared.
300
00:16:27,079 --> 00:16:29,956
When you found out about the show,
your hands shook for a week.
301
00:16:30,082 --> 00:16:32,668
-I thought he had hand tremors.
-Gosh.
302
00:16:32,751 --> 00:16:35,003
I was worried he might not be able
to finish his internship
303
00:16:35,087 --> 00:16:37,839
-with those shaky hands.
-Stop making stories up.
304
00:16:37,923 --> 00:16:41,551
Did we suck that bad?
I thought we were pretty good.
305
00:16:41,635 --> 00:16:44,680
Performing on stage
is a different matter altogether.
306
00:16:44,763 --> 00:16:46,264
It was like Gag Concert.
307
00:16:46,348 --> 00:16:49,434
Ik-jun got so mad while he tried
to teach you to play the bass guitar.
308
00:16:49,518 --> 00:16:51,853
Damn it. I'm still angry about that.
309
00:16:51,937 --> 00:16:54,606
Hey, I wasn't that bad.
310
00:16:55,107 --> 00:16:59,403
Besides...
He's good but he was a terrible teacher.
311
00:17:00,237 --> 00:17:03,573
Even so, I like Ik-jun's voice.
312
00:17:03,657 --> 00:17:04,700
There you go. Good one.
313
00:17:05,492 --> 00:17:06,952
I'll sing for you guys today.
314
00:17:07,744 --> 00:17:09,663
Let's go to karaoke after work.
315
00:17:09,746 --> 00:17:12,791
If we had time to go to karaoke,
we wouldn't be here eating seafood stew.
316
00:17:13,375 --> 00:17:14,710
I have VSD surgery.
317
00:17:14,793 --> 00:17:16,461
I have a conference with the PED tonight.
318
00:17:16,545 --> 00:17:17,838
I'm grocery shopping with Mom.
319
00:17:18,422 --> 00:17:19,423
What about this weekend?
320
00:17:19,506 --> 00:17:21,091
I'm golfing
with the director and chairman.
321
00:17:21,174 --> 00:17:23,760
-A half-marathon. It's been a while.
-I'm going camping.
322
00:17:25,512 --> 00:17:27,264
I'm getting my nails done with Mom.
323
00:17:27,347 --> 00:17:28,515
Fine, we won't go.
324
00:17:29,891 --> 00:17:32,352
You guys are ridiculous.
325
00:17:33,186 --> 00:17:36,690
Do you think I've got nothing better
to do than go to karaoke with you?
326
00:17:36,773 --> 00:17:38,900
I'm busy, too.
327
00:17:38,984 --> 00:17:41,570
I need to watch a movie
and do some coloring with U-ju.
328
00:17:41,653 --> 00:17:43,947
We need to eat loach soup, too.
329
00:17:44,030 --> 00:17:47,033
I won't go. I'm not going! Gosh.
330
00:17:47,868 --> 00:17:50,287
-He'll probably go, right?
-One hundred percent.
331
00:17:51,246 --> 00:17:54,207
SU KARAOKE
332
00:17:54,291 --> 00:17:57,002
-Guess where we are, U-ju.
-Is that a nightclub?
333
00:17:58,712 --> 00:18:00,547
-Who taught you that word?
-Aunt did.
334
00:18:01,631 --> 00:18:03,550
Aunt Terminator told me
335
00:18:03,633 --> 00:18:07,554
that you lived at a place called
nightclub a long time ago.
336
00:18:07,888 --> 00:18:09,431
Nightclub Rat.
337
00:18:12,809 --> 00:18:13,852
That's true.
338
00:18:13,935 --> 00:18:17,522
Your dad used to live in an apartment
named "Nightclub."
339
00:18:17,606 --> 00:18:19,649
But this isn't that apartment.
340
00:18:19,941 --> 00:18:23,487
This place is...
You know that I'm in a band, right?
341
00:18:23,987 --> 00:18:26,740
Like in Super Wings,
I sing, dance, and put on shows.
342
00:18:26,823 --> 00:18:28,074
I'm just like them.
343
00:18:29,075 --> 00:18:31,578
And this is the first place
I ever performed.
344
00:18:33,163 --> 00:18:35,582
You could say that I spent my youth here.
345
00:18:35,665 --> 00:18:36,666
U-ju.
346
00:18:37,626 --> 00:18:38,835
Suddenly...
347
00:18:40,754 --> 00:18:42,130
I feel a bit overwhelmed.
348
00:18:45,884 --> 00:18:49,137
Dad. Please buy me one more corn dog.
349
00:18:51,765 --> 00:18:54,100
The corn dog...
Have you finished that already?
350
00:18:54,184 --> 00:18:55,143
Yes.
351
00:18:55,936 --> 00:18:58,772
Okay. Let's go before the stall closes.
All right.
352
00:18:59,606 --> 00:19:01,608
-Is the corn dog that good?
-Yes.
353
00:19:03,819 --> 00:19:04,903
Hey, U-ju.
354
00:19:05,153 --> 00:19:07,614
You only say "please"
when you want something from me.
355
00:19:07,697 --> 00:19:09,991
No, that's not true. That's news to me.
356
00:19:10,575 --> 00:19:12,369
What? Where did you learn that?
357
00:19:12,786 --> 00:19:14,454
-Mom.
-My gosh.
358
00:19:14,538 --> 00:19:17,457
I stayed up all night
359
00:19:17,833 --> 00:19:23,255
Seeing you smile makes me happy
360
00:19:23,713 --> 00:19:26,800
Even if you're just joking
361
00:19:27,551 --> 00:19:28,468
Hey.
362
00:19:28,552 --> 00:19:31,388
Sorry. I was trying to reserve a song,
but I ended up canceling it.
363
00:19:31,763 --> 00:19:33,723
-Liar.
-That's right. I lied.
364
00:19:36,142 --> 00:19:37,811
Hey, wake up.
365
00:19:39,187 --> 00:19:40,730
What's wrong with him?
366
00:19:41,690 --> 00:19:43,275
He took three calming pills this morning.
367
00:19:43,358 --> 00:19:45,110
Because of the show?
368
00:19:45,193 --> 00:19:47,946
Seok-hyeong is a hermit and
a sociophobe, who lives in isolation.
369
00:19:48,029 --> 00:19:50,323
-My gosh, what was the last one?
-A coward.
370
00:19:50,407 --> 00:19:52,951
Yes. With that, he was known
as the Grand Slammer.
371
00:19:54,744 --> 00:19:56,371
Hey, it's my turn!
372
00:19:56,454 --> 00:19:59,124
I requested something.
Give me a second.
373
00:19:59,207 --> 00:20:01,459
Listen. It should be me, Seok-hyeong,
374
00:20:01,543 --> 00:20:04,296
Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa.
So it's my turn to sing.
375
00:20:04,421 --> 00:20:06,882
Are you actually keeping count?
Are you some kind of a pervert?
376
00:20:06,965 --> 00:20:08,341
Where's Ik-jun?
377
00:20:09,050 --> 00:20:10,927
We're here because of him.
378
00:20:12,554 --> 00:20:13,972
My goodness. What is this song?
379
00:20:14,055 --> 00:20:14,890
"ALOHA" BY COOL
380
00:20:15,849 --> 00:20:17,893
-Did you pick this song?
-No, I didn't.
381
00:20:18,393 --> 00:20:19,686
Then, who did?
382
00:20:22,898 --> 00:20:27,485
A candle in the dark
383
00:20:27,861 --> 00:20:32,032
A wineglass filled with our promise
384
00:20:32,407 --> 00:20:37,662
I will always stay by your sideAnd protect you
385
00:20:37,746 --> 00:20:41,124
After all, you believed in me
386
00:20:42,459 --> 00:20:46,379
I'll ask only one thing from you
387
00:20:46,463 --> 00:20:50,926
I'm dreamingTo be eternally happy with you
388
00:20:51,176 --> 00:20:56,348
It doesn't have to be fancyI don't need a perfect life
389
00:20:56,431 --> 00:21:00,185
The only thing I want is you
390
00:21:00,268 --> 00:21:01,561
Don't worry
391
00:21:01,645 --> 00:21:02,687
-I believe-I believe
392
00:21:02,771 --> 00:21:03,939
Always
393
00:21:04,022 --> 00:21:05,273
-I believe-I believe
394
00:21:05,398 --> 00:21:09,486
I will always remember this moment
395
00:21:09,903 --> 00:21:10,862
In my arms
396
00:21:10,946 --> 00:21:12,489
-I believe
-Sit down, guys.
397
00:21:12,572 --> 00:21:14,366
Don't get too excited. Sit down.
398
00:21:15,075 --> 00:21:19,371
I will make sureYour smile lights up forever
399
00:21:19,454 --> 00:21:21,414
'Cause your love is so sweet
400
00:21:21,498 --> 00:21:23,875
You are my everything
401
00:21:23,959 --> 00:21:27,629
I am not saying this because I am happy
402
00:21:28,254 --> 00:21:30,590
To spend our first night together
403
00:21:30,674 --> 00:21:33,301
I will not change
404
00:21:33,385 --> 00:21:36,763
I will only have eyes for you
405
00:21:38,306 --> 00:21:40,183
-You're light of my life-You're light of my life
406
00:21:40,267 --> 00:21:42,727
-You're the one in my life-You're the one in my life
407
00:21:42,811 --> 00:21:46,731
-Even if I lose everything-Even if I lose everything
408
00:21:47,148 --> 00:21:49,192
-I won't regret this-I won't regret this
409
00:21:49,275 --> 00:21:52,237
-I will always love you-I will always love you
410
00:21:52,320 --> 00:21:57,325
-With my everlasting love for you-With my everlasting love for you
411
00:21:57,742 --> 00:21:58,910
"From this moment on,
412
00:21:58,994 --> 00:22:02,497
the most important person
in my life isn't me but you.
413
00:22:02,998 --> 00:22:05,250
I cannot show my determination with words,
414
00:22:05,625 --> 00:22:07,252
but I love only you.
415
00:22:08,044 --> 00:22:09,504
-Like friends
-You said he was shy.
416
00:22:09,587 --> 00:22:11,131
-or like couples,
-Too much medication.
417
00:22:11,631 --> 00:22:15,093
until my last breath,
I will only love you."
418
00:22:15,802 --> 00:22:19,514
As we believe we are of one
419
00:22:19,597 --> 00:22:23,768
And as we always trust one another
420
00:22:23,852 --> 00:22:27,105
-Stay on beat.
-I hope we will comfort each other
421
00:22:27,188 --> 00:22:29,441
In misery and celebrate
422
00:22:29,524 --> 00:22:33,611
-Happiness together
-Hey, slowly.
423
00:22:33,695 --> 00:22:35,989
-I promise you-I believe
424
00:22:36,072 --> 00:22:38,533
-When things get hard-I believe
425
00:22:38,616 --> 00:22:42,620
-I'll be your protector-I'll be your protector
426
00:22:43,079 --> 00:22:45,165
-When you smile in my arms-I believe
427
00:22:45,248 --> 00:22:48,126
I will make sure
428
00:22:48,209 --> 00:22:52,380
-Your smile lights up forever-Your smile lights up forever
429
00:22:52,464 --> 00:22:54,424
-'Cause your love is so sweet-'Cause your love is so sweet
430
00:22:54,507 --> 00:22:57,010
-You are my everything-You are my everything
431
00:22:57,093 --> 00:23:01,056
-I am not saying this because I am happy-I am not saying this because I am happy
432
00:23:01,347 --> 00:23:03,975
-To spend our first night together-To spend our first night together
433
00:23:04,059 --> 00:23:06,603
-I will not change-I will not change
434
00:23:06,686 --> 00:23:10,023
-I will only have eyes for you-I will only have eyes for you
435
00:23:11,441 --> 00:23:12,901
-You're light of my life-You're light of my life
436
00:23:12,984 --> 00:23:15,820
-You're the one in my life-You're the one in my life
437
00:23:15,904 --> 00:23:20,283
-Even if I lose everything-Even if I lose everything
438
00:23:20,366 --> 00:23:22,577
-I won't regret this-I won't regret this
439
00:23:22,660 --> 00:23:25,622
-I will always love you-I will always love you
440
00:23:25,705 --> 00:23:30,168
-With my everlasting love for you-With my everlasting love for you
441
00:23:30,251 --> 00:23:33,838
All I ever want is
442
00:23:34,172 --> 00:23:39,260
-Your love-Your love
443
00:23:46,891 --> 00:23:49,407
HOSPITAL PLAYLIST
444
00:23:50,980 --> 00:23:53,399
-At seven o'clock, let's meet up!-Let's meet up!
445
00:23:53,483 --> 00:23:54,901
Hello, this is Lee Soo-geun.
446
00:23:55,235 --> 00:23:56,444
Hey, Ji-won, say hello.
447
00:23:56,528 --> 00:23:58,613
Hello. I'm Ji-won.
448
00:23:59,197 --> 00:24:01,950
Ji-won, I looked at the calendarfor May today.
449
00:24:02,033 --> 00:24:03,827
I noticed there areso many holidays in May.
450
00:24:03,910 --> 00:24:06,329
-There's a holiday for you, too.-Children's Day!
451
00:24:06,412 --> 00:24:09,040
That's right. There's Children's Dayand there's Parents' Day.
452
00:24:09,124 --> 00:24:11,251
And Teachers' Day as well!There are so many!
453
00:24:11,334 --> 00:24:13,002
Are you trying to sell something?
454
00:24:13,086 --> 00:24:15,338
We're discussing holidays.You sound like a street peddler.
455
00:24:15,421 --> 00:24:18,424
But there's one thing that disappoints me.There's no holiday for myself.
456
00:24:18,550 --> 00:24:21,052
Come on, Soo-geun.You do whatever you want every day.
457
00:24:21,136 --> 00:24:22,679
-What do you mean?-Every single day.
458
00:24:22,762 --> 00:24:26,558
What if you could do only the thingsyou want to do for one day?
459
00:24:26,641 --> 00:24:29,102
How about we try to live today like that?
460
00:24:29,185 --> 00:24:31,146
May is the perfect month for that.
461
00:24:31,229 --> 00:24:34,983
Here's our first song.It's a song by Cool. It's in English.
462
00:24:35,066 --> 00:24:37,318
-Ji-won.-"One Summer Drive."
463
00:24:39,112 --> 00:24:40,613
"One Summer Drive."
464
00:24:54,586 --> 00:24:55,712
Over here!
465
00:24:58,381 --> 00:25:00,592
One, two.
466
00:25:01,259 --> 00:25:03,344
-Let's do this!
-Let's go!
467
00:25:06,431 --> 00:25:08,349
-Good luck.
-Let's complete the run!
468
00:25:13,313 --> 00:25:15,398
You have one minute before we start!
469
00:25:16,441 --> 00:25:21,863
I try to get rid of your scent in the wind
470
00:25:23,740 --> 00:25:27,327
Get going, it doesn't matter where
471
00:25:27,619 --> 00:25:29,245
Hello, sir. I'm here.
472
00:25:29,329 --> 00:25:32,123
You can park your car in B-104.
It's empty now.
473
00:25:32,624 --> 00:25:33,750
Okay. Thank you.
474
00:25:46,554 --> 00:25:49,474
Good luck with your records!
475
00:25:49,557 --> 00:25:55,104
Five, four, three, two, one.
476
00:26:24,884 --> 00:26:27,637
Shouldn't we send him
to a mental hospital or something?
477
00:26:28,346 --> 00:26:30,390
-You are right.
-Goodness.
478
00:26:31,724 --> 00:26:34,686
HYEON-HO MIGHT HAVE SURGICAL BLEEDING.
ELEVATED LACTIC ACID LEVEL, NO URINE
479
00:27:14,225 --> 00:27:16,477
RESIDENT YONG SEOK-MIN
480
00:27:33,911 --> 00:27:39,250
YEONINSAN CAMPSITE, B-104
481
00:27:46,382 --> 00:27:49,677
Look at that. Nice shot!
482
00:27:50,470 --> 00:27:52,305
-Nice shot.
-He's good.
483
00:27:54,182 --> 00:27:56,809
Isn't it hard to handle VIP patients
on top of your regular patients?
484
00:27:56,893 --> 00:27:59,312
No, it's doable.
There are other doctors, too.
485
00:28:00,229 --> 00:28:02,315
It's nice to see a young doctor like you.
486
00:28:02,398 --> 00:28:03,900
I envy your friendship, too.
487
00:28:03,983 --> 00:28:06,319
Jong-su, the tenth hole is too far.
488
00:28:06,402 --> 00:28:07,945
Let's take the cart.
489
00:28:14,118 --> 00:28:15,745
He's my cousin.
490
00:28:15,828 --> 00:28:18,539
-That's supposed to be a secret.
-Everyone knows.
491
00:28:18,623 --> 00:28:21,000
-Everyone at the hospital knows.
-No.
492
00:28:21,959 --> 00:28:23,127
Not everyone knows.
493
00:28:23,711 --> 00:28:25,421
Hey, you know what?
494
00:28:25,922 --> 00:28:30,301
People know even the things
you assume they have no idea about.
495
00:28:33,805 --> 00:28:36,641
Hey, I'm tired too. Let's take the cart.
496
00:28:36,724 --> 00:28:39,018
-Let's just walk.
-Take the cart.
497
00:28:39,102 --> 00:28:40,728
Let's walk.
498
00:28:41,521 --> 00:28:42,438
Are you upset?
499
00:28:54,033 --> 00:28:55,410
How much did you prescribe?
500
00:28:56,285 --> 00:28:57,245
What about the IO?
501
00:28:58,955 --> 00:29:00,373
Okay. I'll be there soon.
502
00:29:04,001 --> 00:29:05,086
Thank you.
503
00:29:06,546 --> 00:29:09,340
-You and me.-A scamming phone call.
504
00:29:09,590 --> 00:29:15,054
"Sir, I need youto go to an ATM right now."
505
00:29:15,430 --> 00:29:17,557
Professor Yang.
What a surprise to see you here.
506
00:29:17,932 --> 00:29:19,684
I thought you weren't eating.
507
00:29:21,644 --> 00:29:23,312
My schedule suddenly freed up.
508
00:29:23,396 --> 00:29:24,564
I see.
509
00:29:25,565 --> 00:29:28,151
-Professor Yang, why didn't you tell us?
-Yes?
510
00:29:28,734 --> 00:29:30,027
About what?
511
00:29:30,111 --> 00:29:32,280
You were in a comedy club during pre-med.
512
00:29:33,156 --> 00:29:35,491
I was so surprised.
I didn't see it coming.
513
00:29:35,575 --> 00:29:37,535
I thought you were a loner,
but you're pretty cool.
514
00:29:38,119 --> 00:29:39,370
No, I wasn't. Who said that?
515
00:29:40,121 --> 00:29:41,539
Dr. Jang told us.
516
00:29:42,165 --> 00:29:44,292
Dr. Jang Gyeo-ul who is
a third-year GS resident.
517
00:29:45,126 --> 00:29:46,461
Hello.
518
00:29:46,544 --> 00:29:48,045
Dr. Jang. It's true, isn't it?
519
00:29:48,129 --> 00:29:52,091
You said those five professors who were
born in 1980 were in a comedy club.
520
00:29:52,675 --> 00:29:54,635
-That's what I heard, too.
-From whom?
521
00:29:54,719 --> 00:29:56,387
Professor Lee Ik-jun
of Hepatopancreatic Surgery.
522
00:29:56,471 --> 00:29:57,346
I see.
523
00:30:00,099 --> 00:30:01,893
Weren't you in the middle of your meal?
524
00:30:02,393 --> 00:30:04,103
Try some bread. It's really good.
525
00:30:04,687 --> 00:30:06,898
Okay. Dig in.
526
00:30:06,981 --> 00:30:09,442
Professor Yang,
we'd love to have a meal with you.
527
00:30:09,942 --> 00:30:11,319
I hear Dr. Jang buys them beef.
528
00:30:11,402 --> 00:30:14,572
Sure. Eat up.
I'll treat you to beef some other time.
529
00:30:14,655 --> 00:30:15,865
Right?
530
00:30:15,948 --> 00:30:18,910
My gosh. I should get going.
531
00:30:18,993 --> 00:30:22,455
I just got a text message that they have
the result of the MRI I requested.
532
00:30:22,538 --> 00:30:23,789
Bye, then.
533
00:30:24,207 --> 00:30:25,333
-Okay.
-Okay.
534
00:30:26,042 --> 00:30:27,251
-Bye.
-Bye.
535
00:30:27,335 --> 00:30:28,920
-Have a good day.
-Okay.
536
00:30:29,003 --> 00:30:29,837
Goodness. Bye.
537
00:30:32,256 --> 00:30:36,219
Tae-in, did you get any MRI requests
from ob-gyn today?
538
00:30:36,302 --> 00:30:38,471
No, there's none.
I just checked before I came down here.
539
00:30:39,472 --> 00:30:41,265
Gosh, what is with him?
540
00:30:41,766 --> 00:30:43,351
How does he get along with other people?
541
00:30:43,851 --> 00:30:46,771
Professor Yang is good
at what he does, though.
542
00:30:47,063 --> 00:30:50,024
He's not authoritative,
and he always does his work.
543
00:30:50,191 --> 00:30:52,944
-I like him.
-Is that how things work in America?
544
00:30:53,402 --> 00:30:56,113
I heard he did
his fellowship in the States.
545
00:30:56,364 --> 00:30:57,865
Is it the merit of individualism?
546
00:30:57,949 --> 00:31:00,034
Tell me how that's considered merit.
547
00:31:00,284 --> 00:31:02,036
He's just a frustrating sloth.
548
00:31:02,787 --> 00:31:04,872
I just wish he would talk at least.
549
00:31:04,956 --> 00:31:06,624
I can never read what he's thinking.
550
00:31:10,628 --> 00:31:13,130
Dr. Jang, who's that? Your boyfriend?
551
00:31:13,214 --> 00:31:15,174
-Even his photo makes you that happy?
-Yes, it does.
552
00:31:15,508 --> 00:31:18,094
-Yes. It does make me happy.
-My gosh.
553
00:31:19,053 --> 00:31:20,012
I'll get going now.
554
00:31:27,603 --> 00:31:29,814
An ambulance brought her in
due to a severe stomachache.
555
00:31:29,897 --> 00:31:31,816
According to the X-ray scan,
it could be an ileus.
556
00:31:31,899 --> 00:31:34,318
We called you because
she had a liver transplant before.
557
00:31:34,610 --> 00:31:36,821
She released gas and had diarrhea
while waiting.
558
00:31:36,904 --> 00:31:39,490
Good work. Can you bend your knees for me?
559
00:31:40,116 --> 00:31:43,077
I'm sorry, doctor. It's the weekend.
560
00:31:43,160 --> 00:31:46,080
Gyu-bin, you know I'm always on call.
Give me a second.
561
00:31:48,791 --> 00:31:51,544
You had diarrhea and released gas, right?
562
00:31:51,627 --> 00:31:55,131
Yes. But it doesn't hurt at all now.
563
00:31:55,423 --> 00:31:58,342
I thought I was going to die
in the ambulance.
564
00:31:58,426 --> 00:32:02,054
As soon as I saw your face,
the pain disappeared completely.
565
00:32:02,722 --> 00:32:05,224
-I'm really sorry.
-It's okay. You're recovering.
566
00:32:06,684 --> 00:32:09,353
But Gyu-bin, I'm really sorry
about the scar.
567
00:32:09,437 --> 00:32:12,565
That's nothing. I'm just glad
to be back in school.
568
00:32:12,648 --> 00:32:14,150
Goodness.
569
00:32:16,527 --> 00:32:18,613
Can I take a scan quickly?
570
00:32:18,696 --> 00:32:19,864
-Yes.
-Okay.
571
00:32:21,157 --> 00:32:22,617
I knew it. See?
572
00:32:23,534 --> 00:32:26,537
I knew you would be here.
Is this the golf course?
573
00:32:26,621 --> 00:32:28,080
Jeez. Take a look at this.
574
00:32:28,164 --> 00:32:30,958
What is it? I don't have much time.
575
00:32:31,500 --> 00:32:34,420
I've had revision surgery. They're
closing up now, so I need to get back.
576
00:32:34,920 --> 00:32:35,796
It won't take long.
577
00:32:36,589 --> 00:32:38,591
This teenage patient had an LDLT.
578
00:32:38,674 --> 00:32:40,760
It's not as visible with steroids,
579
00:32:41,218 --> 00:32:43,971
but the hypertrophy on the vertical scar
is a bit too noticeable.
580
00:32:44,055 --> 00:32:46,390
Can you refer this case to a scar clinic?
581
00:32:46,474 --> 00:32:47,683
Sure.
582
00:32:48,559 --> 00:32:51,395
Send her to my department.
I'll take a look.
583
00:32:53,314 --> 00:32:54,899
My gosh.
584
00:32:55,816 --> 00:32:58,611
Ik-sun also has biliary atresia.
585
00:32:58,944 --> 00:33:01,489
She still has a big scar on her stomach
from Kasai's operation.
586
00:33:01,572 --> 00:33:03,074
Ik-sun's still alive?
587
00:33:04,241 --> 00:33:05,743
What? Why would she be dead?
588
00:33:05,826 --> 00:33:07,078
Wasn't that your dog's name?
589
00:33:07,870 --> 00:33:09,789
-That's Micky.
-Micky is your sister.
590
00:33:09,872 --> 00:33:11,749
-My sister is Ik-sun.
-That's your dog.
591
00:33:11,832 --> 00:33:12,958
My dog's name is Ik-sun.
592
00:33:13,042 --> 00:33:14,960
No, my dog's name is Micky.
Micky is Ik-sun.
593
00:33:15,044 --> 00:33:16,671
Damn it. You confused me.
594
00:33:17,588 --> 00:33:19,340
My younger sister's name is Ik-sun.
595
00:33:19,423 --> 00:33:20,883
Hey, what is this?
596
00:33:25,262 --> 00:33:27,014
This is a recommendation letter
for priests.
597
00:33:27,098 --> 00:33:28,057
Right?
598
00:33:28,140 --> 00:33:29,934
-It's for real this time, right?
-Yes.
599
00:33:30,017 --> 00:33:31,727
I feel bad for Jeong-won's mother.
600
00:33:32,269 --> 00:33:33,813
Same. That jerk.
601
00:33:35,147 --> 00:33:36,982
-Is it Jeong-won?
-No, it's my wife.
602
00:33:37,066 --> 00:33:38,526
Your wife? You have a wife?
603
00:33:40,277 --> 00:33:41,278
Yes, I have a wife.
604
00:33:41,362 --> 00:33:43,531
The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong?
605
00:33:43,614 --> 00:33:45,408
She's so busy, I'll forget her face
pretty soon.
606
00:33:45,491 --> 00:33:46,325
That's enough.
607
00:33:46,409 --> 00:33:48,994
Hey, honey. It's been so long!
608
00:33:50,454 --> 00:33:51,664
What time is it over there?
609
00:33:52,581 --> 00:33:53,582
Okay.
610
00:33:54,834 --> 00:33:56,127
Is your marathon course here?
611
00:33:56,794 --> 00:33:59,088
-Tell me which hole this room counts as.
-Yes.
612
00:34:01,215 --> 00:34:02,133
Okay.
613
00:34:02,216 --> 00:34:03,801
-It's his wife.
-Okay.
614
00:34:04,385 --> 00:34:05,428
-Really?
-Okay. Sure.
615
00:34:05,511 --> 00:34:07,346
Okay. I'll see you tomorrow.
616
00:34:08,180 --> 00:34:09,765
She's coming back tomorrow.
617
00:34:09,849 --> 00:34:11,642
She's coming straight to the hospital
because she misses me.
618
00:34:11,726 --> 00:34:13,644
It's because it's Children's Day
in two days.
619
00:34:14,061 --> 00:34:16,439
-Has it been a year since you saw her?
-A year and a half.
620
00:34:16,522 --> 00:34:19,066
She should've been here
for her mom's anniversary at least.
621
00:34:19,400 --> 00:34:21,819
Whatever! That's not my business.
622
00:34:21,902 --> 00:34:23,487
Gosh, Yuk Hye-jeong.
623
00:34:23,571 --> 00:34:26,115
She's my friend
and I was the one who set him up with her.
624
00:34:26,198 --> 00:34:29,493
I have never seen anyone
who is as ambitious as she is.
625
00:34:30,035 --> 00:34:31,912
I've never seen you
badmouth anyone either.
626
00:34:31,996 --> 00:34:34,165
Stop it. She's my wife.
And she's U-ju's mother.
627
00:34:34,248 --> 00:34:36,083
The virgin and the bachelor
should shut it.
628
00:34:36,167 --> 00:34:38,085
That's such an outdated term.
A "bachelor."
629
00:34:38,169 --> 00:34:40,629
Hey, Jeong-won. What is this?
630
00:34:45,259 --> 00:34:47,094
Are you really going to quit
to become a priest?
631
00:34:47,887 --> 00:34:50,181
-Did you RSVP?
-Is that important right now?
632
00:34:50,639 --> 00:34:52,308
Listen. If you...
633
00:34:53,517 --> 00:34:54,560
Hey, Gyeo-ul.
634
00:34:55,603 --> 00:34:58,355
Of course.
I collected a lot of those. Yes.
635
00:34:58,439 --> 00:35:00,441
-Okay. I got it.
-When is it?
636
00:35:00,524 --> 00:35:02,359
-Did you talk to the director?
-Okay.
637
00:35:02,860 --> 00:35:04,195
I'll tell him next week.
638
00:35:05,196 --> 00:35:07,239
I won't be leaving right away.
639
00:35:07,656 --> 00:35:09,950
I'll stay until the end of the year
and resign then.
640
00:35:11,243 --> 00:35:12,870
I'm going to go see Gyeo-ul.
641
00:35:13,662 --> 00:35:14,997
Seriously. Wait.
642
00:35:16,832 --> 00:35:19,585
Look over here. Look at the camera.
643
00:35:20,127 --> 00:35:21,837
One, two, three.
644
00:35:22,588 --> 00:35:24,381
-What was that?
-What are you doing?
645
00:35:24,507 --> 00:35:27,885
Jeong-won will leave us soon.
We should leave lots of photos behind.
646
00:35:28,302 --> 00:35:29,929
-Bye.
-What the...
647
00:35:33,098 --> 00:35:35,392
Is he having an affair with Gyeo-ul?
648
00:35:55,746 --> 00:35:57,039
Don't you have a photo of him alone?
649
00:35:57,623 --> 00:36:00,251
Give me some time.
I'm waiting for the right time.
650
00:36:00,459 --> 00:36:02,670
But Jeong-won catches on really fast.
651
00:36:03,170 --> 00:36:05,840
Did you ask him about me?
What does he think of me?
652
00:36:06,257 --> 00:36:08,217
-Not yet.
-Why not?
653
00:36:09,009 --> 00:36:10,886
It'd be too obvious. Is that okay?
654
00:36:10,970 --> 00:36:13,138
Yes. I don't mind.
655
00:36:13,222 --> 00:36:15,558
So, please ask him what he thinks of me.
656
00:36:15,641 --> 00:36:17,810
Why don't you tell him you like him then?
657
00:36:20,354 --> 00:36:21,188
That's too...
658
00:36:23,023 --> 00:36:24,900
-I'm too shy to do that.
-Gosh.
659
00:36:25,860 --> 00:36:27,528
-But you're not shy talking to me?
-No.
660
00:36:29,196 --> 00:36:32,783
Okay, fine. I'll be extra sneaky
661
00:36:32,867 --> 00:36:34,910
and ask him what he thinks of you.
662
00:36:34,994 --> 00:36:37,663
I'm doing this
because I think highly of your courage.
663
00:36:43,168 --> 00:36:45,421
This is yukjeon. It's from Gwangju.
664
00:36:45,504 --> 00:36:48,716
Oh, my. Are you serious? Yukjeon?
665
00:36:54,346 --> 00:36:56,140
Why do you like Jeong-won so much?
666
00:36:57,474 --> 00:36:58,726
Everything.
667
00:36:59,351 --> 00:37:00,644
Do you need water?
668
00:37:01,562 --> 00:37:02,730
I'm fine.
669
00:37:04,315 --> 00:37:05,232
Gyeo-ul.
670
00:37:06,358 --> 00:37:08,986
I think you have this fantasy
about Jeong-won.
671
00:37:09,445 --> 00:37:12,781
The way he treats people at the hospital
672
00:37:12,865 --> 00:37:15,075
and the way he behaves around us
are very different.
673
00:37:15,159 --> 00:37:17,870
What is he like?
I want to hear everything.
674
00:37:18,579 --> 00:37:20,080
He's so sensitive.
675
00:37:20,831 --> 00:37:23,459
He loses sleep for a month
if something goes wrong with his patient.
676
00:37:24,251 --> 00:37:25,461
He's so humanitarian.
677
00:37:25,544 --> 00:37:28,088
And he's extremely stubborn.
678
00:37:28,172 --> 00:37:29,256
He is a man of principles.
679
00:37:29,757 --> 00:37:31,675
And he's not rich. He's dirt poor.
680
00:37:31,759 --> 00:37:33,344
He mooches off Jun-wan.
681
00:37:33,928 --> 00:37:35,346
Isn't that noblesse oblige?
682
00:37:35,846 --> 00:37:37,556
Are we playing a game of antonyms?
683
00:37:39,016 --> 00:37:41,644
What else? Tell me everything.
684
00:37:43,687 --> 00:37:45,230
Most importantly, he...
685
00:37:46,732 --> 00:37:47,650
Gosh.
686
00:37:48,734 --> 00:37:49,944
Dating...
687
00:37:50,027 --> 00:37:52,071
No. He's not interested in women.
688
00:37:52,655 --> 00:37:55,574
I have never seen him with a girl, ever.
689
00:37:59,161 --> 00:38:00,537
This is for your ears only.
690
00:38:01,538 --> 00:38:03,457
Jeong-won is interested in something else.
691
00:38:03,999 --> 00:38:05,459
Is he a sexual minority?
692
00:38:06,043 --> 00:38:09,046
Jeez. Not like that. I mean
he wants to be a man of God.
693
00:38:09,129 --> 00:38:10,839
Not pride. A priest.
694
00:38:11,382 --> 00:38:12,883
I doubt that.
695
00:38:13,801 --> 00:38:15,219
I hope so, too.
696
00:38:17,221 --> 00:38:20,265
I know that Professor Ahn
is a devout Catholic.
697
00:38:20,349 --> 00:38:23,060
All his brothers are priests,
and his sisters are nuns.
698
00:38:24,061 --> 00:38:26,355
But he's not a priest yet.
699
00:38:27,189 --> 00:38:28,315
He just wants to be one.
700
00:38:29,149 --> 00:38:32,027
Then I still have a chance.
701
00:38:32,569 --> 00:38:34,238
Ik-jun, give me a cigarette.
702
00:38:45,207 --> 00:38:46,583
Not with Gyeo-ul of all people.
703
00:38:48,961 --> 00:38:51,964
You prick, you'd better come
to your senses before I beat you up.
704
00:38:52,881 --> 00:38:54,842
What are you thinking? You're married.
705
00:38:59,722 --> 00:39:00,723
What?
706
00:39:00,806 --> 00:39:02,516
What do you think of Gyeo-ul?
707
00:39:03,851 --> 00:39:06,562
-What?
-What do you think of her?
708
00:39:15,279 --> 00:39:17,197
YULJE MEDICAL CENTER
709
00:39:19,199 --> 00:39:21,243
SURGERY STATUS, IN WAITING
710
00:39:38,010 --> 00:39:39,094
Hey.
711
00:39:39,762 --> 00:39:41,263
Dad just came down.
712
00:39:51,023 --> 00:39:53,776
Before we move you to the OR,
let me check a few things.
713
00:39:53,859 --> 00:39:56,612
-What's your name?
-It's Jeong Su-beom.
714
00:39:56,695 --> 00:39:58,822
Let me check your ID bracelet.
715
00:39:59,406 --> 00:40:01,283
You are here today to be operated on
by Professor Kim Jun-wan
716
00:40:01,366 --> 00:40:02,785
of Cardiothoracic Surgery?
717
00:40:02,951 --> 00:40:03,994
Yes.
718
00:40:08,373 --> 00:40:11,543
Dad. Be strong in there, okay?
719
00:40:12,086 --> 00:40:14,004
Everything will be fine. Don't worry.
720
00:40:14,505 --> 00:40:15,589
My sweetheart.
721
00:40:16,924 --> 00:40:18,884
I am sorry.
722
00:40:21,011 --> 00:40:24,598
I can't come to your wedding
because I am sick.
723
00:40:26,350 --> 00:40:28,060
I am so sorry, sweetie.
724
00:40:28,393 --> 00:40:31,980
Why are you sorry? I am sorry, Dad.
725
00:40:33,232 --> 00:40:35,984
How could I get married when you're sick?
726
00:40:37,194 --> 00:40:38,403
I'm sorry.
727
00:40:55,629 --> 00:40:56,839
Hello.
728
00:40:58,215 --> 00:41:00,926
We're going to move
the patient into the OR now.
729
00:41:02,386 --> 00:41:04,012
How have you been?
730
00:41:04,888 --> 00:41:06,265
How are you feeling?
731
00:41:07,599 --> 00:41:09,017
Let me explain about the surgery.
732
00:41:09,101 --> 00:41:11,019
As I told you,
I'll remove the infected mass
733
00:41:11,103 --> 00:41:13,230
and mold the area
with the leftover tissue.
734
00:41:13,313 --> 00:41:15,524
It will take about five hours.
735
00:41:15,607 --> 00:41:18,026
But it could be longer
if there's a complication.
736
00:41:18,110 --> 00:41:21,989
Doctor, you've done
this surgery many times, right?
737
00:41:22,072 --> 00:41:23,198
Yes.
738
00:41:23,699 --> 00:41:26,201
Then, we don't have
to worry too much, right?
739
00:41:26,493 --> 00:41:29,329
This surgery isn't life-threatening
or anything, right?
740
00:41:29,413 --> 00:41:30,789
I cannot guarantee that.
741
00:41:30,873 --> 00:41:33,333
There are a lot of variables
during surgery.
742
00:41:34,501 --> 00:41:35,335
Oh, no.
743
00:41:35,419 --> 00:41:36,837
However, I will do my best.
744
00:41:44,511 --> 00:41:45,762
Jeez.
745
00:41:47,347 --> 00:41:50,517
You should have just told them
that he's going to be fine.
746
00:41:51,518 --> 00:41:53,896
The patient's daughter
is getting married today.
747
00:41:54,271 --> 00:41:56,523
The whole family
must already feel bad for each other.
748
00:41:57,065 --> 00:41:59,109
You should have been nicer to them.
749
00:42:00,652 --> 00:42:01,862
You could have just told them
750
00:42:02,404 --> 00:42:05,365
that the surgery will be successful,
so they have nothing to worry about.
751
00:42:05,449 --> 00:42:07,451
Couldn't you just say that?
752
00:42:09,411 --> 00:42:11,288
This surgery isn't that difficult for you.
753
00:42:13,081 --> 00:42:15,667
What if the patient has
periannular abscess?
754
00:42:16,710 --> 00:42:19,421
What if he has brain damage
from an embolism during surgery?
755
00:42:19,504 --> 00:42:22,049
But the chance of that happening
is very low.
756
00:42:23,342 --> 00:42:24,593
He has no feelings.
757
00:42:24,676 --> 00:42:26,803
How do feelings help with surgery?
758
00:42:26,887 --> 00:42:28,889
I'll be emotional if it helps,
but it doesn't.
759
00:42:29,514 --> 00:42:30,432
It doesn't help at all.
760
00:42:31,433 --> 00:42:32,476
I'm sorry.
761
00:42:32,559 --> 00:42:34,311
Never talk to the patients
like that again.
762
00:42:34,811 --> 00:42:36,313
"It's a simple surgery. You will live.
763
00:42:36,396 --> 00:42:39,066
This surgery will go well.
Don't worry about anything."
764
00:42:41,068 --> 00:42:42,694
Don't. Got it?
765
00:42:44,112 --> 00:42:45,072
Yes.
766
00:42:56,458 --> 00:42:59,253
YULJE MEDICAL CENTER
767
00:43:02,464 --> 00:43:05,467
One iced Americano
with three shots, please.
768
00:43:05,550 --> 00:43:07,219
-Hello, Professor Kim.
-Hello.
769
00:43:07,302 --> 00:43:10,347
You guys are here early.
A piece of chocolate cake, too.
770
00:43:11,473 --> 00:43:13,600
We've been here
since eight in the morning.
771
00:43:13,684 --> 00:43:16,603
Is that so? That's impressive.
772
00:43:17,104 --> 00:43:18,230
-Pay with this.
-What?
773
00:43:18,605 --> 00:43:20,190
-Thank you.
-Thank you.
774
00:43:22,776 --> 00:43:24,528
Dr. Do is good to you, right?
775
00:43:24,778 --> 00:43:26,321
Yes, he's really nice.
776
00:43:26,405 --> 00:43:28,448
Goodness. I'm glad to hear that.
777
00:43:28,532 --> 00:43:31,326
Can I ask you
why you chose Cardiothoracic Surgery?
778
00:43:32,869 --> 00:43:35,914
It's our assignment to do an interview.
We've asked another professor as well.
779
00:43:35,998 --> 00:43:36,832
Who?
780
00:43:36,915 --> 00:43:40,335
We've just started,
so we've only interviewed one professor.
781
00:43:40,419 --> 00:43:42,546
It's Professor Chae Song-hwa
of Neurosurgery.
782
00:43:43,213 --> 00:43:44,339
What did she say?
783
00:43:44,923 --> 00:43:47,551
She chose Neurosurgery
because she wanted to study.
784
00:43:47,634 --> 00:43:49,511
There is still a lot to study
in her field.
785
00:43:49,594 --> 00:43:51,930
I know. No one knows it better than I do.
786
00:43:52,014 --> 00:43:53,348
What about you, sir?
787
00:43:55,267 --> 00:43:57,769
Me? I went to an Internet cafe
788
00:43:57,853 --> 00:44:00,355
and a cardiothoracic surgeon I sat next to
told me to choose CS.
789
00:44:03,275 --> 00:44:05,360
-Professor, please.
-I'm serious.
790
00:44:05,444 --> 00:44:07,571
I was asked whether
I wanted to make money or teach.
791
00:44:07,654 --> 00:44:09,573
I said I'd prefer to teach
792
00:44:09,656 --> 00:44:10,782
and he told me to choose CS.
793
00:44:11,491 --> 00:44:12,492
That's why I'm here.
794
00:44:13,368 --> 00:44:14,369
I see.
795
00:44:15,912 --> 00:44:18,081
May I have this chocolate cake?
796
00:44:18,165 --> 00:44:19,166
No, you may not.
797
00:44:22,169 --> 00:44:24,338
-Just get one more.
-Okay.
798
00:44:33,680 --> 00:44:35,932
Irrigation is very important.
You know that, right?
799
00:44:36,016 --> 00:44:38,393
-Yes.
-Why is it important?
800
00:44:42,647 --> 00:44:43,648
Well...
801
00:44:44,733 --> 00:44:46,068
Through the microscope,
802
00:44:46,151 --> 00:44:48,987
you can see
that it's close to the optic nerve.
803
00:44:50,030 --> 00:44:53,700
So, a bipolar cautery
can cause thermal injuries,
804
00:44:53,784 --> 00:44:56,828
which can result in loss of vision
after the surgery.
805
00:45:06,213 --> 00:45:09,716
Ms. Nam, we should operate
on Chan-hyeong tomorrow.
806
00:45:10,217 --> 00:45:13,762
Yes. His lung sounds have improved,
and the X-rays look much better.
807
00:45:13,845 --> 00:45:16,056
Yes. It will be hard for him
if we keep putting it off.
808
00:45:16,139 --> 00:45:17,766
His guardians are here, right?
809
00:45:17,849 --> 00:45:19,393
Yes, I'll go bring them in.
810
00:45:23,313 --> 00:45:25,440
Jae-hak, do you happen
to have a suit here?
811
00:45:25,524 --> 00:45:27,526
Yes, I always keep one at the office.
812
00:45:27,609 --> 00:45:28,985
Can I borrow it?
813
00:45:30,028 --> 00:45:31,988
-They went home.
-What?
814
00:45:32,572 --> 00:45:35,409
They went home,
when their child is that sick?
815
00:45:35,659 --> 00:45:36,910
How can that be possible?
816
00:45:36,993 --> 00:45:39,538
Chan-hyeong's mom went home for a bit.
817
00:45:39,871 --> 00:45:42,332
Both of his grandmothers are here though.
818
00:45:42,416 --> 00:45:44,042
They should be in the lounge.
819
00:45:45,961 --> 00:45:47,003
Shall I go bring them in?
820
00:45:47,087 --> 00:45:48,296
Yes, please.
821
00:45:49,548 --> 00:45:51,508
We've been postponing the surgery
due to pneumonia,
822
00:45:51,591 --> 00:45:53,969
but the fever has gone down,
and so has the CRP.
823
00:45:54,052 --> 00:45:55,470
I think now would be the best time.
824
00:45:55,762 --> 00:45:59,224
Is the operation dangerous, doctor?
825
00:45:59,307 --> 00:46:01,435
-Are you his grandmother?
-I'm his maternal grandmother.
826
00:46:01,518 --> 00:46:03,103
-This is his paternal grandmother.
-I see.
827
00:46:03,186 --> 00:46:06,314
For now, please be informed that
we will operate tomorrow afternoon.
828
00:46:06,398 --> 00:46:09,651
When his parents are back,
I'll walk them through the details.
829
00:46:09,734 --> 00:46:12,904
You can just tell us instead.
830
00:46:12,988 --> 00:46:14,614
His mom is only 20.
831
00:46:14,698 --> 00:46:16,450
She's clueless because she's so young.
832
00:46:16,533 --> 00:46:18,243
The same goes for my son.
833
00:46:18,326 --> 00:46:20,495
That's right.
You can just tell us, doctor.
834
00:46:20,579 --> 00:46:22,205
Then I'll speak to all of you later.
835
00:46:22,289 --> 00:46:24,124
His mom is still his legal guardian.
836
00:46:24,207 --> 00:46:25,167
I'll see you then.
837
00:46:30,255 --> 00:46:32,924
You can talk
to the grandmothers, professor.
838
00:46:33,008 --> 00:46:36,636
I'll go over everything with his mom
and get the consent form signed.
839
00:46:36,720 --> 00:46:38,305
Don't overlook a single detail.
840
00:46:38,388 --> 00:46:40,056
-Your suit is at the office?
-Yes.
841
00:46:40,140 --> 00:46:41,391
-What color is it?
-Color?
842
00:46:41,475 --> 00:46:43,602
Yes, what color is your suit?
843
00:46:44,394 --> 00:46:46,396
Are you worried that it might be silver?
844
00:47:16,968 --> 00:47:18,261
Jun-wan, are you...
845
00:47:19,137 --> 00:47:20,263
Oh, boy.
846
00:47:20,847 --> 00:47:22,140
Don't say anything.
847
00:47:22,224 --> 00:47:23,225
Okay.
848
00:47:26,478 --> 00:47:28,647
Are you not going to have lunch?
I'm hungry.
849
00:47:28,772 --> 00:47:30,065
How about braised hairtail fish?
850
00:47:30,440 --> 00:47:34,236
I suddenly got a craving for it
for some reason.
851
00:47:34,319 --> 00:47:36,404
I have to go out. I'm meeting someone.
852
00:47:36,821 --> 00:47:37,989
What are you going to eat?
853
00:47:38,198 --> 00:47:39,324
Steak.
854
00:47:39,407 --> 00:47:41,243
Gosh, I don't like steak.
855
00:47:46,748 --> 00:47:49,918
Shall I eat out, too? It's been a while.
856
00:47:53,755 --> 00:47:55,131
Hello. This is Ahn Jeong-won.
857
00:47:56,091 --> 00:47:57,801
Okay, I'll be right there.
858
00:47:58,301 --> 00:47:59,594
Gosh.
859
00:47:59,844 --> 00:48:02,055
Chi-hong, can you wrap this up for me?
860
00:48:02,138 --> 00:48:03,098
Sure.
861
00:48:11,273 --> 00:48:13,275
You have to insert the Hemovac first.
862
00:48:13,608 --> 00:48:14,568
Yes.
863
00:48:19,155 --> 00:48:20,991
Are you going to keep breaking it?
864
00:48:21,575 --> 00:48:23,577
Control your strength. Be gentle with it.
865
00:48:25,078 --> 00:48:26,162
Okay. I'm sorry.
866
00:48:27,330 --> 00:48:28,790
I'll stop talking.
867
00:48:28,873 --> 00:48:30,417
You should focus. I'm sorry.
868
00:48:30,792 --> 00:48:31,793
It's okay.
869
00:48:33,628 --> 00:48:34,796
Mr. Yuk Hui-gwan.
870
00:48:35,046 --> 00:48:37,173
-Congratulations. You can go home now.
-Thank you.
871
00:48:37,257 --> 00:48:39,301
Your surgical wound has been disinfected
872
00:48:39,384 --> 00:48:40,885
and wrapped in waterproof bandage.
873
00:48:40,969 --> 00:48:42,637
You can take a shower right away.
874
00:48:42,721 --> 00:48:46,474
As for food, you can eat normally
but please try not to overeat.
875
00:48:46,558 --> 00:48:48,518
Mom, can you transform this?
876
00:48:48,602 --> 00:48:50,729
In a bit, Won-jun. Give me a minute.
877
00:48:51,313 --> 00:48:53,523
You have an appointment booked
in a week from now.
878
00:48:53,607 --> 00:48:55,233
The biopsy results will be available then.
879
00:48:55,317 --> 00:48:57,861
If you need the diagnosis
for your insurance, just let us know.
880
00:48:57,944 --> 00:48:59,654
-Okay, thank you.
-Thank you.
881
00:48:59,738 --> 00:49:03,074
Hurry, Mom. I want this
transformed into the robot.
882
00:49:04,159 --> 00:49:07,120
Is Dr. Lee Ik-jun doing rounds today
by any chance?
883
00:49:07,203 --> 00:49:09,372
I haven't had a chance
to thank him properly.
884
00:49:09,456 --> 00:49:10,665
He did such an excellent job.
885
00:49:10,749 --> 00:49:12,000
Won-jun!
886
00:49:13,168 --> 00:49:15,337
-Hello, Dr. Lee.
-Yes, hello.
887
00:49:15,420 --> 00:49:17,213
Give me that. I'll do it for you.
888
00:49:17,339 --> 00:49:18,840
My gosh.
889
00:49:18,965 --> 00:49:22,552
Mr. Yuk, you don't even
look like a patient without your IV drip.
890
00:49:22,636 --> 00:49:23,678
You're handsome.
891
00:49:23,762 --> 00:49:24,804
Gosh, I'm flattered.
892
00:49:24,888 --> 00:49:26,848
You remembered his name.
893
00:49:26,931 --> 00:49:28,433
You must have a lot of patients.
894
00:49:28,516 --> 00:49:30,602
My wife's surname is also Yuk.
895
00:49:30,685 --> 00:49:33,021
Other than her, you're the only one
I know with that surname.
896
00:49:33,104 --> 00:49:36,983
Actually, there's my father-in-law,
brother-in-law, sister-in-law, and niece.
897
00:49:37,067 --> 00:49:38,818
Gosh, there are so many.
898
00:49:39,444 --> 00:49:40,695
You're going home today, right?
899
00:49:40,779 --> 00:49:44,282
Yes. Tomorrow is Children's Day,
so I'm happy I can be home for that.
900
00:49:44,866 --> 00:49:45,825
Yes, you're right.
901
00:49:45,909 --> 00:49:47,327
I can't go anywhere far.
902
00:49:47,410 --> 00:49:50,163
We're just going to eat
at a Chinese restaurant near our place.
903
00:49:50,246 --> 00:49:51,748
Won-jun loves jajangmyeon.
904
00:49:51,831 --> 00:49:54,584
My kid loves jajangmyeon too. All kids do.
905
00:49:55,126 --> 00:49:57,170
You had a simple
laparoscopic cholecystectomy,
906
00:49:57,253 --> 00:49:59,381
so don't worry about
post-surgical complications.
907
00:49:59,464 --> 00:50:01,091
Don't overexert yourself
908
00:50:01,174 --> 00:50:03,134
but try to walk as much as you can.
909
00:50:03,218 --> 00:50:05,011
Exercise will help you, okay?
910
00:50:05,512 --> 00:50:07,764
All right. Here you go.
911
00:50:07,847 --> 00:50:10,225
Wow, who are you?
912
00:50:10,308 --> 00:50:11,393
Won-jun.
913
00:50:11,476 --> 00:50:13,478
You silly goose, what do you think?
914
00:50:13,561 --> 00:50:16,022
I'm the one who got rid of the ouchy
from your dad's tummy.
915
00:50:16,606 --> 00:50:18,692
Goodbye.
I'll see you at your next appointment.
916
00:50:18,775 --> 00:50:20,568
-Thank you.
-Thank you.
917
00:50:20,652 --> 00:50:21,903
Say goodbye properly.
918
00:50:22,404 --> 00:50:24,280
-Thank you, Dr. Lee!
-My pleasure!
919
00:50:24,364 --> 00:50:26,783
Oh, my. Look at this.
920
00:50:26,866 --> 00:50:28,243
-Hello.
-Hello.
921
00:50:31,705 --> 00:50:32,664
Hello.
922
00:50:34,374 --> 00:50:35,667
Did Song-hwa scold you again?
923
00:50:35,750 --> 00:50:37,419
-Yes.
-No.
924
00:50:37,919 --> 00:50:39,170
I guess it was you then.
925
00:50:39,254 --> 00:50:41,464
It was Chi-hong this time.
926
00:50:41,548 --> 00:50:42,674
But he said no.
927
00:50:43,216 --> 00:50:45,635
He's a tough cookie
because he has a military background.
928
00:50:46,261 --> 00:50:49,472
It happened because
I couldn't answer her questions.
929
00:50:49,597 --> 00:50:51,099
Even I thought I sounded dumb.
930
00:50:51,182 --> 00:50:53,810
You graduated
from the Korea Military Academy, right?
931
00:50:53,893 --> 00:50:56,479
-Yes.
-I know someone from...
932
00:50:56,563 --> 00:50:57,814
Hello?
933
00:50:58,398 --> 00:50:59,941
Yes, where are you?
934
00:51:00,358 --> 00:51:02,610
Okay, I'll head over there now. All right.
935
00:51:05,989 --> 00:51:06,990
Yes, Professor.
936
00:51:07,657 --> 00:51:08,658
Right.
937
00:51:09,325 --> 00:51:10,660
Yes, I got it.
938
00:51:11,536 --> 00:51:13,413
You know the emergency patient
from the traffic accident yesterday?
939
00:51:13,496 --> 00:51:14,789
-Yes.
-We haven't operated
940
00:51:14,873 --> 00:51:17,208
because of unstable vitals
and severe bleeding.
941
00:51:17,292 --> 00:51:18,501
But it seems Professor Chae
942
00:51:18,585 --> 00:51:20,670
-will perform the surgery tonight.
-I see.
943
00:51:20,754 --> 00:51:22,964
-There will be a meeting later.
-Okay, great.
944
00:51:23,256 --> 00:51:25,717
-"Great"? Really?
-Yes.
945
00:51:25,800 --> 00:51:27,510
She totally put you on the spot earlier.
946
00:51:27,677 --> 00:51:30,096
She was just asking questions.
947
00:51:30,555 --> 00:51:32,307
I wanted to work on that case anyway.
948
00:51:32,390 --> 00:51:35,810
I was hoping to be assigned
in assisting Professor Chae for the case.
949
00:51:35,935 --> 00:51:37,270
This is perfect.
950
00:51:37,604 --> 00:51:39,564
-Dr. Ahn.
-Yes.
951
00:51:39,647 --> 00:51:41,900
Why don't you get a cranial CT scan?
952
00:51:43,777 --> 00:51:45,528
Sure, if there's an employee discount.
953
00:52:04,756 --> 00:52:06,508
Sounds good. We'll do that.
954
00:52:08,760 --> 00:52:10,053
You should take a nap
955
00:52:10,136 --> 00:52:11,429
and I'll see you guys tonight.
956
00:52:11,513 --> 00:52:12,514
Okay.
957
00:52:15,642 --> 00:52:18,770
She was going to do that
with the surgery anyway.
958
00:52:18,853 --> 00:52:20,146
You know that's not what matters.
959
00:52:20,230 --> 00:52:22,273
What matters to her
is whether we knew it or not.
960
00:52:28,488 --> 00:52:29,447
There are roses.
961
00:52:30,156 --> 00:52:31,658
Is it already the season for roses?
962
00:52:33,076 --> 00:52:35,203
Dr. Yong, you're very observant.
963
00:52:35,286 --> 00:52:36,746
My family has a flower shop.
964
00:52:36,830 --> 00:52:38,706
Everyone knows what roses look like.
965
00:52:38,790 --> 00:52:39,958
Not really. These days,
966
00:52:40,041 --> 00:52:42,794
many people don't know
the names of plants and flowers.
967
00:52:49,008 --> 00:52:50,677
Are they fake flowers?
968
00:52:58,685 --> 00:53:01,062
That's just wrong.
969
00:53:05,024 --> 00:53:08,194
I'm just realizing that it's been
a long time since I saw real flowers.
970
00:53:08,862 --> 00:53:11,406
Professor Chae,
are you going camping again this weekend?
971
00:53:11,489 --> 00:53:12,532
Yes, why do you ask?
972
00:53:12,615 --> 00:53:13,992
Can we join?
973
00:53:14,117 --> 00:53:16,452
You can come, right?
You're not working this weekend.
974
00:53:17,120 --> 00:53:18,496
Can we join?
975
00:53:18,580 --> 00:53:21,583
Yes, you can.
But do you guys really want to come?
976
00:53:21,666 --> 00:53:22,750
Yes.
977
00:53:23,001 --> 00:53:25,461
You keep us on our toes,
978
00:53:26,045 --> 00:53:27,463
but you don't make us uncomfortable.
979
00:53:27,714 --> 00:53:30,592
Gosh, Seok-min. My goodness.
980
00:53:31,384 --> 00:53:32,635
I just can't hate you.
981
00:53:32,719 --> 00:53:34,137
You annoy me here and there,
982
00:53:34,220 --> 00:53:35,722
but you don't make me uncomfortable.
983
00:53:37,432 --> 00:53:39,893
Okay, let's do it.
There, you can see real roses
984
00:53:39,976 --> 00:53:41,603
as well as butterflies.
985
00:53:41,686 --> 00:53:42,520
I'm off.
986
00:53:49,110 --> 00:53:50,111
Did you order?
987
00:53:50,486 --> 00:53:51,821
The coffee here is very good.
988
00:53:52,322 --> 00:53:53,323
Do you want some cake?
989
00:53:54,532 --> 00:53:56,326
Can we go somewhere quiet?
990
00:53:57,493 --> 00:54:00,038
-What?
-I have to talk to you about something.
991
00:54:04,292 --> 00:54:06,461
YULJE MEDICAL CENTER
992
00:54:10,506 --> 00:54:11,591
Ho-jun.
993
00:54:12,133 --> 00:54:13,927
Go get changed.
994
00:54:14,010 --> 00:54:16,930
I brought a T-shirt
and a pair of pants for you.
995
00:54:17,013 --> 00:54:18,640
The visiting hours will begin shortly.
996
00:54:18,723 --> 00:54:20,391
I'll get changed after I see Dad.
997
00:54:20,475 --> 00:54:23,853
Gosh, you still have 20 to 30 minutes.
998
00:54:24,938 --> 00:54:27,774
Hey, I see some chairs over there.
Let's go sit down.
999
00:54:27,857 --> 00:54:29,067
Okay.
1000
00:54:30,276 --> 00:54:31,694
She must be out of her mind.
1001
00:54:33,529 --> 00:54:37,116
I can't believe this.
Did she cancel her honeymoon?
1002
00:54:37,325 --> 00:54:39,410
Eun-bin! We're here.
1003
00:54:44,248 --> 00:54:45,792
Hey, don't be like that.
1004
00:54:46,000 --> 00:54:47,335
Everything went well.
1005
00:54:51,464 --> 00:54:53,257
Jin-hui is a good photographer.
1006
00:54:53,341 --> 00:54:55,009
No, it's my camera.
1007
00:54:55,093 --> 00:54:57,220
Downloading all the photos
would be a nuisance,
1008
00:54:57,303 --> 00:54:59,097
so I told her to use my phone
to take photos.
1009
00:54:59,722 --> 00:55:02,183
Oh, your uncle was there too.
1010
00:55:02,850 --> 00:55:05,395
He said he wouldn't be able to make it.
1011
00:55:05,478 --> 00:55:07,939
Oh, who's this?
1012
00:55:09,065 --> 00:55:11,859
Isn't he the doctor
who performed your dad's surgery?
1013
00:55:11,943 --> 00:55:13,820
Eun-bin,
Dad's doctor came to your wedding?
1014
00:55:13,903 --> 00:55:15,029
Yes.
1015
00:55:15,113 --> 00:55:15,947
When?
1016
00:55:16,698 --> 00:55:19,534
He was the first one
to stop by the bride's room.
1017
00:55:19,617 --> 00:55:21,786
What's with that face though?
1018
00:55:21,869 --> 00:55:24,497
He didn't even take a picture.
He just ate and left.
1019
00:55:24,580 --> 00:55:25,915
Come on. Be grateful that he came.
1020
00:55:25,999 --> 00:55:28,334
He asked me about the main course.
I told him it's galbitang.
1021
00:55:28,418 --> 00:55:31,379
Then he got excited
and rushed to the diner.
1022
00:55:31,462 --> 00:55:33,381
He obviously came to my wedding
to have dinner.
1023
00:55:33,464 --> 00:55:35,633
Come on. Galbitang is nothing.
1024
00:55:35,717 --> 00:55:38,761
I'd love to take him out
for a steak dinner.
1025
00:55:39,262 --> 00:55:41,389
He'd say no to that anyway.
1026
00:55:41,472 --> 00:55:43,099
Doctors can't say yes to things like that.
1027
00:55:43,182 --> 00:55:45,226
I didn't think he'd be like this,
1028
00:55:45,393 --> 00:55:46,894
but he's actually very charming.
1029
00:55:46,978 --> 00:55:49,772
The ICU is open now. Come on in.
1030
00:55:49,856 --> 00:55:51,899
Oh, okay. Thank you.
1031
00:55:51,983 --> 00:55:53,234
Thank you.
1032
00:55:56,320 --> 00:55:58,239
Hey, don't cry.
1033
00:55:58,823 --> 00:56:00,533
Are you going to cry in front of Dad?
1034
00:56:03,286 --> 00:56:04,704
Seriously, don't cry.
1035
00:56:04,787 --> 00:56:06,956
Why are you crying? His surgery went well.
1036
00:56:07,540 --> 00:56:09,125
Dad will be so sad to see you cry.
1037
00:56:11,794 --> 00:56:12,712
Stop crying.
1038
00:56:13,171 --> 00:56:15,590
You will break Dad's heart.
You know that, right?
1039
00:56:15,673 --> 00:56:16,883
Right.
1040
00:56:20,261 --> 00:56:21,095
Smile.
1041
00:56:25,475 --> 00:56:26,559
Give me a bigger smile.
1042
00:56:32,565 --> 00:56:33,566
Aren't you leaving?
1043
00:56:34,067 --> 00:56:36,903
Hey. I have surgery tomorrow
as well as patient appointments,
1044
00:56:36,986 --> 00:56:39,113
-so I have a lot to do.
-Then reschedule the surgery.
1045
00:56:39,197 --> 00:56:41,074
I can't do that.
1046
00:56:41,157 --> 00:56:42,617
How many appointments?
1047
00:56:42,700 --> 00:56:43,701
Twenty.
1048
00:56:43,785 --> 00:56:45,328
I have to go through their charts.
1049
00:56:45,995 --> 00:56:47,246
Why are you still here?
1050
00:56:47,538 --> 00:56:49,123
Everyone did a good job with the surgery,
1051
00:56:49,207 --> 00:56:50,625
so I want to stop by the office.
1052
00:56:50,708 --> 00:56:53,461
-Go check in on Ik-jun.
-Why?
1053
00:56:53,544 --> 00:56:55,922
I think something's up,
but he won't tell me.
1054
00:56:56,005 --> 00:56:58,049
-Really?
-I think it's a family matter,
1055
00:56:58,132 --> 00:57:00,009
so I didn't want to pry.
1056
00:57:00,593 --> 00:57:02,470
But that doesn't sound like him.
1057
00:57:02,553 --> 00:57:05,056
Well, I'm sure he'll sort it out.
1058
00:57:05,139 --> 00:57:06,057
Bye.
1059
00:57:14,607 --> 00:57:16,275
What did you just say?
1060
00:57:16,943 --> 00:57:18,611
I said I want a divorce.
1061
00:57:20,446 --> 00:57:23,241
I wouldn't call this a normal marriage.
1062
00:57:23,741 --> 00:57:25,409
Let's just go back to being friends.
1063
00:57:27,745 --> 00:57:29,789
We're like this because this was
what you wanted.
1064
00:57:31,207 --> 00:57:33,000
When you got transferred,
1065
00:57:33,584 --> 00:57:36,087
I told you I'd follow you to Germany
1066
00:57:36,170 --> 00:57:37,004
and you refused.
1067
00:57:37,088 --> 00:57:38,589
You wanted me to keep working.
1068
00:57:38,673 --> 00:57:40,800
Also, you wanted to raise U-ju in Korea.
1069
00:57:40,883 --> 00:57:43,386
That's why we're living like this.
So were we...
1070
00:57:46,055 --> 00:57:47,431
Were we separated?
1071
00:57:47,515 --> 00:57:48,933
No, we weren't.
1072
00:57:50,184 --> 00:57:52,019
I like that you have a career.
1073
00:57:53,396 --> 00:57:56,149
And I can totally look after U-ju
by myself.
1074
00:57:56,732 --> 00:58:00,611
I know that we've been living apart
for quite a while,
1075
00:58:00,695 --> 00:58:02,697
but we made that decision together.
1076
00:58:02,780 --> 00:58:03,990
Why are you saying...
1077
00:58:05,408 --> 00:58:06,367
What's going on?
1078
00:58:08,286 --> 00:58:09,871
What's the real reason?
1079
00:58:09,954 --> 00:58:12,039
There's no such thing.
1080
00:58:13,040 --> 00:58:17,211
I just felt that it was meaningless
1081
00:58:17,336 --> 00:58:19,422
to maintain this kind of marriage.
1082
00:58:22,758 --> 00:58:23,968
Do you mistrust me?
1083
00:58:24,594 --> 00:58:25,428
No.
1084
00:58:27,096 --> 00:58:29,223
I'm going to have lunch
with U-ju tomorrow,
1085
00:58:29,307 --> 00:58:30,683
just the two of us.
1086
00:58:30,766 --> 00:58:32,226
It's a special day, you know.
1087
00:58:33,060 --> 00:58:34,395
You should work.
1088
00:58:34,478 --> 00:58:36,314
I'll stay with him tomorrow.
1089
00:58:37,899 --> 00:58:41,068
And about what I said...
1090
00:58:42,320 --> 00:58:45,364
I hope you take it seriously.
1091
00:59:08,763 --> 00:59:10,848
Dr. Ahn, do you want to go for coffee?
1092
00:59:11,724 --> 00:59:12,725
Sure.
1093
00:59:15,186 --> 00:59:17,813
How many questions did I ask you today?
1094
00:59:21,317 --> 00:59:22,360
I'm not sure.
1095
00:59:23,152 --> 00:59:25,238
There were many. So many.
1096
00:59:25,988 --> 00:59:26,822
I'm sorry.
1097
00:59:26,906 --> 00:59:28,449
No, it's okay.
1098
00:59:28,532 --> 00:59:32,453
Chi-hong, do you know how many operations
I perform on a weekly basis?
1099
00:59:34,288 --> 00:59:35,831
Jeez, I'm asking you a question again.
1100
00:59:36,540 --> 00:59:38,334
I have a problem, don't I?
1101
00:59:38,542 --> 00:59:40,086
I'm really sorry.
1102
00:59:40,169 --> 00:59:42,713
I think you do more than five a week,
on average.
1103
00:59:43,297 --> 00:59:44,757
That means, in a year...
1104
00:59:45,424 --> 00:59:48,427
I probably do about 250, roughly speaking.
1105
00:59:48,761 --> 00:59:49,887
Right.
1106
00:59:50,596 --> 00:59:52,098
I want you to be on your toes.
1107
00:59:55,101 --> 00:59:57,311
When you're performing surgery
or treating patients.
1108
00:59:57,895 --> 01:00:00,314
Both you and Seok-min
1109
01:00:00,606 --> 01:00:03,234
should stay alert and focused
at all times. That's why I do it.
1110
01:00:05,278 --> 01:00:06,320
Yes.
1111
01:00:07,530 --> 01:00:09,365
You see, this job is hard.
1112
01:00:09,448 --> 01:00:10,700
But you get used to it quickly.
1113
01:00:11,784 --> 01:00:16,747
The thing is though, we should never get
too comfortable doing this.
1114
01:00:17,123 --> 01:00:18,207
That's why.
1115
01:00:20,334 --> 01:00:21,168
Right.
1116
01:00:22,044 --> 01:00:24,922
It's not because I don't like you,
so don't get me wrong.
1117
01:00:25,840 --> 01:00:27,800
And you'd better not give up
halfway through.
1118
01:00:28,384 --> 01:00:29,468
Okay.
1119
01:00:29,552 --> 01:00:31,595
Just trust me and follow my lead.
1120
01:00:32,638 --> 01:00:35,725
-Do you understand, Captain Ahn?
-Yes, ma'am.
1121
01:00:47,486 --> 01:00:49,363
-Hey.
-Professor, Chan-hyeong is doing great.
1122
01:00:49,447 --> 01:00:50,948
I checked everything just now.
1123
01:00:51,032 --> 01:00:53,951
Really? There's no need for me to check?
All his ABGA and PaO2 results look good?
1124
01:00:54,035 --> 01:00:56,078
Yes. Everything looks good,
1125
01:00:56,162 --> 01:00:58,622
so just go home already.
1126
01:00:58,706 --> 01:00:59,623
All right.
1127
01:01:08,090 --> 01:01:10,801
Dr. Do walked you through
the surgery procedure, right?
1128
01:01:10,885 --> 01:01:13,429
Chan-hyeong's condition has improved,
so we'll perform surgery...
1129
01:01:15,389 --> 01:01:16,265
Oh, my.
1130
01:01:17,308 --> 01:01:21,270
Doctor, please take good care
of Chan-hyeong.
1131
01:01:22,396 --> 01:01:25,483
My gosh, you've been staying
so strong until now.
1132
01:01:25,566 --> 01:01:28,319
Please save Chan-hyeong.
1133
01:01:29,487 --> 01:01:33,366
I wish it was me instead of him.
1134
01:01:39,038 --> 01:01:40,790
Don't cry.
1135
01:01:41,749 --> 01:01:44,001
You've been holding out so well.
1136
01:01:45,419 --> 01:01:47,588
I've been barely keeping it together.
1137
01:01:50,883 --> 01:01:55,805
Both my mom and my mother-in-law
think that we're still kids.
1138
01:01:57,056 --> 01:01:59,725
Everyone says that we're immature.
1139
01:02:00,309 --> 01:02:03,479
So I've been acting all tough on purpose.
1140
01:02:04,063 --> 01:02:06,232
I wanted to cry, but I was afraid
1141
01:02:06,690 --> 01:02:09,735
that they'd say we're too young
to deal with this.
1142
01:02:09,902 --> 01:02:12,029
They would tell me to go home
if I burst into tears.
1143
01:02:12,113 --> 01:02:14,865
What if they wouldn't even let me
see Chan-hyeong?
1144
01:02:14,949 --> 01:02:18,202
That's why I've been forcing myself
to act all tough.
1145
01:02:19,120 --> 01:02:22,873
But I can't do it anymore.
1146
01:02:24,083 --> 01:02:28,504
Doctor, Chan-hyeong will be okay, right?
1147
01:02:29,255 --> 01:02:30,881
We've performed this surgery many times.
1148
01:02:30,965 --> 01:02:32,633
We'll make sure he'll be okay.
1149
01:02:33,259 --> 01:02:36,262
Then, it will go well, right?
1150
01:02:40,599 --> 01:02:43,269
Yes, we'll do our best.
1151
01:02:44,270 --> 01:02:45,980
Thank you.
1152
01:02:49,900 --> 01:02:53,320
By the way, why did you go home
in the morning?
1153
01:02:54,947 --> 01:02:58,200
Oh, Hui-dong's Mom...
1154
01:02:59,243 --> 01:03:01,787
-is a shaman.
-Oh, I see.
1155
01:03:02,246 --> 01:03:06,167
She said putting a crock lid upside down
and filling it with water
1156
01:03:06,250 --> 01:03:08,711
could help Chan-hyeong recover soon.
1157
01:03:10,588 --> 01:03:14,175
I'm sorry. I heard that
doctors don't like such superstitions.
1158
01:03:14,258 --> 01:03:15,926
Gosh, don't be sorry. It's okay.
1159
01:03:16,010 --> 01:03:20,306
If it helps you worry less,
you should do it. By all means.
1160
01:03:22,224 --> 01:03:23,142
Then...
1161
01:03:29,356 --> 01:03:30,316
Just this.
1162
01:03:34,987 --> 01:03:36,405
I'm sorry.
1163
01:03:39,033 --> 01:03:40,034
Don't be.
1164
01:03:48,959 --> 01:03:50,878
Uncles and Aunts.
1165
01:03:51,378 --> 01:03:53,464
Chan-hyeong is here.
1166
01:04:08,729 --> 01:04:10,356
His CRP levels have gone up a little.
1167
01:04:10,523 --> 01:04:12,233
Yes, but his CBC level
1168
01:04:12,316 --> 01:04:14,151
and chest X-ray from this morning
look good.
1169
01:04:14,235 --> 01:04:15,444
All right.
1170
01:04:18,489 --> 01:04:19,740
Wakanda.
1171
01:04:21,659 --> 01:04:23,285
You don't know what it is? Black Panther.
1172
01:04:27,456 --> 01:04:29,667
Don't say "Forever."
Just stay still like that.
1173
01:04:32,336 --> 01:04:33,587
LEE CHAN-HYEONG
1174
01:04:35,339 --> 01:04:36,590
Pump on, please.
1175
01:04:36,799 --> 01:04:39,051
Turning the pump on.
1176
01:04:44,974 --> 01:04:47,977
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
SURGERY DURATION
1177
01:05:16,880 --> 01:05:18,299
Is the color of the drainage okay?
1178
01:05:18,924 --> 01:05:19,967
What about the AC?
1179
01:05:21,468 --> 01:05:25,014
Okay. Call me when you have
the per-hour urine output.
1180
01:05:25,097 --> 01:05:26,015
All right.
1181
01:05:26,473 --> 01:05:29,476
Professor,
why didn't you answer your phone?
1182
01:05:31,312 --> 01:05:34,315
Professor,
why didn't you answer your phone?
1183
01:05:34,898 --> 01:05:37,192
-I was on the phone.
-My gosh.
1184
01:05:37,651 --> 01:05:41,780
They said they couldn't get a hold of you.
That's why I'm here. The thing is...
1185
01:05:42,573 --> 01:05:43,949
It's about Mr. Yuk Hui-gwan.
1186
01:05:44,033 --> 01:05:45,492
What about him?
1187
01:05:45,576 --> 01:05:47,077
He was discharged yesterday.
1188
01:05:47,161 --> 01:05:49,580
They were going through the records
1189
01:05:49,663 --> 01:05:53,626
and found out that he is
the brain-dead organ donor.
1190
01:05:54,335 --> 01:05:55,753
He came in as a TA victim.
1191
01:05:55,836 --> 01:05:58,631
His GCS score was five, which indicated
a high probability of brain death.
1192
01:05:59,214 --> 01:06:00,841
His family has consented
to organ donation,
1193
01:06:00,924 --> 01:06:02,968
so they've already done an EEG.
1194
01:06:03,052 --> 01:06:05,429
The committee will meet soon
to confirm the diagnosis.
1195
01:06:05,512 --> 01:06:08,891
Initially, I was just notified
that it was a traffic accident victim.
1196
01:06:10,392 --> 01:06:12,603
They wanted us to let you know
as soon as possible
1197
01:06:12,686 --> 01:06:14,647
because he's your patient.
1198
01:06:15,773 --> 01:06:17,900
The organ is going to another patient
at our hospital,
1199
01:06:17,983 --> 01:06:20,152
so we'll have to take care
of the procurement as well.
1200
01:06:21,904 --> 01:06:25,157
Gosh, I feel bad.
1201
01:06:29,828 --> 01:06:32,247
His tricuspid valve is very small,
so it's hard to see.
1202
01:06:32,998 --> 01:06:35,542
No, not that way.
Pull it toward the patient's head.
1203
01:06:36,043 --> 01:06:37,336
Yes.
1204
01:06:38,796 --> 01:06:41,423
Pull harder,
or we'll have to make a bigger incision.
1205
01:06:41,507 --> 01:06:43,008
Okay, I'm sorry.
1206
01:06:45,678 --> 01:06:47,471
You see that monitor, right?
1207
01:06:47,554 --> 01:06:50,474
The line is flat now,
which means the heart rate is zero.
1208
01:06:50,557 --> 01:06:51,475
That means he's dead.
1209
01:06:52,142 --> 01:06:53,227
No.
1210
01:06:53,310 --> 01:06:56,480
It just means that Chan-hyeong's
current heart rate is zero.
1211
01:06:56,563 --> 01:06:59,525
His heart isn't beating at the moment.
1212
01:06:59,608 --> 01:07:01,985
They can't operate on him
while the heart is beating.
1213
01:07:02,069 --> 01:07:04,405
That's why the cardioplegia solution
is administered
1214
01:07:04,488 --> 01:07:06,699
every 30 minutes to induce cardiac stasis
when performing
1215
01:07:06,782 --> 01:07:08,033
any cardiac surgery procedures.
1216
01:07:08,117 --> 01:07:10,452
And during cardiac stasis,
that machine over there
1217
01:07:10,536 --> 01:07:12,996
acts as the patient's heart and lungs.
1218
01:07:13,080 --> 01:07:15,124
It supplies blood throughout the body
1219
01:07:15,207 --> 01:07:17,626
while doctors are operating on the heart.
1220
01:07:17,710 --> 01:07:19,294
All right. Let's go over it again.
1221
01:07:19,878 --> 01:07:23,173
Stop Chan-hyeong's heart,
which is replaced by the machine.
1222
01:07:23,257 --> 01:07:26,051
While the machine's working,
the doctors quickly fix the heart.
1223
01:07:26,135 --> 01:07:27,177
When everything's fixed,
1224
01:07:27,261 --> 01:07:30,097
they get rid of the tubes
that hook him up to the machine.
1225
01:07:30,180 --> 01:07:32,683
You're telling me all this
so that you can remember the steps.
1226
01:07:32,766 --> 01:07:34,518
You're doing it to memorize the steps.
1227
01:07:34,601 --> 01:07:35,561
That's right.
1228
01:07:36,061 --> 01:07:38,313
-You understand the procedure, right?
-Yes, totally.
1229
01:07:49,742 --> 01:07:50,743
Gwang-hyeon.
1230
01:07:51,160 --> 01:07:53,412
The brain-dead TA patient, Yuk Hui-gwan.
Where is he?
1231
01:07:53,495 --> 01:07:56,081
Oh, they've finished
doing all the tests on him in the ICU.
1232
01:07:56,165 --> 01:07:58,333
The committee will meet soon
to finalize the diagnosis.
1233
01:07:58,417 --> 01:08:01,003
He's a TA victim, but I heard
the organs are in good condition.
1234
01:08:01,086 --> 01:08:04,673
They're probably negotiating
the time frame with the other hospital.
1235
01:08:06,258 --> 01:08:07,426
Why? Do you know that patient?
1236
01:08:07,509 --> 01:08:08,886
He was my patient.
1237
01:08:09,720 --> 01:08:12,014
He was totally fine
when he was discharged yesterday.
1238
01:08:12,097 --> 01:08:14,016
Really? My goodness.
1239
01:08:14,516 --> 01:08:16,977
It must've been a very difficult decision.
1240
01:08:18,061 --> 01:08:19,980
You should say a proper goodbye.
1241
01:08:20,647 --> 01:08:21,690
All right.
1242
01:08:22,274 --> 01:08:23,650
Have you seen his family?
1243
01:08:23,734 --> 01:08:25,569
No, I don't know that much.
1244
01:08:25,652 --> 01:08:26,862
Okay.
1245
01:08:27,654 --> 01:08:28,781
Hello.
1246
01:08:29,281 --> 01:08:30,449
Should I head home now?
1247
01:08:30,532 --> 01:08:31,909
No, there's no need.
1248
01:08:31,992 --> 01:08:34,369
The emergency medicine worked like magic.
1249
01:08:34,453 --> 01:08:36,371
It's already looking much better.
1250
01:08:36,455 --> 01:08:38,040
-He's asleep now.
-My goodness.
1251
01:08:38,123 --> 01:08:40,417
If you come home now,you'll just wake him up.
1252
01:08:40,501 --> 01:08:42,044
It won't be good.
1253
01:08:42,211 --> 01:08:46,590
I called to let you know that he's okay,so don't worry.
1254
01:08:46,799 --> 01:08:49,468
But I have to say, how could U-ju's mom
1255
01:08:49,551 --> 01:08:52,346
not even knowabout her son's peanut allergy?
1256
01:08:52,429 --> 01:08:53,388
My goodness.
1257
01:08:53,472 --> 01:08:55,015
Do you know which restaurant it was?
1258
01:08:55,098 --> 01:08:56,558
I'll call them.
1259
01:08:56,642 --> 01:08:59,436
I should find out exactly what he ate.
1260
01:08:59,686 --> 01:09:00,938
Okay, hold on.
1261
01:09:06,235 --> 01:09:07,236
Yes.
1262
01:09:11,323 --> 01:09:14,117
-Okay, thank you.
-Mom.
1263
01:09:14,535 --> 01:09:17,287
How come Daddy isn't here yet?
1264
01:09:19,498 --> 01:09:23,210
Where's Daddy? Where did he go?
1265
01:09:24,753 --> 01:09:26,797
Mom!
1266
01:09:29,299 --> 01:09:30,926
Mister!
1267
01:09:31,468 --> 01:09:34,012
Can you buy me jajangmyeon?
1268
01:09:34,096 --> 01:09:36,557
Sure, I'll buy you jajangmyeon.
1269
01:10:01,373 --> 01:10:03,208
ANESTHESIA DURATION
1270
01:10:05,002 --> 01:10:06,670
We'll stop the ventilation.
1271
01:10:06,753 --> 01:10:08,046
Stop the ventilation.
1272
01:10:09,631 --> 01:10:10,966
Anesthesiologist.
1273
01:10:11,049 --> 01:10:13,343
Position the patient's head down
and hook up the Ambu bag.
1274
01:10:14,011 --> 01:10:15,053
Is it all over now?
1275
01:10:15,220 --> 01:10:17,472
They did everything they could in surgery.
1276
01:10:17,556 --> 01:10:19,683
Now, the question is whether
his heart will beat or not
1277
01:10:19,766 --> 01:10:22,144
without the machine.
1278
01:10:22,227 --> 01:10:23,478
If it does, then it's a success.
1279
01:10:23,562 --> 01:10:25,397
His heart isn't beating though.
1280
01:10:25,480 --> 01:10:26,690
Just wait.
1281
01:10:27,691 --> 01:10:29,610
Now, the aorta.
1282
01:10:36,074 --> 01:10:38,368
Hey, don't look at that.
1283
01:10:38,452 --> 01:10:41,079
You should be looking
at the number on top in green.
1284
01:10:41,538 --> 01:10:45,083
His heart rate is zero at the moment.
That number needs to go up.
1285
01:10:49,588 --> 01:10:50,756
It's going up.
1286
01:11:20,369 --> 01:11:22,245
-Good job, guys.
-Thank you.
1287
01:11:22,329 --> 01:11:23,580
I'll finish up.
1288
01:11:23,664 --> 01:11:24,831
Of course, you should.
1289
01:11:29,920 --> 01:11:31,588
Can these guys get the surgical gowns?
1290
01:11:40,013 --> 01:11:41,390
You hear his heartbeat, right?
1291
01:11:42,140 --> 01:11:42,975
-Yes.
-Yes.
1292
01:11:43,058 --> 01:11:44,977
You should know better
as med school students.
1293
01:11:45,060 --> 01:11:47,104
You're probably hearing
your own heartbeat.
1294
01:11:48,981 --> 01:11:50,732
I see.
1295
01:11:50,816 --> 01:11:53,735
I'll let you touch it once.
Be very careful though.
1296
01:11:54,569 --> 01:11:57,364
While touching it,
thank Chan-hyeong for staying alive.
1297
01:11:58,949 --> 01:11:59,950
Okay.
1298
01:12:09,334 --> 01:12:10,585
What's wrong?
1299
01:12:13,505 --> 01:12:14,673
It's very strong.
1300
01:12:16,800 --> 01:12:19,011
The heartbeat feels very strong,
Professor.
1301
01:12:31,857 --> 01:12:34,151
YEAR 2003
1302
01:12:46,997 --> 01:12:48,498
Doesn't the heartbeat feel so strong?
1303
01:12:50,625 --> 01:12:51,960
It's quite amazing, isn't it?
1304
01:12:54,755 --> 01:12:56,673
It's the size of a plum.
1305
01:12:58,467 --> 01:13:01,344
I didn't know it'd feel this strong.
1306
01:13:01,887 --> 01:13:03,972
This kid's heart stopped beating.
1307
01:13:04,473 --> 01:13:07,309
You made it beat again, Professor.
1308
01:13:11,188 --> 01:13:12,230
Professor.
1309
01:13:16,359 --> 01:13:18,236
I'll choose Cardiothoracic Surgery.
1310
01:13:20,906 --> 01:13:24,618
Professor,
I'll choose Cardiothoracic Surgery.
1311
01:13:24,701 --> 01:13:25,911
Me, too.
1312
01:13:26,995 --> 01:13:29,331
I'll apply
to Cardiothoracic Surgery as well.
1313
01:13:31,958 --> 01:13:34,419
Sure, good choice.
1314
01:13:34,544 --> 01:13:35,587
Good work, guys.
1315
01:13:35,670 --> 01:13:37,255
Well done, everyone.
1316
01:13:45,138 --> 01:13:47,516
Make them sign a pledge
before they change their mind.
1317
01:13:51,394 --> 01:13:53,855
Kim Chan-hyeong's guardian.
1318
01:13:53,939 --> 01:13:56,233
Please come to the operating unit.
1319
01:14:02,030 --> 01:14:03,865
-Are you Kim Chan-hyeong's guardians?
-Yes.
1320
01:14:03,949 --> 01:14:05,367
-Come in.
-Thank you.
1321
01:14:15,919 --> 01:14:19,339
Doctor, did Chan-hyeong's surgery go well?
1322
01:14:26,972 --> 01:14:30,225
Chan-hyeong's surgery went well.
1323
01:14:30,934 --> 01:14:33,270
We patched up the ventricular hole.
1324
01:14:33,353 --> 01:14:35,480
As for the pulmonary trunk,
it took longer than expected
1325
01:14:35,564 --> 01:14:36,982
because we wanted to save the valve.
1326
01:14:37,065 --> 01:14:40,944
But that went well too,
so it's closed nicely now.
1327
01:14:41,820 --> 01:14:44,739
His surgery went well,
so please don't worry.
1328
01:14:44,823 --> 01:14:47,409
We'll move him to the ICU
in about half an hour.
1329
01:14:47,492 --> 01:14:48,451
I'll see you then.
1330
01:14:51,454 --> 01:14:53,790
His surgery went well,
so please don't worry.
1331
01:14:54,541 --> 01:14:57,085
-My gosh.
-Thank you, Doctor!
1332
01:15:10,265 --> 01:15:11,141
Hello?
1333
01:15:11,391 --> 01:15:12,434
Yes, hello.
1334
01:15:12,517 --> 01:15:15,395
Well, my son had lunch
at your restaurant earlier today
1335
01:15:15,478 --> 01:15:17,480
and had an allergic reaction.
1336
01:15:17,564 --> 01:15:19,399
He's allergic to peanuts.
He probably ate some.
1337
01:15:19,482 --> 01:15:21,610
Gosh, I'm sorry. Is he okay?
1338
01:15:21,693 --> 01:15:23,028
Yes, he's okay now.
1339
01:15:23,111 --> 01:15:25,071
But I'd like to find out
exactly what he ate.
1340
01:15:25,155 --> 01:15:26,031
He's five years old.
1341
01:15:26,114 --> 01:15:27,824
I think he ate there with his mom.
1342
01:15:27,908 --> 01:15:28,950
I remember him.
1343
01:15:29,034 --> 01:15:31,036
I took their order.
1344
01:15:31,369 --> 01:15:32,454
Just a moment, please.
1345
01:15:32,787 --> 01:15:37,876
Oh, right. Sir, the salad you took to goto have for dinner.
1346
01:15:37,959 --> 01:15:40,712
It probably had peanut dressing.
1347
01:15:41,129 --> 01:15:42,505
Did I get...
1348
01:15:44,883 --> 01:15:46,218
Right, I did.
1349
01:15:46,301 --> 01:15:48,887
Yes, you did, sir.
1350
01:15:49,387 --> 01:15:53,308
I remember you because you and your wifelooked so lovely together.
1351
01:15:53,391 --> 01:15:55,101
Your kid was so cute too.
1352
01:15:56,478 --> 01:16:01,191
I'm pretty sure I asked you to let me knowif you had any food allergies.
1353
01:16:01,816 --> 01:16:04,402
I apologize. I guessI didn't communicate that properly.
1354
01:16:17,874 --> 01:16:19,459
-Hello?
-Professor.
1355
01:16:19,542 --> 01:16:21,544
This is Ham Deok-ju,a transplant coordinator.
1356
01:16:21,628 --> 01:16:24,172
The chairman is coming from the airportdue to a conference,
1357
01:16:24,256 --> 01:16:27,175
so the committee meetingwill be held after 10 p.m.
1358
01:16:27,259 --> 01:16:28,093
Okay.
1359
01:16:28,176 --> 01:16:31,471
We want to arrange a time for youto see him as soon as the meeting is over.
1360
01:16:31,554 --> 01:16:34,224
We've already let the other hospital know.
1361
01:16:34,307 --> 01:16:36,351
I'll call you when we're ready.
1362
01:16:36,434 --> 01:16:37,435
Okay.
1363
01:16:42,148 --> 01:16:43,149
What's with him?
1364
01:16:45,735 --> 01:16:47,988
It's taking longer than we expected,
1365
01:16:48,363 --> 01:16:49,906
but it'll be over soon.
1366
01:16:51,157 --> 01:16:53,451
You should wait in the waiting area.
1367
01:16:54,202 --> 01:16:55,161
Let's go.
1368
01:16:55,996 --> 01:17:00,292
FAMILY WAITING ROOM
1369
01:17:00,625 --> 01:17:02,043
Thank you.
1370
01:17:05,088 --> 01:17:07,549
So what's happening next?
1371
01:17:07,632 --> 01:17:09,050
If you'd like,
1372
01:17:09,384 --> 01:17:12,721
we'll arrange a time for you to see him
before the surgery begins.
1373
01:17:13,388 --> 01:17:15,307
Once he's in the OR,
1374
01:17:15,390 --> 01:17:18,310
the doctors will check
the condition of his organs
1375
01:17:18,393 --> 01:17:20,353
and conduct biopsies.
1376
01:17:20,437 --> 01:17:22,480
If everything looks good,
1377
01:17:22,564 --> 01:17:25,567
they'll start preparing him right away
for organ donation.
1378
01:17:26,693 --> 01:17:29,321
This process is usually carried out
by fellows,
1379
01:17:29,404 --> 01:17:33,408
but Professor Lee Ik-jun
will oversee the entire process.
1380
01:17:34,075 --> 01:17:37,495
He's even concerned
about the surgical wound.
1381
01:17:40,290 --> 01:17:41,207
Hello?
1382
01:17:41,708 --> 01:17:43,335
Okay.
1383
01:17:45,337 --> 01:17:47,839
The committee meeting just ended.
1384
01:17:48,882 --> 01:17:51,134
I'll get ready, then.
1385
01:18:01,269 --> 01:18:03,271
Where are you?
You said you'd be here right away.
1386
01:18:03,355 --> 01:18:04,356
I'm almost there.
1387
01:18:04,439 --> 01:18:05,648
Okay.
1388
01:18:06,399 --> 01:18:08,026
Is he having a bad day or something?
1389
01:18:09,402 --> 01:18:11,237
Are you from
Kangwoon University Medical Center?
1390
01:18:11,321 --> 01:18:12,280
Yes.
1391
01:18:12,364 --> 01:18:14,491
I had to speak with his family,
so we're running behind.
1392
01:18:14,574 --> 01:18:16,034
I'm sorry. Do we have enough time?
1393
01:18:16,117 --> 01:18:18,370
The donor's vitals are good.
1394
01:18:18,995 --> 01:18:20,455
Yes, we're early.
1395
01:18:21,039 --> 01:18:22,415
It's not that urgent, so it's fine.
1396
01:18:29,798 --> 01:18:30,924
We'll get started.
1397
01:18:31,007 --> 01:18:32,050
-Okay.
-All right.
1398
01:18:44,562 --> 01:18:46,064
Is the patient stable?
1399
01:18:46,356 --> 01:18:47,732
Yes, everything looks good.
1400
01:19:00,370 --> 01:19:03,581
Professor Lee, everything's ready.
1401
01:19:08,670 --> 01:19:11,589
-Kangwoon University Medical Center?
-Yes, Professor.
1402
01:19:13,967 --> 01:19:16,845
Well, can I ask you a favor?
1403
01:19:17,762 --> 01:19:18,596
Sure.
1404
01:19:18,680 --> 01:19:21,933
Could we postpone the heart removal
by just ten minutes?
1405
01:19:24,686 --> 01:19:27,730
Call the hospital
and find out if it's okay.
1406
01:19:27,814 --> 01:19:30,108
If it's urgent,
we can get started right away.
1407
01:19:31,734 --> 01:19:34,696
Ten minutes should be okay.
We got here early.
1408
01:19:34,779 --> 01:19:38,199
Okay. It's 11:50 p.m. now,
1409
01:19:38,283 --> 01:19:40,994
-so we'll start in ten minutes.
-Okay.
1410
01:19:41,077 --> 01:19:43,288
We'll begin at midnight
with a silent prayer.
1411
01:19:43,371 --> 01:19:45,039
-Got it.
-Wait.
1412
01:19:45,123 --> 01:19:48,293
Can't we just do it now?
1413
01:19:48,376 --> 01:19:50,837
We've pulled two all-nighters in a row.
1414
01:19:50,920 --> 01:19:53,882
Today is Children's Day, you know.
1415
01:19:54,507 --> 01:19:55,341
Pardon?
1416
01:19:58,553 --> 01:20:00,430
It's because today is Children's Day.
1417
01:20:06,269 --> 01:20:09,814
He has a five-year-old son named Won-jun.
1418
01:20:10,607 --> 01:20:13,193
Today's Children's Day,
so he was supposed to have...
1419
01:20:16,654 --> 01:20:18,364
jajangmyeon with his dad.
1420
01:20:19,449 --> 01:20:22,494
But Won-jun...
1421
01:20:23,661 --> 01:20:25,788
He'll never get to do that,
for the rest of his life.
1422
01:20:52,649 --> 01:20:53,691
Let's wait.
1423
01:20:54,817 --> 01:20:55,985
Just ten minutes.
1424
01:20:56,486 --> 01:20:58,696
We'll begin in ten minutes, okay?
1425
01:20:59,405 --> 01:21:01,115
We can't have his son cry
1426
01:21:01,199 --> 01:21:04,619
on every Children's Day
thinking about his late father.
1427
01:21:05,203 --> 01:21:07,330
Okay, no problem.
1428
01:21:07,622 --> 01:21:08,748
Sure, Professor.
1429
01:21:08,831 --> 01:21:10,708
-Thank you.
-No problem.
1430
01:21:33,773 --> 01:21:38,778
Your late husband decided
to donate his organs to help others.
1431
01:21:38,861 --> 01:21:40,613
Thankfully,
his organs are in good condition,
1432
01:21:40,697 --> 01:21:44,867
so he'll be donating
his heart, lungs, kidneys, and liver.
1433
01:21:46,494 --> 01:21:50,665
The surgery began just now,
at 12:05 a.m. on May 6,
1434
01:21:52,417 --> 01:21:56,045
which means he has expired.
1435
01:21:57,672 --> 01:21:58,840
Thank you.
1436
01:22:30,997 --> 01:22:33,291
I have to work the night shift anyway,
so I came to work.
1437
01:22:34,083 --> 01:22:35,251
Yes, Mom.
1438
01:22:35,835 --> 01:22:37,420
You're feeling okay? Any health issues?
1439
01:22:38,212 --> 01:22:39,339
What about Dad?
1440
01:22:41,549 --> 01:22:43,009
All right.
1441
01:22:43,384 --> 01:22:45,678
I'll buy her food, coffee, and everything.
Don't worry.
1442
01:22:45,928 --> 01:22:49,349
But it's not like she's here to see me.
That girl...
1443
01:22:51,017 --> 01:22:52,935
Okay, bye.
1444
01:22:58,733 --> 01:22:59,984
It's raining a lot.
1445
01:23:01,819 --> 01:23:03,529
We can't go camping in this weather.
1446
01:23:05,031 --> 01:23:06,032
I won't force you guys.
1447
01:23:06,115 --> 01:23:08,618
You don't have to come.Do whatever you want.
1448
01:23:12,622 --> 01:23:14,082
You'll go camping in this weather?
1449
01:23:16,918 --> 01:23:18,753
I love going camping on a rainy day.
1450
01:23:18,836 --> 01:23:20,546
Anyway, I'm totally fine with going alone,
1451
01:23:20,630 --> 01:23:21,714
so do whatever you want.
1452
01:23:23,675 --> 01:23:26,302
NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM
1453
01:23:26,386 --> 01:23:28,596
But you'll be bored if you go alone.
1454
01:23:31,933 --> 01:23:36,437
I'll go somewhere really far
1455
01:23:36,521 --> 01:23:40,775
I'll travel until the sun goes down
1456
01:23:41,818 --> 01:23:44,612
I'll start afresh
1457
01:23:45,196 --> 01:23:48,241
For myself
1458
01:24:05,675 --> 01:24:06,968
Professor, you beat me.
1459
01:24:07,051 --> 01:24:09,011
Is Dr. Do in an emergency surgery?
1460
01:24:09,095 --> 01:24:11,013
Yes. It looked like
a tension pneumothorax,
1461
01:24:11,097 --> 01:24:12,348
so I called you right away.
1462
01:24:12,432 --> 01:24:13,558
Good. I was in the area.
1463
01:24:13,641 --> 01:24:15,768
But why was a soldier
transferred to a regular hospital?
1464
01:24:15,852 --> 01:24:18,312
They had an accident
across the street and has a broken rib.
1465
01:24:18,396 --> 01:24:19,647
No other external injuries.
1466
01:24:19,731 --> 01:24:21,733
-Where's the patient?
-Here.
1467
01:24:57,560 --> 01:24:59,312
LEE IK-SUN
1468
01:25:07,695 --> 01:25:08,571
YEONINSAN CAMPGROUND
1469
01:25:17,580 --> 01:25:20,291
I said it's fine. You don't have to come.
1470
01:25:22,710 --> 01:25:23,711
Where are you?
1471
01:25:24,545 --> 01:25:27,465
Here? B-104.
1472
01:25:28,174 --> 01:25:30,176
Where's 104?
1473
01:25:30,259 --> 01:25:31,302
I'm here!
1474
01:25:31,636 --> 01:25:32,929
Over here.
1475
01:25:42,230 --> 01:25:44,607
What's up? What are you doing here?
1476
01:25:46,025 --> 01:25:48,110
What do you mean? I promised to join you.
1477
01:25:48,194 --> 01:25:49,695
I never said I couldn't come.
1478
01:25:50,488 --> 01:25:51,823
Anyway, sit down.
1479
01:25:52,198 --> 01:25:53,783
-Have some coffee.
-Okay.
1480
01:26:03,084 --> 01:26:04,460
You're wearing those again.
1481
01:26:04,544 --> 01:26:05,545
What?
1482
01:26:07,004 --> 01:26:08,548
The shoes I gave you.
1483
01:26:10,091 --> 01:26:11,092
What?
1484
01:26:14,053 --> 01:26:17,348
I got you those shoes, Professor.
1485
01:26:43,216 --> 01:26:49,478
Subtitle translation by Liya Choi
1486
01:27:05,771 --> 01:27:07,356
Their dating history, families,
1487
01:27:07,440 --> 01:27:10,735
and what they're really like.I can tell you everything.
1488
01:27:10,818 --> 01:27:12,653
-Jun-wan is...
-Hey!
1489
01:27:13,237 --> 01:27:14,822
Where did the money go? You prick.
1490
01:27:14,906 --> 01:27:16,532
Seok-hyeong. Don't you know?
1491
01:27:16,616 --> 01:27:17,992
He was going to see his mom.
1492
01:27:18,075 --> 01:27:19,911
Mom, I got paid today.What do I do with this?
1493
01:27:19,994 --> 01:27:22,580
-Lee Ik-jun, that prick...-I'm busy trying to make ends meet.
1494
01:27:22,663 --> 01:27:24,290
I look after my son and my patients.
1495
01:27:24,373 --> 01:27:25,750
Song-hwa was a perfect student.
1496
01:27:25,833 --> 01:27:27,835
If I have to quit,
I'll work as a chauffeur.
1497
01:27:27,919 --> 01:27:28,878
She's pure-hearted.
1498
01:27:28,961 --> 01:27:31,297
Who are you curious about?
1499
01:27:32,173 --> 01:27:33,799
Dr. Ahn Jeong-won.
1500
01:27:35,635 --> 01:27:38,179
Hey, don't bring it up
in front of Seok-hyeong.
1501
01:27:38,262 --> 01:27:39,639
He'll lose it again.
1502
01:27:39,722 --> 01:27:40,890
Okay, I heard you.
1503
01:27:40,973 --> 01:27:43,559
-He's very cranky.-What? He's not like that.
1504
01:27:45,770 --> 01:27:47,271
I'm worried.
1505
01:27:47,396 --> 01:27:50,566
Anyone would be like thatafter going through all of that at once.
1506
01:27:50,650 --> 01:27:51,859
My baby...
1507
01:27:53,402 --> 01:27:54,946
He's mentally unstable.
1508
01:27:55,029 --> 01:27:56,530
Why didn't you do anything?
1509
01:28:03,183 --> 01:28:05,317
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
113227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.