All language subtitles for HiGHLOW Season2 EP05 720p HDTV x265-ER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,000 Karena kematian Tatsuya-san, Mugen dibubarkan 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,700 dan Kohaku-san lenyap. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,200 Di sisi lain, karena bujukan kami, 4 00:00:20,404 --> 00:00:22,200 Noboru kembali ke Sannoh. 5 00:00:23,500 --> 00:00:24,050 Namun, 6 00:00:24,700 --> 00:00:25,150 Noboru. 7 00:00:27,500 --> 00:00:28,090 Selamat datang. 8 00:00:29,600 --> 00:00:30,100 Aku pulang- 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,690 Lagi, 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 kami mengorbankan 11 00:00:37,900 --> 00:00:38,800 teman yang kami panggil Noboru. 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Special thanks English Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter) Please do not redistribute or reupload. 14 00:00:47,059 --> 00:00:50,700 Kami bertiga berteman baik sejak kami masih kecil. 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 Cepat, Noboru! 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,400 Lewat sini, lewat sini! 17 00:00:57,000 --> 00:00:57,760 100 poin! 18 00:00:58,800 --> 00:00:59,600 Itu luar biasa. 19 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 Apa kau ingin menjadi sesuatu di masa depan? 20 00:01:02,600 --> 00:01:03,400 Pengacara. 21 00:01:08,400 --> 00:01:10,100 Untuk menjadi pengacara, 22 00:01:10,500 --> 00:01:11,600 Noboru pergi kuliah. 23 00:01:11,900 --> 00:01:12,550 Maaf tentang ini. 24 00:01:12,550 --> 00:01:14,300 Kau punya ujian penting, kan? Cepat dan pergi. 25 00:01:23,300 --> 00:01:25,429 Dia juga bisa bertemu dengan pacarnya, Miho. 26 00:01:28,800 --> 00:01:30,400 Apa kau mau naik motor bersama? ini sudah lama. 27 00:01:30,900 --> 00:01:32,250 Yeah, kedengarannya bagus. 28 00:01:32,400 --> 00:01:32,900 Kan? 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,550 Tapi hari itu... 30 00:01:37,950 --> 00:01:39,800 Itu tidak apa-apa, kau harus pergi. 31 00:01:45,600 --> 00:01:46,300 Tetapi, 32 00:01:46,800 --> 00:01:50,700 rutinitas harian kami tiba-tiba berakhir. 33 00:01:52,400 --> 00:01:55,300 Miho diperdaya oleh orang-orang di asosiasi nya. 34 00:01:57,700 --> 00:01:58,600 Ini foto yang bagus. 35 00:01:58,800 --> 00:02:01,300 Jadi, kau punya pacar. 36 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 Miho, kau ada di dalam sana kan? 37 00:02:04,900 --> 00:02:06,300 Meskipun Miho telah mencoba bunuh diri, 38 00:02:07,100 --> 00:02:09,600 hidupnya bisa diselamatkan. 39 00:02:09,850 --> 00:02:10,400 Miho. 40 00:02:19,230 --> 00:02:20,970 Noboru punya dendam pada pelakunya 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 dan ditangkap. 42 00:02:25,570 --> 00:02:27,200 Ketika Noboru merasa tak berdaya dan penuh dengan keputusasaan 43 00:02:28,200 --> 00:02:31,480 salah satu Kuryu Groups memanggilnya 44 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 dan itu adalah Iemura Group. 45 00:02:34,100 --> 00:02:36,400 Apakah kau siap untuk menghanguskan masa lalumu? 46 00:02:37,900 --> 00:02:38,800 Kau... 47 00:02:39,200 --> 00:02:42,300 Aku sekarang bekerja untuk Iemura Group. 48 00:02:44,900 --> 00:02:46,100 Aku telah menghanguskan semua masa laluku. 49 00:02:46,900 --> 00:02:48,400 Aku tidak berniat untuk kembali. 50 00:02:49,700 --> 00:02:51,000 Terpojok dan tanpa pilihan lain, 51 00:02:51,154 --> 00:02:52,200 Hey, Noboru! 52 00:02:52,200 --> 00:02:53,900 ia menunjukkan pistol pada kami. 53 00:02:54,300 --> 00:02:56,210 Mulai hari ini, SWORD di bawah kontrol Iemura Group. 54 00:02:56,700 --> 00:02:58,100 Tidak peduli siapa kau, aku tidak akan menahan. 55 00:03:03,000 --> 00:03:08,500 Sannoh Rengo dibentuk untuk mempersiapkan tempat dimana Noboru bisa kembali. 56 00:03:09,700 --> 00:03:11,800 Tetapi jika Noboru mengatakan dia tidak membutuhkannya lagi, 57 00:03:12,700 --> 00:03:13,900 itu tidak perlu. 58 00:03:14,500 --> 00:03:16,900 Jika kau mengerti, buanglah sampah tak berguna di tanganmu itu! 59 00:03:26,600 --> 00:03:27,530 Noboru 60 00:03:28,900 --> 00:03:31,600 tinggalkan Iemura Group. 61 00:03:40,000 --> 00:03:40,800 Aku pulang- 62 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Aku tidak bisa memaafkan mereka. 63 00:03:51,500 --> 00:03:52,410 Hey, Cobra. 64 00:03:53,000 --> 00:03:54,300 Kau tahu juga, kan? 65 00:03:55,650 --> 00:03:57,900 Iemura Group itu melakukan ini pada Noboru. 66 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 Noboru tidak mati. 67 00:04:06,500 --> 00:04:07,900 Apa kita akan membiarkan dia mati? 68 00:04:09,700 --> 00:04:11,700 Kita akan membalas dendam pada Iemura Group. 69 00:04:12,800 --> 00:04:15,000 Itu bukan tugas kita untuk menemukan pelakunya. 70 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 Siapa yang akan menjadi selanjutnya? 71 00:04:32,250 --> 00:04:32,500 Aku pulang- 72 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Itu kau? 73 00:04:37,000 --> 00:04:37,800 Atau orang-orang itu? 74 00:04:49,000 --> 00:04:50,600 Jika kita ikut campur dengan Iemura Group, 75 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 kita akan harus mengorbankan orang lain. 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,550 Untuk menghentikan rantai dendam- 77 00:04:59,550 --> 00:05:00,400 Cobra-san. 78 00:05:03,500 --> 00:05:05,100 Apa kita selemah itu? 79 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Hey, hentikan itu. 80 00:05:12,600 --> 00:05:14,500 Telur-telur itu 78 yen satu kotak... 81 00:05:17,800 --> 00:05:18,600 Terima kasih, Nikka. 82 00:05:24,100 --> 00:05:27,100 Dengan cara ini, itu adalah situasi yang sama seperti Tsukumo-san dan almarhum Tatsuya-san... 83 00:05:27,300 --> 00:05:28,100 Yamato. 84 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 Nikka, tolong jaga tokonya untukku. 85 00:05:43,800 --> 00:05:44,200 Tentu. 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,200 Kenapa seperti ini... 87 00:06:17,600 --> 00:06:19,340 Apa kau anak-anak, botak? 88 00:06:19,400 --> 00:06:21,150 Itu sakit... apa masalahmu, jelek? 89 00:06:21,150 --> 00:06:22,380 Jangan panggil aku jelek, botak. 90 00:06:32,100 --> 00:06:35,100 Kakakku biasa sering bermain denganku disini di masa lalu. 91 00:06:36,900 --> 00:06:37,800 Dengan Tatsuya-san? 92 00:06:38,000 --> 00:06:38,700 Yeah, 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,800 karena aku tidak bisa berteman perempuan. 94 00:06:43,400 --> 00:06:45,600 Kau pria di hatimu , bukan? 95 00:06:45,900 --> 00:06:46,700 Berisik. 96 00:06:48,900 --> 00:06:50,800 Kakakku meninggal begitu tiba-tiba, 97 00:06:52,400 --> 00:06:55,300 dan aku tidak bisa melakukan apa-apa. 98 00:07:00,300 --> 00:07:02,800 Semua orang menangis dan menderita denganku 99 00:07:05,400 --> 00:07:07,700 dan kupikir, "aku tidak sendirian". 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 Kakakku meninggal, 101 00:07:17,500 --> 00:07:19,700 tapi itu bukan apa yang harus kita fokuskan sekarang. 102 00:07:22,200 --> 00:07:24,650 Bukankah itu yang ingin Cobra katakan? 103 00:07:36,700 --> 00:07:37,900 Kondisi Noboru 104 00:07:39,400 --> 00:07:40,500 tidak membaik. 105 00:07:44,300 --> 00:07:45,900 Kendalikan dirimu. 106 00:07:47,400 --> 00:07:49,000 Dia tampaknya tidak akan dapat lebih baik.. 107 00:07:51,900 --> 00:07:55,600 Kami tak tertahankan khawatir tentang Noboru 108 00:07:56,900 --> 00:07:58,400 dan bergantian memantau setelah dia di rumah sakit. 109 00:08:12,400 --> 00:08:13,000 Yo. 110 00:08:14,000 --> 00:08:14,600 Oh, ibu. 111 00:08:15,300 --> 00:08:16,000 Bagaimana itu? 112 00:08:17,600 --> 00:08:18,700 Tidak ada yang berubah. 113 00:08:22,257 --> 00:08:23,100 Tentang Noboru... 114 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 Aku ingin tahu apakah dia bermimpi saat tidur. 115 00:08:30,400 --> 00:08:32,700 Biarkan dia tidur. 116 00:08:34,100 --> 00:08:35,300 Pola pikir yang hebat. 117 00:08:37,000 --> 00:08:39,100 Ia masuk perguruan tinggi dan mendapat nilai bagus 118 00:08:39,800 --> 00:08:43,900 tapi anak berperilaku baik melakukan sesuatu seperti itu... 119 00:08:44,600 --> 00:08:46,700 Mulai hari ini, SWORD di bawah kontrol Iemura Group. 120 00:08:48,000 --> 00:08:49,100 Aku tidak bisa mempercayainya. 121 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 Dia mungkin telah menyaksikan banyak hal yang menakutkan. 122 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 Biarkan dia istirahat. 123 00:09:01,100 --> 00:09:02,000 Yamato. 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Pada saat-saat seperti ini, 125 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 kita harus makan ramen. 126 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Itu benar, itu benar. 127 00:09:12,400 --> 00:09:13,300 Kita harus makan ramen. 128 00:09:20,400 --> 00:09:21,200 Hello. 129 00:09:21,500 --> 00:09:22,200 Selamat datang. 130 00:09:25,600 --> 00:09:27,500 Dua mangkuk ramen. 131 00:09:27,600 --> 00:09:28,200 Segera datang. 132 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Hal yang tidak biasa kalian datang bersama-sama. 133 00:09:30,000 --> 00:09:30,900 Dia ini bagiku. (Tindakan ini merupakan "lelaki") 134 00:09:31,900 --> 00:09:32,700 Juga, bir. 135 00:09:32,800 --> 00:09:33,300 Tentu, 136 00:09:33,300 --> 00:09:34,100 Dan gyoza. 137 00:09:36,600 --> 00:09:37,950 Bir... 138 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 Jangan biarkan ibumu terlalu lelah, okay? 139 00:09:42,100 --> 00:09:44,000 Baik, katakan lagi, lagi, lagi. 140 00:09:44,500 --> 00:09:45,200 Bersulang. 141 00:10:01,000 --> 00:10:01,800 Ini enak. 142 00:10:06,000 --> 00:10:07,150 Ini sangat enak. 143 00:10:12,900 --> 00:10:15,700 Meskipun kota ini diisi dengan punks, 144 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 Aku merasa lega . 145 00:10:21,000 --> 00:10:21,900 Tentang apa? 146 00:10:24,200 --> 00:10:27,600 Bahwa aku melahirkan kau di kota ini. 147 00:10:35,000 --> 00:10:36,900 Okay, totalnya adalah 450 yen. 148 00:10:37,900 --> 00:10:38,500 Terima kasih! 149 00:10:39,200 --> 00:10:40,100 Bye bye! 150 00:10:40,300 --> 00:10:41,200 Terima kasih! 151 00:10:41,300 --> 00:10:45,200 Meskipun tua dan tidak ada banyak di sini, 152 00:10:46,300 --> 00:10:48,400 tidak ada kekurangan sentuhan manusiawi. 153 00:10:50,700 --> 00:10:51,300 Biar aku yang melakukannya. 154 00:10:52,500 --> 00:10:53,400 Terima kasih atas bantuanmu. 155 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Jangan memaksakan diri. 156 00:10:55,500 --> 00:10:57,600 Meskipun kita semua berbeda 157 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 dan kita menjalani hidup kita yang berbeda sendiri, 158 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 sekali kita pergi ke luar 159 00:11:04,900 --> 00:11:08,100 ada orang-orang yang bisa kita tertawakan dengan yang membantu kita melupakan rasa sakit kita. 160 00:11:09,900 --> 00:11:11,500 Aku menyukainya. 161 00:11:12,400 --> 00:11:13,300 Ibu... 162 00:11:14,500 --> 00:11:21,100 Itulah cerita tentang bagaimana orang yang berbeda hidup bersama di Sannoh. 163 00:11:21,200 --> 00:11:22,000 Ibu... 164 00:11:22,900 --> 00:11:23,400 Apa? 165 00:11:23,800 --> 00:11:24,600 Birnya. 166 00:11:25,200 --> 00:11:31,200 Tidak! Apa ini? Yama-chan! 167 00:11:42,200 --> 00:11:43,500 Melakukan hal-hal bodoh... 168 00:11:51,800 --> 00:11:52,500 Minggir. 169 00:12:00,200 --> 00:12:02,100 Ini jauh lebih mudah untuk berurusan dengan orang-orang tua yang kesepian. 170 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 Kau hanya perlu menghabiskan waktu dengan mereka dan membantu mereka mengubah bola lampu. 171 00:12:06,600 --> 00:12:07,900 Lalu mereka akan mempercayaimu. 172 00:12:08,700 --> 00:12:10,000 Apakah itu pria tua dari Sannoh? 173 00:12:10,700 --> 00:12:13,300 Ada pembicaraan tentang sebidang tanah untuk dikembangkan di sana karena relokasi. 174 00:12:14,100 --> 00:12:16,300 Kau hanya perlu menempatkan pada tindakan bertindak seperti anak yang baik, kecurangan mereka untuk membeli saham. 175 00:12:17,200 --> 00:12:17,900 Ini sangat mudah. 176 00:12:19,000 --> 00:12:22,500 Jadi, aku dengar seorang wanita melarikan diri. 177 00:12:23,800 --> 00:12:25,000 Menggunakan metode tercela, 178 00:12:25,150 --> 00:12:27,500 mereka menjual perempuan untuk dunia yang gelap. 179 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Grup scout keji, Doubt. 180 00:12:36,200 --> 00:12:38,550 Membiarkan seorang wanita untuk melarikan diri bertentangan dengan aturan. 181 00:12:44,900 --> 00:12:46,850 Jika kau datang kembali dengan tangan kosong, aku akan membunuhmu. 182 00:12:57,800 --> 00:12:59,000 Silahkan lakukan terserah yang kau mau... 183 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 Apa kau memahami situasimu sekarang? 184 00:13:28,500 --> 00:13:35,600 Kau tidak bisa menindas wanita~ 185 00:14:43,200 --> 00:14:44,500 Anak nakal. 186 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Cepat dan pergi. 187 00:15:01,300 --> 00:15:07,400 Aku akan mencintaimu dengan baik, Doubt-chan~ 188 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 Kizzy dan Kaito, huh. 189 00:15:13,400 --> 00:15:17,000 Mereka itu... bahkan ke teman lamaku.. 190 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Kizzy dan Kaito adalah mantan anggota Doubt. 191 00:15:24,000 --> 00:15:26,300 Tidak ada yang bisa mengalahkan mereka berdua. 192 00:15:27,300 --> 00:15:29,100 Fakta bahwa mereka telah muncul 193 00:15:31,300 --> 00:15:32,950 berarti orang itu telah mulai mengambil tindakan. 194 00:15:37,300 --> 00:15:43,400 Sebuah kelompok scout yang melindungi perempuan yang telah disakiti oleh pria, White Rascals. 195 00:15:46,300 --> 00:15:51,000 Mereka memiliki hubungan bermusuhan dengan Doubt, keduanya menjadi pembina grup. 196 00:16:15,600 --> 00:16:17,500 Selamat datang di Club Heaven. 197 00:16:26,550 --> 00:16:28,300 Party time. 198 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 Miho. 199 00:17:01,400 --> 00:17:02,100 Miho! 200 00:17:04,300 --> 00:17:05,500 Hey, Miho! 201 00:17:05,500 --> 00:17:06,400 Lepaskan aku. 202 00:17:10,600 --> 00:17:11,800 Semuanya khawatir. 203 00:17:13,500 --> 00:17:15,100 Dari mana saja kau sampai sekarang? 204 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 Itu tidak masalah. 205 00:17:18,200 --> 00:17:19,500 Hey, bagaimana kondisi Noboru? 206 00:17:19,500 --> 00:17:21,000 Bagaimana hal semacam itu terjadi? 207 00:17:25,700 --> 00:17:26,600 Aku minta maaf. 208 00:17:30,500 --> 00:17:33,800 Apa yang terjadi pada Noboru? 209 00:17:41,450 --> 00:17:42,400 Makan pelan-pelan. 210 00:17:45,700 --> 00:17:48,440 Ngomong-ngomong, kenapa Nikka-chan disini? 211 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Aku ingin belajar dari Naomi. 212 00:18:02,200 --> 00:18:03,100 Bagaimana dengan Noboru? 213 00:18:13,500 --> 00:18:14,150 Apa yang terjadi? 214 00:18:20,100 --> 00:18:21,000 Aku bertemu Miho. 215 00:18:22,300 --> 00:18:22,900 Miho? 216 00:18:25,600 --> 00:18:27,100 Dimana Miho sekarang? 217 00:18:27,100 --> 00:18:28,500 Um... Siapa itu Miho-san? 218 00:18:28,700 --> 00:18:29,900 Dia pacar Noboru. 219 00:18:29,900 --> 00:18:31,400 Oh.. Noboru-san? 220 00:18:36,300 --> 00:18:37,900 Setelah Noboru di tangkap, 221 00:18:38,700 --> 00:18:40,000 seperti menambahkan bensin ke api, 222 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 satu kemalangan mengarah ke yang lain. 223 00:18:43,400 --> 00:18:47,200 Ayah Miho memiliki hutang yang sangat banyak, 224 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 dan untuk membayarnya 225 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 dia mulai bekerja di toko Doubt itu... 226 00:18:52,200 --> 00:18:56,400 Noboru? Anak itu di sekarang sedang beristirahat di rumah sakit. 227 00:18:58,400 --> 00:18:59,300 Noboru. 228 00:19:01,100 --> 00:19:02,400 Setelah mencari tahu tentang kecelakaan Noboru itu, 229 00:19:03,000 --> 00:19:04,600 dia melarikan diri dari Doubt. 230 00:19:08,100 --> 00:19:09,000 Doubt... 231 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Mereka yang terburuk. 232 00:19:11,700 --> 00:19:13,764 Apakah tidak berbahaya membiarkan Miho sendirian? 233 00:19:15,000 --> 00:19:15,800 Itu tak apa. 234 00:19:16,300 --> 00:19:17,500 Dia di tempat yang aman. 235 00:19:28,100 --> 00:19:34,500 Pada saat ini, Mighty Warriors di area teluk secara bertahap mulai memperluas kekuatan mereka. 236 00:19:36,100 --> 00:19:36,800 Bagaimana? 237 00:19:37,600 --> 00:19:38,300 Mereka ada disini. 238 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Andy Miyata. 239 00:19:45,600 --> 00:19:46,300 Don Debra. 240 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 Ini adalah site map. 241 00:19:49,900 --> 00:19:52,900 Mereka mencuri sejumlah besar uang dari geng lain 242 00:19:53,500 --> 00:19:55,600 sebagai sumber pendanaan mereka. 243 00:20:33,400 --> 00:20:35,500 Welcome to my home baby. 244 00:20:38,100 --> 00:20:39,500 Pekerjaan kecil telah selesai. 245 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 Aku baru saja datang dari Lee dan menemukan pekerjaan yang lebih besar untuk dilakukan. 246 00:20:45,800 --> 00:20:46,500 Siapa itu? 247 00:20:48,000 --> 00:20:48,700 Lee. 248 00:20:49,600 --> 00:20:50,100 Lee? 249 00:20:50,900 --> 00:20:51,500 Siapa itu? 250 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 Pemilik rumah ini. 251 00:20:54,600 --> 00:20:56,000 Ada yang memiliki rumah ini? 252 00:20:56,300 --> 00:20:57,500 Tentu saja. 253 00:20:59,600 --> 00:21:01,900 Lagi pula, jika kita mengambil pekerjaan ini, 254 00:21:02,200 --> 00:21:03,700 kita akan bisa mengatur Mighty Club. 255 00:21:09,300 --> 00:21:11,900 Ice, bisa kita mempercayainya? 256 00:21:12,500 --> 00:21:15,200 Yeah, dia juga baik. 257 00:21:16,700 --> 00:21:18,000 Dia telah membuka casino. 258 00:21:18,400 --> 00:21:19,200 Casino... 259 00:21:19,200 --> 00:21:20,500 Casino...? 260 00:21:25,000 --> 00:21:27,800 Besok, kita akan pergi untuk berbicara tentang upah kita. 261 00:21:28,900 --> 00:21:30,400 Agar dapat memenuhi impian kami, 262 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 ini akan menjadi perundingan penting. 263 00:21:40,600 --> 00:21:41,400 Datanglah bersama kami. 264 00:21:50,500 --> 00:21:54,200 Sementara itu, Iemura Group yang ingin mengambil alih SWORD 265 00:21:55,100 --> 00:21:57,400 mulai menunjukkan bahwa mereka mengambil tindakan. 266 00:22:11,000 --> 00:22:12,700 Lingkungan sekitar kita 267 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 itu pasti mulai berubah.. 18538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.