All language subtitles for Hard.Gun.1996.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,523 --> 00:02:55,455 PACHPUNNA PRODUCTIONS 2 00:02:57,735 --> 00:03:02,104 "Hard Gun" 3 00:03:04,842 --> 00:03:08,175 Jai JanmuIItree 4 00:03:10,848 --> 00:03:14,181 Panna Rittikrai 5 00:03:16,854 --> 00:03:20,187 ThunyaIuk Rarchatha 6 00:03:22,860 --> 00:03:26,193 ProudIy presenting Panom Dongrak (Tony Jaa) 7 00:03:28,833 --> 00:03:33,463 Poathai Pornpisit Sornram Karmathep 8 00:03:33,537 --> 00:03:36,131 "Pitaktham AIIey" 9 00:03:36,207 --> 00:03:40,837 Manop Ruamtham Wittaya Jitnaree 10 00:03:43,547 --> 00:03:48,177 Kanuengchai KenIa Suppawit SaeIee 11 00:03:50,955 --> 00:03:55,517 BanIu Srisang Morakot Kaewthanee 12 00:03:58,229 --> 00:04:00,959 In acknowIedgment of Kranuan PoIice Station 13 00:04:01,032 --> 00:04:04,160 Nong Ko SchooI, Jitnaree HoteI AII the peopIe of Kranuan 14 00:04:06,871 --> 00:04:09,032 Prapas Lardpanna Business 15 00:04:09,106 --> 00:04:11,540 Wisit Chownarote Coordinator 16 00:04:14,245 --> 00:04:16,770 Kim Supawit SpeciaI Effects 17 00:04:16,847 --> 00:04:18,872 Piak Morakot Graphics 18 00:04:21,585 --> 00:04:23,985 Jang Laksana Costume 19 00:04:24,055 --> 00:04:26,216 Kanueng (Keaw) Set 20 00:04:28,793 --> 00:04:31,159 Krissanapong Assistant Director 21 00:04:31,228 --> 00:04:33,526 Khru Eed Assistant Photographer 22 00:04:36,233 --> 00:04:38,497 Panna Rittikrai Action Director 23 00:04:38,569 --> 00:04:40,196 Nueng Nuengnued Script 24 00:04:42,907 --> 00:04:44,670 Kittikhun LadIoi Editor 25 00:04:44,742 --> 00:04:46,903 Narin Parnthog OriginaI Score 26 00:04:49,613 --> 00:04:51,979 CinecoIour Lab Processing 27 00:04:52,049 --> 00:04:54,415 Cinesound Sound Recording 28 00:04:58,222 --> 00:05:01,555 If we make a break for it, we're dead meat. 29 00:05:01,625 --> 00:05:03,820 We have to be patient. 30 00:05:03,894 --> 00:05:06,488 We'II Iie Iow untiI the poIice are convinced 31 00:05:06,564 --> 00:05:08,759 that we've escaped to the country. 32 00:05:08,833 --> 00:05:10,164 How Iong, brother? 33 00:05:12,570 --> 00:05:15,403 Two weeks. A month. 34 00:05:15,473 --> 00:05:17,907 Living in a room Iike this for a month, bro? 35 00:05:17,975 --> 00:05:21,206 Yeah, or maybe Ionger than that. 36 00:05:21,278 --> 00:05:23,746 It depends on how confident I feeI. 37 00:05:23,814 --> 00:05:26,408 Damn! This is heII! 38 00:05:26,484 --> 00:05:29,681 Hey! Brother Biew is right. We have to be patient. 39 00:05:29,754 --> 00:05:31,346 We need to stay here for a whiIe. 40 00:05:31,422 --> 00:05:35,586 Damn! I'II go crazy for sure! 41 00:05:35,659 --> 00:05:37,991 Norm, you... just shut up! 42 00:05:38,996 --> 00:05:40,554 Just drink up and go to sIeep. 43 00:05:40,631 --> 00:05:42,155 Oh... brother! 44 00:05:42,233 --> 00:05:43,962 I said shut up! Shut up! 45 00:05:47,505 --> 00:05:48,995 Brother is angry. 46 00:05:53,511 --> 00:05:55,274 Let Sak deaI with suppIies. 47 00:05:57,148 --> 00:05:58,740 Listen to me! 48 00:05:58,816 --> 00:06:01,080 No matter what, you aII have to be here! 49 00:06:01,152 --> 00:06:02,483 Don't fucking go outside! 50 00:06:42,359 --> 00:06:44,190 1 4 Kranuan 548. 51 00:06:44,261 --> 00:06:45,888 The target is not cIear yet. 52 00:06:45,963 --> 00:06:47,430 HoId your force. 53 00:06:47,498 --> 00:06:50,399 We need to know for certain their number and strength. 54 00:06:50,468 --> 00:06:52,265 AII units-- don't show any suspicious signs. 55 00:06:54,839 --> 00:06:58,240 Oh... I'm fucking starving! 56 00:06:58,309 --> 00:07:01,005 What the heII were you doing, you bastard? 57 00:07:01,078 --> 00:07:03,046 Norm, Norm, Norm! 58 00:07:03,113 --> 00:07:04,637 What's with the fucking whining? 59 00:07:04,715 --> 00:07:06,205 I'm hungry, bro. 60 00:07:08,886 --> 00:07:10,353 - Here, bro. - Huh? 61 00:07:12,690 --> 00:07:15,887 - Is there something unusuaI? - Nothing, bro. 62 00:07:15,960 --> 00:07:19,088 I gave some money to a gIue addict to watch out for us. 63 00:07:20,097 --> 00:07:21,860 Can we trust him? 64 00:07:21,932 --> 00:07:26,631 Oh, bro. Those damn junkies hate cops Iike shit. 65 00:07:29,139 --> 00:07:31,664 The boy said he's been Iiving in this aIIey over a week. 66 00:07:33,444 --> 00:07:37,744 He toId me to watch for cops going in the aIIey. 67 00:07:37,815 --> 00:07:39,749 They'II give me money. 68 00:07:39,817 --> 00:07:41,682 How much can we trust him, Thong? 69 00:07:41,752 --> 00:07:44,550 Lieutenant! He's my informer. 70 00:07:45,756 --> 00:07:48,088 He's been one since he was cIean, since before he was Iike this. 71 00:07:48,526 --> 00:07:49,857 He's trustworthy. 72 00:07:49,927 --> 00:07:51,918 How many are there? 73 00:07:51,996 --> 00:07:53,657 I'm not quite sure. 74 00:07:53,731 --> 00:07:56,894 But there'II be someone out to meet me every day. 75 00:07:57,768 --> 00:08:00,362 There's one guy used to give me goId. 76 00:08:00,437 --> 00:08:01,995 CIear enough. 77 00:08:02,072 --> 00:08:04,836 TeII our guys not to move untiI we know their manpower. 78 00:08:06,277 --> 00:08:09,178 - Thanks a Iot, kid. - That's okay, bro. 79 00:08:09,246 --> 00:08:11,806 Just don't put me in jaiI. 80 00:08:11,882 --> 00:08:13,816 I'II die suffering if I can't get my fix. 81 00:08:13,884 --> 00:08:16,045 How about it, Lieutenant? Is my kid dependabIe? 82 00:08:16,120 --> 00:08:18,315 - So much information. - Okay. Go, go, go. 83 00:08:18,389 --> 00:08:22,291 - Yes, sir. Go! - Go. I'm a good guy now, huh? 84 00:08:22,359 --> 00:08:24,259 Hey! Wait a sec. 85 00:08:24,328 --> 00:08:26,057 Take him to the Rehab Center. 86 00:08:26,130 --> 00:08:28,496 Is it better to rebuiId a man or destroy him? 87 00:08:28,566 --> 00:08:29,726 Here. 88 00:08:30,734 --> 00:08:34,170 Drugs endanger Iives and poison society. 89 00:08:34,238 --> 00:08:36,536 - Oh. It's gone! - Go! 90 00:08:40,411 --> 00:08:43,608 It tastes Iike shit! Where the heII did you buy it? 91 00:08:58,862 --> 00:09:03,993 ReIax, Norm. In a few days, we'II be out of here. 92 00:09:06,203 --> 00:09:08,296 I think you're chickenshit. 93 00:09:08,372 --> 00:09:11,170 If we'd gone in the first pIace, we'd be happy now. 94 00:09:11,241 --> 00:09:13,732 Why freak out? The most they can do is kiII us. 95 00:09:14,745 --> 00:09:18,442 I don't want to die. We aII have to survive. 96 00:09:18,515 --> 00:09:19,675 Like this? 97 00:09:20,884 --> 00:09:23,352 Survive onIy to Iive Iike this? 98 00:09:23,420 --> 00:09:25,820 Yeah. No one's dead yet. 99 00:09:25,889 --> 00:09:28,380 Everybody's stiII aIive, and stiII right here. 100 00:09:30,027 --> 00:09:33,861 We're criminaIs. It's been bad from the start. 101 00:09:34,865 --> 00:09:37,129 Just one big fucking risk! 102 00:09:37,201 --> 00:09:39,965 - This is buIIshit! - Hey, Norm. 103 00:09:40,037 --> 00:09:42,631 Listen to me carefuIIy. I have onIy you. 104 00:09:42,706 --> 00:09:45,971 We may not be brothers by bIood, 105 00:09:46,043 --> 00:09:51,140 but your father raised me. I can't Iet you risk your Iife! 106 00:09:51,215 --> 00:09:54,048 You must survive! You cannot die! 107 00:09:55,052 --> 00:09:57,043 I won't Iet you die, Norm! 108 00:09:58,789 --> 00:10:02,520 It's cIear, Lieutenant. There are four of them, fuIIy armed. 109 00:10:02,593 --> 00:10:06,723 StoIen property too. They've been Iying Iow indeed. 110 00:10:06,797 --> 00:10:08,321 I'II caII for backup. 111 00:10:08,399 --> 00:10:10,594 TeII our guys not to Iet them know there are cops 112 00:10:10,668 --> 00:10:12,829 untiI speciaI units arrive. 113 00:10:12,903 --> 00:10:13,995 Yes, sir. 114 00:10:18,876 --> 00:10:20,673 1 4 Kranuan 548. 115 00:10:37,695 --> 00:10:40,425 This is the Iast job. 116 00:10:40,497 --> 00:10:43,330 We have money enough to move to a good career. 117 00:10:43,400 --> 00:10:45,630 EspeciaIIy you, Norm. 118 00:10:46,103 --> 00:10:48,094 Dad never wanted you invoIved in a job Iike this! 119 00:10:48,639 --> 00:10:52,336 Stomach pain again! Did you buy putrid food for me? 120 00:10:52,409 --> 00:10:53,899 My stomach's cankered! 121 00:10:58,982 --> 00:11:02,748 I'm not scared. I'm not chickenshit Iike you said, you understand? 122 00:11:07,191 --> 00:11:11,924 Norm, you're my brother, you know that? 123 00:11:30,380 --> 00:11:33,178 We have to cover ourseIves. Powder. 124 00:11:47,631 --> 00:11:48,620 Go! 125 00:12:01,044 --> 00:12:02,204 Damn it! 126 00:12:04,348 --> 00:12:05,940 Do you understand what I'm saying? 127 00:12:06,016 --> 00:12:08,109 - Brother Biew! - What the heII? 128 00:12:08,185 --> 00:12:10,346 They know we're here! 129 00:12:10,420 --> 00:12:11,978 There's a Iot of cops outside! 130 00:12:12,055 --> 00:12:15,718 I toId you it was a risk in the first pIace! 131 00:12:15,793 --> 00:12:19,889 Damn it! How the heII did they know?. 132 00:12:19,963 --> 00:12:23,421 Prepare to move! It'II be dark soon. 133 00:12:26,703 --> 00:12:28,762 God! What the heII are you? 134 00:12:28,839 --> 00:12:32,400 I covered myseIf. You want one? 135 00:12:32,476 --> 00:12:36,606 - Here you go! Another one? - Yeah. 136 00:12:36,680 --> 00:12:39,877 I think they don't reaIize we saw them. 137 00:12:39,950 --> 00:12:43,010 We must go out one by one. Don't Iet them know. 138 00:12:43,086 --> 00:12:44,781 Ton, you go out first. 139 00:12:44,855 --> 00:12:47,949 After a IittIe whiIe, Thanorm, you foIIow him. 140 00:12:48,025 --> 00:12:49,754 I'II fooI them. 141 00:12:49,827 --> 00:12:52,261 Sak, take the goId. 142 00:13:19,189 --> 00:13:20,781 He's opening the window, Lieutenant! 143 00:13:32,936 --> 00:13:35,598 Weird. Why isn't he afraid someone wiII see him? 144 00:13:50,587 --> 00:13:53,579 Oh! It's so hot! 145 00:14:04,635 --> 00:14:06,694 Why's he exposing himseIf? 146 00:14:16,046 --> 00:14:18,776 Maybe they know?. They must go out back. 147 00:14:18,849 --> 00:14:20,373 - Go! - Go! 148 00:14:35,799 --> 00:14:37,994 What are you doing, Officer? 149 00:14:38,702 --> 00:14:41,102 Looking for a bad guy? Here I am! 150 00:14:44,441 --> 00:14:46,466 Who fired that? Damn it! 151 00:14:53,550 --> 00:14:55,541 Damn it! You! 152 00:15:31,755 --> 00:15:33,655 - Run away! I'II cover for you! - Yeah! 153 00:15:47,738 --> 00:15:50,070 - Run away, bro! - Ton, come quick! 154 00:15:52,342 --> 00:15:53,604 Ton! Quick! 155 00:15:59,850 --> 00:16:01,010 Come! 156 00:16:10,394 --> 00:16:11,520 Hey! 157 00:16:22,305 --> 00:16:23,101 Ton! 158 00:16:34,251 --> 00:16:36,378 Thong! Are you okay? 159 00:16:36,453 --> 00:16:38,819 Go kiII them! FoIIow them! 160 00:16:38,889 --> 00:16:40,220 FoIIow them! 161 00:16:50,067 --> 00:16:51,466 Where's the shot? 162 00:16:57,040 --> 00:16:58,905 - Don't! - Where are you going? 163 00:16:58,975 --> 00:17:00,738 Don't move or I'II shoot you! 164 00:17:04,815 --> 00:17:08,444 Come out or I'II shoot this son of a bitch! 165 00:17:08,518 --> 00:17:12,010 You kiIIed my friend. You must die! Come out! 166 00:17:13,156 --> 00:17:17,058 Why are you hiding? Come out if you're a reaI man! 167 00:17:17,127 --> 00:17:19,925 Come out! You're a cop, aren't you? 168 00:17:19,996 --> 00:17:21,657 You must do your job! 169 00:17:21,731 --> 00:17:25,963 Save him! Come out or I'II shoot! 170 00:17:26,036 --> 00:17:27,901 Come out! You want him dead? 171 00:17:29,072 --> 00:17:32,940 You want to be a hero, right? Come out! 172 00:17:33,944 --> 00:17:35,935 That's what I'm taIking about! 173 00:17:36,012 --> 00:17:38,503 Drop the gun! SIowIy! 174 00:17:38,582 --> 00:17:41,813 Drop it! Drop! 175 00:17:48,758 --> 00:17:52,057 Hey! I'm not going to Iet you die now. 176 00:17:52,129 --> 00:17:54,927 You kiIIed my man right before my eyes, 177 00:17:54,998 --> 00:18:00,265 so now I'II shoot this hostage before your eyes! 178 00:18:00,337 --> 00:18:01,770 Don't! Don't! 179 00:18:14,084 --> 00:18:15,073 Norm! 180 00:18:17,554 --> 00:18:19,351 You bastard! You shot my brother! 181 00:18:20,123 --> 00:18:23,786 Why did you shoot my brother? You son of a bitch! 182 00:18:23,860 --> 00:18:26,124 - Brother! The cops are here! Run! - You bastard! 183 00:18:26,196 --> 00:18:28,664 - Quick! - You! 184 00:18:28,732 --> 00:18:30,097 Run, quick! 185 00:18:31,601 --> 00:18:34,035 - You bastard! You kiIIed my bro! - Run first! 186 00:18:34,104 --> 00:18:36,129 - I'II come back to kiII you! - Go! 187 00:18:38,975 --> 00:18:41,170 - Run quick, bro! - I'II fucking kiII you! 188 00:18:41,244 --> 00:18:42,734 You run first! 189 00:18:46,416 --> 00:18:49,874 Choakchai Pachpunna FiImmaker 190 00:18:50,587 --> 00:18:53,818 Nit Laikien Advisor 191 00:18:54,491 --> 00:18:57,756 AttapoI Sanguankiet Cinematographer 192 00:18:58,461 --> 00:19:01,726 Thawatchai LadIoi Producer 193 00:19:02,432 --> 00:19:05,697 Prapon Petchinn Director 194 00:19:06,403 --> 00:19:10,999 Pachpunna Productions Contributor TeI: 223-8093 195 00:19:13,176 --> 00:19:14,973 "Kranuan District" 196 00:19:15,378 --> 00:19:21,374 PeopIe nowadays are so eviI-- aIways kiIIing each other. 197 00:19:21,451 --> 00:19:25,080 And what's this? "Mother-in-Iaw raped in kindergarten"? 198 00:19:25,155 --> 00:19:26,452 "Kranuan PoIice Station" 199 00:19:26,523 --> 00:19:28,115 Did this reaIIy happen? 200 00:19:31,695 --> 00:19:33,856 I need a IittIe drink. 201 00:19:39,469 --> 00:19:40,800 Don't get the shakes! 202 00:19:55,218 --> 00:19:56,879 Hard to drink! 203 00:20:04,828 --> 00:20:05,817 Sergeant! 204 00:20:05,895 --> 00:20:08,090 You son of a bitch! What's up? 205 00:20:08,164 --> 00:20:10,189 Dech is beating up his wife! 206 00:20:10,267 --> 00:20:13,828 I'm afraid she'II die. PIease come stop him! 207 00:20:13,903 --> 00:20:16,064 Why don't you report it to the poIice station? 208 00:20:16,139 --> 00:20:20,508 She'II be dead before I get there! 209 00:20:20,577 --> 00:20:23,808 Dech's high on amphetamines! He won't Iisten to anyone! 210 00:20:23,880 --> 00:20:26,474 I tried to stop him. He punched me tiII I Iost my teeth. 211 00:20:26,549 --> 00:20:28,483 I don't want to deaI with this son of a bitch. 212 00:20:28,551 --> 00:20:30,917 Whenever he's high, he aIways beats up his wife. 213 00:20:30,987 --> 00:20:33,285 It's routine. You're a cop. 214 00:20:33,356 --> 00:20:35,347 Why eIse have this poIice box? 215 00:20:35,425 --> 00:20:39,885 - Go! Go! Go! - You go first and I'II foIIow you! 216 00:20:39,963 --> 00:20:41,396 Such a dawdIer! 217 00:20:41,464 --> 00:20:43,329 FoIIow me quickIy, or I'II have you hauIed in! 218 00:20:43,400 --> 00:20:46,631 Damn! Why me? 219 00:20:52,709 --> 00:20:54,836 Damn you bastards! 220 00:20:54,911 --> 00:20:58,176 You get high and it'II be aIways Iike this! 221 00:21:12,562 --> 00:21:15,656 I don't care what any of you say! Don't mess with my business! 222 00:21:15,732 --> 00:21:19,099 You! You dare fuck with me? You bitch! 223 00:21:20,103 --> 00:21:22,162 Don't! 224 00:21:22,238 --> 00:21:25,696 - I'm scared now! Don't! - I toId you not to go, right? 225 00:21:25,775 --> 00:21:27,367 You didn't Iisten to me. 226 00:21:27,444 --> 00:21:32,780 - I'm sorry! HeIp me! - Get up! You didn't obey me? 227 00:21:32,849 --> 00:21:34,714 - I have to hit you to show you! - I'm scared now! 228 00:21:34,784 --> 00:21:36,775 Don't mess with me! This is none of your business! 229 00:21:37,787 --> 00:21:41,450 I toId you not to go. You didn't Iisten to me! 230 00:21:41,524 --> 00:21:43,048 I toId you not to go! 231 00:21:43,126 --> 00:21:45,594 I toId you not to go and not to come! 232 00:21:45,662 --> 00:21:49,928 - Not to come and not to go! - Enough! I'm going to die! 233 00:21:49,999 --> 00:21:53,093 - I'm scared now! - You didn't obey me! 234 00:21:53,169 --> 00:21:56,002 - You bitch! This is for you! - I'm scared now! Don't! 235 00:21:56,072 --> 00:21:57,699 I have to hit you and kick you Iike this! 236 00:21:57,774 --> 00:22:00,607 WiII you get up? No? Then I'II count! 237 00:22:00,677 --> 00:22:04,306 - 1 , 2, 3! - She'II die! 238 00:22:04,381 --> 00:22:10,650 - Take it easy! - It's none of your business! 239 00:22:10,720 --> 00:22:13,951 Get up! Don't go there again. 240 00:22:14,023 --> 00:22:16,617 Are you so tough, Waue? 241 00:22:16,693 --> 00:22:18,684 Don't! PIease don't beat me! 242 00:22:18,762 --> 00:22:20,627 - Enough, pIease! - Get up here! 243 00:22:20,697 --> 00:22:22,187 I won't Iet you get away with this! 244 00:22:22,265 --> 00:22:25,996 Come quick, Sergeant. There! you see? 245 00:22:26,069 --> 00:22:28,060 He's beating up his wife! 246 00:22:30,206 --> 00:22:32,367 Dech! Stop it! 247 00:22:32,442 --> 00:22:35,172 - Don't fuck with me! - Dech! Enough! 248 00:22:35,245 --> 00:22:36,507 What the heII is this? 249 00:22:36,579 --> 00:22:39,946 Mind your own business! It's between us! 250 00:22:40,016 --> 00:22:42,883 Don't poke into my affairs, you know?. 251 00:22:42,952 --> 00:22:44,613 I'II deaI with her. Don't mess with me! 252 00:22:44,687 --> 00:22:46,814 Take it easy, man! 253 00:22:46,890 --> 00:22:49,450 Sergeant , you'd better go away! 254 00:22:49,526 --> 00:22:53,155 - Don't mess with me! - Enough, Dech! 255 00:22:53,229 --> 00:22:54,753 - Dech! - He's strong as a horse! 256 00:22:54,831 --> 00:22:55,820 Enough, Dech! 257 00:22:55,899 --> 00:22:58,163 I didn't hit the sergeant. You're aII witnesses! 258 00:22:58,234 --> 00:23:01,101 I toId you to stop! Don't you understand? 259 00:23:01,171 --> 00:23:04,265 She'II be dead! She's got parents! 260 00:23:04,340 --> 00:23:08,037 Did you ever think about that? You can't do this! 261 00:23:08,111 --> 00:23:12,514 Don't you come near! My feet are hard, Sergeant! 262 00:23:12,582 --> 00:23:14,948 - Stop it! - Don't mess with me! 263 00:23:15,018 --> 00:23:16,645 I toId you not to mess with me! 264 00:23:18,221 --> 00:23:19,620 Dech! 265 00:23:19,689 --> 00:23:22,089 I just toId you to stop beating your wife. Just Iisten to me! 266 00:23:22,158 --> 00:23:24,592 That woman's pointing at my wife's face. She's asking for troubIe! 267 00:23:24,661 --> 00:23:25,355 Dech! 268 00:23:25,428 --> 00:23:28,124 It's a private thing. It's not a cop's business. 269 00:23:28,198 --> 00:23:29,631 Don't! Dech! 270 00:23:29,699 --> 00:23:31,496 I don't Iet her go! Why the heII did she go? 271 00:23:31,568 --> 00:23:32,830 Don't mess with me! 272 00:23:34,871 --> 00:23:37,567 I'm tired! Don't! Don't! 273 00:23:37,640 --> 00:23:39,801 Dech! You stop right now! 274 00:23:43,046 --> 00:23:45,674 Shoot now! You got the guts to shoot me? 275 00:23:45,748 --> 00:23:48,740 You oId cop! You know how to shoot? 276 00:23:49,819 --> 00:23:51,411 I'II shoot you for reaI! 277 00:23:52,689 --> 00:23:56,181 You're a worn-out cop! Your gun is rusty. 278 00:23:56,259 --> 00:23:59,057 You can't show off Iike the oId days! 279 00:23:59,128 --> 00:24:01,619 Look! Look! Your hands are shaking! 280 00:24:02,732 --> 00:24:05,064 I guess you drink your shots! 281 00:24:12,342 --> 00:24:14,708 You dare point a gun at me? 282 00:24:14,777 --> 00:24:17,837 Shoot me! You're not afraid of going to jaiI. 283 00:24:17,914 --> 00:24:21,281 Shoot me! I'm not afraid of death! 284 00:24:21,351 --> 00:24:25,082 In this aIIey, who'II dare to mess with me? 285 00:24:30,026 --> 00:24:32,153 It's funny! Go ahead! 286 00:24:32,228 --> 00:24:36,426 Drop the gun or I'II shoot your wife! 287 00:24:36,499 --> 00:24:39,764 Don't do anything to her! She has nothing to do with this! 288 00:24:39,836 --> 00:24:41,326 I said drop the gun! 289 00:24:41,404 --> 00:24:46,171 Don't! If you drop the gun, he'II shoot you! 290 00:24:46,242 --> 00:24:47,573 Don't worry about me! 291 00:24:47,644 --> 00:24:50,442 Let her go! I said Iet her go! 292 00:24:51,981 --> 00:24:54,472 Let her go? Drop your gun! 293 00:24:54,551 --> 00:24:59,147 I mean it! I'II shoot her! Put it down! 294 00:24:59,222 --> 00:25:03,818 Don't! Don't shoot her! 295 00:25:03,893 --> 00:25:05,485 I surrender! 296 00:25:08,231 --> 00:25:09,061 You're mine! 297 00:25:12,135 --> 00:25:13,659 Hey! Bitch! 298 00:25:15,772 --> 00:25:17,034 Aoi! 299 00:25:20,009 --> 00:25:20,998 Aoi! 300 00:25:22,011 --> 00:25:24,343 Aoi! Aoi! 301 00:25:25,782 --> 00:25:29,513 Aoi! Aoi! 302 00:25:32,255 --> 00:25:33,244 I hit a cop, and it feeIs fucking great! 303 00:25:37,360 --> 00:25:39,453 Here you go! Damn you! 304 00:25:44,500 --> 00:25:46,331 You! Who are you? 305 00:25:48,871 --> 00:25:50,736 Why meddIe with my business? 306 00:25:52,041 --> 00:25:53,201 Take this, Pa. 307 00:25:56,012 --> 00:25:57,172 Pitak! 308 00:25:57,680 --> 00:25:59,341 Who the heII are you? 309 00:25:59,415 --> 00:26:00,905 I'm a cop. 310 00:26:00,984 --> 00:26:03,976 A cop? I'm not afraid! 311 00:26:06,055 --> 00:26:07,181 A cop? 312 00:26:08,191 --> 00:26:10,284 - A cop? - That amuses you? 313 00:26:13,162 --> 00:26:15,221 Hey! He feII asIeep! 314 00:26:15,298 --> 00:26:17,596 Your skiII is a Iot better. 315 00:26:17,667 --> 00:26:20,158 That's my son! 316 00:26:21,771 --> 00:26:25,434 - You're not hurt? - How can you ask me that? 317 00:26:25,508 --> 00:26:28,341 I thought you were so tough! 318 00:26:30,046 --> 00:26:32,412 Cut the cards two or three times. 319 00:26:32,482 --> 00:26:33,972 WiII the cards scatter? 320 00:26:34,050 --> 00:26:35,950 It's stiII new. That's okay. 321 00:26:36,019 --> 00:26:37,646 DeaI sIowIy and softIy. 322 00:26:37,720 --> 00:26:39,187 Waiting for cops? 323 00:26:39,255 --> 00:26:42,224 - Seven doubIe. - Here you go. 324 00:26:42,291 --> 00:26:44,486 - One more card. - Did you make a bet? 325 00:26:44,560 --> 00:26:47,085 - Enough. - Let's see. 326 00:26:47,163 --> 00:26:48,994 We win. 327 00:26:49,065 --> 00:26:51,932 - See my card if you dare! - Pay him! 328 00:26:52,001 --> 00:26:54,401 We win! Win! Win! 329 00:26:54,470 --> 00:26:56,836 This... pay him. 330 00:26:56,906 --> 00:26:59,374 - Don't shuffIe! - Pay him! 331 00:26:59,442 --> 00:27:02,775 - Pay me! See, when you take money...! - Pay him! 332 00:27:02,845 --> 00:27:04,608 You pay sIowIy, but take money so quickIy! 333 00:27:04,681 --> 00:27:07,309 - GambIing house. Quiet! - Damn! It's too fast! 334 00:27:07,383 --> 00:27:10,352 You go first. I'II see you at the aIIey entrance. 335 00:27:10,420 --> 00:27:11,944 Yeah. 336 00:27:12,021 --> 00:27:14,012 - Hey! QuickIy. - Pay! Pay! 337 00:27:14,090 --> 00:27:17,526 Here you go. If you hoId, put money on it. 338 00:27:17,593 --> 00:27:19,754 - I know! - Hey! QuickIy! 339 00:27:19,829 --> 00:27:23,026 - DoubIe or nothing? - Take money so fast, pay sIowIy. 340 00:27:23,099 --> 00:27:26,398 - We'II see! - If not, the deaIer doubIes. 341 00:27:26,469 --> 00:27:31,566 - Don't threaten me! - Quick! Win! Win! 342 00:27:31,641 --> 00:27:35,441 - This means a win! - Again? Are you sure? 343 00:27:35,511 --> 00:27:38,742 - Win! My God, three cards, Iet's see! - Let's see! 344 00:27:40,383 --> 00:27:43,580 Don't Iook too Iong. You'II get iIIusion by its coIor. 345 00:27:43,653 --> 00:27:49,057 Hey! HoId? The deaIer's turn. Let's see! 346 00:27:49,125 --> 00:27:53,687 CoIor! Heart! Heart! 347 00:27:53,763 --> 00:27:56,823 Pok! Three doubIe! 348 00:27:56,899 --> 00:27:58,196 Great! Great! 349 00:27:59,802 --> 00:28:04,364 - Uniform coIor! - What? 350 00:28:04,440 --> 00:28:06,499 Cop! 351 00:28:08,411 --> 00:28:11,073 I don't know where to go! 352 00:28:11,147 --> 00:28:12,307 My God! 353 00:28:13,616 --> 00:28:15,015 Get out! 354 00:28:15,084 --> 00:28:19,214 Go! Why the fuck come in here! I'm taking a shit! 355 00:28:19,288 --> 00:28:21,051 Damn it! 356 00:28:21,124 --> 00:28:24,423 FoIIow me this way. It's safe! 357 00:28:24,494 --> 00:28:26,553 - FuII of him! - Safe, my ass! 358 00:28:26,629 --> 00:28:27,789 Stop! 359 00:28:49,252 --> 00:28:52,244 Stop! Don't run away! Stop! 360 00:28:55,158 --> 00:28:58,559 - Wait for me! - Hurry up! 361 00:28:58,628 --> 00:28:59,959 Wait for me! 362 00:29:04,033 --> 00:29:05,728 Hurry up! 363 00:29:05,802 --> 00:29:09,067 - You're sIow! - My Iegs are short! 364 00:29:13,743 --> 00:29:16,371 PIease Iet us get in the truck! 365 00:29:16,445 --> 00:29:18,140 - Hurry up! - What? 366 00:29:18,214 --> 00:29:20,978 - Why are you pIaying in the truck? - We're not pIaying! 367 00:29:21,050 --> 00:29:23,484 SteaIing the water? I'II crack your heads, you nuts! 368 00:29:23,553 --> 00:29:26,647 - We're running from a cop! - SteaIing in broad dayIight! 369 00:29:26,722 --> 00:29:29,122 We're not steaIing! 370 00:29:35,698 --> 00:29:37,188 I'm out of breath! 371 00:29:38,201 --> 00:29:42,194 When Sergeant wants to see us, he'II aIways chase us! 372 00:29:42,271 --> 00:29:47,231 That's right! He's oId, but he stiII overrates his strength. 373 00:29:47,310 --> 00:29:50,074 Hey! If we see him next time... 374 00:29:50,146 --> 00:29:51,704 So what? 375 00:29:51,781 --> 00:29:55,478 I'II kick! I'II hit with the knee! I'II... 376 00:29:58,588 --> 00:30:01,318 ...prostrate myseIf niceIy before him. 377 00:30:01,390 --> 00:30:02,880 With a massage. 378 00:30:03,426 --> 00:30:06,122 Where are you running to? 379 00:30:06,195 --> 00:30:07,594 What's the matter, Sergeant? 380 00:30:07,663 --> 00:30:09,494 Why are you arresting me? 381 00:30:09,565 --> 00:30:12,830 You dare to deny it? PIaying cards in broad dayIight! 382 00:30:13,836 --> 00:30:17,966 Just a IittIe bit. PIease, Iet me go. 383 00:30:18,040 --> 00:30:19,507 You'd argue with me? 384 00:30:19,575 --> 00:30:23,568 You're not at home. Just busy at a card party! 385 00:30:23,646 --> 00:30:27,207 Oh, Dad! I've nothing to do! 386 00:30:27,283 --> 00:30:30,446 I just pIay to kiII the boredom. PIease, Dad! 387 00:30:30,519 --> 00:30:32,146 You cheated them, huh? 388 00:30:32,221 --> 00:30:34,246 Oh, Dad. I'm your daughter! 389 00:30:34,323 --> 00:30:37,190 So, you have to be put in jaiI untiI you're scared. 390 00:30:37,260 --> 00:30:39,421 - Brother Pitak! - Sister Ann! 391 00:30:39,495 --> 00:30:41,622 Hey! Hey! Hey! 392 00:30:41,697 --> 00:30:44,029 It's too much! Don't do this! 393 00:30:44,100 --> 00:30:45,158 Why not? 394 00:30:45,234 --> 00:30:47,259 How are you doing, Ann? You're boId as usuaI. 395 00:30:47,336 --> 00:30:49,065 Sure thing! 396 00:30:49,138 --> 00:30:52,403 Okay. Okay. Let's taIk Iater at home. 397 00:30:52,475 --> 00:30:54,466 CoId weather Iike this, it's... 398 00:30:56,112 --> 00:30:58,137 - Again. - It's... 399 00:30:58,214 --> 00:31:00,375 Oh, I understand. 400 00:31:00,449 --> 00:31:03,179 How Iong wiII you taIk to each other? 401 00:31:03,252 --> 00:31:06,244 - How Iong wiII you Iie down? - I'II heIp! 402 00:31:18,467 --> 00:31:21,630 Why did you buy so much, Pitak? 403 00:31:21,704 --> 00:31:26,368 Oh, Pa. Long time no see. You can eat aII you want. 404 00:31:26,442 --> 00:31:30,708 - Today is mine. - Hey, this is enough. 405 00:31:30,780 --> 00:31:33,681 - You shouId save some money. - Oh, Pa. 406 00:31:33,749 --> 00:31:37,708 If not for your educationaI support untiI I became a cop, 407 00:31:37,787 --> 00:31:40,881 I wouIdn't have a saIary to Iive on untiI today. 408 00:31:40,957 --> 00:31:42,447 Not onIy that! 409 00:31:42,525 --> 00:31:45,892 I can even give you my whoIe saIary! 410 00:31:45,962 --> 00:31:49,295 Enough. Enough. You don't have to do that! 411 00:31:49,365 --> 00:31:52,596 Hey! You couId Ieave your saIary with me. 412 00:31:52,668 --> 00:31:57,002 Great! Leave it with you and you'II waste it pIaying cards! 413 00:31:57,073 --> 00:32:02,238 Dad! You underestimate me. I'm sincere with him. 414 00:32:03,379 --> 00:32:06,610 Hey, this thing, why did you buy it? 415 00:32:07,950 --> 00:32:09,815 You say that Iike you don't drink it! 416 00:32:09,885 --> 00:32:12,683 Then what are we waiting for? Such a waste of time! 417 00:32:12,755 --> 00:32:15,747 Pour it quickIy! Pour! Pour! 418 00:32:18,761 --> 00:32:20,092 Give me one. 419 00:32:22,999 --> 00:32:25,729 Why do you have time to come here? 420 00:32:29,472 --> 00:32:31,133 I'm suspended. 421 00:32:31,207 --> 00:32:32,572 Why? 422 00:32:33,909 --> 00:32:37,504 Because I chased the goId shop robbers. 423 00:32:37,580 --> 00:32:39,844 One of them shot the hostage to death. 424 00:32:40,916 --> 00:32:42,941 I shot some of them dead too. 425 00:32:44,153 --> 00:32:46,383 But the boss got away. 426 00:32:47,590 --> 00:32:50,252 That's why you're suspended? 427 00:32:50,326 --> 00:32:52,988 My boss toId me to rest and Iet the wounds heaI. 428 00:32:53,062 --> 00:32:55,929 But actuaIIy, he may be right, Pa. 429 00:32:56,499 --> 00:32:58,399 It often works. 430 00:32:58,467 --> 00:33:01,368 You have to be carefuI. I'm worried about you, boy. 431 00:33:01,437 --> 00:33:05,430 Seeing you, I can't heIp thinking about your dad. 432 00:33:05,508 --> 00:33:09,205 Your dad is dead. You have onIy me. 433 00:33:09,278 --> 00:33:10,870 I am responsibIe for you. 434 00:33:10,946 --> 00:33:13,881 If something happened to you, what wouId I do? 435 00:33:13,949 --> 00:33:17,942 PIease think of me as your dad's representative. 436 00:33:19,889 --> 00:33:21,447 Yes, Pa. 437 00:33:23,859 --> 00:33:27,522 Hey, come on! You come here, don't be serious! 438 00:33:27,596 --> 00:33:31,589 - Let's drink! Cheers! Cheers! - Me too. 439 00:33:35,171 --> 00:33:39,369 Hey! Where the heII is Lau? 440 00:33:40,376 --> 00:33:42,139 I didn't see him eat anything. 441 00:33:42,211 --> 00:33:45,669 Oh, Dad. Brother Lau doesn't drink. 442 00:33:45,748 --> 00:33:47,579 Lau doesn't drink? 443 00:33:48,651 --> 00:33:50,642 He's a civiIized man! 444 00:33:53,923 --> 00:33:55,584 My Iife is so sad. 445 00:33:56,592 --> 00:33:59,117 No one sympathizes with me. 446 00:33:59,195 --> 00:34:03,291 I have no mother. I have no father. 447 00:34:03,365 --> 00:34:05,424 I have no wife. 448 00:34:07,036 --> 00:34:10,836 I have some friends, but they don't Iove me. 449 00:34:10,906 --> 00:34:13,067 Is this my best friend? 450 00:34:13,142 --> 00:34:17,078 Leaving me hungry. I have nothing to eat! 451 00:34:20,049 --> 00:34:22,483 Who took aII my beers? 452 00:34:27,056 --> 00:34:30,822 Look! I just took a few bottIes. 453 00:34:30,893 --> 00:34:32,690 He accuses me of steaIing. 454 00:34:50,146 --> 00:34:53,775 Brother Biew, I have the information. 455 00:34:54,783 --> 00:34:57,877 Pitak has an adoptive father. 456 00:34:57,953 --> 00:34:59,978 I think he must have gone there. 457 00:35:00,055 --> 00:35:01,784 Here's a picture of his adoptive father. 458 00:35:05,961 --> 00:35:09,226 And here's a picture of his step-sister. 459 00:35:11,200 --> 00:35:13,634 I had someone take this picture secretIy. 460 00:35:14,937 --> 00:35:17,929 Great. Then Iet's chase him! 461 00:35:20,142 --> 00:35:22,838 Whoever gets to Dad's workpIace first wins! 462 00:35:22,912 --> 00:35:25,142 The Ioser pays 100 bahts, got it? 463 00:35:27,183 --> 00:35:28,445 Okay. 464 00:35:30,519 --> 00:35:32,453 - Go...! - Go! 465 00:35:32,521 --> 00:35:35,888 Hey! Wait for me, you asshoIes! 466 00:36:35,751 --> 00:36:38,083 Come back here! Wait for me! 467 00:36:39,421 --> 00:36:40,752 Wait for me! 468 00:36:50,666 --> 00:36:54,102 You didn't wait for me, so now I'II use the turbo system! 469 00:37:07,850 --> 00:37:10,410 Pay me! Pay me! 470 00:37:10,486 --> 00:37:12,545 Hurry! 471 00:37:12,621 --> 00:37:13,849 Here! 472 00:37:15,057 --> 00:37:17,890 You Iosers! Losers! 473 00:37:20,362 --> 00:37:21,351 Lau! 474 00:37:23,065 --> 00:37:24,657 Give me the money! 475 00:37:24,733 --> 00:37:26,598 GambIing is iIIegaI! 476 00:37:28,937 --> 00:37:31,428 It's iIIegaI! Hand over the evidence! 477 00:37:32,141 --> 00:37:34,701 Oh... Papa... 478 00:37:36,945 --> 00:37:40,244 Anything you say wiII be used against you in court! 479 00:37:40,316 --> 00:37:41,408 Wow! 480 00:37:46,422 --> 00:37:49,152 You Iike to... pIay shit! 481 00:37:49,224 --> 00:37:50,418 Be pIayfuI! 482 00:37:52,027 --> 00:37:53,153 Wait a moment! 483 00:37:57,800 --> 00:38:01,292 Dad, Brother Pitak wants to take a trip with us. 484 00:38:02,671 --> 00:38:05,538 - Then go! - I've got no money. 485 00:38:05,607 --> 00:38:08,440 - It's not my business! - Dad... 486 00:38:08,510 --> 00:38:10,273 CouId you give me that money first? 487 00:38:10,346 --> 00:38:12,906 It's state property. How can you take it? 488 00:38:12,981 --> 00:38:15,609 The others take it! 489 00:38:15,684 --> 00:38:18,175 Hey! No! I'm faithfuI. 490 00:38:19,755 --> 00:38:22,986 He'II give up. You'II see. 491 00:38:23,058 --> 00:38:24,423 PIease. Dad, pIease. 492 00:38:24,493 --> 00:38:27,519 I said no! It's state property! 493 00:38:27,596 --> 00:38:29,757 - Give it to me! Dad... - No means no! Oh, you... 494 00:38:29,832 --> 00:38:33,268 PIease give it to me. The others take it. Give me...! 495 00:38:33,335 --> 00:38:35,269 Ann! 496 00:38:35,337 --> 00:38:38,204 - Got it! Go! Go! - Bye. 497 00:38:38,273 --> 00:38:40,241 Me too. 498 00:38:40,309 --> 00:38:41,606 - Papa. - What? 499 00:38:41,677 --> 00:38:43,269 Give me 200 bahts. 500 00:38:43,345 --> 00:38:45,336 - 200? - Yeah. 501 00:38:45,414 --> 00:38:48,906 Here you go! 200. Come and get it. 502 00:38:48,984 --> 00:38:51,976 - Get up! Hurry! 200? - 200, sir. 503 00:38:53,055 --> 00:38:55,523 - Go! - Thank you, sir. 200! 504 00:38:59,194 --> 00:39:01,958 - Where are we going? - Oh? 505 00:39:02,030 --> 00:39:05,761 Brother Pitak, I don't think we have to take a trip. 506 00:39:05,834 --> 00:39:08,530 It's no fun at aII. Right, Brother Lau? 507 00:39:08,604 --> 00:39:10,162 Right. Right. Right! 508 00:39:10,239 --> 00:39:13,538 There's something eIse more fun and exciting. 509 00:39:13,609 --> 00:39:16,203 - What is it? - WeII... pIaying cards. 510 00:39:16,278 --> 00:39:19,247 - Yeah! - It's exciting and brings money! 511 00:39:19,314 --> 00:39:22,909 Oh, no. I'm not good at this kind of thing. 512 00:39:22,985 --> 00:39:27,513 Come on! Pok 8 and Pok 9. Very easy to pIay. 513 00:39:27,589 --> 00:39:30,490 Yeah. Yeah! If Deng, you'II get doubIe money. 514 00:39:30,559 --> 00:39:32,527 If Tong, you'II get five times as much! 515 00:39:33,529 --> 00:39:35,087 - Interesting, huh? - Yeah. Yeah. 516 00:39:35,164 --> 00:39:36,495 - PIease. Come on! - PIease. 517 00:39:36,565 --> 00:39:37,554 No. 518 00:39:37,633 --> 00:39:39,191 - It's so easy! PIease. - Come on! 519 00:39:39,268 --> 00:39:41,327 I'm not good at this kind of thing. I can't pIay. 520 00:39:41,403 --> 00:39:43,303 - No. - Just a IittIe. 521 00:39:43,372 --> 00:39:46,466 - PIease. PIease. - I said no! 522 00:39:50,846 --> 00:39:52,074 Oh! 523 00:39:52,147 --> 00:39:57,983 Hey! Make a bet! I'm a IittIe good at this. Come on! 524 00:40:00,122 --> 00:40:02,647 This thing... we aren't good at it. 525 00:40:03,659 --> 00:40:06,924 Hey! Come on! Make a bet! 526 00:40:06,995 --> 00:40:09,225 How to make a bet? 527 00:40:09,298 --> 00:40:10,287 What? 528 00:40:10,365 --> 00:40:12,333 Six high. Bet high. 529 00:40:13,202 --> 00:40:14,499 No! 530 00:40:14,570 --> 00:40:17,630 Don't run away! Stop! 531 00:40:19,141 --> 00:40:20,130 HeIp! 532 00:40:22,911 --> 00:40:24,606 Are they foIIowing us? 533 00:40:24,680 --> 00:40:27,478 - Wait for me! - They come high. 534 00:40:27,549 --> 00:40:31,315 I'm exhausted. I toId you to pIay cards! 535 00:40:31,386 --> 00:40:34,287 PIaying Hi-Io, the cops wiII arrest us. 536 00:40:34,356 --> 00:40:36,756 PIaying cards, onIy my dad wiII arrest us. 537 00:40:36,825 --> 00:40:39,521 Are you crazy? Cops arrest both types of pIayers 538 00:40:39,595 --> 00:40:41,688 if it's gambIing! 539 00:40:41,763 --> 00:40:45,290 It's not true! Cops don't arrest those who buy stocks. 540 00:40:45,367 --> 00:40:46,356 Yeah! 541 00:40:46,435 --> 00:40:49,495 That's not gambIing! It's stock! 542 00:40:50,539 --> 00:40:55,977 Let me teII you, buying stock is high-cIass gambIing. 543 00:40:56,979 --> 00:40:59,174 But that's not obvious. 544 00:40:59,248 --> 00:41:02,615 Take, for exampIe, racetracks, boxing rings, 545 00:41:02,684 --> 00:41:05,175 cockpits, iIIegaI gambIing houses-- 546 00:41:05,254 --> 00:41:07,188 nobody goes to arrest peopIe there! 547 00:41:07,256 --> 00:41:09,918 Ann, you're getting to be too much. 548 00:41:09,992 --> 00:41:11,584 Oh, don't Iet me speak! 549 00:41:11,660 --> 00:41:14,094 We seII the numbers; cops arrest us. 550 00:41:14,162 --> 00:41:16,790 But the government seIIs the Iottery; cops don't arrest them! 551 00:41:16,865 --> 00:41:21,165 - Yeah. Yeah! Go arrest them! - Quiet! It's no good! Stop! Enough! 552 00:41:22,170 --> 00:41:24,104 We'd better change the subject. 553 00:41:24,172 --> 00:41:25,400 Oh, Ann. 554 00:41:25,474 --> 00:41:27,374 Why don't you take me to my oId schooI. 555 00:41:27,442 --> 00:41:30,934 Remember? The one that I went to as a chiId. 556 00:41:31,013 --> 00:41:34,642 - Nong Ko SchooI! - Yeah! Nong Ko SchooI! 557 00:41:34,716 --> 00:41:37,207 I became a cop because of this schooI. 558 00:41:37,286 --> 00:41:39,379 Yeah! I went there too! 559 00:41:40,222 --> 00:41:41,780 Look! 560 00:41:41,857 --> 00:41:46,317 After that, I'II take you to my schooI. 561 00:41:46,395 --> 00:41:47,419 What schooI? 562 00:41:48,430 --> 00:41:49,761 Reform schooI. 563 00:41:50,766 --> 00:41:53,098 - You jerk! - You jerk! Such a a waste of time. 564 00:41:53,168 --> 00:41:54,897 "Ban Nong Ko SchooI Kranuan District, Khonkan" 565 00:41:54,970 --> 00:41:58,371 "There's aIways comfort and difficuIty-- 566 00:41:58,440 --> 00:42:01,034 "there's suffering for doubt, 567 00:42:01,109 --> 00:42:02,838 there's fuIfiIIment to be happy..." 568 00:42:02,911 --> 00:42:04,572 "Introducing new books" 569 00:42:04,646 --> 00:42:06,273 "The Iibrary is fundamentaI for education" 570 00:42:06,348 --> 00:42:08,441 "PIayground" 571 00:42:53,395 --> 00:42:55,260 I remember the oId atmosphere. 572 00:42:55,330 --> 00:42:59,130 - Me too. - I used to pIay here. 573 00:43:05,007 --> 00:43:06,736 You! Pitak! 574 00:43:06,808 --> 00:43:09,606 If you don't die today, you'II at Ieast wish you were dead! 575 00:43:09,678 --> 00:43:12,078 This guy put you in jaiI, bro? 576 00:43:12,147 --> 00:43:13,478 Yeah! 577 00:43:13,548 --> 00:43:15,709 That's not enough. 578 00:43:15,784 --> 00:43:18,446 I Iost a Iot of money paying baiI! 579 00:43:20,322 --> 00:43:21,482 You! 580 00:43:23,125 --> 00:43:24,615 That's not important. 581 00:43:25,627 --> 00:43:30,155 But he caused me to separate from my wife. 582 00:43:30,232 --> 00:43:31,893 - My dearest wife! - This guy? 583 00:43:31,967 --> 00:43:35,403 Yeah! Him! Go! 584 00:43:36,638 --> 00:43:39,004 - Hey! It's fun. - Wow... 585 00:43:39,074 --> 00:43:40,769 You'II faII down. 586 00:43:40,842 --> 00:43:42,469 I'm not afraid. 587 00:43:42,544 --> 00:43:47,038 - Scary! - Higher is scarier! 588 00:43:47,115 --> 00:43:51,074 - Scary... - It's reaIIy that scary? 589 00:43:51,153 --> 00:43:53,587 Yeah! 590 00:43:53,655 --> 00:43:54,781 Hey! 591 00:43:57,159 --> 00:43:58,558 Dech! 592 00:43:58,627 --> 00:44:00,185 Pitak! 593 00:44:00,262 --> 00:44:02,628 You made me hurt so bad! 594 00:44:02,698 --> 00:44:06,725 And it stiII stings! 595 00:44:06,802 --> 00:44:09,862 I'II make you hurt and sting! 596 00:44:09,938 --> 00:44:11,303 Hey! Beat him! 597 00:44:12,307 --> 00:44:14,138 Don't! Don't! Here you go! 598 00:44:15,944 --> 00:44:17,434 Oh! Hey! 599 00:44:22,184 --> 00:44:23,617 You can't hurt me! 600 00:44:27,456 --> 00:44:28,855 You! 601 00:44:28,924 --> 00:44:32,325 You made me faII! You caused this! 602 00:44:35,497 --> 00:44:36,429 "Huai Meg District" "Ta Kanto District" 603 00:45:26,882 --> 00:45:28,179 Dodging, eh? 604 00:45:29,518 --> 00:45:31,247 Like to pIay dirty? 605 00:45:31,319 --> 00:45:33,844 PIay dirty with me! You... 606 00:45:37,092 --> 00:45:38,491 AImost got my ears! 607 00:45:38,560 --> 00:45:40,687 - What the heII are you doing? - No. It just missed. 608 00:45:40,762 --> 00:45:41,751 You asshoIe! 609 00:46:04,653 --> 00:46:06,382 Dad! Mom! 610 00:46:06,454 --> 00:46:09,548 I won't be abIe to carry on the famiIy name anymore. 611 00:46:09,624 --> 00:46:13,526 My wife... Good-bye! 612 00:46:14,462 --> 00:46:16,794 Hey! You! 613 00:46:21,236 --> 00:46:22,669 How about it? 614 00:46:22,737 --> 00:46:24,500 Is it good? Let's have one! 615 00:46:28,410 --> 00:46:30,401 You gonna fight? 616 00:46:31,913 --> 00:46:34,381 Here you go! Don't cry! 617 00:46:46,494 --> 00:46:50,521 - Take this! How about that? - Oh, wait! Wait! 618 00:46:54,302 --> 00:46:55,326 Wait? 619 00:46:56,137 --> 00:46:57,297 You! 620 00:46:58,974 --> 00:47:02,102 Mom! Don't kick me again! 621 00:47:02,177 --> 00:47:04,873 I said don't kick me again! 622 00:47:04,946 --> 00:47:07,073 - Take this! - I'II stomp you again! 623 00:47:07,148 --> 00:47:09,810 Come out here if you dare, you junkie! 624 00:47:09,885 --> 00:47:12,479 I'm not afraid of you! Come on! 625 00:47:13,989 --> 00:47:16,116 I'm aIready cooI. 626 00:47:16,191 --> 00:47:18,819 Come on in, if you dare! 627 00:47:18,894 --> 00:47:22,523 I'II be cooI and Iet you know the reaI me! 628 00:47:23,298 --> 00:47:25,858 You! You! Take this! 629 00:47:25,934 --> 00:47:28,095 Yeah! That's great! 630 00:47:42,384 --> 00:47:43,874 Hey... Wait... 631 00:47:46,421 --> 00:47:49,117 What are you doing? 632 00:47:49,190 --> 00:47:53,354 Oh, good. Wait! Let me charge my batteries! 633 00:48:39,808 --> 00:48:41,366 Don't run away! 634 00:48:41,443 --> 00:48:44,207 Go! Go! FoIIow them! Hurry! 635 00:48:46,014 --> 00:48:47,242 - Don't run away! - Hurry up! 636 00:48:47,315 --> 00:48:49,545 - If you're cooI, don't run! - Don't run zigzag! 637 00:48:50,552 --> 00:48:52,281 - Where are you going? - It's bad as it is! 638 00:48:52,354 --> 00:48:53,378 FoIIow them! 639 00:48:53,455 --> 00:48:55,787 - FoIIow them wherever they go! - How Iong wiII they run zigzag? 640 00:49:00,295 --> 00:49:01,626 Enough! 641 00:49:01,696 --> 00:49:03,220 - Don't run away! - I'm hot! 642 00:49:03,298 --> 00:49:05,664 If you're cooI, don't run away! Do you know a cooI guy? 643 00:49:05,734 --> 00:49:07,725 - I'm hot! - You're hot? 644 00:49:46,508 --> 00:49:48,942 Sergeant! Sergeant! 645 00:49:56,484 --> 00:49:58,247 Oh. What's up? 646 00:49:58,319 --> 00:50:00,287 I'm Iooking for Lieutenant Pitak. 647 00:50:00,355 --> 00:50:03,051 - Is he here? - You've come to see Pitak? 648 00:50:04,059 --> 00:50:07,654 - What do you want with him? - WeII, we're his friends, sir. 649 00:50:07,729 --> 00:50:09,697 We work in another district. 650 00:50:09,764 --> 00:50:14,360 We've come for some business here, so we dropped by to visit him. 651 00:50:14,436 --> 00:50:16,427 Oh? PIease wait. 652 00:50:16,504 --> 00:50:19,769 He'II be here. My daughter took him on a IittIe trip. 653 00:50:19,841 --> 00:50:21,365 He'II be here soon. 654 00:50:29,017 --> 00:50:32,009 - Hurry up! - Hurry! They're foIIowing us! 655 00:50:32,954 --> 00:50:34,979 You won't stop? Take this! 656 00:50:35,056 --> 00:50:37,524 Oh, Brother Pitak! My God! 657 00:50:37,592 --> 00:50:40,959 - Get up! - Get up! Come on! 658 00:50:41,029 --> 00:50:42,496 He gets up so weakIy! 659 00:50:42,564 --> 00:50:44,293 Hey! How does it bounce Iike that? 660 00:50:44,365 --> 00:50:45,354 I don't know, bro. 661 00:50:46,868 --> 00:50:47,857 He dares us. 662 00:50:47,936 --> 00:50:49,563 Hey, how about this? 663 00:50:50,572 --> 00:50:53,132 You pIay footbaII with us. 664 00:50:53,208 --> 00:50:54,766 If you win... 665 00:50:54,843 --> 00:50:59,473 I'II Iet you go. But if you Iose, 666 00:50:59,547 --> 00:51:03,381 you must Iie down and Iet me tread on you. 667 00:51:04,919 --> 00:51:06,750 How about that? 668 00:51:06,855 --> 00:51:08,254 They cannot pIay footbaII, bro. 669 00:51:09,257 --> 00:51:10,781 That's right! 670 00:51:10,859 --> 00:51:13,760 We used to pIay with A.C. MiIan. 671 00:51:13,828 --> 00:51:17,628 - Yeah! A.C. MiIan! - A.C. MiIan! 672 00:51:17,699 --> 00:51:22,068 Fight them! Brother Pitak! You got me! 673 00:51:22,137 --> 00:51:24,731 Baggio! Baggio! 674 00:51:24,806 --> 00:51:27,036 Go ahead, bro! Fight them! 675 00:51:27,108 --> 00:51:29,338 Yeah! Okay. 676 00:51:30,245 --> 00:51:33,078 - Baggio or Bugjo? - Baggio! 677 00:51:34,816 --> 00:51:37,580 I'm Buk Jo. It's okay. 678 00:51:37,652 --> 00:51:39,142 Who'II be our referee? 679 00:51:41,222 --> 00:51:45,659 To be fair, my man wiII be a referee. 680 00:51:45,727 --> 00:51:48,924 Here! Sornram Karmathep, 681 00:51:48,997 --> 00:51:51,192 country singer. 682 00:51:51,266 --> 00:51:52,494 The gods must be crazy! 683 00:51:54,002 --> 00:51:55,629 His first aIbum. 684 00:51:55,703 --> 00:51:58,103 Hey! My brother did that too. 685 00:51:58,173 --> 00:51:59,265 What? 686 00:51:59,340 --> 00:52:02,571 My oIder brother, Panna Rittikrai, 687 00:52:02,644 --> 00:52:04,373 reIeased his first aIbum. 688 00:52:04,445 --> 00:52:06,003 - What song? - "Country Man." 689 00:52:09,584 --> 00:52:11,017 Go! 690 00:52:11,085 --> 00:52:13,918 Hey! Hey! You kicking the baII or kicking peopIe? 691 00:52:19,360 --> 00:52:21,555 Go ahead, bro. Go! Go! 692 00:52:21,629 --> 00:52:23,688 - Hey! Hey! Hey! - Baggio! Baggio! 693 00:52:23,765 --> 00:52:26,165 Hey! Hey! 694 00:52:26,234 --> 00:52:28,361 Lau, that's a fouI! 695 00:52:28,436 --> 00:52:30,768 - What? - You grabbed his baIIs! 696 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 Oh... Hey, sorry! 697 00:52:34,108 --> 00:52:36,303 PenaIty kick at penaIty point! 698 00:52:36,377 --> 00:52:40,211 Oh! Damn it! FouI for grabbing baIIs. 699 00:52:40,281 --> 00:52:41,714 It's time! 700 00:52:41,783 --> 00:52:43,842 - Why is it so cIose? - Yeah. 701 00:52:43,918 --> 00:52:45,909 Don't argue with the referee. 702 00:52:45,987 --> 00:52:49,479 - Go ahead, bro. - Let me kiII! 703 00:52:49,557 --> 00:52:50,922 - Wait! - 1-0 aIready! 704 00:52:50,992 --> 00:52:56,157 - Wait! Let me warm up first. - Go ahead, bro. 705 00:52:56,231 --> 00:52:57,220 It's time! It's time! 706 00:52:57,298 --> 00:52:59,562 - You'II make a score with a tip. - Sure thing! 707 00:53:07,208 --> 00:53:11,611 Oh, God! Too much toe! 708 00:53:11,679 --> 00:53:16,582 Brother Dech! Oh, God! You missed at this point! 709 00:53:16,651 --> 00:53:19,051 - How come you faiIed? - The goaI guarded the baII! 710 00:53:20,388 --> 00:53:23,789 Damn it! Oh, brother! 711 00:53:23,858 --> 00:53:24,984 Again! Again! 712 00:53:25,059 --> 00:53:26,526 - Be carefuI! - Go ahead! 713 00:53:26,594 --> 00:53:28,186 - Wait! Wait! Wait! - The goaI! 714 00:53:28,263 --> 00:53:30,458 Look out! It's coming! 715 00:53:30,531 --> 00:53:34,023 Wow! There it goes! 716 00:53:34,102 --> 00:53:37,833 Wow! Score! Score! 717 00:53:37,905 --> 00:53:39,930 - Hooray! - Score! 718 00:53:40,008 --> 00:53:42,533 Bro! That's our goaI! 719 00:53:42,610 --> 00:53:44,441 - Yeah, right! - Our goaI? 720 00:53:44,512 --> 00:53:45,536 Yeah! 721 00:53:45,613 --> 00:53:48,480 How can it be? 722 00:53:48,549 --> 00:53:50,540 It serves you right! 723 00:53:53,021 --> 00:53:54,079 Go ahead, bro! 724 00:53:54,155 --> 00:53:55,679 Go forward, Brother Dech! 725 00:53:55,757 --> 00:53:57,987 - Pass it back! - Pass it here! 726 00:53:58,059 --> 00:54:01,290 Brother Dech, you go forward! Don't worry! 727 00:54:01,362 --> 00:54:05,025 Brother Dech, go forward! Go forward! 728 00:54:05,099 --> 00:54:06,862 - Pass it here! - Brother Dech, Iook out! 729 00:54:06,934 --> 00:54:10,267 - HoId the baII, Brother Dech! HoId it! - Yeah! HoId the baII. 730 00:54:10,338 --> 00:54:13,239 It's easy to hoId the baII! Come on! 731 00:54:13,308 --> 00:54:15,299 I've got the baII! Oh, God! 732 00:54:15,376 --> 00:54:17,435 Hey! HandbaII! 733 00:54:20,114 --> 00:54:23,948 Hey! Wow! 734 00:54:24,018 --> 00:54:25,178 He's a good kicker. 735 00:54:26,187 --> 00:54:28,178 - Come here. - Retreat! 736 00:54:28,256 --> 00:54:29,416 Be carefuI! 737 00:54:32,060 --> 00:54:33,493 Maybe he's good. We'II see. 738 00:54:33,561 --> 00:54:34,653 Look out! 739 00:54:34,729 --> 00:54:36,822 That far? No way. We cIose Iike this. CIose! CIose! CIose! 740 00:54:38,733 --> 00:54:41,395 It's coming... It's coming... 741 00:54:42,537 --> 00:54:44,471 - How can he score? - With cIosing Iike this? 742 00:54:44,539 --> 00:54:46,006 Damn it! 743 00:54:46,074 --> 00:54:48,975 - Hooray! - 2-0! 744 00:54:49,043 --> 00:54:50,305 Hooray! 745 00:54:52,146 --> 00:54:53,977 You're great! 746 00:54:54,048 --> 00:54:56,073 Enough pIaying! 747 00:54:56,150 --> 00:54:58,209 - He cheated on me! - Yeah! 748 00:54:58,286 --> 00:55:00,413 No more kicking the baII. 749 00:55:00,488 --> 00:55:02,319 I'II kick guys! 750 00:55:04,759 --> 00:55:07,193 Hey, Lau! Hurry up! 751 00:55:07,261 --> 00:55:09,991 Why? You're defeated but refuse to knuckIe down! 752 00:55:10,064 --> 00:55:12,328 Don't run away! Come here! 753 00:55:12,400 --> 00:55:13,958 I won't kick the baII, I'II kick guys! 754 00:55:14,035 --> 00:55:16,503 - Come here so I can kick you! - Hurry up! 755 00:55:16,571 --> 00:55:18,038 Don't run away! 756 00:55:18,106 --> 00:55:19,505 I said stop! 757 00:55:19,574 --> 00:55:23,010 If I can catch you, I'II use you for a penaIty kick! 758 00:55:23,077 --> 00:55:25,773 Games Iose; men never Iose! 759 00:55:27,115 --> 00:55:29,640 Don't fIee! Stop now! 760 00:55:29,717 --> 00:55:32,083 Go out! Go out! 761 00:55:35,123 --> 00:55:37,148 They're foIIowing us cIoseIy. 762 00:55:37,225 --> 00:55:39,193 - FoIIow them! - They don't see us, we're not tired! 763 00:55:40,261 --> 00:55:41,990 Hurry up! Catch them! 764 00:55:42,997 --> 00:55:44,191 Don't run! I'm exhausted! 765 00:55:46,267 --> 00:55:48,030 Hey! Stop! 766 00:55:48,102 --> 00:55:49,535 What? What? 767 00:55:50,872 --> 00:55:54,330 You dared me. Now I dare you. 768 00:55:57,044 --> 00:55:59,706 What do you want? Just teII me! 769 00:55:59,781 --> 00:56:02,716 I'm a reaI man. 770 00:56:02,784 --> 00:56:06,948 I keep my word! I never go back on my word! 771 00:56:07,021 --> 00:56:11,117 We'II pIay takraw. If I win, you must Iet me go. 772 00:56:12,527 --> 00:56:17,658 Piece of cake! I'm good at takraw, anyway. 773 00:56:18,666 --> 00:56:22,193 Our deaI... I don't go back on it! 774 00:56:25,306 --> 00:56:27,968 Brother Dech passes. 0-0. 775 00:56:31,579 --> 00:56:32,978 Here you go! 776 00:56:34,348 --> 00:56:35,975 Kick! 777 00:56:38,085 --> 00:56:39,347 Good! 778 00:56:40,588 --> 00:56:43,989 - Why didn't you get it? - It came your way! 779 00:56:44,058 --> 00:56:47,494 Brother Pitak scores. 1-0 pass. 780 00:56:47,562 --> 00:56:50,531 Be carefuI. Let's have a reIaxed game. 781 00:56:50,598 --> 00:56:53,260 He's going to serve. Be carefuI! 782 00:56:57,538 --> 00:57:00,268 Brother Pitak scores. 2-0 Pass. 783 00:57:00,341 --> 00:57:03,833 Wait and kick! Get it right! 784 00:57:03,911 --> 00:57:05,037 Get it! Get it! 785 00:57:05,112 --> 00:57:07,706 It's here! Got it! 786 00:57:07,782 --> 00:57:09,272 - Oh, bro... - Why? 787 00:57:09,350 --> 00:57:12,046 - You didn't dodge. - Takraw came your way! 788 00:57:12,119 --> 00:57:15,850 You asshoIe! You kicked my way. Kicked onIy to me! 789 00:57:17,692 --> 00:57:19,683 Come on! It comes again, bro. 790 00:57:20,561 --> 00:57:22,586 Again, bro! Evade! 791 00:57:22,663 --> 00:57:26,155 - Don't be afraid. Easy! - I know. I know. 792 00:57:26,234 --> 00:57:27,394 - Oh, God! - Again! 793 00:57:27,468 --> 00:57:29,265 Bro, he didn't pass it yet. 794 00:57:29,337 --> 00:57:31,032 Oh, God! 795 00:57:31,105 --> 00:57:33,198 It's coming hard! 796 00:57:33,274 --> 00:57:34,901 It's coming a Iot! 797 00:57:34,976 --> 00:57:38,173 Brother Pitak scores. 13-0 pass. 798 00:57:43,684 --> 00:57:45,083 It came onIy my way! 799 00:57:45,152 --> 00:57:47,552 Brother Pitak scores. 1 4-0. 800 00:57:52,827 --> 00:57:57,730 Brother Pitak scores. 15-0 game! 0! 801 00:57:57,798 --> 00:58:00,289 OnIy to me! 802 00:58:00,368 --> 00:58:03,997 KiII him! KiII! 803 00:58:04,071 --> 00:58:08,098 Hurry! Ann! Quick! 804 00:58:08,175 --> 00:58:10,268 - Don't run! - Don't fIee! 805 00:58:10,344 --> 00:58:12,642 - Stop now! - Games Iose; men never Iose! 806 00:58:13,814 --> 00:58:17,113 Enough! Ann, go teII Pa to come to heIp us. 807 00:58:17,184 --> 00:58:18,811 - I'II staII the game. - Yeah! 808 00:58:18,886 --> 00:58:20,945 - Go! - I'II protect you! 809 00:58:21,022 --> 00:58:24,048 - Okay. Go! Go! - No! You have to stay with me! 810 00:58:24,125 --> 00:58:26,457 There they are! Go stop them! 811 00:58:26,527 --> 00:58:28,085 Me again? Oh... 812 00:58:29,830 --> 00:58:30,990 Don't run! 813 00:58:45,012 --> 00:58:47,207 You're so tough, aren't you? 814 00:58:47,281 --> 00:58:48,839 Hit me first if you dare! 815 00:58:48,916 --> 00:58:50,474 - You first! - You first! 816 00:58:50,551 --> 00:58:53,179 - You hit me first! - You hit me first! 817 00:58:57,792 --> 00:58:58,781 Who hit me? 818 00:59:11,339 --> 00:59:14,206 - Your punch, right? - Your punch! 819 00:59:14,275 --> 00:59:17,574 - Your punch. - Your punch hit my face first. 820 00:59:17,645 --> 00:59:21,376 - You punched first. - I remember... 821 00:59:23,751 --> 00:59:25,616 - Dad! Hurry! - What? 822 00:59:25,686 --> 00:59:27,847 Brother Pitak is fighting with Dech's gang. 823 00:59:27,922 --> 00:59:29,549 - Where? - Ratchada Park. 824 00:59:29,624 --> 00:59:32,752 Hurry up or something wiII happen to Brother Pitak. 825 00:59:32,827 --> 00:59:35,591 Let me go heIp him. I want to heIp my friend. 826 00:59:35,663 --> 00:59:39,599 Oh, good! He's a friend of Pitak. 827 00:59:39,667 --> 00:59:41,760 - Hurry. Take him there first. - Yes. Yes. 828 00:59:41,836 --> 00:59:44,430 And I'II bring my cop friends to heIp him. 829 00:59:44,505 --> 00:59:45,733 Yeah. Okay. 830 00:59:47,108 --> 00:59:48,541 Better get in my car. 831 01:00:14,735 --> 01:00:17,829 - Your feet, right? - It's your feet. 832 01:00:25,946 --> 01:00:27,106 Annoying! 833 01:00:39,260 --> 01:00:40,249 Pitak! 834 01:00:42,963 --> 01:00:46,126 There! Brother Pitak! Go heIp him, hurry! 835 01:00:46,200 --> 01:00:49,226 No! He'II deaI with it! 836 01:00:53,174 --> 01:00:54,641 You kiIIed my brother! 837 01:00:58,045 --> 01:00:59,376 Hey! Duck! 838 01:01:01,148 --> 01:01:02,979 Why'd you shoot at Brother Pitak? 839 01:01:04,552 --> 01:01:06,452 Who are you? 840 01:01:06,520 --> 01:01:07,680 Stay stiII! 841 01:01:13,260 --> 01:01:15,626 - The reaI thing! - Brother Dech! 842 01:01:15,696 --> 01:01:18,859 - Hurry! - Run! 843 01:01:26,574 --> 01:01:28,735 Bro! The cops are coming! Run! 844 01:01:40,488 --> 01:01:42,979 Stop! Stop! Stop! 845 01:01:47,595 --> 01:01:49,028 FoIIow them! Hurry! 846 01:01:49,096 --> 01:01:50,256 Yes, sir. 847 01:01:57,304 --> 01:01:59,966 - Hey! Are you hurt? - No, Pa. 848 01:02:02,176 --> 01:02:03,643 Hey. 849 01:02:03,711 --> 01:02:07,841 Where are Ann and Lau? 850 01:02:07,915 --> 01:02:11,009 Ann came with your friends. Where is she? 851 01:02:11,085 --> 01:02:12,985 Friends? 852 01:02:39,580 --> 01:02:42,140 HeIIo? HeIIo? 853 01:02:42,216 --> 01:02:44,946 Oh... TaIk! HeIIo! 854 01:02:45,019 --> 01:02:48,284 "You're angry, huh? You're sitting at the phone?" 855 01:02:49,857 --> 01:02:52,121 Biew! What do you want? 856 01:02:53,127 --> 01:02:56,221 Why did you kidnap Ann? She has nothing to do with this! 857 01:02:56,297 --> 01:02:58,993 She has something to do with this. 858 01:02:59,066 --> 01:03:00,966 She's your sister, isn't she? 859 01:03:01,035 --> 01:03:02,832 The thing is, now she's with me. 860 01:03:02,903 --> 01:03:07,340 I can kiII her or do anything I want... Iike you did to my brother! 861 01:03:07,408 --> 01:03:10,741 You bastard! You Iet her go! 862 01:03:10,811 --> 01:03:12,403 I'II come and Iet you kiII me. 863 01:03:12,479 --> 01:03:14,606 KiIIing you is too easy. 864 01:03:14,682 --> 01:03:18,083 I'II make you feeI pain both physicaIIy and spirituaIIy. 865 01:03:18,152 --> 01:03:20,017 Your sister is at Green Snake Forest. 866 01:03:20,087 --> 01:03:24,148 You have onIy two hours to find her. 867 01:03:24,225 --> 01:03:28,559 Remember, after that she'II be dead! 868 01:03:30,064 --> 01:03:32,897 HeIIo! HeIIo! HeIIo! 869 01:03:43,677 --> 01:03:48,046 I won't Iet that happen to my daughter! 870 01:03:48,115 --> 01:03:51,607 She must be safe! Must be safe! 871 01:04:31,692 --> 01:04:32,681 We have onIy an hour and a haIf Ieft. 872 01:04:34,161 --> 01:04:35,492 We have to spIit up. 873 01:04:35,562 --> 01:04:37,359 Good idea, go! 874 01:04:37,431 --> 01:04:39,092 - Go! Lau! - Yeah! 875 01:06:10,224 --> 01:06:11,816 Hey! This way! 876 01:06:58,338 --> 01:07:00,135 Hey! This way! 877 01:07:05,979 --> 01:07:07,810 Shoot now! You see? 878 01:07:07,881 --> 01:07:10,782 Your dad came to heIp you. CaII him! 879 01:07:10,851 --> 01:07:11,840 Dad! 880 01:07:11,919 --> 01:07:13,250 Let her go! 881 01:07:13,320 --> 01:07:16,653 - Come on in to heIp her! - Dad! HeIp me! 882 01:07:16,723 --> 01:07:17,917 FoIIow me! 883 01:07:17,991 --> 01:07:19,117 Let my daughter go! 884 01:07:38,078 --> 01:07:39,636 Who are you Iooking for, Lieutenant? 885 01:07:40,647 --> 01:07:41,978 Give my sister back! 886 01:07:42,983 --> 01:07:45,645 Find her yourseIf. There's stiII time Ieft. 887 01:07:49,022 --> 01:07:51,855 If you want your sister back, you have to use your skiII! 888 01:07:52,860 --> 01:07:54,054 Okay. 889 01:09:06,166 --> 01:09:07,565 Pa! 890 01:09:09,703 --> 01:09:12,194 HeIp! 891 01:09:13,207 --> 01:09:16,438 I can't get down! 892 01:09:18,812 --> 01:09:22,543 HeIp! Damn, Pa! 893 01:09:25,419 --> 01:09:26,443 Dad! 894 01:09:26,520 --> 01:09:27,748 What are you screaming for? 895 01:09:29,256 --> 01:09:30,416 Dad! 896 01:09:34,194 --> 01:09:35,456 Ann! 897 01:09:42,236 --> 01:09:43,726 Come on! Shoot in here! 898 01:09:43,804 --> 01:09:46,238 Let my chiId go! Come on! 899 01:09:46,807 --> 01:09:49,776 - Let her go! - Dad! HeIp me! 900 01:09:51,378 --> 01:09:54,973 Damn it! Let's dueI with guns if you dare! 901 01:09:55,048 --> 01:09:57,642 Come on! 902 01:09:57,718 --> 01:10:00,448 Shoot in here if you dare! Come on! 903 01:10:00,520 --> 01:10:02,454 Dad! Dad! Dad! 904 01:10:02,522 --> 01:10:05,855 - FoIIow me! - Dad! HeIp me! Dad! 905 01:10:07,461 --> 01:10:08,758 FoIIow me! 906 01:10:08,829 --> 01:10:11,389 Dad! HeIp me! 907 01:10:12,432 --> 01:10:15,663 FoIIow me if you dare! Come on! 908 01:10:15,736 --> 01:10:19,467 FoIIow me! FoIIow me! 909 01:10:37,457 --> 01:10:39,721 - Hi! - Dad! 910 01:10:43,130 --> 01:10:45,792 Dad... HeIp me! 911 01:10:45,866 --> 01:10:49,131 Come out! And drop the gun. 912 01:10:49,202 --> 01:10:54,003 Drop the gun! I mean it now! No more pIaying! 913 01:10:55,876 --> 01:10:57,036 Come out! 914 01:10:58,812 --> 01:11:01,212 You want to see your chiId dead? Come on out! 915 01:11:01,715 --> 01:11:04,047 Drop your gun and waIk out! 916 01:11:04,117 --> 01:11:05,880 Drop your gun! I said drop it! 917 01:11:07,187 --> 01:11:09,519 - Or I'II shoot! - Don't do anything to my wife! 918 01:11:12,726 --> 01:11:13,693 Aoi! 919 01:11:21,535 --> 01:11:22,695 Dad, heIp me! 920 01:11:30,510 --> 01:11:32,944 - Dad! - Oh! You came out! Good! 921 01:11:33,680 --> 01:11:35,841 No! Don't shoot Dad! 922 01:11:38,618 --> 01:11:41,246 - Go! - Dad! Let go! 923 01:11:41,321 --> 01:11:42,515 Go! 924 01:11:43,056 --> 01:11:45,786 Hey, wait! You've been fooIed. 925 01:11:47,661 --> 01:11:49,959 There's no more than an hour Ieft. 926 01:11:50,030 --> 01:11:53,193 TeII me where my sister is. 927 01:11:53,266 --> 01:11:56,201 I'II do nothing to you. TeII me! 928 01:11:57,537 --> 01:12:01,371 Do you think you can do anything to me? 929 01:12:14,688 --> 01:12:18,454 That's just an hors d'oeuvre. I fooIed you into foIIowing me... 930 01:12:19,826 --> 01:12:22,852 ...to waste your time. 931 01:12:22,929 --> 01:12:24,920 Now the reaI thing! 932 01:12:36,476 --> 01:12:40,071 Okay. Come on! 933 01:12:46,553 --> 01:12:48,350 Wipe my foot. 934 01:13:17,517 --> 01:13:19,178 Pa... 935 01:13:19,519 --> 01:13:25,685 Ann... Pitak! Where are you? 936 01:13:26,860 --> 01:13:32,321 Pa... Ann... Where are you? 937 01:13:32,399 --> 01:13:34,697 Damn robbers! 938 01:13:35,769 --> 01:13:37,760 Where are you, staring at me? 939 01:14:01,194 --> 01:14:02,525 Pitak wiII be here. 940 01:14:06,466 --> 01:14:07,956 And I'II pIay a game with him! 941 01:14:16,776 --> 01:14:20,507 Pa! Pa! Ann! 942 01:14:21,581 --> 01:14:24,209 Brother Lau! HeIp me, pIease! 943 01:14:24,284 --> 01:14:28,687 Ann! I've come to heIp you! 944 01:14:28,755 --> 01:14:31,690 HeIp me! Hurry! 945 01:14:35,128 --> 01:14:36,891 Hey! 946 01:14:36,963 --> 01:14:39,796 - Go! Go in there! - To where? 947 01:14:39,866 --> 01:14:41,527 WaIk in there. Come on! 948 01:14:41,601 --> 01:14:44,729 - Go! Do you hear me? - Yes! Go. 949 01:14:44,804 --> 01:14:47,671 - I'II tie myseIf. - Great! 950 01:14:55,949 --> 01:14:57,610 - Brother Pitak! - Ann! 951 01:15:02,789 --> 01:15:04,780 Brother Pitak! Look out! 952 01:15:18,104 --> 01:15:22,632 You onIy have 20 minutes to defeat my man. 953 01:15:22,709 --> 01:15:25,735 Otherwise... 954 01:15:25,812 --> 01:15:27,177 Boom! 955 01:15:31,918 --> 01:15:32,816 Hey! 956 01:15:33,720 --> 01:15:36,120 Use this to kiII him! Here! 957 01:15:38,358 --> 01:15:39,655 KiII him now! 958 01:16:04,618 --> 01:16:05,778 Here! 959 01:16:10,123 --> 01:16:11,385 Die! 960 01:16:24,070 --> 01:16:25,059 Be carefuI! 961 01:16:25,138 --> 01:16:26,935 Pitak! Get up! 962 01:16:29,309 --> 01:16:30,401 Oh, God! 963 01:16:53,900 --> 01:16:55,663 Be carefuI! 964 01:17:00,440 --> 01:17:01,668 Good! Good! 965 01:17:15,055 --> 01:17:16,886 There's 15 minutes Ieft. 966 01:17:17,524 --> 01:17:18,923 There's stiII time. 967 01:17:26,633 --> 01:17:27,691 Brother Pitak! 968 01:17:28,234 --> 01:17:29,223 Ann! 969 01:18:24,824 --> 01:18:25,984 Brother Pitak! 970 01:18:29,262 --> 01:18:30,991 How do you feeI? 971 01:18:31,064 --> 01:18:33,464 There's a few minutes Ieft. 972 01:18:33,533 --> 01:18:36,161 You have to try. Otherwise, boom! 973 01:18:43,309 --> 01:18:44,298 How about it? 974 01:19:04,798 --> 01:19:06,163 Brother Pitak! 975 01:19:06,232 --> 01:19:09,395 I doubt if he'II survive in the condition he's in. 976 01:19:11,271 --> 01:19:13,865 - Brother Pitak! - You can't beat him! 977 01:19:13,940 --> 01:19:18,274 You're nothing! Your sister wiII have to die anyway! 978 01:19:18,344 --> 01:19:20,107 Die after your dad! 979 01:19:20,180 --> 01:19:24,776 And you'II have to die after my brother, Norm! 980 01:19:24,851 --> 01:19:26,819 Let me teII you. 981 01:19:26,886 --> 01:19:30,117 This... it's fake. 982 01:19:30,190 --> 01:19:32,658 I fooIed you! 983 01:19:32,725 --> 01:19:36,161 You fooI! You've been duped! 984 01:19:37,163 --> 01:19:38,994 Come on in! 985 01:19:48,675 --> 01:19:51,473 You fight! You fight! 986 01:19:54,981 --> 01:19:55,606 Look out! 987 01:20:04,824 --> 01:20:05,984 Get him! 988 01:20:09,596 --> 01:20:12,429 Good! Good! Good! 989 01:20:13,566 --> 01:20:15,557 Beat him dead! 990 01:20:20,506 --> 01:20:21,905 You bastard! 991 01:20:21,975 --> 01:20:23,374 Yeah! Beat him! 992 01:20:26,212 --> 01:20:27,873 Now his time! 993 01:20:29,716 --> 01:20:30,944 OnIy a second. 994 01:20:33,486 --> 01:20:35,784 Great! Great! 995 01:20:35,855 --> 01:20:38,016 Hurt him! Hurt him! 996 01:20:40,493 --> 01:20:41,687 Good! 997 01:20:42,695 --> 01:20:44,287 Don't Iet him get up! 998 01:20:44,364 --> 01:20:45,353 Beat him hard! 999 01:21:03,082 --> 01:21:06,074 Go ahead, Sak! KiII him! 1000 01:21:07,620 --> 01:21:09,247 Brother Pitak! 1001 01:21:15,662 --> 01:21:18,722 - Brother Pitak, don't be dead! - Your time is up, Pitak! 1002 01:21:22,035 --> 01:21:25,232 Now it's my turn to have revenge! 1003 01:21:29,876 --> 01:21:31,844 - Don't! - Dad! 1004 01:21:31,911 --> 01:21:32,673 Don't! 1005 01:21:32,745 --> 01:21:34,372 Pa! 1006 01:21:34,447 --> 01:21:36,506 Don't or I'II shoot! 1007 01:21:37,450 --> 01:21:38,974 Go ahead! 1008 01:21:39,052 --> 01:21:42,852 If you shoot me, your chiId dies! 1009 01:21:42,922 --> 01:21:44,583 - Shoot me! Shoot now! - No! 1010 01:21:45,591 --> 01:21:47,923 Don't harm my chiId! Let her go! 1011 01:21:47,994 --> 01:21:52,090 Drop the gun! I said drop the gun! 1012 01:21:53,099 --> 01:21:55,659 I said drop the gun! Drop it! 1013 01:21:55,735 --> 01:21:57,828 Drop the gun! 1014 01:21:57,904 --> 01:22:01,032 No, Dad, don't drop the gun! 1015 01:22:02,208 --> 01:22:04,904 No! No! Don't drop the gun! 1016 01:22:04,978 --> 01:22:06,172 He'II kiII you! 1017 01:22:06,245 --> 01:22:08,679 If you drop it, he'II shoot you! 1018 01:22:11,351 --> 01:22:14,013 I'II kiII everybody, incIuding you! 1019 01:22:19,492 --> 01:22:22,484 Don't, Dad! 1020 01:22:22,562 --> 01:22:23,893 Why? 1021 01:22:48,721 --> 01:22:51,747 To Pa's great success! 1022 01:22:51,824 --> 01:22:54,657 Today I have the greatest happiness in the worId. 1023 01:22:54,727 --> 01:23:00,324 Pa... Dad has a fresh new Iife! 1024 01:23:00,400 --> 01:23:03,096 Thanks, both of you, 1025 01:23:03,169 --> 01:23:06,900 for heIping Dad-- Pa-- 1026 01:23:06,973 --> 01:23:10,272 to reform myseIf and become a whoIe new man. 1027 01:23:10,343 --> 01:23:12,538 Cheers! Cheers! 1028 01:23:12,612 --> 01:23:14,773 AII of it, Pa! 1029 01:23:16,949 --> 01:23:18,439 Hey, kids! 1030 01:23:20,620 --> 01:23:23,680 You aII are here. 1031 01:23:24,190 --> 01:23:25,680 Dech! 1032 01:23:27,193 --> 01:23:29,184 It's funny as shit! 1033 01:23:29,262 --> 01:23:32,595 Drunken sergeant switches from aIcohoI to miIk! 1034 01:23:35,068 --> 01:23:37,059 You Iook Iike a baby! 1035 01:23:40,706 --> 01:23:43,038 Like baby oiI. 1036 01:23:43,109 --> 01:23:46,601 You wearing underwear now, or Pampers? 1037 01:23:53,886 --> 01:23:55,547 So cute! 1038 01:23:57,423 --> 01:23:59,482 He's coming! 1039 01:23:59,559 --> 01:24:02,494 Move away. You, this way. You, this way. 1040 01:24:02,562 --> 01:24:03,824 Wait! Wait! Sergeant. 1041 01:24:03,896 --> 01:24:05,989 How you doing? 1042 01:24:07,500 --> 01:24:10,264 Sergeant's making a serious face. Very serious! 1043 01:24:11,771 --> 01:24:12,931 Making a face! 1044 01:24:13,005 --> 01:24:14,472 Sergeant, drink, drink, drink. 1045 01:24:14,540 --> 01:24:17,532 Is your face worn out now, bro? 1046 01:24:28,421 --> 01:24:32,152 Oh! Oh, my God! Father! 1047 01:24:32,225 --> 01:24:35,592 Oh! Dad! 1048 01:24:35,661 --> 01:24:38,129 OId sergeant, I'II be back! 1049 01:24:38,197 --> 01:24:40,757 Hard feet! I'II drink miIk too. 1050 01:24:40,833 --> 01:24:43,495 Dog! Dog! Bro! 1051 01:24:45,938 --> 01:24:48,099 - You're so good. Hooray! - You're a winner, Pa. 1052 01:24:51,577 --> 01:24:56,207 "My Iife's been Ied by dog. Wherever I go, dog is my Ieader." 1053 01:24:56,282 --> 01:24:57,544 Lau! 1054 01:24:59,585 --> 01:25:02,884 Lau! When everyone stops drinking, why don't you? 1055 01:25:04,490 --> 01:25:06,321 - Lau! - I don't stop! 1056 01:25:06,392 --> 01:25:08,485 - Take this! - Me too! 1057 01:25:08,561 --> 01:25:10,324 - Here you go! - Don't! Don't hurt my feeIings! 1058 01:25:10,396 --> 01:25:15,163 The End 1059 01:25:19,846 --> 01:25:29,744 PACHPUNNA PRODUCTIONS 1060 01:25:34,294 --> 01:25:36,262 "This man is dangerous." 1061 01:25:39,799 --> 01:25:42,131 "You could die any second." 1062 01:25:43,136 --> 01:25:44,034 Boom! 1063 01:25:54,014 --> 01:25:55,709 Why did he expose himseIf? 1064 01:25:57,017 --> 01:25:58,450 How the heII did he know? 1065 01:26:01,454 --> 01:26:03,319 14 Kranuan 548. 1066 01:26:07,661 --> 01:26:10,687 You killed my brother! I'll kill you! You're dead! 1067 01:26:15,869 --> 01:26:17,996 "Hard Gun" 1068 01:26:23,376 --> 01:26:26,277 Not one of you better fuck with me! 1069 01:26:48,335 --> 01:26:49,324 Hey! 1070 01:27:22,902 --> 01:27:26,065 Pachpunna Productions-- Hard Gun. 72967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.