All language subtitles for HiGHLOW Season2 EP10 End 720p HDTV x265-ER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,600 Tsukumo-san. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Jangan khawatir. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,600 Apapun yang terjadi, aku akan mengikuti Kohaku. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,300 Kalian bisa yang selanjutnya tidur. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,300 Menjadi bebas dari masa lalu itu. 6 00:00:13,950 --> 00:00:16,000 Aku akan berdoa untuk kebahagiaanmu. 7 00:00:16,800 --> 00:00:17,600 Selamat tinggal. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,700 Kau masih harus banyak belajar tentang dunia. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,300 Kau pasti Kohaku-san, kan? 10 00:00:44,220 --> 00:00:45,300 Kau siapa? 11 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Aku... 12 00:00:49,499 --> 00:00:51,600 kebetulan memiliki informasi yang paling kau inginkan. 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,320 Special thanks English Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter) Please do not redistribute or reupload. 15 00:01:14,300 --> 00:01:15,600 Kerja bagus. 16 00:01:33,477 --> 00:01:34,600 Ini bagus. 17 00:01:53,563 --> 00:01:56,000 Dia terlambat. 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Benar-benar. 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,300 Ngomong-ngomong, bagaimana dengan mengganti ke sepeda motor? 20 00:02:07,577 --> 00:02:08,600 Itu skuter, kan? 21 00:02:10,213 --> 00:02:12,300 Jangan sebut itu skuter. 22 00:02:12,700 --> 00:02:15,100 Mari kita pergi, jam mengunjungi Noboru hampir berakhir. 23 00:02:22,600 --> 00:02:25,100 Orang-orang itu disini lagi. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,000 Iemura Group, untuk memulai pembangunan kembali, 25 00:02:44,748 --> 00:02:47,900 dilanjutkan dengan rencana mereka untuk memperoleh wilayah SWORD. 26 00:03:05,669 --> 00:03:06,000 Hey. 27 00:03:06,300 --> 00:03:07,600 Apa kau punya pacar? 28 00:03:08,900 --> 00:03:09,600 Seorang perempuan yang hebat? 29 00:03:09,900 --> 00:03:11,000 Stop stop stop stop stop stop stop! 30 00:03:11,300 --> 00:03:13,200 Lihatlah, kalian tidak akan melakukannya. 31 00:03:13,400 --> 00:03:15,950 Dia milikku. 32 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 Dia milikku juga. 33 00:03:28,100 --> 00:03:33,500 Baik... kalian jelek. 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,800 Kaito, ayo pergi. 35 00:03:38,900 --> 00:03:40,200 Ada apa dengan laki-laki itu? 36 00:03:46,700 --> 00:03:48,300 Jika semua berjalan dengan baik dengan toko ini 37 00:03:49,200 --> 00:03:51,100 itu bisa menjadi sarana bagi generasi anak-anak berikutnya. 38 00:03:54,200 --> 00:03:56,000 Wanita dan anak-anak, dalam waktu malam yang tidak bahagia, 39 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 tidak memiliki masa depan. 40 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 Agar dapat membuat uang, dua orang tidak terduga bertemu 41 00:04:10,300 --> 00:04:12,700 dan pada satu titik itu seorang bayi lahir. 42 00:04:14,600 --> 00:04:16,300 Mereka tumbuh dengan baik. 43 00:04:18,400 --> 00:04:19,600 Berkelahi 44 00:04:20,300 --> 00:04:23,000 dan berdarah dengan kepalan tangan tidak bisa dilakukan begitu awal. 45 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 Kami benar-benar akan mengubah dunia ini 46 00:04:39,596 --> 00:04:41,300 dan menciptakan dunia yang mudah bagi kita untuk hidup. 47 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 Untuk itu, kita berjuang bersama-sama dengan kekuatan kita. 48 00:04:46,470 --> 00:04:49,000 Aku baru datang dari Lee dan menemukan pekerjaan yang lebih besar untuk dilakukan. 49 00:04:49,800 --> 00:04:50,400 Lee? 50 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Jika kita ambil pekerjaan ini 51 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 kita akan dapat mendirikan Mighty Club. 52 00:05:19,500 --> 00:05:20,300 Aku pulang. 53 00:05:22,700 --> 00:05:24,700 Selamat datang! 54 00:05:27,700 --> 00:05:30,700 (mas Keita senyum tampan:3) 55 00:05:31,700 --> 00:05:32,200 Terima kasih. 56 00:05:32,600 --> 00:05:33,150 Dan-sama. 57 00:05:37,300 --> 00:05:39,100 Hari ini adalah hari yang bagus 58 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 dan Noboru dipulangkan- 59 00:05:41,100 --> 00:05:43,124 Bersulang! 60 00:05:45,000 --> 00:05:45,700 Aku senpainya. 61 00:05:46,530 --> 00:05:47,100 Ini sangat enak! 62 00:05:51,600 --> 00:05:52,200 Ini enak. 63 00:05:54,800 --> 00:05:56,400 Makanan rumah sakit terlalu hambar. 64 00:05:58,500 --> 00:05:59,600 Itu tidak bisa dibandingkan dengan ini. 65 00:06:03,547 --> 00:06:04,900 Noboru-san, apa yang akan kau lakukan sekarang? 66 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 Aku belum sepenuhnya pulih. 67 00:06:09,100 --> 00:06:12,400 Yah, aku berpikir untuk memulai sesuatu yang menggunakan internet. 68 00:06:13,100 --> 00:06:14,900 Sesuatu yang mirip dengan IT, kan? Itu mirip sekali sepertimu. 69 00:06:16,800 --> 00:06:17,400 Cobra. 70 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Aku telah datang dengan bersih. 71 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Pembohong. 72 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 Kami tidak akan menghilang jadi jangan khawatir. 73 00:06:35,600 --> 00:06:37,300 Apa itu? Apa yang kalian bicarakan? 74 00:06:38,200 --> 00:06:39,100 Kau berisik. 75 00:06:39,600 --> 00:06:40,900 Oh, itu tentang bagaimana ia dicampakkan? 76 00:06:41,500 --> 00:06:42,100 Bodoh. 77 00:06:43,000 --> 00:06:44,650 Aku tidak tahu apakah itu caramu menunjukkan kelembutan atau jika itu hanya bagaimana kau 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 dan itu masalahmu. 79 00:06:47,900 --> 00:06:48,700 Itulah. 80 00:06:51,800 --> 00:06:54,400 Kita akan selalu bersama, kan? 81 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 Tentu saja. 82 00:07:09,000 --> 00:07:11,100 Okay, sekarang disini... 83 00:07:14,000 --> 00:07:14,700 Noboru-san. 84 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Silahkan kesini. 85 00:07:17,700 --> 00:07:18,300 Aku? 86 00:07:18,600 --> 00:07:19,000 Ya. 87 00:07:19,089 --> 00:07:19,700 Cobra-san. 88 00:07:23,800 --> 00:07:24,300 Disini? 89 00:07:24,300 --> 00:07:24,700 Ya. 90 00:07:26,600 --> 00:07:27,400 Apa ini? 91 00:07:28,800 --> 00:07:29,400 Ini? 92 00:07:32,000 --> 00:07:32,600 Sekarang aku mulai. 93 00:07:35,800 --> 00:07:36,600 [Selamat datang Noboru] 94 00:07:42,200 --> 00:07:43,300 Dan sekarang, selanjutnya... 95 00:07:43,700 --> 00:07:45,450 Cobra-san, silahkan. 96 00:07:51,100 --> 00:07:52,450 [Kebangkitan Sannoh Rengo] 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 Rencana kita gagal, bukan? 98 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Kita seharusnya tidak mengandalkan momentum. 99 00:08:09,600 --> 00:08:10,300 Cobra. 100 00:08:13,500 --> 00:08:18,000 Sannoh Rengo dibentuk untuk saat dimana Noboru akan kembali, kan? 101 00:08:21,700 --> 00:08:22,600 Waktu itu adalah sekarang, bukan? 102 00:08:31,600 --> 00:08:32,900 Kau sudah menyadari hal itu juga, kan? 103 00:08:33,700 --> 00:08:36,200 Orang jahat yang berkeliaran di sekitar Sannoh. 104 00:08:40,604 --> 00:08:42,500 Itu tidak akan pernah berakhir. 105 00:08:46,800 --> 00:08:51,200 Aku tidak ingin kehilangan lebih banyak orang. 106 00:08:57,800 --> 00:09:02,600 Waktu itu, keberadaan Mugen besar. 107 00:09:05,200 --> 00:09:09,100 Kita tidak berharap itu menjadi berakhir. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 Namun, itu berakhir dengan cara yang terburuk. 109 00:09:16,200 --> 00:09:17,000 Karena itu 110 00:09:19,800 --> 00:09:23,300 untuk mengambil langkah-langkah pencegahan 111 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 kita membuat Sannoh Rengo. 112 00:09:28,700 --> 00:09:29,300 Tetapi 113 00:09:32,200 --> 00:09:33,600 cuma itu, 114 00:09:35,600 --> 00:09:37,000 karena peluang kecil, 115 00:09:38,300 --> 00:09:39,900 gears mulai berubah. 116 00:10:06,500 --> 00:10:07,400 Sebagai hasilnya, 117 00:10:08,800 --> 00:10:10,300 Noboru menjadi korban. 118 00:10:10,600 --> 00:10:11,500 Aku pulang. 119 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 Pertama itu Tatsuya-san, lalu Noboru. 120 00:10:18,700 --> 00:10:23,600 Kita telah mengulangi kesalahan yang sama. 121 00:10:28,400 --> 00:10:28,800 Tapi 122 00:10:31,600 --> 00:10:32,900 tidak peduli orang macam apa kau, 123 00:10:36,319 --> 00:10:38,000 kita semua memiliki hal-hal yang ingin kita lindungi. 124 00:10:42,000 --> 00:10:45,800 Memberikan keberanian untuk mempercayai orang untuk perempuan yang telah disakiti 125 00:10:46,900 --> 00:10:48,300 dan berarti untuk terus hidup. 126 00:10:49,300 --> 00:10:51,200 Pemandangan yang aku ingin lihat 127 00:10:51,902 --> 00:10:53,700 bukanlah sesuatu untuk dilihat sendiri. 128 00:10:54,700 --> 00:10:56,500 Itu adalah sesuatu untuk dilihat dengan teman-teman. 129 00:10:58,000 --> 00:11:02,200 Kami berjuang untuk hal-hal yang ingin kami melindungi. 130 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 Orang-orang yang tinggal di sini adalah bagian dari keluarga. 131 00:11:05,400 --> 00:11:07,582 Keluarga tidak selalu berhubungan dengan darah. 132 00:11:10,700 --> 00:11:11,500 Kota ini 133 00:11:15,300 --> 00:11:17,000 seharusnya dimana kita dilahirkan. 134 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 Pemandangan yang natural 135 00:11:24,400 --> 00:11:25,900 tidak alami sama sekali. 136 00:11:27,900 --> 00:11:29,200 Sekelompok orang 137 00:11:31,274 --> 00:11:32,500 tulus melindungi itu 138 00:11:35,100 --> 00:11:36,200 dan itulah mengapa kota ini di sini. 139 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Itulah kenapa kita 140 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 tidak bisa lolos di tengah jalan. 141 00:11:47,000 --> 00:11:48,300 Kita tidak bisa meninggalkan hal-hal seperti mereka. 142 00:11:51,300 --> 00:11:52,700 Kita harus berubah. 143 00:11:55,200 --> 00:11:56,300 Suatu hari, tentu, 144 00:11:57,900 --> 00:12:03,500 aku harus mewariskan Sannoh Rengo bahwa kita melindungi untuk generasi berikutnya. 145 00:12:07,577 --> 00:12:09,200 Aku ingin melindungi kota ini. 146 00:12:27,500 --> 00:12:28,800 Sannoh Rengo 147 00:12:32,200 --> 00:12:33,000 telah dibangkitkan. 148 00:13:10,200 --> 00:13:10,700 Noboru. 149 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Mari kita berikan yang terbaik! 150 00:13:22,586 --> 00:13:24,400 Selamat datang di Itokan. 151 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Oh, okaa-chan. 152 00:13:39,400 --> 00:13:40,100 Selamat datang. 153 00:13:40,737 --> 00:13:41,500 Terima kasih banyak. 154 00:13:42,000 --> 00:13:42,500 Halo. 155 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Halo. 156 00:13:51,500 --> 00:13:52,200 Bersulang! 157 00:13:52,400 --> 00:13:54,500 Bersulang!! 158 00:14:02,800 --> 00:14:04,700 Seperti yang diharapkan, memiliki seorang putra itu baik. 159 00:14:07,497 --> 00:14:11,700 Hey, kau tahu apa yang pria bisa lakukan dengan tinju mereka? 160 00:14:15,500 --> 00:14:18,600 Jawabannya bervariasi. 161 00:14:20,711 --> 00:14:24,200 Karena alasan berkelahi bervariasi, kan? 162 00:14:25,582 --> 00:14:29,900 Mungkin alasan itu mungkin salah. 163 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 Tapi itu tak apa. 164 00:14:35,800 --> 00:14:37,900 Suatu hari, kalian semua akan menjadi tua 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 dan kemudian kau akan mengerti 166 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 yang akan tinggal di saat-saat 167 00:14:46,200 --> 00:14:51,000 itu baik-baik saja untuk melakukan apa yang dapat kau lakukan sekarang dengan segenap kekuatanmu. 168 00:15:30,800 --> 00:15:31,700 Ready... 169 00:15:47,397 --> 00:15:48,200 go. 170 00:15:57,300 --> 00:15:57,900 Cobra. 171 00:15:58,700 --> 00:15:59,400 Terima kasih. 172 00:16:12,700 --> 00:16:13,400 Todoroki? 173 00:16:16,400 --> 00:16:18,600 Mengapa kalian diserang? 174 00:16:25,300 --> 00:16:25,800 Murayama. 175 00:16:35,645 --> 00:16:37,400 Apa yang terjadi disini?! 176 00:16:44,688 --> 00:16:45,100 Apa yang terjadi? 177 00:16:54,700 --> 00:16:55,300 Apa kau tak apa? 178 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Siapa yang melakukan ini padamu? 179 00:17:09,500 --> 00:17:13,700 Aku kebetulan memiliki informasi yang paling kau inginkan. 180 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 (bang V.I ><) 181 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 Apa yang kau tahu? 182 00:17:33,537 --> 00:17:35,500 Mengapa kau memasang ekspresi seperti itu? 183 00:17:38,200 --> 00:17:39,800 Jangan panik. 184 00:17:43,700 --> 00:17:45,300 Aku tahu 185 00:17:47,000 --> 00:17:48,900 siapa yang membunuhmu temanmu. 186 00:17:53,600 --> 00:17:54,400 Kohaku-san. 187 00:17:56,460 --> 00:17:57,200 Apa kau tahu 188 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 siapa pelaku sesungguhnya? 189 00:18:01,900 --> 00:18:03,700 Orang yang membunuh temanmu... 190 00:18:44,700 --> 00:18:46,800 Sisi gelap bertujuan untuk wilayah SWORD 191 00:18:48,300 --> 00:18:49,800 pasti bergerak. 192 00:18:54,200 --> 00:18:55,500 Saat ini, kita 193 00:18:57,500 --> 00:19:02,400 tidak tahu orang macam apa musuh itu sama sekali. 194 00:19:16,073 --> 00:19:18,000 Tolong hancurkan SWORD. 195 00:19:45,469 --> 00:19:47,200 Apa kalian ingin mati? 196 00:19:53,500 --> 00:19:54,100 Kohaku-san. 197 00:19:54,700 --> 00:19:55,900 Silahkan gunakan orang-orang ini. 198 00:20:10,200 --> 00:20:11,100 Hey, apa yang kau rencanakan? 199 00:20:11,500 --> 00:20:12,900 Aku datang untuk menemukanmu untuk sesuatu. 200 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Kita mungkin bisa mengetahui sesuatu tentang saudara kita. 201 00:20:31,300 --> 00:20:31,900 Ayo pergi. 202 00:20:47,600 --> 00:20:51,400 Bagaimana aku bisa membawa mereka ke sebuah perkelahian yang berbahaya? 203 00:21:00,010 --> 00:21:02,000 Mari kita pergi! 204 00:21:06,800 --> 00:21:09,200 Aku akan pastikan untuk membawa Rara kembali. 205 00:21:12,700 --> 00:21:16,900 Aku tidak peduli siapa kau, festival dari SWORD diadakan oleh kami. 206 00:22:07,611 --> 00:22:08,600 Ini lebih dari sebuah film. 14133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.