All language subtitles for H2O - Just Add Water S01E10 - The Camera Never Lies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,901 --> 00:01:09,419
Stora Stövlar att Fylla.
2
00:01:11,543 --> 00:01:14,320
Stora Stövlar att Fylla,
av Lewis McCartney.
3
00:01:14,344 --> 00:01:18,051
Det vinnande bidraget frÄn
förra Ärets junior filmtÀvling!
4
00:01:18,120 --> 00:01:20,628
För att vinna mÄste
vi kÀnna till reglerna.
5
00:01:20,652 --> 00:01:25,181
Glöm reglerna! Vi gör en kortfilm.
Hur svÄrt kan det vara?
6
00:01:25,250 --> 00:01:29,702
Förra Äret underkÀndes ett bidrag
som var 7 sekunder över 3 minuter.
7
00:01:29,733 --> 00:01:33,251
Okej, filmmakare!
Det hÀr Ärets tema Àr... hjÀltar!
8
00:01:34,333 --> 00:01:37,551
Och med benÀget tillstÄnd
av Zanes far!
9
00:01:37,633 --> 00:01:41,576
Den mycket generösa, och förmögna
doktor Harrison Bennett!
10
00:01:41,623 --> 00:01:44,627
Det hÀr Ärets prispengar
har fördubblats!
11
00:01:46,672 --> 00:01:51,071
Och doktor Bennett sjÀlv Àr
i domarpanelen! Lycka till.
12
00:01:55,437 --> 00:01:59,653
SÄ din pappa bÄde dömer och
sponsrar? Undrar vem som vinner?
13
00:01:59,680 --> 00:02:04,042
Om du antyder att du Àr en automatisk
förlorare sÄ hÄller jag med.
14
00:02:08,353 --> 00:02:10,581
Varför dömer Zanes far?
15
00:02:10,685 --> 00:02:13,359
Kanske för att han
lÀgger ut alla pengarna.
16
00:02:13,383 --> 00:02:16,789
Kanske för att han Àr en
genuin hjÀlte ocksÄ. Titta!
17
00:02:17,233 --> 00:02:20,808
Det Àr brÀdan Harrison Bennett
surfade pÄ till Mako-ön.
18
00:02:20,833 --> 00:02:23,871
Fram och tillbaka pÄ rekordtid,
eller hur, Zane?
19
00:02:23,905 --> 00:02:27,055
- Ăn sen, gamla nyheter.
- Rekordet höll i 20 Är.
20
00:02:27,127 --> 00:02:30,146
Ja, min pappa, stor
hjÀlte, bla bla bla...
21
00:02:30,184 --> 00:02:33,002
Jag visste inte att din
pappa var en hjÀlte.
22
00:02:33,889 --> 00:02:37,339
Du mÄste ha varit en enorm
besvikelse för honom.
23
00:02:38,852 --> 00:02:42,755
Om vi ska arbeta tillsammans
behöver vi göra lite forskning.
24
00:02:42,828 --> 00:02:45,540
Klart. Jag har hyrt
alla filmer vi behöver.
25
00:02:45,621 --> 00:02:47,770
Cleo, det Àr inte rÀtt filmer.
26
00:02:47,801 --> 00:02:52,435
Det hÀr Àr klassiker. Tracy och
Hepburn, Bogart och Bacall.
27
00:02:52,463 --> 00:02:55,070
Vi vinner inga prispengar
för en romans.
28
00:02:55,095 --> 00:02:57,588
Det handlar inte om
pengar, utan om konst.
29
00:02:57,612 --> 00:03:01,891
- Vad sÀgs om de hÀr?
- Cleos filmer hade handling.
30
00:03:02,081 --> 00:03:06,680
Jag dör om jag mÄste se en nord-
koreansk familj Àta frukost en timme.
31
00:03:06,721 --> 00:03:08,992
Kan du inte lÀsa undertexter, Rikki?
32
00:03:09,016 --> 00:03:12,286
Det hÀr Àr riktiga filmer,
med poesi och stÀmning.
33
00:03:12,429 --> 00:03:17,248
Ett val krÀver inga undertexter.
En affÀr Àr en affÀr i alla sprÄk.
34
00:03:17,303 --> 00:03:20,371
Vad ska börja med?
Vi kan inte se pÄ alla i kvÀll.
35
00:03:20,396 --> 00:03:23,147
LÄt oss bara vara civiliserade.
36
00:03:24,001 --> 00:03:26,588
BĂ€st av tre! Sax-papper-sten!
37
00:03:27,499 --> 00:03:30,956
Vi bokar fru Bates klockan
6 och vi klÀmmer in...
38
00:03:30,980 --> 00:03:34,159
...fru Henmans bukplastik
ocksÄ. Okej Pauline?
39
00:03:34,183 --> 00:03:35,796
Hej, pappa. Jag har nÄgot.
40
00:03:35,820 --> 00:03:39,884
Nej, fru Goldstein Àr bara en
botox behandling. In och ut.
41
00:03:46,295 --> 00:03:49,811
Det Àr ju jag.
Jag mÄste gÄ, Pauline.
42
00:03:50,553 --> 00:03:55,532
Jag kollade pÄ gamla foton och artiklar.
Det var inte lÀtt att fÄ kopior.
43
00:03:55,556 --> 00:04:00,277
För att slÄ rekordet fick jag undvika
stingrockor, hajar och utmattning.
44
00:04:00,301 --> 00:04:01,997
Jag slog det med 35 minuter.
45
00:04:02,025 --> 00:04:06,120
Jag fick nyhetsartiklarna frÄn
biblioteksarkivet. Tog mig timmar.
46
00:04:06,144 --> 00:04:09,566
Man kan inte besegra naturlig
elegans. Detta Àr perfekt.
47
00:04:09,591 --> 00:04:12,596
Mitt rekord kommer fortfarande
att hÄlla om 20 Är.
48
00:04:12,620 --> 00:04:14,900
- NÄgon kan slÄ det.
- Aldrig.
49
00:04:14,924 --> 00:04:18,064
Mako-ön Àr en avelsplats
för hajar nu för tiden.
50
00:04:18,116 --> 00:04:20,986
Ingen kommer nÄgonsin
att slÄ mitt rekord.
51
00:04:21,010 --> 00:04:26,149
Jag kysser fötterna pÄ den som kan göra
om det hÀr med alla lemmar intakta.
52
00:04:26,485 --> 00:04:30,357
Jag borde sÀtta det hÀr
pÄ en slinga i mitt vÀntrum.
53
00:04:36,876 --> 00:04:40,595
- Vad gör du det hÀr Äret, Lewis?
- Jag har ingen aning.
54
00:04:44,688 --> 00:04:49,070
Vi har bara nÄgra dagar sÄ jag tycker
vi ska anvÀnda den bÀsta idén.
55
00:04:49,142 --> 00:04:52,086
- Vilket Àr min.
- Har du redan en idé?
56
00:04:52,257 --> 00:04:54,580
Cleo, det Àr Emma vi talar om.
57
00:04:54,924 --> 00:04:58,091
Jag tycker filmen ska kallas...
"Min mor".
58
00:04:58,557 --> 00:05:00,337
Det lÄter som en thriller?
59
00:05:00,412 --> 00:05:05,178
HjÀltar Àr inte alltid starka uppblÄsta
missfoster som flyger genom luften.
60
00:05:05,207 --> 00:05:08,841
Riktiga hjÀltar, som min mor,
syns inte alltid pÄ bioduken.
61
00:05:08,900 --> 00:05:10,742
Det finns en orsak till det.
62
00:05:10,796 --> 00:05:14,057
Tror du inte 3 minuter med
din mor kan bli lite...?
63
00:05:14,488 --> 00:05:17,793
- Svagt? SjÀlviskt?
- Nej.
64
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
- TrÄkigt?
- Nej.
65
00:05:19,803 --> 00:05:23,998
Lita pÄ mig, det blir guld. Jag har
redan en anmÀlningsblankett.
66
00:05:25,473 --> 00:05:27,612
Dags för juice! Tre?
67
00:05:33,080 --> 00:05:37,063
- Vad ska det vara, Rikki?
- Kan jag fÄ 3 av dagens juicer...
68
00:05:37,087 --> 00:05:39,885
...och kan du ge mig
en anmÀlningsblankett?
69
00:05:49,153 --> 00:05:52,597
- SĂ„ vad driver dig?
- Driver mig?
70
00:05:54,188 --> 00:05:56,661
Jag vet inte riktigt vad du menar?
71
00:05:58,113 --> 00:06:02,679
Vad Àr de huvudsakliga krafter
som framdriver dig igenom livet?
72
00:06:03,511 --> 00:06:06,891
Ja... egentligen...
jag antar att det Àr...
73
00:06:07,756 --> 00:06:11,169
...att vilja det bÀsta för
mina barn, du och Elliot.
74
00:06:11,252 --> 00:06:14,628
Jag tÀnker inte faktiskt inte
sÄ mycket pÄ mig sjÀlv.
75
00:06:14,668 --> 00:06:18,675
Em, vill du fortsÀtta spela in
det hÀr? Om det Àr viktigt?
76
00:06:20,001 --> 00:06:22,188
Alltihop Àr viktigt, Rikki.
77
00:06:23,159 --> 00:06:27,167
- SÄvida du inte vill ha en paus.
- Ă
h, kan jag... tack.
78
00:06:27,511 --> 00:06:31,040
Vi sÀger sÄ hÀr, medan du
reder ut din personal...
79
00:06:31,095 --> 00:06:33,520
...sÄ gÄr jag och
gör lite kameratester.
80
00:06:33,548 --> 00:06:36,923
- Annat ljus, andra backgrunder.
- Det Àr en bra idé
81
00:06:36,955 --> 00:06:38,463
Lewis?
82
00:06:41,419 --> 00:06:44,660
Jag förstÄr fortfarande inte
varför du behöver mig.
83
00:06:44,684 --> 00:06:46,271
Enkelt!
84
00:06:49,399 --> 00:06:52,373
- Detta.
- Du vill filma under vattnet.
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,456
Japp. Nordsidan av Mako-ön.
86
00:06:54,489 --> 00:06:57,560
Rikki, vet du hur mycket
hajar det finns dÀrute?
87
00:06:57,591 --> 00:07:00,532
Det Àr sjÀlva idén.
Hajar Àr en vinnande formel.
88
00:07:00,556 --> 00:07:04,284
- Vill du filma dem?
- HjÀltar av djupet. Det Àr min idé.
89
00:07:05,164 --> 00:07:08,693
TÀnk pÄ det. Jag kan fÄ
foton som ingen kan fÄ.
90
00:07:09,047 --> 00:07:11,169
Det kommer att bli jÀttebra.
91
00:07:11,272 --> 00:07:15,365
Inse det. Vi kommer aldrig att
vinna tÀvlingen med Emmas idé.
92
00:07:15,404 --> 00:07:18,178
- TÀnk pÄ det som en reservplan.
- Nej.
93
00:07:18,581 --> 00:07:20,360
- Nej?
- Nej.
94
00:07:55,003 --> 00:08:00,092
Jag behöver en anmÀlningsblankett för
tÀvlingen. Jag har fÄtt bÀsta film-idén.
95
00:08:00,439 --> 00:08:02,952
TyvÀrr, Zane, men du Àr inte lÀmplig.
96
00:08:03,069 --> 00:08:04,537
Vad?
97
00:08:04,635 --> 00:08:08,719
Din far Àr i domarpanelen.
Det skulle bli en jÀvsituation.
98
00:08:09,568 --> 00:08:12,850
Du tror vÀl inte att
det skulle hjÀlpa mig.
99
00:08:12,975 --> 00:08:15,970
Jag Àr ledsen, men regler Àr regler.
100
00:08:29,217 --> 00:08:31,872
- Hej, Lewis.
- Hej, vad?
101
00:08:35,068 --> 00:08:39,263
Vi har vÀl inte alltid sett saker
pÄ samma sÀtt i det förflutna.
102
00:08:39,287 --> 00:08:41,660
Vad du Àn vill sÄ Àr svaret nej.
103
00:08:43,425 --> 00:08:47,945
LÄt mig förklara i detalj för dig.
Jag tar min pappas vindsurfbrÀda.
104
00:08:48,289 --> 00:08:52,693
Jag gör om hans fÀrd runt Mako-ön.
Jag slÄr hans rekord och..
105
00:08:53,239 --> 00:08:55,213
...du filmar alltihop.
106
00:08:55,848 --> 00:08:57,623
Ett Äterskapande?
107
00:08:57,740 --> 00:09:01,542
- SÄ det Àr inte ens originellt?
- Det Àr en tribut.
108
00:09:02,284 --> 00:09:05,319
Som Hillarys son som besteg Everest.
109
00:09:06,444 --> 00:09:10,081
Du kommer att fÄnga
ett ögonblick i historien.
110
00:09:11,073 --> 00:09:15,643
- Speciellt om jag slÄr hans rekord.
- Jag som gör dig en tjÀnst.
111
00:09:16,428 --> 00:09:19,133
Ett problem, jag gillar inte dig.
112
00:09:22,771 --> 00:09:24,624
Vi avslutar filmen.
113
00:09:26,220 --> 00:09:28,557
- Min kamera, Àr din.
- Nej...
114
00:09:29,057 --> 00:09:32,096
Zane... Zane...
min mycket nÀra vÀn.
115
00:09:32,791 --> 00:09:34,852
Nu börjar det lÄta nÄt.
116
00:09:40,300 --> 00:09:43,040
Ljus... kamera... börja.
117
00:09:44,061 --> 00:09:48,167
Mamma, jag skulle vilja tala
om din tid som junior livrÀddare.
118
00:09:48,264 --> 00:09:51,092
- Verkligen?
- Ja, jag har hört att du var bra.
119
00:09:51,116 --> 00:09:54,378
Ja... det roliga Àr att jag...
genomförde kursen...
120
00:09:54,402 --> 00:09:57,491
...men jag hÀmtade
aldrig ut mitt certifikat.
121
00:09:57,601 --> 00:10:00,323
Verkligen? Det Àr obetalbart.
122
00:10:01,484 --> 00:10:04,200
Det Àr trÄkigt att
Lewis missar det hÀr.
123
00:10:04,612 --> 00:10:06,209
TrÄkigt.
124
00:10:32,523 --> 00:10:34,907
Jag har gjort ett antal förbÀttringar.
125
00:10:34,983 --> 00:10:39,535
Den hÀr vattentÀta minikameran
sÀnder bilder direkt till mig i bÄten.
126
00:10:39,559 --> 00:10:41,563
- Jag fÄr titta pÄ dem.
- Bra.
127
00:10:42,286 --> 00:10:45,268
Jag vill inte att filmandet
ska sakta ner mig.
128
00:10:46,049 --> 00:10:49,888
SÀtt nu pÄ de hÀr sÄ att
du kan hÄlla kontakt ifall...
129
00:10:52,364 --> 00:10:54,037
Ifall vad?
130
00:10:54,924 --> 00:10:58,187
- Bara ifall nÄt gÄr fel.
- Inget kommer att gÄ fel.
131
00:10:58,743 --> 00:11:00,416
Jag Àr laddad.
132
00:11:01,679 --> 00:11:03,311
LÄt oss göra det.
133
00:11:08,043 --> 00:11:10,331
Kom igen, Lewis! Rör pÄ dig!
134
00:11:23,084 --> 00:11:24,780
Har du sett Cleo?
135
00:11:25,559 --> 00:11:28,727
- Nej... hon Àr nog bara lite sen.
- Okej.
136
00:11:29,847 --> 00:11:31,520
Rulla kameran.
137
00:11:33,124 --> 00:11:36,137
Jag tÀnkte, kanske vi kunde tala om...
138
00:11:36,237 --> 00:11:39,250
...vilka sorters klÀder
du bar pÄ sjuttiotalet.
139
00:11:39,276 --> 00:11:41,335
Vilken sorts mat du gillade...
140
00:11:41,367 --> 00:11:47,311
Kanske jag skulle spara band medan
ni kommer pÄ vad ni ska tala om.
141
00:11:47,411 --> 00:11:51,002
- Bra tÀnkt.
- Och under tiden gör jag fler tester.
142
00:11:51,031 --> 00:11:53,512
Det Àr en riktigt bra idé, Rikki.
143
00:11:55,260 --> 00:11:57,210
Var du med i Tomtarna?
144
00:11:57,239 --> 00:12:01,508
Jag var med i GFS som kallades
Flickornas VĂ€nskapliga SĂ€llskap.
145
00:12:05,495 --> 00:12:07,553
Hur klarar jag mig pÄ tid?
146
00:12:09,228 --> 00:12:13,997
Om du fortsÀtter sÄ hÀr kommer du
förmodligen att slÄ din fars rekord.
147
00:12:21,892 --> 00:12:23,483
JĂ€ttebra!
148
00:12:40,716 --> 00:12:44,787
Zane, Àr du okej? Jag tror
jag har flödat motorn.
149
00:12:50,337 --> 00:12:51,961
Tack, mamma.
150
00:12:56,388 --> 00:13:00,593
NÀr du var en junior livrÀddare,
sÄ var du vÀl en bra simmare?
151
00:13:00,620 --> 00:13:03,029
RÀddade du nÄgon nÄgonsin?
152
00:13:03,628 --> 00:13:06,325
- Vad?
- Nej, det Àr ingenting.
153
00:13:06,636 --> 00:13:09,064
- Glöm det.
- Du gjorde det.
154
00:13:09,409 --> 00:13:12,560
- O, ja... men nej.
- Mamma, berÀtta för mig.
155
00:13:12,595 --> 00:13:15,328
- Nej, nej, nej, jag kan inte.
- SnÀlla.
156
00:13:18,412 --> 00:13:20,101
Jag var tolv...
157
00:13:20,636 --> 00:13:25,139
...och jag rÀddade en pojke frÄn
surfen. Han skulle ha drunknat.
158
00:13:25,209 --> 00:13:27,420
Mamma, det Àr en underbar historia.
159
00:13:27,457 --> 00:13:30,681
Har du ett namn sÄ vi
kan kontakta honom?
160
00:13:30,777 --> 00:13:34,221
Det skulle vara ett verkligt
bra ögonblick i filmen.
161
00:13:35,362 --> 00:13:40,674
Jag Àr sÀker pÄ att han har glömt bort
allt och han Àr en viktig person nu.
162
00:13:40,699 --> 00:13:43,927
Och jag tror inte han gillar
att det blir offentligt.
163
00:13:43,969 --> 00:13:45,957
SnÀlla, bara ett namn.
164
00:13:48,279 --> 00:13:50,003
Harrison Bennett.
165
00:13:50,788 --> 00:13:55,348
Han var ung, han fick svÄrigheter.
Jag drog honom ut, det Àr allt.
166
00:13:56,023 --> 00:13:57,781
Det lustiga var...
167
00:13:57,815 --> 00:14:00,546
Jag var ganska förtjust i
Harrison Bennett.
168
00:14:00,572 --> 00:14:05,156
Efter rÀddningen har han undvikit mig.
Jag tror han var lite skamsen.
169
00:14:06,177 --> 00:14:11,293
Vad jag kommer ihÄg tydligt var
hur rÀdd jag var. Jag var lamslagen.
170
00:14:11,340 --> 00:14:13,610
TÀnk om jag inte hade rÀddat honom.
171
00:14:13,644 --> 00:14:16,809
Det Àr ganska mycket
press pÄ en tolvÄring.
172
00:14:25,788 --> 00:14:30,339
Lewis, nÀr jag kommer förbi den hÀr
udden sÄ blir det vanlig segling.
173
00:14:43,773 --> 00:14:45,411
Vad var det?
174
00:14:51,873 --> 00:14:53,561
Jag ser ingenting.
175
00:15:14,572 --> 00:15:16,843
HjÀlp, haj! HjÀlp!
176
00:15:16,961 --> 00:15:18,487
HjÀlp!
177
00:15:18,839 --> 00:15:21,301
HjÀlp! HjÀlp mig, haj!
178
00:15:25,705 --> 00:15:27,483
Jag kommer, Zane.
179
00:15:35,585 --> 00:15:37,428
HjÀlp, rÀdda mig!
180
00:15:37,739 --> 00:15:39,833
SnÀlla, nÄgon, hjÀlp mig!
181
00:15:49,921 --> 00:15:51,796
HjÀlp mig, haj!
182
00:17:19,211 --> 00:17:22,330
Det var hajar överallt.
Jag trodde det var slutet.
183
00:17:22,359 --> 00:17:24,033
Ăr du okej?
184
00:17:26,647 --> 00:17:28,369
Jag ser ingenting.
185
00:17:29,335 --> 00:17:31,073
FÄ mig bara hÀrifrÄn.
186
00:17:40,036 --> 00:17:42,922
HjÀlp! HjÀlp, haj!
187
00:17:44,097 --> 00:17:46,952
HjÀlp! SnÀlla nÄgon hjÀlp mig!
188
00:17:51,287 --> 00:17:53,031
HjÀlp, haj!
189
00:17:53,600 --> 00:17:57,467
- HÀpnadsvÀckande.
- Inte exakt det ord jag skulle anvÀnda.
190
00:17:58,163 --> 00:18:01,452
Jag har varit pÄ Juicebaren
med Wilfred i tvÄ timmar.
191
00:18:01,484 --> 00:18:05,572
- Han var pÄ vÀg till polisen.
- Det Àr din surfbrÀda. Inte hans.
192
00:18:05,596 --> 00:18:10,690
Kanske vi borde ha frÄgat men fotot
Ă€r fantastiskt. Det blir en bra film.
193
00:18:11,546 --> 00:18:13,346
Jag har sponsrat tÀvlingen.
194
00:18:13,408 --> 00:18:17,283
Tror du jag vill att allmÀnheten
ska se min son... sÄ dÀr?
195
00:18:19,055 --> 00:18:22,985
Det fanns en 20-fot lÄng haj dÀrute
pappa. Det fanns massor.
196
00:18:23,009 --> 00:18:25,470
- SÄg du nÄnting?
- Ja, alltsÄ...
197
00:18:26,990 --> 00:18:32,017
Zane, hittade pÄ det hÀr för han visste
att han inte kunde slÄ mitt rekord.
198
00:18:32,628 --> 00:18:35,508
- Gör dig av med det!
- Nej, jag filmade det.
199
00:18:35,532 --> 00:18:38,162
Det tillhör mig. Det Àr mitt.
200
00:18:40,147 --> 00:18:41,800
Hej mamma.
201
00:18:41,825 --> 00:18:45,319
Emma, var har du varit? Jag
trodde du ville göra mer...
202
00:18:47,671 --> 00:18:49,731
Jag har skaffat den hÀr Ät dig.
203
00:18:51,639 --> 00:18:54,664
Det Àr mitt junior
livrÀddarcertifikat.
204
00:18:54,689 --> 00:18:58,822
Jag försökte hitta den. De hade
den pÄ fil. Jag fick den inramad.
205
00:18:59,852 --> 00:19:01,753
Tack, sötnos.
206
00:19:02,775 --> 00:19:05,625
Kan vi hÀnga upp den pÄ vÀggen?
207
00:19:06,799 --> 00:19:10,053
Hej allihopa! Vi Àr redo
att filma nÀr du Àr.
208
00:19:11,052 --> 00:19:14,056
Egentligen...
har jag beslutat att avstÄ.
209
00:19:14,572 --> 00:19:17,811
Emma, det Àr okej,
vi har talat om det.
210
00:19:17,857 --> 00:19:21,647
Och vi ska hjÀlpa dig oavsett
vad vi tycker personligen.
211
00:19:24,023 --> 00:19:26,400
Ja... det Àr okej.
212
00:19:27,444 --> 00:19:32,709
Jag tror inte riktiga hjÀltars historier
bör förvandlas till stora produktioner.
213
00:19:32,784 --> 00:19:36,361
Ibland Àr det bÀttre att
bara kÀnna till sanningen.
214
00:19:37,548 --> 00:19:40,445
Lewis? Jag behöver en tjÀnst.
215
00:19:47,127 --> 00:19:52,128
Jag har fantastiska chockbilder och
jag vet inte hur man klipper en film.
216
00:19:52,210 --> 00:19:55,951
Det Àr bra grejer. SÄ nÀra att
man nÀstan kan vidröra dem.
217
00:19:55,980 --> 00:19:58,523
SÄ du Àr experten, vad gör jag?
218
00:19:59,009 --> 00:20:01,736
Hur ska du förklara
hur du filmade det?
219
00:20:01,788 --> 00:20:05,181
- Vad?
- Ja, om det Àr bÀttre Àn proffsens...
220
00:20:05,205 --> 00:20:08,765
Hur ska du förklara det utan
att vÀcka misstÀnksamhet?
221
00:20:08,823 --> 00:20:10,468
Ja, det ska...
222
00:20:12,919 --> 00:20:14,592
Jag kunde...
223
00:20:20,065 --> 00:20:22,479
Jag kan inte visa det, va?
224
00:20:28,599 --> 00:20:30,275
HjÀlp!
225
00:20:32,311 --> 00:20:34,176
HjÀlp, haj!
226
00:20:38,929 --> 00:20:40,748
HjÀlp mig, haj!
227
00:20:42,917 --> 00:20:44,959
Tycker du att det Àr roligt?
228
00:20:44,983 --> 00:20:47,510
Jag tror publiken Àr
bÀsta domaren, Rikki.
229
00:20:47,536 --> 00:20:49,223
HjÀlp!
230
00:20:50,871 --> 00:20:52,693
Jag var dÀr, Lewis.
231
00:20:53,045 --> 00:20:58,215
Vem tror du skrÀmde ivÀg hajarna som
tÀnkte Àta upp honom. Zane spelar inte.
232
00:21:08,215 --> 00:21:12,371
Gratulerar till er alla för en
fantastisk anstrÀngning.
233
00:21:13,164 --> 00:21:15,637
Dags att annonsera vÄra vinnare.
234
00:21:15,788 --> 00:21:17,512
Och vinnaren Àr...
235
00:21:19,479 --> 00:21:22,481
För andra Äret i rad,
en underbar komedi.
236
00:21:22,508 --> 00:21:25,138
Lewis McCartney. StÄ upp.
237
00:21:43,201 --> 00:21:47,503
Och vinnaren av guldstjÀrnfisken
som bÀsta skÄdespelare.
238
00:21:47,573 --> 00:21:50,308
Ăven med sin far som
avstod frÄn att rösta.
239
00:21:50,391 --> 00:21:52,129
Zane Bennett.
240
00:22:07,187 --> 00:22:08,841
Vad kan jag sÀga?
241
00:22:09,255 --> 00:22:12,511
Jag vill donera prispengarna
till det hÀr företaget.
242
00:22:12,535 --> 00:22:16,466
För att kompensera för alla
problem jag har orsakat. Och...
243
00:22:17,612 --> 00:22:19,628
Tack... för det hÀr priset.
244
00:22:20,513 --> 00:22:22,516
Men vad kan jag sÀga?
245
00:22:23,265 --> 00:22:25,240
Bennetts Àr vinnare.
246
00:22:25,932 --> 00:22:27,692
Eller hur, pappa?
247
00:22:56,544 --> 00:22:58,168
Du var bra.
248
00:23:01,280 --> 00:23:03,110
- Att spela, menar du?
- Nej.
249
00:23:03,141 --> 00:23:07,256
Hela saken att segla
runt Mako och allt annat.
250
00:23:08,108 --> 00:23:09,817
Det krÀvdes mod.
251
00:23:19,031 --> 00:23:21,276
Du Àr den enda som tycker sÄ.
20663