All language subtitles for H2O - Just Add Water S01E24 - Love Potion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:55,250 Hej allihopa. 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,025 Vilket är årets allra viktigaste vetenskapliga upptäckt? 3 00:00:59,132 --> 00:01:02,194 - Någonstans att ha vår skoldans. - Ej korrekt. 4 00:01:02,229 --> 00:01:07,599 Korrekt. Marinparken bokade lokalen vi hyrde och nu saknar vi plats för dansen. 5 00:01:08,981 --> 00:01:13,037 - Slappna av, nån annan får se efter... - Vi är någon annan. 6 00:01:14,608 --> 00:01:19,476 Jag arbetar med nåt som ska göra det lättare för er att vara sjöjungfrur. 7 00:01:19,501 --> 00:01:24,522 Vi kan ha gatufest. Stänga av vägarna runt skolan och dansa på gatorna. 8 00:01:24,555 --> 00:01:26,403 Jag ringer fullmäktige. 9 00:01:27,568 --> 00:01:29,322 Jag förlorar det, va? 10 00:01:30,139 --> 00:01:31,879 Vad sägs om caféet? 11 00:01:32,393 --> 00:01:35,099 Briljant! Det är intimare än en festlokal. 12 00:01:35,129 --> 00:01:38,118 Och det finns ändå nog med plats för att dansa. 13 00:01:38,154 --> 00:01:39,911 Du är ett geni, Lewis. 14 00:01:44,323 --> 00:01:46,081 Där är miss Chatham. 15 00:01:47,911 --> 00:01:49,686 Kan vi inte bara vinka? 16 00:01:53,700 --> 00:01:57,370 Han känner att ni är upprörda. Jag kände det från honom. 17 00:01:57,395 --> 00:02:01,292 - En tankeläsande delfin? - Massor av havsdjur är empatiska. 18 00:02:01,316 --> 00:02:05,945 Ungefär som magi. Jag menar inte som när man får saker att försvinna. 19 00:02:06,546 --> 00:02:08,627 De behöver en trollstav för det. 20 00:02:08,664 --> 00:02:13,052 Som tur är finns vetenskapen för att hjälpa magin på traven. 21 00:02:13,287 --> 00:02:17,744 Lewis försöker göra det lättare för oss att vara sjöjungfrur. 22 00:02:18,340 --> 00:02:20,301 Det kommer inte att fungera. 23 00:02:20,325 --> 00:02:24,272 Det kanske inte kan hjälpa dem att läsa tankarna hos maneter. 24 00:02:24,314 --> 00:02:27,087 Men det ger dem en chans att leva normalt. 25 00:02:27,141 --> 00:02:31,031 Ingen kan läsa tankarna hos en manet. De är maneter. 26 00:02:31,101 --> 00:02:34,361 Och de här flickorna är inte normala människor. 27 00:02:34,869 --> 00:02:38,559 Det är de visst. Vad som har hänt dem kan verka magiskt... 28 00:02:38,584 --> 00:02:40,911 ...men botemedlet är vetenskapligt. 29 00:02:41,167 --> 00:02:44,359 Kan vetenskapen förklara varför valar sjunger? 30 00:02:44,398 --> 00:02:46,053 Ja, det kan den. 31 00:02:47,425 --> 00:02:49,872 Kan den säga vad de sjunger om? 32 00:02:52,660 --> 00:02:55,627 Hur som helst har vi en dans att organisera. 33 00:02:58,280 --> 00:02:59,867 Lycka till. 34 00:03:02,565 --> 00:03:06,621 Ni måste lova att hålla er till en regel. Inget tidigt avslut. 35 00:03:06,648 --> 00:03:10,620 Jag vill inte folk ska säga att jag har infört utegångsförbud. 36 00:03:10,644 --> 00:03:12,912 - Vi klarar av det. - Bra! 37 00:03:14,722 --> 00:03:16,365 Sätt igång då. 38 00:03:16,729 --> 00:03:18,524 Häftig idé att ha den här. 39 00:03:19,841 --> 00:03:23,295 Ja! Då borde det bli lättare att organisera dryckerna. 40 00:03:23,482 --> 00:03:25,983 Och musiken... och säkerheten. 41 00:03:26,747 --> 00:03:30,889 Vilket ger mig tid att hjälpa till med maten och ljussättningen. 42 00:03:30,919 --> 00:03:33,712 - Mycket organiserande. - Ja, vad som krävs. 43 00:03:33,746 --> 00:03:36,241 Det ska bli den bästa dansen någonsin. 44 00:03:36,271 --> 00:03:40,338 Inget ska få komma i vägen. Alla som går ska ha roligt. 45 00:03:41,953 --> 00:03:43,444 Häftigt. 46 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 Så... 47 00:03:49,139 --> 00:03:50,777 Ska du gå? 48 00:03:50,804 --> 00:03:54,096 Kan inte se hur jag kan vägra med allt jobb du gör. 49 00:03:54,539 --> 00:03:56,324 Så då ses vi där. 50 00:03:59,429 --> 00:04:02,686 Vad är det med dig? Varför bjuder du inte ut honom? 51 00:04:02,710 --> 00:04:07,230 - Killen frågar tjejen, så fungerar det. - Välkommen till 2000-talet. 52 00:04:07,259 --> 00:04:12,846 Den här dansen är sista gången hela klassen är tillsammans det här året. 53 00:04:12,886 --> 00:04:16,862 Exakt. Huvudsaken är att vi organiserar en bra kväll för alla. 54 00:04:16,886 --> 00:04:19,359 Lewis har inte frågat dig heller, va? 55 00:04:23,212 --> 00:04:27,517 Fråga Lewis nu. Gör inte samma misstag som andra gör. 56 00:04:27,584 --> 00:04:31,413 - Som om du skulle fråga en kille. - Självklart skulle jag. 57 00:04:31,561 --> 00:04:34,678 Zane har redan frågat mig så jag behöver inte. 58 00:04:35,079 --> 00:04:38,146 - Men jag skulle ha gjort det. - Hej, allihopa! 59 00:04:39,028 --> 00:04:43,203 Cleo funderar på att inte gå på dansen. Hon borde definitivt gå. 60 00:04:43,241 --> 00:04:47,835 - Vi är båda rädda att bli våta. - En tönt kan ha med sig vattenpistol. 61 00:04:47,859 --> 00:04:52,307 Rikki har rätt, du borde absolut gå. Det är nåt jag vill fråga er om. 62 00:04:52,331 --> 00:04:56,569 - Verkligen? - Ja, kommer ni ihåg min forskning? 63 00:04:57,242 --> 00:05:02,540 Jag kan nu avslöja att jag är så här nära en formel som gör er vattentäta. 64 00:05:02,605 --> 00:05:04,387 - Verkligen? - Det ser ut så. 65 00:05:04,420 --> 00:05:09,105 Vilket betyder att ni absolut kan gå på dansen eller var som helst. 66 00:05:09,130 --> 00:05:11,766 Var det inte något du ville fråga mig om? 67 00:05:13,245 --> 00:05:14,660 Ja... 68 00:05:15,831 --> 00:05:21,199 Cleo, jag bara undrar... om du vill ge mig ett hårprov till? 69 00:05:21,223 --> 00:05:23,567 Jag behöver bara göra en till test. 70 00:05:26,329 --> 00:05:28,916 Ledsen, jag behövde en hårsäck... adjö. 71 00:05:31,314 --> 00:05:35,119 Hej snygging. Har du inte blivit utbjuden på sistone? 72 00:05:35,705 --> 00:05:38,721 - Nej... - Bra! Jag vet var jag hämtar dig då. 73 00:05:38,847 --> 00:05:41,732 Har det här nånting med dansen att göra, Nate? 74 00:05:41,773 --> 00:05:43,903 Det kan det vara om du vill det. 75 00:05:44,507 --> 00:05:47,156 Jag är på marknaden för att ragga brudar. 76 00:05:47,342 --> 00:05:48,800 Nej... 77 00:05:50,857 --> 00:05:54,153 Jag lämnar dig då för att tänka över saken. Vi ses. 78 00:05:55,289 --> 00:05:57,046 Du har sån tur... 79 00:05:58,980 --> 00:06:00,539 ...bruden. 80 00:06:05,100 --> 00:06:08,894 Dansen är i kväll så jag behöver isen så fort som möjligt. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,389 Tack. 82 00:06:10,581 --> 00:06:14,134 Jag kan inte tro att du låter honom komma undan med det. 83 00:06:14,159 --> 00:06:17,908 Om han ville ta mig till dansen skulle han ha frågat mig. 84 00:06:18,109 --> 00:06:19,881 Nej... nej inte du. 85 00:06:20,364 --> 00:06:23,459 Ja, jag är säker på det. Att bara fråga går bra. 86 00:06:24,340 --> 00:06:25,824 Tack. 87 00:06:28,151 --> 00:06:31,233 Och jag låter inte någon komma undan med något. 88 00:06:31,509 --> 00:06:34,221 Jag vet inte ens om jag vill gå på dansen. 89 00:06:34,255 --> 00:06:37,117 Okej, så ska det bli brädspel eller kortspel? 90 00:06:39,172 --> 00:06:43,351 Jag vill gå! Och om Lewis inte vill bjuda ut mig, då... 91 00:06:43,461 --> 00:06:45,937 Jag tycker vi ger Lewis en sista chans. 92 00:06:45,962 --> 00:06:48,248 Sist... tänka är det viktigaste. 93 00:06:56,082 --> 00:06:57,944 - Cleo, hej. - Hej, Lewis! 94 00:06:58,443 --> 00:07:03,214 - Lewis, är det något du vill fråga? - Ja, det är det faktiskt. 95 00:07:03,340 --> 00:07:06,160 Verkligen? Och vad skulle det vara? 96 00:07:07,468 --> 00:07:11,570 Jag skämdes att fråga dig framför de andra flickorna men... 97 00:07:19,066 --> 00:07:21,570 Han vill ha ett prov av mitt öronvax. 98 00:07:24,193 --> 00:07:25,656 Okej... 99 00:07:27,282 --> 00:07:28,937 Ta inga fångar. 100 00:07:33,232 --> 00:07:38,534 Nate, jag undrade bara om du fortfarande vill gå på dans med mig? 101 00:07:38,665 --> 00:07:40,139 Okej. 102 00:07:43,004 --> 00:07:44,660 Bär någonting kort. 103 00:07:45,389 --> 00:07:46,866 Snävt... 104 00:07:52,629 --> 00:07:54,322 Det var kort. 105 00:07:55,169 --> 00:07:56,779 Och snävt. 106 00:08:00,441 --> 00:08:02,931 - Är vi tillräckligt skyddade? - Visst! 107 00:08:02,964 --> 00:08:06,841 Inte ens en tunn stråle med vattensprej kan vidröra vår hud. 108 00:08:07,516 --> 00:08:10,290 - Ser vi ut som töntar? - Aldrig. 109 00:08:10,326 --> 00:08:12,272 Inte en chans, vi är bra. 110 00:08:12,674 --> 00:08:14,560 Vi ser ut som töntar. 111 00:08:16,425 --> 00:08:20,589 - Så du kommer definitivt? - Jag är den som organiserade dansen. 112 00:08:20,613 --> 00:08:22,308 Det är mitt ansvar. 113 00:08:24,790 --> 00:08:26,434 Är ni alla här? 114 00:08:26,907 --> 00:08:31,511 - Vi har slut på navelludd, Lewis. - Nej, jag behöver inga fler prover. 115 00:08:31,540 --> 00:08:34,749 Min forskning är äntligen komplett. Cleo...! 116 00:08:36,381 --> 00:08:40,104 - Vi behöver ingen odör heller, Lewis. - Det är det inte. 117 00:08:40,128 --> 00:08:46,346 Jag har utvecklat en blandning som vid kontakt med vatten motstår fukt. 118 00:08:46,726 --> 00:08:50,729 - Menar du att det gör oss vattentäta? - Hur kan du vara säker? 119 00:08:50,753 --> 00:08:54,009 Det är jag inte. Andra flaskan är full med vatten. 120 00:08:54,033 --> 00:08:56,772 Lewis! Jag har redan packat ned handduken! 121 00:08:56,796 --> 00:09:00,086 Gör dig redo att ta emot mig när svansen dyker upp! 122 00:09:04,849 --> 00:09:06,890 Ser du en svans? 123 00:09:06,934 --> 00:09:10,249 Vi behöver inte oroa oss för att bli våta längre. 124 00:09:11,308 --> 00:09:14,643 Det betyder att vi kan bära vad vi vill på dansen. 125 00:09:16,381 --> 00:09:17,810 Ja!! 126 00:09:20,587 --> 00:09:22,062 Dansen...? 127 00:09:29,179 --> 00:09:30,870 Vad tycker du? 128 00:09:32,438 --> 00:09:34,636 Låter som en komplimang för mig. 129 00:09:37,224 --> 00:09:41,450 Cleo, jag är så ledsen. Jag blev så uppslukad av min forskning. 130 00:09:41,725 --> 00:09:45,859 Jag tappade bort tiden. Jag visste inte att dansen var så snart. 131 00:09:47,452 --> 00:09:50,884 Men eftersom du redan är klädd tänkte jag... 132 00:09:51,270 --> 00:09:54,466 ...kanske du och jag... vi kunde... 133 00:09:55,115 --> 00:09:57,441 ...tillsammans tänkte jag kanske... 134 00:09:57,692 --> 00:10:01,253 - Det här är endast om du vill. - Någon är här för dig! 135 00:10:18,300 --> 00:10:21,083 - Jag tror jag sa nåt kort och snävt. - Vad? 136 00:10:21,107 --> 00:10:23,008 Ingenting! Ska vi gå? 137 00:10:23,579 --> 00:10:25,386 Lewis? Kommer du inte? 138 00:10:28,004 --> 00:10:29,990 Jag kanske kommer dit senare. 139 00:10:30,321 --> 00:10:32,771 Då får du ta med dig en vattenslang. 140 00:10:32,941 --> 00:10:34,850 För det kommer att bli hett. 141 00:10:36,941 --> 00:10:38,574 Adjö, Lewis. 142 00:10:45,585 --> 00:10:47,790 Låter du min dotter gå med honom? 143 00:10:48,008 --> 00:10:51,781 - Det är egentligen inte upp till mig. - Det är det visst! 144 00:10:51,808 --> 00:10:53,742 Hon talar endast om dig! 145 00:10:54,821 --> 00:10:56,492 Kom igen, Lewis. 146 00:10:57,324 --> 00:10:59,624 - Du är bättre än han. - Verkligen? 147 00:11:16,077 --> 00:11:19,246 - Var är Nate? - Han har parkerat mig. 148 00:11:19,974 --> 00:11:22,125 Kompisar nu, dansar senare. 149 00:11:25,150 --> 00:11:27,241 Åtminstone har någon roligt. 150 00:11:37,950 --> 00:11:40,469 Tror du att Lewis skulle ha frågat mig? 151 00:11:40,493 --> 00:11:42,969 Om han hade kommit ihåg dansen i kväll? 152 00:11:43,050 --> 00:11:45,809 Det finns bara ett sätt att få reda på det. 153 00:11:51,019 --> 00:11:53,184 Vi dansar nu, kompisar senare. 154 00:12:06,622 --> 00:12:09,707 Jag har verkligen rört ihop alltihop, eller hur? 155 00:12:10,838 --> 00:12:15,001 Du vet, det finns någonting som kallas "att tränga sig emellan". 156 00:12:21,432 --> 00:12:24,703 Kom nu, Lewis. Jag behöver en partner för den här. 157 00:12:44,796 --> 00:12:46,671 Jag ska bara hämta en dryck. 158 00:12:48,169 --> 00:12:50,464 Du är ledig. Låt oss dansa. 159 00:12:52,849 --> 00:12:54,604 Det är dags för middan. 160 00:12:56,631 --> 00:13:01,108 Det är okej. Det är hemskt viktigt att ha en oäkta deodorant på sig. 161 00:13:03,888 --> 00:13:05,619 Låt oss dansa, Lewis. 162 00:13:17,552 --> 00:13:20,081 Häftig dans! Jättebra! 163 00:13:20,884 --> 00:13:25,917 - Jag skulle ha bett dig följa med. - Skulle du ha bett mig? 164 00:13:25,992 --> 00:13:28,557 Visst! Sen sa du hur bra det skulle bli. 165 00:13:28,582 --> 00:13:33,351 Hur mycket jobb du hade och att inget fick hindra dig. Jag förstod piken. 166 00:13:33,375 --> 00:13:35,270 Det var ingen pik. 167 00:13:36,166 --> 00:13:37,800 Var det inte? 168 00:13:40,021 --> 00:13:41,896 Häng med, vi måste... 169 00:13:57,962 --> 00:14:00,906 Fick Zane nog? Jag nämnde inget om gördeln. 170 00:14:01,056 --> 00:14:03,167 Ja... kanske du kan hjälpa mig? 171 00:14:07,590 --> 00:14:09,185 Ge tillbaka den! 172 00:14:19,440 --> 00:14:21,565 Ledsen. Vi använde upp alltihop. 173 00:14:21,589 --> 00:14:24,247 Det är okej. Ni behövde det mer än mig. 174 00:14:24,381 --> 00:14:28,490 Är du säker att du inte är arg? Du är verkligen röd i ansiktet. 175 00:14:28,514 --> 00:14:32,981 - Nej, kroppslukt gör så med mig. - Det ser mer ut som blodtrycket. 176 00:14:39,781 --> 00:14:44,504 Jag är övertygad om att vi hade haft en bra dans om du bara hade frågat. 177 00:14:44,733 --> 00:14:48,345 - Ledsen om jag har generat dig. - Jag är inte generad. 178 00:14:48,765 --> 00:14:51,140 Du ser het ut. Jag hämtar en dryck. 179 00:14:56,844 --> 00:14:58,273 Oj...! 180 00:15:00,420 --> 00:15:02,444 Du måste verkligen ta en paus. 181 00:15:21,603 --> 00:15:25,422 Det här är inte solbränna, Lewis. Vad har du gjort med oss? 182 00:15:29,446 --> 00:15:33,245 - Det kan vara från formeln. - Så klart det är från formeln. 183 00:15:33,269 --> 00:15:35,002 Vad ska vi göra åt det? 184 00:15:35,963 --> 00:15:40,763 Det är troligen en mindre allergisk reaktion. Jag måste göra fler tester. 185 00:15:40,788 --> 00:15:43,039 - Mer öronvax? - Idealiskt? 186 00:15:43,063 --> 00:15:47,415 - Och hur hjälper det oss nu? - Du förstörde vår kväll! Se på oss! 187 00:15:48,127 --> 00:15:49,999 Jag säger att vi rusar iväg. 188 00:15:54,723 --> 00:15:57,071 Jag tror knappast någon märker det! 189 00:16:03,241 --> 00:16:04,879 Du är inte röd! 190 00:16:05,906 --> 00:16:07,801 Få se om du kan göra splits. 191 00:16:16,826 --> 00:16:20,084 Tydligen reagerar formeln endast med mänsklig hud. 192 00:16:20,124 --> 00:16:24,561 - Som sjöjungfrur påverkar det oss inte. - Och det hjälper oss hur? 193 00:16:24,601 --> 00:16:27,178 Just som Byron var på väg att ta steget. 194 00:16:27,202 --> 00:16:29,381 Verkligen? Det är fantastiskt. 195 00:16:29,412 --> 00:16:32,868 Sen vände jag honom mot en tomatpizza och rusade iväg. 196 00:16:33,045 --> 00:16:35,621 Åtminstone så visar din kille intresse. 197 00:16:39,549 --> 00:16:43,521 Tiffany, det är något... som jag måste be om. 198 00:16:43,901 --> 00:16:45,453 Ja, Lewis? 199 00:16:46,650 --> 00:16:48,235 Kan jag få... 200 00:16:48,901 --> 00:16:50,572 ...ett tånagelprov? 201 00:16:51,477 --> 00:16:53,101 Ja, Lewis! 202 00:17:09,525 --> 00:17:11,945 Har flickorna kommit tillbaka ännu? 203 00:17:13,300 --> 00:17:16,502 Skulle vi sitta här som förlorare om de hade det? 204 00:17:17,279 --> 00:17:19,522 De dröjer nog inte så länge till. 205 00:17:20,079 --> 00:17:21,772 Tror ni de är hemma? 206 00:17:36,517 --> 00:17:38,226 Någonting har hänt! 207 00:17:41,058 --> 00:17:43,924 Låt mig gissa, en liten fågel har skvallrat. 208 00:17:43,948 --> 00:17:45,842 - Har jag fel? - Ja! 209 00:17:48,792 --> 00:17:51,030 Nej... du har rätt. 210 00:17:54,318 --> 00:17:57,087 - Jag har rört ihop allt. - Jag sa ju. 211 00:17:57,468 --> 00:17:59,818 Vetenskap och magi kan inte blandas. 212 00:17:59,842 --> 00:18:02,477 Nej, men vetenskap fungerar för det mesta. 213 00:18:02,501 --> 00:18:07,168 Kan vetenskapen verkligen förklara vad som händer i ditt hjärta. 214 00:18:08,448 --> 00:18:10,059 Speciellt i kväll. 215 00:18:14,561 --> 00:18:18,914 Okej, för resonemangets skull låt oss säga att magi existerar. 216 00:18:18,957 --> 00:18:22,416 Vad har jag för nytta av det? Hur kan jag använda det? 217 00:18:22,483 --> 00:18:27,528 - Vem vet? Det är magi. - Men flickorna behöver min hjälp. 218 00:18:27,583 --> 00:18:32,985 Om vetenskap inte fungerar och det finns ingen magi-manual, vad ska jag göra då. 219 00:18:33,940 --> 00:18:35,684 Var deras vän. 220 00:18:36,440 --> 00:18:38,617 Det kanske inte verkar så mycket. 221 00:18:38,641 --> 00:18:41,441 Och du får det kanske inte rätt varje gång. 222 00:18:41,782 --> 00:18:44,620 Men dessa flickor behöver en vän som du. 223 00:18:49,764 --> 00:18:51,426 Är det allt? 224 00:18:52,821 --> 00:18:54,468 Det är allt jag har. 225 00:19:03,347 --> 00:19:05,551 Nästan tillbaka till det normala. 226 00:19:05,635 --> 00:19:09,190 Det verkar bara som om vi har använt för mycket rouge. 227 00:19:11,747 --> 00:19:13,703 De packar nog ihop dansen nu. 228 00:19:13,819 --> 00:19:15,989 Hallå... är ni där? 229 00:19:21,719 --> 00:19:23,661 Så det är bara att sticka då? 230 00:19:23,726 --> 00:19:26,543 I tid för att hjälpa stapla stolarna, Lewis. 231 00:19:26,567 --> 00:19:30,982 Jag är ledsen. Jag hade ingen aning om att nåt sånt här kunde hända. 232 00:19:31,006 --> 00:19:33,930 Jag försökte hjälpa och vill det fortfarande. 233 00:19:33,956 --> 00:19:36,128 Får vi välja färg den här gången? 234 00:19:40,589 --> 00:19:44,963 Emma, du kanske vill veta att... Byron är fortfarande är på dansen. 235 00:19:45,621 --> 00:19:49,293 - Han väntar på dig. - Det gör han knappast längre. 236 00:19:50,500 --> 00:19:52,272 Han följer Miriam hem. 237 00:19:52,297 --> 00:19:56,667 Om han har bjudit ut henne på dans känner han sig ansvarig för henne. 238 00:19:56,692 --> 00:19:59,298 Han bjöd inte ut henne! Hon bjöd ut honom! 239 00:19:59,322 --> 00:20:02,773 Tiffany berättade det efter att hon stått på huvudet! 240 00:20:06,801 --> 00:20:09,908 Jag antar att Miriam lyckades komma närmare Zane. 241 00:20:09,957 --> 00:20:13,607 Sist jag såg henne dansade hon med Nate och hans kompisar. 242 00:20:13,631 --> 00:20:15,156 - Verkligen? - Ja! 243 00:20:15,181 --> 00:20:18,884 Zane bad Nate att hålla henne bort från honom. Han var... 244 00:20:26,380 --> 00:20:28,024 Nate frågade om dig. 245 00:20:29,114 --> 00:20:32,672 Jag gick bara med honom för ingen annan bad mig komma. 246 00:20:34,167 --> 00:20:35,888 Fanns det ingen annan? 247 00:20:37,528 --> 00:20:38,959 Jo... 248 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Men du verkade inte intresserad. 249 00:20:43,104 --> 00:20:45,271 Vilket var... mycket besvärande. 250 00:20:45,984 --> 00:20:47,599 Därför att... 251 00:20:48,106 --> 00:20:50,618 ...jag är intresserad av dig. 252 00:20:52,492 --> 00:20:54,051 Verkligen? 253 00:21:03,986 --> 00:21:06,078 Ska vi stanna kvar här eller... 254 00:21:07,647 --> 00:21:09,491 Jag antar det är godnatt. 255 00:21:10,939 --> 00:21:12,479 Byron... 256 00:21:33,003 --> 00:21:35,495 Cleo, jag vet inte vad jag ska säga. 257 00:21:37,090 --> 00:21:40,430 Ja... jag antar att jag är intresserad av dig också. 258 00:21:43,331 --> 00:21:44,763 Oj...! 259 00:21:44,972 --> 00:21:48,056 Är det... som att vi är vänner? 260 00:21:48,081 --> 00:21:52,174 - Som ...kollegor. - Det hoppas jag inte. 261 00:21:52,381 --> 00:21:55,840 Jag... jag tror inte det. Det var inte vad jag menade. 262 00:21:59,897 --> 00:22:03,987 Cleo, det är bara det att... den exakta definitionen är inte lätt. 263 00:22:04,011 --> 00:22:07,047 Du försöker fortfarande att analysera det. 264 00:22:07,641 --> 00:22:09,647 Efter allt vi har gått igenom. 265 00:22:14,621 --> 00:22:16,300 Du har absolut rätt. 266 00:22:17,093 --> 00:22:18,886 Miss Chatham har rätt. 267 00:22:19,089 --> 00:22:22,895 Nej... inte allt kan förklaras vetenskapligt. 268 00:22:23,765 --> 00:22:27,866 Faktum är att... jag ska inte ens försöka att lista ut det mer. 269 00:22:28,423 --> 00:22:30,063 Jag vill bara... 270 00:22:30,092 --> 00:22:31,752 ...gå med magin. 271 00:22:36,619 --> 00:22:38,392 Det fungerar för mig. 272 00:22:47,083 --> 00:22:50,368 Jag tror jag kan lära mig att gilla den här magin. 273 00:22:51,901 --> 00:22:53,651 Vänj dig vid den, Lewis. 21966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.