All language subtitles for Hana and Alice CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,753 --> 00:00:17,277 Come in 2 00:00:19,757 --> 00:00:21,554 I'll bring a towel 3 00:00:35,938 --> 00:00:39,203 Can I go buy you something? 4 00:00:40,676 --> 00:00:42,803 I'll be fine if I just lay down a bit 5 00:00:43,045 --> 00:00:44,910 Sure, lay down 6 00:00:45,081 --> 00:00:47,743 As long as you like 7 00:01:17,978 --> 00:01:19,878 Have you got a fever? 8 00:01:22,115 --> 00:01:23,514 You're hot 9 00:01:28,321 --> 00:01:32,781 You might be getting a cold 10 00:01:37,996 --> 00:01:40,556 If my memory comes back... 11 00:01:42,067 --> 00:01:44,729 ...but only half of it... 12 00:01:46,972 --> 00:01:48,371 ...then what? 13 00:01:52,409 --> 00:01:54,206 Half? 14 00:01:55,012 --> 00:01:57,037 The first half 15 00:01:57,681 --> 00:02:02,448 If I only remember the part when I was going out... 16 00:02:02,753 --> 00:02:05,017 ...with Arisugawa 17 00:02:05,722 --> 00:02:08,714 ...then what? 18 00:02:09,626 --> 00:02:11,753 What'll you do then? 19 00:02:12,195 --> 00:02:13,958 I don't know 20 00:02:37,752 --> 00:02:42,621 Maybe you should sleep for a little while 21 00:02:47,661 --> 00:02:49,856 I'll go to the drug store 22 00:03:25,730 --> 00:03:26,754 Who's that? 23 00:03:45,115 --> 00:03:46,309 I'm back 24 00:03:48,384 --> 00:03:49,817 Hana, are you here? 25 00:03:57,793 --> 00:03:59,351 Look at you! 26 00:04:00,396 --> 00:04:01,294 Hana! 27 00:04:51,843 --> 00:04:53,242 Oh, shit! 28 00:05:00,351 --> 00:05:02,342 No! No! 29 00:05:06,123 --> 00:05:07,181 Alice?! 30 00:05:07,758 --> 00:05:10,784 What the hell are you doing? 31 00:05:13,630 --> 00:05:15,120 De-stressing 32 00:05:15,498 --> 00:05:16,795 You scared me! 33 00:05:17,834 --> 00:05:19,165 How's Mark? 34 00:05:19,369 --> 00:05:20,267 'Mark'? 35 00:05:20,637 --> 00:05:21,831 Your boyfriend 36 00:05:22,439 --> 00:05:25,237 Don't call him that! 37 00:05:26,276 --> 00:05:28,403 Mark and I date sometimes 38 00:05:28,610 --> 00:05:31,511 Stop calling him that! 39 00:05:32,848 --> 00:05:33,906 What? 40 00:05:35,050 --> 00:05:36,108 'Date'? 41 00:05:37,653 --> 00:05:38,779 What are you talking about? 42 00:05:38,954 --> 00:05:40,444 Hey! Hey! 43 00:05:40,823 --> 00:05:43,815 What do you mean? 44 00:05:44,425 --> 00:05:46,052 You didn't know? 45 00:05:46,661 --> 00:05:50,153 He comes to ask me about the old days 46 00:05:50,765 --> 00:05:52,130 He didn't tell you? 47 00:05:54,769 --> 00:05:58,068 I'm playing at being his old girlfriend 48 00:05:59,373 --> 00:06:00,635 He hasn't told you? 49 00:06:04,478 --> 00:06:08,778 How are you two getting along, anyway 50 00:06:10,784 --> 00:06:14,413 Oh yeah, some of his memory's come back 51 00:06:16,288 --> 00:06:17,846 That's what he said 52 00:06:19,291 --> 00:06:20,849 You didn't know? 53 00:06:22,461 --> 00:06:26,295 Oh, didn't I tell you? His memory won't come back 54 00:06:28,099 --> 00:06:29,623 Never 55 00:06:31,903 --> 00:06:32,733 Is that right? 56 00:06:32,871 --> 00:06:34,270 That's right 57 00:06:35,473 --> 00:06:40,274 Didn't I tell you? It's not amnesia he's got 58 00:06:42,513 --> 00:06:44,572 Then what's he got? 59 00:06:46,250 --> 00:06:47,683 Nothing 60 00:06:49,820 --> 00:06:51,447 Then what? 61 00:06:53,490 --> 00:06:57,426 He's normal 62 00:06:58,461 --> 00:07:01,328 He is not normal at all! 63 00:07:01,964 --> 00:07:03,397 It's like a fixation 64 00:07:03,699 --> 00:07:05,929 You know, like a hysterical pregnancy 65 00:07:07,036 --> 00:07:08,970 I don't understand 66 00:07:09,138 --> 00:07:12,835 He was told he had amnesia, and he believed it 67 00:07:13,141 --> 00:07:14,403 Can that happen? 68 00:07:14,676 --> 00:07:16,234 Sure 69 00:07:17,179 --> 00:07:18,703 You have a boyfriend... 70 00:07:19,981 --> 00:07:21,107 Me? 71 00:07:21,516 --> 00:07:22,278 No 72 00:07:22,451 --> 00:07:23,008 Sure you do 73 00:07:23,185 --> 00:07:23,674 I don't 74 00:07:23,885 --> 00:07:24,544 You do! 75 00:07:24,853 --> 00:07:25,911 I don't! 76 00:07:26,887 --> 00:07:28,912 You've got amnesia too! 77 00:07:29,323 --> 00:07:30,654 No, I don't! 78 00:07:32,726 --> 00:07:33,750 Do I? 79 00:07:42,869 --> 00:07:44,200 Hana's... 80 00:07:44,838 --> 00:07:47,966 ...gone out shopping 81 00:07:50,677 --> 00:07:51,837 Oh? 82 00:07:55,714 --> 00:07:57,306 Want some coffee? 83 00:08:01,753 --> 00:08:04,244 Make yourself at home 84 00:08:10,828 --> 00:08:12,625 So he doesn't... 85 00:08:14,198 --> 00:08:15,893 ...have amnesia 86 00:08:16,067 --> 00:08:17,227 No 87 00:08:18,803 --> 00:08:21,169 Then why not tell him the truth? 88 00:08:21,639 --> 00:08:23,368 No way! 89 00:08:23,608 --> 00:08:26,076 I can't do that now! 90 00:08:26,309 --> 00:08:26,798 Why not? 91 00:08:26,977 --> 00:08:28,877 It'd be a disaster! 92 00:08:29,079 --> 00:08:31,980 First, he'd find out you're not his old flame 93 00:08:33,250 --> 00:08:33,875 Yeah... 94 00:08:34,151 --> 00:08:34,879 That's bad 95 00:08:35,185 --> 00:08:35,947 Real bad! 96 00:08:36,153 --> 00:08:39,316 And he finds out I'm not his girlfriend! 97 00:08:41,123 --> 00:08:42,784 Aren't you? 98 00:08:44,460 --> 00:08:45,518 No 99 00:08:46,195 --> 00:08:51,155 What are you? 100 00:08:55,170 --> 00:08:58,071 I'm his girlfriend while he has amnesia 101 00:08:59,974 --> 00:09:03,671 And you're not if he doesn't? 102 00:09:04,012 --> 00:09:05,707 No, I'm not! 103 00:09:06,147 --> 00:09:08,081 Do you understand now? 104 00:09:10,717 --> 00:09:12,116 You lied to him?! 105 00:09:12,686 --> 00:09:16,486 He believed me. What else could I do? 106 00:09:17,224 --> 00:09:21,422 I never dreamed he'd really fall for it, though 107 00:09:23,529 --> 00:09:26,987 You're amazing! What'll you think of next 108 00:09:27,466 --> 00:09:30,401 Well, that's how it is I'm counting on you 109 00:09:32,338 --> 00:09:36,069 But he says his memory's starting to come back 110 00:09:36,275 --> 00:09:40,234 There's nothing to come back 111 00:09:41,046 --> 00:09:42,946 As he hasn't lost his memory 112 00:09:43,148 --> 00:09:45,139 So what's he remembering? 113 00:09:46,618 --> 00:09:48,813 Nothing 114 00:09:49,254 --> 00:09:51,745 But he says when he's with me that his heart pounds... 115 00:09:52,056 --> 00:09:54,286 ...that he's in love 116 00:10:00,164 --> 00:10:02,462 I see... 117 00:10:03,801 --> 00:10:06,895 Is he after me now? 118 00:10:08,938 --> 00:10:10,963 He's after me! 119 00:10:16,212 --> 00:10:17,304 Get wet 120 00:10:19,349 --> 00:10:21,180 You're in trouble! 121 00:10:34,396 --> 00:10:35,863 Perfect timing! 122 00:10:38,332 --> 00:10:41,096 We were just talking about your problem 123 00:10:41,335 --> 00:10:44,361 She knows things about you that I don't 124 00:10:44,639 --> 00:10:46,971 Something to help you remember 125 00:10:47,241 --> 00:10:50,733 And I hear you two have been seeing each other 126 00:10:52,145 --> 00:10:55,444 Why were you keeping that a secret from me? 127 00:10:56,082 --> 00:10:56,912 I wasn't... 128 00:10:57,117 --> 00:10:59,517 It's awful that you're hiding things 129 00:11:02,222 --> 00:11:05,282 But I've been talking to her about how to cure you, too 130 00:11:05,524 --> 00:11:07,617 That's a fact, so let's let bygones be bygones 131 00:11:07,993 --> 00:11:09,984 I'm happy to say she's agreed to help 132 00:11:10,429 --> 00:11:13,865 Haven't you? 133 00:11:16,135 --> 00:11:19,298 You say thank you, too 134 00:11:33,951 --> 00:11:34,940 Mr. Miya! 135 00:12:07,415 --> 00:12:09,781 Whoa whoa whoa! 136 00:12:10,018 --> 00:12:11,246 It feels great! 137 00:12:11,653 --> 00:12:12,517 I guess so... 138 00:12:12,821 --> 00:12:14,311 Stop it! 139 00:12:27,434 --> 00:12:28,526 Take this 140 00:12:37,977 --> 00:12:39,501 Turn it 141 00:12:40,580 --> 00:12:42,411 Do you remember this? 142 00:12:44,150 --> 00:12:46,744 We jumped rope like this 143 00:12:47,652 --> 00:12:49,142 Ow! 144 00:12:50,555 --> 00:12:52,284 Does it hurt that much? 145 00:12:52,457 --> 00:12:55,756 The rope's wet 146 00:12:56,995 --> 00:13:00,055 I'll turn and you skip 147 00:13:03,067 --> 00:13:04,500 But... 148 00:13:06,303 --> 00:13:08,863 who was skipping then? 149 00:13:10,775 --> 00:13:13,243 You need three people 150 00:13:17,747 --> 00:13:19,840 The kids! 151 00:13:20,517 --> 00:13:24,681 We were playing with some kids that were here 152 00:13:25,422 --> 00:13:27,652 We couldn't do that with just the two of us! 153 00:13:28,925 --> 00:13:30,586 No! 154 00:13:30,827 --> 00:13:32,488 Come on, Mr. Miya 155 00:13:46,941 --> 00:13:50,274 I'm starving! I can't go any further 156 00:13:50,812 --> 00:13:53,645 I'm sure it was around here 157 00:13:54,782 --> 00:13:58,684 We had lunch together, remember? 158 00:14:03,056 --> 00:14:04,717 Where is the cafe? 159 00:14:07,360 --> 00:14:09,021 Here 160 00:14:11,398 --> 00:14:13,263 It's gone 161 00:14:15,068 --> 00:14:17,468 So where are we going to get lunch? 162 00:14:19,238 --> 00:14:23,504 I was afraid this would happen so I brought something 163 00:14:24,844 --> 00:14:31,113 Alice's special rice-ball sandwiches! 164 00:14:36,287 --> 00:14:37,720 What is this? 165 00:14:39,290 --> 00:14:40,655 You used to love these, Mark 166 00:14:40,959 --> 00:14:41,983 Do you remember now? 167 00:14:43,595 --> 00:14:47,656 I don't know whether I want milk or miso soup 168 00:14:54,338 --> 00:14:56,829 Mark, are you happy? You are, aren't you? 169 00:14:57,107 --> 00:15:02,739 You've got a nice girlfriend like Hana... 170 00:15:03,045 --> 00:15:08,642 Who cares if you don't remember, as long as you're happy now 171 00:15:10,786 --> 00:15:13,311 I have to say this? 172 00:15:21,429 --> 00:15:23,863 Mark, are you happy? You are, aren't you? 173 00:15:24,199 --> 00:15:29,330 You've got a nice girlfriend like Hana... 174 00:15:34,975 --> 00:15:39,708 Who cares if you don't remember, as long as you're happy now. 175 00:15:41,148 --> 00:15:45,482 Mr. Miya, I'm really, really happy right now 176 00:15:46,252 --> 00:15:48,516 Hey, you remember this? 177 00:15:57,363 --> 00:15:58,762 Take a card 178 00:16:02,768 --> 00:16:03,860 Remember it 179 00:16:04,770 --> 00:16:05,964 Put it back 180 00:16:07,873 --> 00:16:08,999 Um... 181 00:16:09,675 --> 00:16:10,767 this one? 182 00:16:11,410 --> 00:16:12,638 No 183 00:16:13,878 --> 00:16:15,539 That's weird... 184 00:16:17,348 --> 00:16:19,009 It was the 5 of Spades 185 00:16:19,383 --> 00:16:20,350 Yep 186 00:16:20,785 --> 00:16:22,013 Yep 187 00:16:22,753 --> 00:16:24,914 And next... 188 00:17:20,941 --> 00:17:21,930 Hey! 189 00:17:23,610 --> 00:17:25,976 It's just like before 190 00:17:26,946 --> 00:17:31,542 The wind blew the cards away that time, too 191 00:17:32,785 --> 00:17:35,117 We played that game... 192 00:17:35,855 --> 00:17:41,691 ...where you have to find the Ace of Hearts first 193 00:17:42,861 --> 00:17:45,694 What did we bet? 194 00:17:47,032 --> 00:17:48,590 That was a great game. Let's play it! 195 00:17:48,900 --> 00:17:50,231 So whoever finds the Ace of Hearts wins 196 00:17:50,435 --> 00:17:51,367 OK 197 00:18:12,989 --> 00:18:14,786 Yay! I win! 198 00:18:22,899 --> 00:18:23,957 So... 199 00:18:25,167 --> 00:18:27,692 ...what'll I order you to do 200 00:18:32,340 --> 00:18:33,602 OK... 201 00:18:35,977 --> 00:18:38,502 ...as of today, Mark's mine 202 00:18:39,513 --> 00:18:41,003 Break up with him 203 00:18:41,549 --> 00:18:43,141 No way! 204 00:18:53,460 --> 00:18:55,257 I didn't mean it 205 00:18:56,396 --> 00:18:59,365 Just kidding! 206 00:19:27,492 --> 00:19:29,221 What was that for?! 207 00:19:32,463 --> 00:19:34,931 Why did you do that?! 208 00:19:37,868 --> 00:19:39,495 Hey! 209 00:19:39,736 --> 00:19:41,033 Cut it out! 210 00:19:54,717 --> 00:19:56,708 A bit more 211 00:19:57,720 --> 00:19:58,744 Coming in 212 00:19:59,688 --> 00:20:00,245 Up a bit 213 00:20:00,322 --> 00:20:01,346 Up? 214 00:20:01,757 --> 00:20:03,315 Move a bit left... 215 00:20:03,893 --> 00:20:05,019 Right, dumb-ass! 216 00:20:05,294 --> 00:20:05,953 This way... 217 00:20:06,328 --> 00:20:07,226 That's down! 218 00:20:07,495 --> 00:20:08,018 Really? 219 00:20:08,296 --> 00:20:10,730 The butterfly! 220 00:20:11,232 --> 00:20:12,392 A bit to the right... 221 00:20:12,667 --> 00:20:13,565 Right 222 00:20:14,836 --> 00:20:15,302 How's that? 223 00:20:15,603 --> 00:20:16,535 The butterfly's moving... 224 00:20:16,838 --> 00:20:17,668 Sorry... 225 00:20:18,006 --> 00:20:19,064 Excuse me 226 00:20:19,874 --> 00:20:20,340 That's good 227 00:20:20,408 --> 00:20:21,067 Move 228 00:20:25,579 --> 00:20:26,045 I'm sorry 229 00:20:26,246 --> 00:20:26,940 Okay 230 00:20:27,581 --> 00:20:28,673 Ms. Kano, stand by please 231 00:20:29,583 --> 00:20:30,413 OK. Down you get 232 00:20:30,651 --> 00:20:31,640 Don't touch anything 233 00:20:31,852 --> 00:20:32,682 Sorry 234 00:20:33,887 --> 00:20:35,286 Watch your step 235 00:20:35,522 --> 00:20:36,454 Ms. Kano? 236 00:20:37,190 --> 00:20:38,657 She's up there! 237 00:20:39,592 --> 00:20:41,958 Ms. Kano's on the set! 238 00:20:42,695 --> 00:20:44,595 Nice to meet you all 239 00:20:44,797 --> 00:20:46,788 Could you sit here? 240 00:20:53,939 --> 00:20:55,201 There's just a few now... 241 00:20:55,540 --> 00:20:57,201 ...but we'll CG a ton of them in later 242 00:20:57,609 --> 00:20:58,598 You'll be amazed 243 00:20:58,777 --> 00:21:01,109 This is a test! 244 00:21:20,029 --> 00:21:21,496 When you hold me tight, they will fly... 245 00:21:25,301 --> 00:21:26,632 What's wrong? 246 00:21:39,281 --> 00:21:40,714 You're crying 247 00:21:42,117 --> 00:21:43,448 Did you get dumped? 248 00:22:04,004 --> 00:22:07,496 I wonder why I broke up with you... 249 00:22:11,945 --> 00:22:14,709 Do you know the reason? 250 00:22:18,751 --> 00:22:20,582 I won't say 251 00:22:23,989 --> 00:22:27,322 I don't want to lose you again 252 00:22:31,063 --> 00:22:37,002 One of these days you'll start to like Hana again... 253 00:22:38,603 --> 00:22:40,935 ...and you'll throw me away 254 00:22:42,807 --> 00:22:45,503 Then I'll be alone again 255 00:22:46,044 --> 00:22:48,512 End of story 256 00:22:55,352 --> 00:22:57,718 I lost my hat here 257 00:22:58,889 --> 00:23:02,325 It's probably still at the bottom of this pond 258 00:23:10,967 --> 00:23:13,026 I haven't been on one of these for years! 259 00:23:13,703 --> 00:23:15,068 Do you mind? 260 00:23:15,905 --> 00:23:17,099 Are you serious? 261 00:23:29,651 --> 00:23:31,141 You put a coin in? 262 00:23:37,591 --> 00:23:39,388 It's busted 263 00:23:41,161 --> 00:23:42,526 Guess so 264 00:23:50,570 --> 00:23:51,969 Hello? 265 00:23:55,141 --> 00:23:57,132 Hello? 266 00:23:58,644 --> 00:24:00,134 No one 267 00:24:03,015 --> 00:24:04,482 I'm hungry 268 00:24:05,884 --> 00:24:07,408 There you go 269 00:24:09,388 --> 00:24:12,448 We'd always end up eating seaweed pudding 270 00:24:14,092 --> 00:24:16,492 I didn't used to like it much... 271 00:24:17,895 --> 00:24:19,829 but now I do 272 00:24:21,232 --> 00:24:23,826 It reminds me of us 273 00:24:28,806 --> 00:24:30,000 What's wrong? 274 00:24:31,107 --> 00:24:32,472 Don't you want it? 275 00:24:34,911 --> 00:24:36,435 Not really... 276 00:24:37,113 --> 00:24:39,138 You used to like it 277 00:24:39,416 --> 00:24:40,849 Don't you remember? 278 00:24:43,720 --> 00:24:47,247 I can't eat seaweed pudding 279 00:24:47,656 --> 00:24:49,453 I'm allergic to it 280 00:24:51,126 --> 00:24:55,358 If I eat it I get real sick 281 00:24:56,765 --> 00:24:58,562 I always have 282 00:25:03,171 --> 00:25:04,729 Which means... 283 00:25:04,972 --> 00:25:07,372 either you remember wrong... 284 00:25:07,842 --> 00:25:10,333 or you're lying 285 00:25:17,617 --> 00:25:22,645 Do I really have amnesia? 286 00:25:30,162 --> 00:25:32,153 I'm sorry 287 00:25:43,141 --> 00:25:45,200 It's all lies? 288 00:25:47,045 --> 00:25:48,535 I'm sorry 289 00:25:53,017 --> 00:25:54,314 So... 290 00:25:56,621 --> 00:25:58,589 I was never anything... 291 00:25:58,789 --> 00:26:01,349 special to you 292 00:26:11,368 --> 00:26:13,336 Was this Hana's idea? 293 00:26:14,604 --> 00:26:16,902 I'm not telling 294 00:26:20,009 --> 00:26:26,778 But what about that game with the Ace of Hearts? 295 00:26:29,918 --> 00:26:33,820 You told Hana. To break up with me 296 00:26:36,691 --> 00:26:39,353 You didn't mean that? 297 00:26:40,862 --> 00:26:42,625 That was... 298 00:26:44,899 --> 00:26:47,265 ...just a joke 299 00:26:48,235 --> 00:26:52,569 You didn't find the ace, did you? 300 00:26:54,542 --> 00:26:56,339 You cheated 301 00:26:57,644 --> 00:26:59,407 Why? 302 00:27:09,255 --> 00:27:11,689 I found the ace 303 00:27:12,724 --> 00:27:15,693 No, you didn't. I did 304 00:27:22,467 --> 00:27:25,027 Here it is 305 00:27:37,448 --> 00:27:39,746 This is a different deck 306 00:27:56,265 --> 00:27:58,733 Did you really find this there? 307 00:27:59,435 --> 00:28:00,402 Yeah 308 00:28:03,906 --> 00:28:05,464 You're kidding! 309 00:28:06,709 --> 00:28:08,142 It's true 310 00:28:21,522 --> 00:28:23,251 Give me a minute 311 00:28:53,752 --> 00:28:54,946 Hey... 312 00:29:01,626 --> 00:29:03,184 have this 313 00:29:13,971 --> 00:29:15,871 Put it... 314 00:29:18,509 --> 00:29:22,036 away in the back of a drawer 315 00:29:24,180 --> 00:29:25,841 Someday... 316 00:29:27,350 --> 00:29:29,614 you see it there... 317 00:29:32,388 --> 00:29:35,551 think of me 318 00:29:37,559 --> 00:29:39,823 I'll do that every day 319 00:29:44,132 --> 00:29:45,690 That won't work! 320 00:29:49,171 --> 00:29:52,038 It didn't last long... 321 00:29:56,644 --> 00:29:59,112 but it's like we were really going out 322 00:30:17,797 --> 00:30:19,355 Wo ai ni 323 00:30:21,034 --> 00:30:22,467 What's that? 324 00:30:24,636 --> 00:30:25,762 Not telling 325 00:30:32,878 --> 00:30:34,106 Zai jian 326 00:30:35,013 --> 00:30:36,241 What? 327 00:30:38,649 --> 00:30:39,581 Not telling 328 00:31:06,108 --> 00:31:10,374 'You turn into a miser who can't count to six' 329 00:31:10,713 --> 00:31:12,271 'You count five closing your fingers, and you hate to open them again' 330 00:31:12,581 --> 00:31:14,981 'Some people are just greedy' 331 00:31:15,351 --> 00:31:18,013 'Sankichi! ' 332 00:31:18,421 --> 00:31:20,048 'There's a nail sticking out' 333 00:31:20,822 --> 00:31:23,450 'Go next door and borrow a hammer' 334 00:31:23,758 --> 00:31:26,158 'Be right back' 335 00:31:27,562 --> 00:31:34,024 'Excuse me, could I borrow your hammer? ' 336 00:31:34,601 --> 00:31:36,831 'To hammer what? ' 337 00:31:37,070 --> 00:31:39,504 'A nail, of course' 338 00:31:39,807 --> 00:31:42,833 'Don't worry, I won't hammer your head' 339 00:31:43,610 --> 00:31:45,771 'Then I can't lend it' 340 00:31:46,180 --> 00:31:49,206 'You'll wear it out if you use it on a nail' 341 00:31:50,883 --> 00:31:52,714 'I see' 342 00:31:53,519 --> 00:31:56,647 'Boss, I couldn't borrow one' 343 00:31:57,723 --> 00:32:00,021 'Hammer your head... ' 344 00:32:00,560 --> 00:32:03,222 'Don't worry, I won't hammer your head' 345 00:32:05,864 --> 00:32:07,729 'Then I can't lend it' 346 00:32:08,133 --> 00:32:10,601 'You'll wear it out if you use it on a nail' 347 00:32:11,036 --> 00:32:12,628 When's the festival? 348 00:32:12,971 --> 00:32:14,063 Next week? 349 00:32:14,539 --> 00:32:16,336 It's so close 350 00:32:16,541 --> 00:32:19,066 'A nail, of course. Don't worry, I won't hammer your head' 351 00:32:19,276 --> 00:32:21,801 'Then I can't lend it' 352 00:32:22,446 --> 00:32:24,812 'You'll wear it out if you use it on a nail' 353 00:32:25,015 --> 00:32:26,915 'I see... ' 354 00:32:27,218 --> 00:32:33,054 'Boss, I couldn't borrow one' 355 00:32:33,356 --> 00:32:35,153 'Why not? ' 356 00:32:35,492 --> 00:32:39,155 'He says I'll wear it out if I use it on a nail' 357 00:32:39,462 --> 00:32:44,422 Tezuka High School Culture Festival 358 00:32:48,403 --> 00:32:52,100 Come on in! 359 00:32:52,975 --> 00:32:56,069 The Festival is under way! 360 00:32:56,311 --> 00:32:59,337 That it is! 361 00:32:59,715 --> 00:33:02,513 Can you keep that energy right to the end? 362 00:33:03,885 --> 00:33:05,250 I can't hear you! 363 00:33:05,520 --> 00:33:06,987 Say, yeah!!! 364 00:33:08,623 --> 00:33:11,786 The Drama Club's doing 'Jungle Emperor', eh? 365 00:33:12,360 --> 00:33:15,523 That's going to cut into our time! 366 00:33:17,264 --> 00:33:20,529 It only leaves us five minutes! 367 00:33:21,701 --> 00:33:24,534 So the Committee says 368 00:33:24,838 --> 00:33:27,500 Now what, eh? 369 00:33:27,707 --> 00:33:30,073 That's only time for one 370 00:33:31,211 --> 00:33:32,906 Who's it going to be? 371 00:33:33,579 --> 00:33:36,742 That's the problem, eh? 372 00:33:39,018 --> 00:33:43,182 My old Granny can't walk any more 373 00:33:43,522 --> 00:33:46,685 She should stay home... 374 00:33:46,958 --> 00:33:51,895 ...but she wants to see her grandson perform, eh? 375 00:33:52,864 --> 00:33:55,731 She's been excited all day 376 00:33:56,367 --> 00:33:59,393 I saw her in her wheelchair... 377 00:33:59,604 --> 00:34:02,732 ...coming out of the washroom, and our eyes met, eh? 378 00:34:02,973 --> 00:34:06,670 And she said, 'Go get 'em, boy! ' 379 00:34:10,347 --> 00:34:13,373 But that's not important, eh? 380 00:34:16,285 --> 00:34:21,313 So... which one of us is it going to be? 381 00:34:23,326 --> 00:34:26,591 But the Phys-Ed teacher scares me, eh 382 00:34:26,796 --> 00:34:29,162 He said to do 20 push-ups, eh? 383 00:34:29,365 --> 00:34:34,098 I only did three, and now he calls me 'Old Three Push-ups' 384 00:34:34,302 --> 00:34:36,293 He's right into it 385 00:34:36,504 --> 00:34:40,372 You never know what'll scare someone, eh? 386 00:34:40,642 --> 00:34:43,372 With some people it's bean-paste buns, eh? 387 00:34:43,545 --> 00:34:46,480 And there's a story about them, eh? 388 00:34:46,947 --> 00:34:50,007 Man, was I nervous, eh? 389 00:34:51,151 --> 00:34:54,245 I didn't see anyone in a wheelchair 390 00:34:54,521 --> 00:34:55,954 You didn't? 391 00:34:56,624 --> 00:34:58,285 I was so nervous... 392 00:34:58,692 --> 00:35:00,159 ...I didn't even see the audience, eh? 393 00:35:01,327 --> 00:35:02,259 Like a drink? 394 00:35:02,695 --> 00:35:03,559 I'll go buy something 395 00:35:03,763 --> 00:35:04,821 No, no, no! 396 00:35:05,164 --> 00:35:07,064 I'm buying, eh? 397 00:35:27,452 --> 00:35:29,920 Why have you got this? 398 00:35:41,866 --> 00:35:43,697 Can I tear it up? 399 00:35:43,933 --> 00:35:44,991 No! Why? 400 00:35:45,268 --> 00:35:46,530 It's no big deal 401 00:36:25,373 --> 00:36:26,806 Tear it up 402 00:36:33,380 --> 00:36:35,746 Why should I? 403 00:36:55,434 --> 00:36:56,731 Should we break up? 404 00:36:59,671 --> 00:37:00,695 Why? 405 00:37:16,153 --> 00:37:17,017 Fu! 406 00:37:17,287 --> 00:37:18,254 Oh, hi! 407 00:37:18,655 --> 00:37:19,622 Congratulations 408 00:37:19,890 --> 00:37:21,721 Thank you for coming 409 00:37:22,192 --> 00:37:24,353 Go on in 410 00:37:26,729 --> 00:37:27,753 Hana! 411 00:37:28,064 --> 00:37:29,691 Come and see my pictures 412 00:37:29,899 --> 00:37:31,025 Over here 413 00:37:32,201 --> 00:37:33,668 Go in! 414 00:37:35,538 --> 00:37:39,099 Dance of the Wind 415 00:37:39,542 --> 00:37:42,943 Thank you for coming 416 00:37:43,378 --> 00:37:45,039 They're very good 417 00:37:45,580 --> 00:37:46,808 Thank you 418 00:37:47,916 --> 00:37:49,679 They move 419 00:37:50,719 --> 00:37:52,118 There's atmosphere 420 00:37:52,554 --> 00:37:53,816 Thank you 421 00:37:58,325 --> 00:38:01,658 I shot them from all kinds 422 00:38:01,862 --> 00:38:04,558 of different angles... 423 00:38:04,899 --> 00:38:07,094 They all seem such good friends... 424 00:38:07,601 --> 00:38:09,728 Yes, we are 425 00:38:10,603 --> 00:38:11,797 Thank you 426 00:38:12,806 --> 00:38:14,637 These shots I took... 427 00:38:15,008 --> 00:38:16,908 ...from above... 428 00:38:17,076 --> 00:38:20,603 ...and from different places 429 00:38:20,914 --> 00:38:22,211 Excuse me 430 00:38:28,720 --> 00:38:30,187 Hana... 431 00:38:32,257 --> 00:38:35,590 Are you still fighting with Alice? 432 00:38:39,597 --> 00:38:41,656 It's not a 'fight'... 433 00:38:41,933 --> 00:38:43,798 You shouldn't fight 434 00:38:45,803 --> 00:38:48,636 You know 'the flower house'? 435 00:38:49,307 --> 00:38:50,797 The what? 436 00:38:51,542 --> 00:38:54,568 There was a house everyone called 'the flower house' 437 00:38:54,811 --> 00:38:57,609 If you passed that house on the way home... 438 00:38:57,881 --> 00:39:01,442 ...you'd see a girl peeking out the window 439 00:39:01,718 --> 00:39:04,710 Everyone thought the flower house... 440 00:39:05,422 --> 00:39:11,190 ...was kind of creepy 441 00:39:12,661 --> 00:39:16,028 My mother said that one day the girl in that house... 442 00:39:16,365 --> 00:39:22,361 ...started hating school, and would never go outside 443 00:39:24,539 --> 00:39:27,633 But one day that girl came... 444 00:39:28,076 --> 00:39:30,374 ...to study ballet 445 00:39:30,678 --> 00:39:34,136 When we met the girl from the flower house... 446 00:39:34,282 --> 00:39:37,479 ...she was really nice 447 00:39:39,219 --> 00:39:44,521 It was Alice who brought you to ballet, wasn't it 448 00:39:46,960 --> 00:39:49,292 You shouldn't fight 449 00:39:52,665 --> 00:39:55,225 Oh, thank you! 450 00:40:04,877 --> 00:40:06,708 It's not a fight 451 00:41:00,996 --> 00:41:04,557 You changed? 452 00:41:04,933 --> 00:41:07,026 You've got to go on right now, eh? 453 00:41:07,234 --> 00:41:08,166 What?! 454 00:41:08,402 --> 00:41:10,427 One of the giraffes fell over! 455 00:41:10,738 --> 00:41:12,569 The show must go on! 456 00:41:12,940 --> 00:41:15,431 We have to fill in, eh? 457 00:41:15,977 --> 00:41:18,036 What about Mr. Miya's 'Live-Forever'? 458 00:41:18,245 --> 00:41:20,110 He's on now 459 00:41:20,347 --> 00:41:22,815 He's almost done 460 00:41:24,684 --> 00:41:26,208 Hana The Funky... 461 00:41:27,287 --> 00:41:29,312 You're the closing act! 462 00:41:29,856 --> 00:41:32,256 Hurry and get changed, eh? 463 00:41:34,294 --> 00:41:36,353 'Live-Forever-Through-Countless-Ages' 464 00:41:36,695 --> 00:41:39,960 'Like-Fish-In-Water-While-Sea... ' 465 00:41:40,299 --> 00:41:43,268 '... And-Cloud-And-Wind-Remain- Never-Lacking-Food-Or-Shelter... ' 466 00:41:43,502 --> 00:41:44,730 '... Like-The-Children-Of-Shuringan- And-Gurindai-Of-Paipo... ' 467 00:41:45,004 --> 00:41:47,564 '... Princesses-Ponpokopi-And- Ponpokona-Live-Forever-Jack' 468 00:41:48,107 --> 00:41:51,076 You're such a nuisance, you can have them all 469 00:41:53,244 --> 00:41:55,178 She's not here yet! 470 00:41:59,350 --> 00:42:01,545 I'll have to fill in with 'Careless Messenger', eh? 471 00:42:16,233 --> 00:42:18,861 A great lord once had a retainer named Jibuemon... 472 00:42:19,201 --> 00:42:22,170 ...a man who forgot things an awful lot, eh? 473 00:42:22,371 --> 00:42:24,236 Can you tie my sash? 474 00:42:25,007 --> 00:42:29,876 One day his lord gave him an important message to deliver 475 00:42:30,746 --> 00:42:31,940 'How do you do? ' 476 00:42:32,248 --> 00:42:36,742 'I am Sandayu Tanaka, retainer of this household' 477 00:42:37,052 --> 00:42:42,854 'I am Jibuemon Jibuta I serve Lord Sugidaira' 478 00:42:43,758 --> 00:42:44,952 Mr. Miya... 479 00:42:46,327 --> 00:42:48,295 ...are you in love... 480 00:42:49,630 --> 00:42:51,495 ...with Alice? 481 00:42:54,768 --> 00:42:55,427 If you are... 482 00:42:55,636 --> 00:42:56,967 ...in love... 483 00:43:00,941 --> 00:43:02,875 ...with Alice... 484 00:43:09,582 --> 00:43:11,743 ...that means... 485 00:43:19,291 --> 00:43:24,593 ...you're really... 486 00:43:39,643 --> 00:43:42,339 ...in love 487 00:43:47,750 --> 00:43:49,650 Alice is... 488 00:43:49,919 --> 00:43:51,784 ...really nice, so... 489 00:43:55,225 --> 00:43:57,955 ...be happy with her 490 00:43:58,528 --> 00:44:03,397 'I've always been the kind of man who forgets things' 491 00:44:03,866 --> 00:44:05,197 'But if you pinch my ass real hard... ' 492 00:44:05,567 --> 00:44:12,769 '... it's amazing what I remember' 493 00:44:13,976 --> 00:44:16,706 Are you still mad about the card? 494 00:44:16,911 --> 00:44:18,003 No 495 00:44:19,847 --> 00:44:21,906 That's not it 496 00:44:25,620 --> 00:44:28,054 'Don't be shy! Go on! ' 497 00:44:28,356 --> 00:44:31,757 'Pinch my ass with those big pliers, eh? ' 498 00:44:32,192 --> 00:44:35,252 'Pinch that cheek as hard as you can! ' 499 00:44:36,563 --> 00:44:38,053 'Here goes, then! ' 500 00:44:40,167 --> 00:44:42,829 'Go! ' 501 00:44:43,737 --> 00:44:45,466 I'm sorry... 502 00:44:46,005 --> 00:44:48,064 ...I lied 503 00:44:57,416 --> 00:45:07,018 Mr. Miya... you don't have amnesia 504 00:45:14,598 --> 00:45:16,122 The fact is... 505 00:45:19,102 --> 00:45:21,229 ...that you and I... 506 00:45:24,007 --> 00:45:26,703 ...haven't fallen... 507 00:45:40,156 --> 00:45:42,420 ...in love 508 00:45:49,030 --> 00:45:50,429 You're wrong 509 00:45:53,435 --> 00:45:56,233 Don't jump to conclusions 510 00:46:02,076 --> 00:46:04,874 Get off the stage! 511 00:46:08,782 --> 00:46:12,309 I already know everything 512 00:46:18,491 --> 00:46:25,158 About how my amnesia was a lie... 513 00:46:28,000 --> 00:46:30,764 ...and all the bad things you did 514 00:46:36,775 --> 00:46:39,437 'Not yet! Keep going! ' 515 00:46:43,180 --> 00:46:44,909 'Now I remember! ' 516 00:46:45,950 --> 00:46:49,283 First, knock'em dead 517 00:46:52,690 --> 00:46:55,557 'What is your lord's message? ' 518 00:46:55,960 --> 00:46:59,828 'I forgot to ask when I left the castle! ' 519 00:47:13,475 --> 00:47:16,706 'It's good to be thrifty... ' 520 00:47:17,079 --> 00:47:21,675 '... but when it goes too far it's a problem for everyone' 521 00:47:21,850 --> 00:47:25,081 'You turn into a miser who can't count to six' 522 00:47:25,421 --> 00:47:27,048 'You count five closing your fingers... ' 523 00:47:27,288 --> 00:47:29,586 '... and you hate to open them again' 524 00:47:29,857 --> 00:47:39,198 'Some people are just greedy' 525 00:47:43,970 --> 00:47:50,000 But it looks like the last performer was so bad... 526 00:47:50,444 --> 00:47:52,469 ...that everyone left 527 00:47:58,684 --> 00:48:00,481 I'm here 528 00:48:06,025 --> 00:48:07,356 You want me to go on? 529 00:48:10,362 --> 00:48:11,351 Once again 530 00:48:13,598 --> 00:48:15,225 Take it up a stop 531 00:48:19,771 --> 00:48:21,363 Ready? 532 00:48:27,578 --> 00:48:30,240 OK, change it a little 533 00:48:33,550 --> 00:48:35,074 Good 534 00:48:40,823 --> 00:48:41,847 Is that enough? 535 00:48:42,024 --> 00:48:43,423 That's fine 536 00:48:44,527 --> 00:48:45,994 OK, polaroid 537 00:48:49,132 --> 00:48:50,724 For 64, too 538 00:48:55,904 --> 00:48:57,132 Who's that? 539 00:48:57,406 --> 00:48:58,464 Is she auditioning? 540 00:48:58,874 --> 00:49:00,307 Down she goes 541 00:49:00,609 --> 00:49:01,701 For sure! 542 00:49:01,810 --> 00:49:02,401 Tired? 543 00:49:02,577 --> 00:49:03,475 No 544 00:49:04,813 --> 00:49:05,837 This is the last one 545 00:49:07,349 --> 00:49:08,281 Good 546 00:49:08,849 --> 00:49:09,907 It's a bit punk... 547 00:49:10,384 --> 00:49:11,373 That's OK 548 00:49:12,319 --> 00:49:15,880 It's for the title page 549 00:49:16,090 --> 00:49:17,022 OK 550 00:49:17,625 --> 00:49:18,523 Great. Good work 551 00:49:18,893 --> 00:49:19,882 Thank you 552 00:49:20,161 --> 00:49:22,493 Thank you very much! 553 00:49:33,006 --> 00:49:35,998 Can we decide on next month's page 4 girl? 554 00:49:36,176 --> 00:49:37,143 Sure 555 00:49:38,977 --> 00:49:40,137 Have your smoke 556 00:49:40,312 --> 00:49:42,473 Mako! Coffee, please 557 00:49:44,016 --> 00:49:45,745 One of these 558 00:49:46,351 --> 00:49:47,682 Anyone's fine 559 00:49:48,787 --> 00:49:50,584 They're all here 560 00:49:52,090 --> 00:49:53,523 I'll call them 561 00:49:57,128 --> 00:49:57,924 Ms. Shinohara? 562 00:49:58,095 --> 00:49:59,084 Yes 563 00:50:06,170 --> 00:50:09,162 I'm Yuki Shinohara, 22 564 00:50:10,040 --> 00:50:10,972 How tall are you? 565 00:50:11,074 --> 00:50:11,836 5 feet 6 inch 566 00:50:12,142 --> 00:50:13,074 169cm 567 00:50:13,810 --> 00:50:15,744 Thank you 568 00:50:20,183 --> 00:50:21,309 Thank you 569 00:50:21,684 --> 00:50:22,844 Thank you very much! 570 00:50:23,719 --> 00:50:25,209 We'll call you 571 00:50:26,021 --> 00:50:26,885 Good-bye 572 00:50:27,389 --> 00:50:28,947 Ms. Machida... 573 00:50:29,525 --> 00:50:31,550 She's not his type at all 574 00:50:31,994 --> 00:50:33,052 Down she goes 575 00:50:33,462 --> 00:50:37,558 I was in 'Melmo' a couple of years ago 576 00:50:39,434 --> 00:50:40,765 Lift your bangs... 577 00:50:43,304 --> 00:50:44,635 OK, thanks 578 00:50:46,274 --> 00:50:48,333 Ask her something! 579 00:50:49,511 --> 00:50:51,035 Thank you 580 00:50:52,112 --> 00:50:54,808 We'll call your agent 581 00:50:55,282 --> 00:50:56,476 Harumi 582 00:50:56,717 --> 00:50:57,411 Yes! 583 00:50:57,951 --> 00:50:58,747 This way 584 00:50:58,919 --> 00:51:00,079 Yes! 585 00:51:01,822 --> 00:51:04,120 Look at that old bitch! 586 00:51:04,324 --> 00:51:05,256 Down she goes 587 00:51:06,792 --> 00:51:09,022 I'm Harumi, 24 588 00:51:09,629 --> 00:51:10,493 Skills? 589 00:51:10,897 --> 00:51:12,159 Swimming 590 00:51:12,732 --> 00:51:14,893 Specialty? 591 00:51:15,201 --> 00:51:16,395 Butterfly 592 00:51:17,303 --> 00:51:18,463 Do it for me 593 00:51:19,839 --> 00:51:20,897 Huh? 594 00:51:22,974 --> 00:51:25,169 You mean here? 595 00:51:25,343 --> 00:51:26,469 Yes 596 00:51:31,283 --> 00:51:32,716 What are you doing? 597 00:51:33,084 --> 00:51:34,949 You said butterfly... 598 00:51:35,920 --> 00:51:36,682 How could I... 599 00:51:37,588 --> 00:51:38,885 Butterfly! 600 00:51:39,223 --> 00:51:40,281 Like in swimming?! 601 00:51:40,491 --> 00:51:42,584 I thought she meant 'dancing' 602 00:51:42,893 --> 00:51:44,019 Dancing?! 603 00:51:44,795 --> 00:51:45,591 I'm sorry 604 00:51:45,796 --> 00:51:46,694 Stand up 605 00:51:47,264 --> 00:51:49,459 Swimming! 606 00:51:49,666 --> 00:51:51,657 She was going to swim! 607 00:51:51,968 --> 00:51:52,935 A pro! 608 00:51:53,102 --> 00:51:54,433 The poor thing! 609 00:51:56,873 --> 00:51:58,363 Fine. Thanks 610 00:52:02,178 --> 00:52:03,645 Thank you 611 00:52:08,116 --> 00:52:09,310 Ms. Arisugawa... 612 00:52:09,451 --> 00:52:10,418 Yes 613 00:52:16,825 --> 00:52:19,555 Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you 614 00:52:26,934 --> 00:52:28,026 Hello? 615 00:52:28,903 --> 00:52:32,304 Just a minute. You're breaking up 616 00:52:32,573 --> 00:52:34,404 Hello? Yes... 617 00:52:40,380 --> 00:52:41,369 Ballet? 618 00:52:42,482 --> 00:52:43,506 Yes 619 00:52:43,683 --> 00:52:44,650 Can you dance? 620 00:52:45,452 --> 00:52:46,476 Yes 621 00:52:47,420 --> 00:52:48,751 Dance, then 622 00:52:51,690 --> 00:52:53,920 We're doing auditions 623 00:52:55,494 --> 00:52:57,121 Like that... 624 00:52:59,398 --> 00:53:01,696 Is that all? 625 00:53:04,168 --> 00:53:06,830 And like this... 626 00:53:17,814 --> 00:53:18,872 OK, thanks 627 00:53:19,383 --> 00:53:20,441 That's fine, thanks 628 00:53:21,918 --> 00:53:23,943 Is it all right if I really dance? 629 00:53:25,589 --> 00:53:27,022 Sure 630 00:53:30,794 --> 00:53:32,728 Could I have some paper cups? 631 00:53:32,928 --> 00:53:33,895 Sure 632 00:53:36,365 --> 00:53:38,424 There's water there 633 00:53:42,138 --> 00:53:44,902 Could I have some duct tape? 634 00:53:45,608 --> 00:53:46,267 Sure 635 00:53:46,775 --> 00:53:52,509 Supper? I can be home in time to cook 636 00:53:57,919 --> 00:53:58,908 One moment, please 637 00:54:02,756 --> 00:54:04,747 I'll be later than that 638 00:54:30,315 --> 00:54:32,613 Do you need tights or something? 639 00:54:32,818 --> 00:54:34,911 That's all right 640 00:54:58,642 --> 00:55:00,633 I don't mind It's still light out! 641 00:55:01,211 --> 00:55:03,543 I can't get out of here that easy! 642 00:55:15,758 --> 00:55:19,319 Just because you're done early... 643 00:57:21,008 --> 00:57:22,441 Wow! 644 00:57:54,539 --> 00:57:56,837 OK, bye 645 00:59:00,167 --> 00:59:01,395 That's all 646 00:59:11,277 --> 00:59:12,710 Great! 647 00:59:13,546 --> 00:59:15,036 What's this audition for? 648 00:59:15,414 --> 00:59:16,506 I don't know 649 00:59:18,684 --> 00:59:19,878 What's going on? 650 00:59:20,419 --> 00:59:22,011 She danced for us! 651 00:59:22,588 --> 00:59:24,249 Great 652 00:59:25,323 --> 00:59:26,312 You danced? 653 00:59:26,725 --> 00:59:27,623 Yes 654 00:59:28,093 --> 00:59:28,923 What? 655 00:59:29,361 --> 00:59:30,589 Ballet 656 00:59:35,500 --> 00:59:36,797 Is she done? 657 00:59:37,068 --> 00:59:38,501 Yeah, OK. Thanks 658 00:59:38,769 --> 00:59:40,794 Well done 659 00:59:41,305 --> 00:59:42,738 You know your way back? 660 00:59:43,107 --> 00:59:44,369 OK? 661 00:59:49,947 --> 00:59:52,643 We'll call your agent 662 00:59:53,149 --> 00:59:54,173 Take care 663 00:59:54,817 --> 00:59:55,613 Thank you 664 00:59:55,818 --> 00:59:56,807 See you 665 00:59:57,720 --> 00:59:58,812 Thanks! 666 01:00:09,965 --> 01:00:11,592 You had her dance? 667 01:00:12,167 --> 01:00:13,657 In a mini-skirt? 668 01:00:13,902 --> 01:00:14,698 She was great 669 01:00:16,872 --> 01:00:19,739 Her agent'll complain 670 01:00:20,942 --> 01:00:22,842 To me! 671 01:00:24,045 --> 01:00:26,138 So which one? 672 01:00:28,582 --> 01:00:29,913 This one 673 01:00:31,419 --> 01:00:32,579 You're sure? 674 01:00:32,787 --> 01:00:33,879 I'll call 675 01:00:34,088 --> 01:00:34,577 Sure 676 01:00:34,889 --> 01:00:36,151 She can dance, too 677 01:00:36,556 --> 01:00:38,319 That has nothing to... 678 01:00:38,625 --> 01:00:39,683 She was great anyway 679 01:00:41,661 --> 01:00:42,889 Cute panties, huh? 680 01:00:43,129 --> 01:00:45,222 That had nothing to do with it! 681 01:00:45,732 --> 01:00:47,791 You were looking! 682 01:00:48,168 --> 01:00:49,760 I'll phone 683 01:00:50,103 --> 01:00:50,967 What is it? 684 01:00:51,303 --> 01:00:53,635 Forgot my shoes 685 01:00:54,273 --> 01:00:55,240 You left like that? 686 01:00:55,441 --> 01:00:56,305 Yes 687 01:01:02,414 --> 01:01:03,108 Well done 688 01:01:03,248 --> 01:01:04,112 Take care 689 01:01:18,262 --> 01:01:19,388 I'm back 690 01:01:27,037 --> 01:01:29,972 What's going on? Moving? 691 01:01:31,174 --> 01:01:33,938 Cleaning. You help, too 692 01:01:37,513 --> 01:01:39,413 What's this? 693 01:01:45,688 --> 01:01:50,216 Pick up this stuff before you start vacuuming 694 01:01:51,292 --> 01:01:52,224 You're right 695 01:01:58,366 --> 01:01:59,492 Oh yeah... 696 01:01:59,801 --> 01:02:03,498 What are you doing this Sunday? 697 01:02:04,738 --> 01:02:05,966 Sunday? 698 01:02:07,007 --> 01:02:08,031 Why? 699 01:02:09,643 --> 01:02:11,611 I've got a friend coming... 700 01:02:12,246 --> 01:02:14,840 ...so I'd like you to be out 701 01:02:18,252 --> 01:02:19,344 A boyfriend? 702 01:02:22,188 --> 01:02:23,587 A friend 703 01:02:41,706 --> 01:02:42,730 Hello? 704 01:02:44,309 --> 01:02:45,298 Yes... 705 01:02:53,551 --> 01:02:55,280 A job? 706 01:03:03,893 --> 01:03:05,292 Yes... thank you 707 01:03:07,430 --> 01:03:09,227 I'll do my best 708 01:03:22,377 --> 01:03:24,709 10 yen change 709 01:03:41,429 --> 01:03:42,726 Come on! 710 01:03:43,764 --> 01:03:45,163 Show me the cover 711 01:03:45,633 --> 01:03:47,100 Show me! 712 01:03:48,501 --> 01:03:50,230 OK, OK! 713 01:03:52,239 --> 01:03:55,470 3, 2, 1... 714 01:03:56,076 --> 01:03:57,441 Ta-da! 715 01:04:01,313 --> 01:04:03,975 Oh... shit! 716 01:04:06,585 --> 01:04:07,517 What? 717 01:04:08,787 --> 01:04:09,685 A mosquito 718 01:04:17,962 --> 01:04:20,829 It's bright red! 719 01:04:21,165 --> 01:04:23,497 That's awful! 720 01:04:24,068 --> 01:04:25,763 Shut up! 721 01:04:27,372 --> 01:04:30,102 Still, it's great! 722 01:04:30,308 --> 01:04:32,776 I don't believe this! 43096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.