All language subtitles for Good Witch s06e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,915 Previously on Good Witch... 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,613 Elizabeth Merriwick. 3 00:00:04,656 --> 00:00:07,398 - The candle's never been lit. I wonder what her dream was. 4 00:00:07,442 --> 00:00:10,619 "Never stop learning." - "If true love completely 5 00:00:10,662 --> 00:00:14,101 "breaks the heart, the curse is sealed and shan't depart." 6 00:00:14,144 --> 00:00:16,494 - You think Roderick's letter was talking about that ruby? 7 00:00:16,538 --> 00:00:19,497 - If that ruby cracks-- - The curse is here to stay. 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,109 [clattering] - Ah. My hand's a little asleep. 9 00:00:22,152 --> 00:00:24,589 - [all]: Cheers. - Oh! 10 00:00:24,633 --> 00:00:26,765 - Can you lower your arm? - I don't think so. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,289 [heavy exhale] 12 00:00:31,292 --> 00:00:33,685 [relaxed instrumental music] 13 00:00:37,820 --> 00:00:39,865 - Well, I think you'd make a great teacher. 14 00:00:39,909 --> 00:00:42,825 - Hmm. Now, I just have to find a school that agrees with you. 15 00:00:42,868 --> 00:00:44,783 - What about teaching holistic medicine 16 00:00:44,827 --> 00:00:47,090 at Wellingsly? - Yeah, I thought about that, 17 00:00:47,134 --> 00:00:48,918 but Grace is there and... - You don't wanna 18 00:00:48,961 --> 00:00:51,355 cramp her style? - I was gonna say step on 19 00:00:51,399 --> 00:00:54,010 her toes. - Either way. 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,578 - Wellingsly's out. And I'm not so sure 21 00:00:56,621 --> 00:00:59,102 that holistic medicine would be my first choice. 22 00:00:59,146 --> 00:01:01,191 - Really? - I do have 23 00:01:01,235 --> 00:01:04,107 this art history degree and... 24 00:01:04,151 --> 00:01:06,675 well, I always dreamed that I would do more with it. 25 00:01:06,718 --> 00:01:09,939 - Sounds like Elizabeth Merriwick's dream candle 26 00:01:09,982 --> 00:01:11,723 wasn't the only one to burn down? 27 00:01:11,767 --> 00:01:14,857 - You guys ever get these "On This Day" reminders? 28 00:01:14,900 --> 00:01:16,902 - Turn it off unless you want a bunch of pictures 29 00:01:16,946 --> 00:01:18,643 of your old boyfriends popping up. 30 00:01:18,687 --> 00:01:20,515 - Huh. Too late. - Ooh. Let me see. 31 00:01:20,558 --> 00:01:23,257 He's cute. 32 00:01:23,300 --> 00:01:26,042 - Oh, we had the worst luck. - You did? Like what? 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,218 - Every time we were together, something went wrong. 34 00:01:28,262 --> 00:01:30,568 We'd go for a drive to the beach and the car would break down. 35 00:01:30,612 --> 00:01:33,136 And we'd go to the movies, they ran out of popcorn. 36 00:01:33,180 --> 00:01:36,008 We took a walk in the park and got sprayed by a skunk. 37 00:01:36,052 --> 00:01:37,793 - Sounds like you guys were cursed. 38 00:01:37,836 --> 00:01:40,883 - Welcome to my world. - OK, what is 39 00:01:40,926 --> 00:01:43,581 the deal with this curse you keep talking about? 40 00:01:43,625 --> 00:01:46,236 [Abigail sighs heavily] 41 00:01:46,280 --> 00:01:49,979 [pensive instrumental music] 42 00:01:50,022 --> 00:01:51,807 - The tumor is right there, 43 00:01:51,850 --> 00:01:54,070 between C5 and C6. 44 00:01:54,114 --> 00:01:57,595 It's still relatively small. 45 00:02:00,772 --> 00:02:02,948 - How do we... fix it? 46 00:02:02,992 --> 00:02:04,907 - Surgery would be my recommendation. 47 00:02:04,950 --> 00:02:06,822 [heavy sigh] 48 00:02:06,865 --> 00:02:09,172 - A tumor? 49 00:02:09,216 --> 00:02:11,740 My arm was asleep. 50 00:02:11,783 --> 00:02:14,177 - Sometimes... 51 00:02:14,221 --> 00:02:16,048 these don't present with any symptoms at all. 52 00:02:16,092 --> 00:02:17,920 The weakness in your arm actually helped us 53 00:02:17,963 --> 00:02:20,444 catch it early. - Right. 54 00:02:22,316 --> 00:02:24,796 I know this isn't easy. 55 00:02:24,840 --> 00:02:26,885 - OK. 56 00:02:28,670 --> 00:02:30,715 When? - Tomorrow. 57 00:02:30,759 --> 00:02:33,849 - Tomorrow? - Yeah, I'd rather not wait. 58 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 [theme music] 59 00:02:45,382 --> 00:02:47,993 [uplifting instrumental music] 60 00:02:50,779 --> 00:02:52,868 - "If true love completely breaks the heart, 61 00:02:52,911 --> 00:02:55,349 the curse is sealed and shan't depart." 62 00:02:55,392 --> 00:02:58,090 - That was in the letter we found in Roderick Davenport's 63 00:02:58,134 --> 00:03:00,876 secret study. - This started cracking 64 00:03:00,919 --> 00:03:03,052 right after we found it. - Coincidence? 65 00:03:03,095 --> 00:03:05,228 I think not. - I think this is a lot to take. 66 00:03:05,272 --> 00:03:07,796 - Welcome to being a Merriwick. 67 00:03:07,839 --> 00:03:09,972 At least the crack hasn't gotten any bigger. 68 00:03:10,015 --> 00:03:11,843 - Well, certainly something to be thankful for. 69 00:03:11,887 --> 00:03:15,325 - For 200-years-old, this box is pretty well preserved. 70 00:03:15,369 --> 00:03:18,459 - It would seem that everything connected to the curse has 71 00:03:18,502 --> 00:03:21,113 withstood the test of time. 72 00:03:21,157 --> 00:03:24,247 [mysterious music] 73 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 - Check out the Middleton medallion. 74 00:03:26,380 --> 00:03:28,033 The end of this key is 75 00:03:28,077 --> 00:03:30,645 the same shape as the hole in the center. 76 00:03:30,688 --> 00:03:33,387 - [Martha]: Well, that's promising. 77 00:03:33,430 --> 00:03:37,217 - So is that! [Martha gasps] 78 00:03:37,260 --> 00:03:39,088 - There's something on the wood. 79 00:03:39,131 --> 00:03:42,047 - "A breaking heart can only stop 80 00:03:42,091 --> 00:03:44,572 with luck, love, and one teardrop." 81 00:03:44,615 --> 00:03:48,402 - That's an intriguing little riddle. Luck is clearly 82 00:03:48,445 --> 00:03:50,491 the emerald. - Well, love is the ruby. 83 00:03:50,534 --> 00:03:53,102 - And if the teardrop is the diamond... 84 00:03:53,145 --> 00:03:55,322 - Then finding it would stop the heart from breaking. 85 00:03:55,365 --> 00:03:57,541 - Which would break the curse. 86 00:04:00,065 --> 00:04:02,067 [sentimental instrumental music] 87 00:04:05,288 --> 00:04:08,987 - Tomorrow? - Yeah, I said the same thing. 88 00:04:09,031 --> 00:04:12,121 [heavy sigh] - Did you tell your parents? 89 00:04:12,164 --> 00:04:15,646 - No. My dad's never missed a day at the pharmacy. 90 00:04:15,690 --> 00:04:18,432 - I think he would for this. - I don't want him to. 91 00:04:18,475 --> 00:04:20,608 I don't want him 92 00:04:20,651 --> 00:04:23,524 or my mom to worry. 93 00:04:23,567 --> 00:04:25,613 - You shouldn't go through this without your family. 94 00:04:27,876 --> 00:04:29,747 - I have you. 95 00:04:31,793 --> 00:04:35,100 - Yeah. You definitely do. 96 00:04:39,235 --> 00:04:41,933 [light instrumental music] 97 00:04:41,977 --> 00:04:44,109 [door opens] [doorbell chimes] 98 00:04:44,153 --> 00:04:47,243 - So, I got all the way to work... 99 00:04:47,287 --> 00:04:49,158 - And now you're here? - 'Cause I can't get 100 00:04:49,201 --> 00:04:52,204 the curse out of my head. - I can't get it out of my life. 101 00:04:52,248 --> 00:04:54,250 - I may know someone who can help. 102 00:04:54,294 --> 00:04:56,948 - Who? - I renovated a house 103 00:04:56,992 --> 00:04:58,602 for a woman who's a cryptologist. 104 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 - A what? - She cracks codes. 105 00:05:00,474 --> 00:05:02,867 - Well, we already cracked the riddle. 106 00:05:02,911 --> 00:05:05,087 - Yeah, but there may be something more in there that 107 00:05:05,130 --> 00:05:07,176 could help us find the diamond. It's worth a shot. 108 00:05:07,219 --> 00:05:09,918 [doorbell chimes] - Hi. Can I help you? 109 00:05:09,961 --> 00:05:12,486 - You already did. Your chocolates got me through 110 00:05:12,529 --> 00:05:15,837 an incredibly long lecture on the art of Mesopotamia. 111 00:05:15,880 --> 00:05:17,882 - I can see why that might require a sugar boost. 112 00:05:17,926 --> 00:05:20,320 - I had to know where they came from and the organizer 113 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 pointed me here. - Let me guess, 114 00:05:22,365 --> 00:05:24,759 caramel clusters? - And the coconut chews. 115 00:05:24,802 --> 00:05:26,935 I'll take two dozen. 116 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 - Another lecture? 117 00:05:29,416 --> 00:05:31,331 - A gift for a colleague. He's leaving on a book tour. 118 00:05:31,374 --> 00:05:33,681 - You're an author? - Professor. 119 00:05:33,724 --> 00:05:37,380 I'm head of the fine arts department at BCC. 120 00:05:37,424 --> 00:05:39,730 - So you're one professor down? 121 00:05:39,774 --> 00:05:41,558 - For the next month. 122 00:05:41,602 --> 00:05:44,213 Either of you an expert in French Impressionism? 123 00:05:44,256 --> 00:05:45,954 [tinkling music] 124 00:05:51,133 --> 00:05:53,396 - Ooh! French Impressionism? 125 00:05:53,440 --> 00:05:55,006 How impressive. 126 00:05:55,050 --> 00:05:57,792 - Monet was sensitive, 127 00:05:57,835 --> 00:05:59,968 perceptive and a bit shy. 128 00:06:00,011 --> 00:06:02,057 - Sounds like you're describing my Dylan. 129 00:06:02,100 --> 00:06:04,755 - Oh! When will he be here? - Not soon enough. 130 00:06:04,799 --> 00:06:07,497 - Well, it'll be really nice for the two of you to catch up. 131 00:06:07,541 --> 00:06:09,717 - You mean the three of us. My daughter-in-law 132 00:06:09,760 --> 00:06:12,154 will be with him. - Oh, I can't wait 133 00:06:12,197 --> 00:06:14,199 to meet Claire. - I can't wait for you 134 00:06:14,243 --> 00:06:16,288 to meet her either. She's... - Lovely? 135 00:06:16,332 --> 00:06:19,291 - Yes. - How does she feel about you? 136 00:06:19,335 --> 00:06:22,077 - I suppose I'm about to find out. 137 00:06:22,120 --> 00:06:25,123 Dylan has always been there as sort of a buffer. 138 00:06:25,167 --> 00:06:27,430 But he's heading to Chicago for two days on business. 139 00:06:27,474 --> 00:06:29,563 - Sounds like you and Claire will have 140 00:06:29,606 --> 00:06:32,043 some quality time together. - If you say so. 141 00:06:32,087 --> 00:06:34,263 - Sometimes when we get to know someone, 142 00:06:34,306 --> 00:06:36,570 we get to know ourselves even more. 143 00:06:36,613 --> 00:06:38,789 - Hmm... 144 00:06:38,833 --> 00:06:40,443 [relaxed instrumental music] 145 00:06:48,364 --> 00:06:51,802 - Yo. Everything OK? 146 00:06:51,846 --> 00:06:53,630 - Yup. 147 00:06:53,674 --> 00:06:55,458 - You wanna talk about it? 148 00:06:55,502 --> 00:06:57,547 - Nope. 149 00:06:57,591 --> 00:06:59,593 - You're a man of few words today. 150 00:07:05,033 --> 00:07:06,904 You're in the dog house, aren't you? 151 00:07:06,948 --> 00:07:09,254 - Mia wants me to go 152 00:07:09,298 --> 00:07:11,256 to some fancy dinner with her boss. 153 00:07:11,300 --> 00:07:13,694 - So what's wrong with that? - I'm not exactly 154 00:07:13,737 --> 00:07:16,348 a fancy dinner guy. - You're worried you're gonna be 155 00:07:16,392 --> 00:07:19,134 a fish out of water? - I prefer to eat food 156 00:07:19,177 --> 00:07:21,049 I can pronounce. - So just don't slurp from your 157 00:07:21,092 --> 00:07:23,704 soup bowl and you'll be fine. - Be even better if I don't go. 158 00:07:23,747 --> 00:07:27,098 - I can guarantee that's the wrong choice. 159 00:07:27,142 --> 00:07:30,319 - How do you know? - How do you not know? 160 00:07:30,362 --> 00:07:32,190 OK, well, when you figure out I'm right, 161 00:07:32,234 --> 00:07:35,237 make sure you dress to impress. 162 00:07:35,280 --> 00:07:36,804 [playful instrumental music] 163 00:07:42,549 --> 00:07:44,464 [doorbell jingling] 164 00:07:48,903 --> 00:07:51,645 - I've got a surprise for you. - Ooh! Caramel clusters 165 00:07:51,688 --> 00:07:53,473 and coconut chews? - A possible teaching job. 166 00:07:53,516 --> 00:07:56,084 - "Professor Alicia Barnes". 167 00:07:56,127 --> 00:07:58,956 - She's expecting your call. - Oh. So no chocolates? 168 00:07:59,000 --> 00:08:01,698 Thank you. - You're welcome. 169 00:08:01,742 --> 00:08:03,613 Now wish me luck. 170 00:08:03,657 --> 00:08:06,007 - Good luck. For what? 171 00:08:06,050 --> 00:08:09,576 - Donovan and I are on our way to see a cryptologist. 172 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 - Oh. Worth a shot. 173 00:08:11,578 --> 00:08:14,276 - That's what Joy said. - Mm. 174 00:08:14,319 --> 00:08:16,931 Did she also say take the road past the old train station? 175 00:08:16,974 --> 00:08:19,847 - She did not. - Well, you should. 176 00:08:19,890 --> 00:08:22,023 It's a shortcut. 177 00:08:22,066 --> 00:08:23,720 - The sooner the better. Thank you. 178 00:08:23,764 --> 00:08:25,722 - Mm-hmm. 179 00:08:25,766 --> 00:08:27,768 [tinkling music] 180 00:08:27,811 --> 00:08:29,683 [doorbell jingling] 181 00:08:29,726 --> 00:08:32,076 - [Martha]: Everything must be 182 00:08:32,120 --> 00:08:34,949 parfaitfor the French delegation's visit tomorrow. 183 00:08:34,992 --> 00:08:36,559 What? 184 00:08:36,603 --> 00:08:39,606 No, not the kind with yogurt. 185 00:08:39,649 --> 00:08:41,521 - Look who I found. 186 00:08:41,564 --> 00:08:43,566 - Dylan! - Hey, Mom. 187 00:08:43,610 --> 00:08:46,526 - Oh! Ooh. 188 00:08:46,569 --> 00:08:49,398 You feel thin. Is Claire feeding you? 189 00:08:49,441 --> 00:08:52,967 - All homemade, all the time. - Claire. 190 00:08:53,010 --> 00:08:54,882 You never fail to make an entrance. 191 00:08:54,925 --> 00:08:57,449 - And I never miss a chance to hug my mother-in-law. 192 00:08:57,493 --> 00:09:00,278 [both exclaiming] 193 00:09:00,322 --> 00:09:02,367 [giggling] - I'm glad you two are gonna 194 00:09:02,411 --> 00:09:04,152 get to spend some time together. - Can I just say, 195 00:09:04,195 --> 00:09:05,893 you look fantabulous. 196 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 - Oh, and you look... 197 00:09:07,938 --> 00:09:10,724 Actually, you're positively glowing. 198 00:09:10,767 --> 00:09:14,249 - Funny you should say that. We have some news. 199 00:09:14,292 --> 00:09:17,252 - No. - Yes. 200 00:09:17,295 --> 00:09:18,558 - You're having-- - A tiny Tinsdale! 201 00:09:18,601 --> 00:09:22,126 - Oh! [both exclaiming] 202 00:09:22,170 --> 00:09:25,434 - Congratulations, son. - Thanks, Dad. 203 00:09:25,477 --> 00:09:28,611 - Aw. - Oh. 204 00:09:28,655 --> 00:09:31,353 - I've waited eons to be called grandmama. 205 00:09:31,396 --> 00:09:33,311 - Grandmama? - Too much? 206 00:09:33,355 --> 00:09:36,706 - I love it. - Oh! 207 00:09:36,750 --> 00:09:38,708 [light instrumental music] 208 00:09:46,673 --> 00:09:48,413 [sigh] - Hey. 209 00:09:48,457 --> 00:09:50,502 - Hey. 210 00:09:50,546 --> 00:09:54,724 [heavy sigh] 211 00:09:54,768 --> 00:09:57,684 - I needed that. - I know. 212 00:09:57,727 --> 00:09:59,468 How's Adam? 213 00:09:59,511 --> 00:10:02,384 - Uh... As good as he can be. 214 00:10:02,427 --> 00:10:05,648 - And how are you? - As good as I can be. 215 00:10:07,694 --> 00:10:09,652 - I know this isn't easy. 216 00:10:09,696 --> 00:10:12,524 [heavy sigh] 217 00:10:12,568 --> 00:10:15,092 - It's a tricky surgery. 218 00:10:20,402 --> 00:10:22,665 [sigh] 219 00:10:22,709 --> 00:10:24,928 What if it doesn't go perfectly? 220 00:10:24,972 --> 00:10:27,757 - Adam couldn't be in better hands. 221 00:10:27,801 --> 00:10:30,891 - Thanks. [Cassie chuckles] 222 00:10:30,934 --> 00:10:32,936 - I've got something to show you. 223 00:10:36,810 --> 00:10:39,029 - "Professor Alicia Barnes"? 224 00:10:39,073 --> 00:10:41,510 - I've got an interview with her today 225 00:10:41,553 --> 00:10:43,599 for a temporary teaching position. 226 00:10:43,643 --> 00:10:46,297 - That's fantastic. - Yeah. It will be, 227 00:10:46,341 --> 00:10:49,039 if I get the job. - You'll get the job. 228 00:10:53,174 --> 00:10:55,698 What's wrong? [Cassie sighs] 229 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 - I think I'm nervous. 230 00:10:57,744 --> 00:11:00,137 [chuckles] 231 00:11:00,181 --> 00:11:03,140 - If anybody shouldn't be nervous, it's you. 232 00:11:03,184 --> 00:11:05,012 - Yeah, I've never taught before. 233 00:11:05,055 --> 00:11:06,970 - Well, you've never taught in a classroom, 234 00:11:07,014 --> 00:11:09,059 but you teach all the time. 235 00:11:11,018 --> 00:11:12,715 - I'm gonna remember you said that. 236 00:11:12,759 --> 00:11:14,543 - You better. 237 00:11:19,722 --> 00:11:22,377 [uplifting instrumental music] 238 00:11:24,596 --> 00:11:27,861 - This menu looks scrump-dilly-icious. 239 00:11:27,904 --> 00:11:30,080 [Martha chuckles] - That's quite the adjective. 240 00:11:30,124 --> 00:11:32,169 - Oh, that's what I call a jackpot for your taste buds. 241 00:11:32,213 --> 00:11:34,171 - Hitting the jackpot is 242 00:11:34,215 --> 00:11:36,739 getting to plan for the arrival of my grandbaby. 243 00:11:36,783 --> 00:11:38,872 First up on the checklist, 244 00:11:38,915 --> 00:11:42,005 handing down Dylan's favorite baby rattle. 245 00:11:42,049 --> 00:11:44,660 - Love the sentiment, but we'll take a pass-adena on the rattle. 246 00:11:44,704 --> 00:11:47,750 - Oh? Might I ask why? 247 00:11:47,794 --> 00:11:50,710 - Baby toys from yesteryear weren't held to the same safety 248 00:11:50,753 --> 00:11:53,582 standards as they are today. - I'm sorry, "yesteryear"? 249 00:11:53,625 --> 00:11:55,584 I feel compelled to point out 250 00:11:55,627 --> 00:11:58,543 to you that not only is Dylan fine, but thriving. 251 00:11:58,587 --> 00:12:01,416 - You don't need to tell me. I mean, he is 252 00:12:01,459 --> 00:12:04,158 the second youngest VP in the history of the company. 253 00:12:04,201 --> 00:12:06,116 - He is? - That's why he's spending 254 00:12:06,160 --> 00:12:08,205 the next two days breezing through the Windy City. 255 00:12:08,249 --> 00:12:10,642 - Oh. Well, I suppose 256 00:12:10,686 --> 00:12:12,819 with all the hoopla over the baby 257 00:12:12,862 --> 00:12:15,169 he forgot to tell me. - She has been the only thing 258 00:12:15,212 --> 00:12:17,737 on our minds. - "She"? 259 00:12:17,780 --> 00:12:19,739 - Oops, I guess I just let 260 00:12:19,782 --> 00:12:21,523 the gender out of the bag. 261 00:12:21,566 --> 00:12:24,569 - Well, I guess you did. 262 00:12:24,613 --> 00:12:27,224 Why on earth would you not want to be surprised? 263 00:12:27,268 --> 00:12:29,705 - Why on earth would we wait to find out? 264 00:12:29,749 --> 00:12:32,186 - It's how Tom and I did it. - Well, it's not how 265 00:12:32,229 --> 00:12:34,536 Dylan and Claire are doing it. - Well, I'll make 266 00:12:34,579 --> 00:12:36,930 a note of that. - Ahem. 267 00:12:36,973 --> 00:12:38,888 Perhaps it's time to order. 268 00:12:38,932 --> 00:12:41,804 - Oh, it's definitely time to order. 269 00:12:41,848 --> 00:12:44,154 [both chuckling] 270 00:12:44,198 --> 00:12:45,939 [upbeat instrumental music] 271 00:13:03,652 --> 00:13:06,046 - Are we out of gas? - We're out of luck. 272 00:13:06,089 --> 00:13:08,178 - What does that mean? 273 00:13:08,222 --> 00:13:10,528 - I just had this bike tuned up. There's no way it should be 274 00:13:10,572 --> 00:13:12,487 breaking down. - Uh... 275 00:13:12,530 --> 00:13:14,054 I've got more bad news. 276 00:13:16,186 --> 00:13:18,841 There's no service out here. - You know where 277 00:13:18,885 --> 00:13:20,843 there is service? 278 00:13:20,887 --> 00:13:22,671 On the main road. We wouldn't 279 00:13:22,714 --> 00:13:25,195 be stranded if it weren't for your little shortcut. 280 00:13:25,239 --> 00:13:26,849 - It was Cassie's shortcut. 281 00:13:26,893 --> 00:13:29,286 - Is that supposed to make it better? 282 00:13:29,330 --> 00:13:31,201 [mysterious instrumental music] 283 00:13:31,245 --> 00:13:33,290 - Actually... it might. 284 00:13:36,424 --> 00:13:38,643 - Where are you going? - To catch a train. 285 00:13:44,606 --> 00:13:47,087 [birds chirping] 286 00:13:47,130 --> 00:13:49,176 [relaxed instrumental music] 287 00:13:52,744 --> 00:13:55,095 - I mean, wouldn't you tell your family? 288 00:13:55,138 --> 00:13:58,098 - I would. But every one handles these situations differently. 289 00:13:58,141 --> 00:14:01,710 - Hmm. Well, I'm the one who's not handling it very well. 290 00:14:01,753 --> 00:14:04,626 - You're kinda freaking out because Adam's not freaking out? 291 00:14:04,669 --> 00:14:07,759 - Exactly. I don't know how he does it. 292 00:14:07,803 --> 00:14:09,805 - Well, he's had a lot more practice. 293 00:14:09,849 --> 00:14:12,329 - Right now, the chaplain could use a chaplain. 294 00:14:12,373 --> 00:14:15,463 - Right now, the chaplain could use a Stephanie. 295 00:14:15,506 --> 00:14:17,944 - He said the same thing, 296 00:14:17,987 --> 00:14:19,728 but I don't know what to do. 297 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 - Just keep being here for him. 298 00:14:21,773 --> 00:14:23,514 And I'll keep being here for you. 299 00:14:23,558 --> 00:14:26,866 - Thanks, Cassie. - Sure. 300 00:14:30,304 --> 00:14:33,046 - But please, can you make sure that Mr. Taylor gets a copy 301 00:14:33,089 --> 00:14:34,917 of The Great Gatsby? I promised him. 302 00:14:34,961 --> 00:14:37,050 Thank you. 303 00:14:37,093 --> 00:14:39,400 - The only patient that Mr. Hawkins should be concerned 304 00:14:39,443 --> 00:14:42,142 with right now is himself. - Are you sending me to my room? 305 00:14:42,185 --> 00:14:44,492 - Without supper. - That's a little harsh. 306 00:14:44,535 --> 00:14:46,842 - You can't eat for eight hours before surgery anyway. 307 00:14:46,886 --> 00:14:49,323 - Oh, that reminds me. I have something important 308 00:14:49,366 --> 00:14:51,194 for you. - A flash drive? 309 00:14:51,238 --> 00:14:53,327 - It's more like a mixtape. 310 00:14:53,370 --> 00:14:56,112 - You made me a mixtape? - Yeah. 311 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 I know how you like to play music while you're in the O.R. 312 00:14:58,419 --> 00:15:00,029 - Well, you didn't have to bring your own. 313 00:15:00,073 --> 00:15:02,771 - Oh, yes I did. That '80s pop you play 314 00:15:02,814 --> 00:15:04,947 isn't gonna cut it. - What's wrong with '80s pop? 315 00:15:04,991 --> 00:15:06,906 - So many things. 316 00:15:12,476 --> 00:15:14,826 - Hey, I got your primer. - Oh great, just put it 317 00:15:14,870 --> 00:15:17,220 over there. 318 00:15:17,264 --> 00:15:19,440 - What's this? 319 00:15:19,483 --> 00:15:22,747 - That's your suit. - It's my suit? 320 00:15:22,791 --> 00:15:25,489 - Yeah, I got it for you. - You got me a suit? 321 00:15:25,533 --> 00:15:27,491 - What part of this isn't clicking for you? 322 00:15:27,535 --> 00:15:29,493 - Why would you get me a suit? - 'Cause you got 323 00:15:29,537 --> 00:15:31,539 that fancy dinner party to go to. 324 00:15:31,582 --> 00:15:34,150 - The same one I told you I'm not going to? 325 00:15:34,194 --> 00:15:36,761 - Yeah. Now, you won't just fit in, you'll stand out. 326 00:15:36,805 --> 00:15:38,633 - Like a sore thumb. 327 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 - Hmm. Don't think Mia will feel that way. 328 00:15:40,591 --> 00:15:43,507 - You don't even know Mia. - I don't have to. 329 00:15:43,551 --> 00:15:46,641 I know what women like and she's gonna love it. 330 00:15:48,599 --> 00:15:51,646 Come on, I owe you. 331 00:15:51,689 --> 00:15:53,430 - For what? 332 00:15:53,474 --> 00:15:55,606 - You didn't take my truck. 333 00:15:58,131 --> 00:16:00,350 Just try it on. 334 00:16:00,394 --> 00:16:03,484 [playful instrumental music] 335 00:16:03,527 --> 00:16:04,833 [heavy sigh] 336 00:16:07,183 --> 00:16:11,796 [tinkling music] 337 00:16:11,840 --> 00:16:14,538 [Professor Barnes sighs] - To be candid, 338 00:16:14,582 --> 00:16:16,497 I wasn't sure if I should interview you. 339 00:16:16,540 --> 00:16:18,455 Your teaching experience is... 340 00:16:18,499 --> 00:16:20,980 - Lacking? - Non-existent. 341 00:16:21,023 --> 00:16:23,112 - Oh. So why am I here? 342 00:16:23,156 --> 00:16:25,810 - You tell me. 343 00:16:25,854 --> 00:16:28,639 - Rembrandt's Self-Portrait as a Young Man. 344 00:16:30,728 --> 00:16:32,600 - I did my thesis on that painting. 345 00:16:32,643 --> 00:16:36,691 - A painting almost completely shrouded in shadow. 346 00:16:36,734 --> 00:16:38,519 - Except for a single highlight 347 00:16:38,562 --> 00:16:40,303 that defines the subject. 348 00:16:40,347 --> 00:16:43,872 Someone once asked him why he made that his signature. 349 00:16:43,915 --> 00:16:45,569 - "The darks make the lights sing." 350 00:16:45,613 --> 00:16:47,528 [chuckling] 351 00:16:47,571 --> 00:16:50,009 - A lot like life. - That painting inspires me 352 00:16:50,052 --> 00:16:52,707 whenever I hit a rough spot. 353 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 I would love to inspire the students 354 00:16:55,449 --> 00:16:58,191 to find their own Rembrandt. 355 00:17:02,021 --> 00:17:05,154 - How's it going up there? - It's going. 356 00:17:05,198 --> 00:17:07,156 - You're really not 357 00:17:07,200 --> 00:17:09,419 a fancy suit guy, huh? - I told you. 358 00:17:09,463 --> 00:17:12,161 - Well, how does it look? 359 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 [Carter sighs] 360 00:17:14,903 --> 00:17:17,906 - You tell me. 361 00:17:20,561 --> 00:17:22,606 - Wow. 362 00:17:22,650 --> 00:17:26,610 - I kinda feel like James Bond. 363 00:17:26,654 --> 00:17:29,309 - James Bond never wore work boots. 364 00:17:30,788 --> 00:17:32,442 - I guess I'm going shoe shopping. 365 00:17:32,486 --> 00:17:34,357 - Not without your fashion consultant. 366 00:17:34,401 --> 00:17:37,621 - I hope Mia appreciates this. 367 00:17:37,665 --> 00:17:39,145 - She will. 368 00:17:39,188 --> 00:17:41,016 [playful instrumental music] 369 00:17:50,199 --> 00:17:52,767 - [Donovan]: Still nothing. - [Abigail]: Next word... train. 370 00:17:52,810 --> 00:17:55,900 - Uh... how about intra? 371 00:17:55,944 --> 00:17:57,859 - Intra's not a word. 372 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 - Alright. Um, ant. 373 00:17:59,904 --> 00:18:03,038 - You have to use all the letters for it to count. 374 00:18:03,082 --> 00:18:06,302 - OK. How about, uh... an anagram for stop. 375 00:18:06,346 --> 00:18:08,261 - Seriously? 376 00:18:08,304 --> 00:18:10,176 - Stumped? 377 00:18:10,219 --> 00:18:12,743 Well then, you pick a word. [Abigail clicks her tongue] 378 00:18:16,225 --> 00:18:19,620 - Dearport. - Dearport? 379 00:18:19,663 --> 00:18:21,926 - Stumped? 380 00:18:21,970 --> 00:18:24,886 - Of course not. 381 00:18:24,929 --> 00:18:27,454 Peartrod. 382 00:18:27,497 --> 00:18:30,196 - Nice try. - You think you can do better? 383 00:18:30,239 --> 00:18:33,373 - Parroted... prorated... 384 00:18:33,416 --> 00:18:35,766 - Alright, quit showing off. 385 00:18:35,810 --> 00:18:36,941 - I've even got another one. 386 00:18:44,949 --> 00:18:46,603 [Donovan sighs] 387 00:18:48,344 --> 00:18:50,390 - Teardrop. 388 00:18:50,433 --> 00:18:52,522 [Abigail clicks her tongue] 389 00:18:54,611 --> 00:18:56,700 What's wrong? - "With luck, 390 00:18:56,744 --> 00:18:59,616 love and one teardrop." 391 00:19:01,488 --> 00:19:04,186 - The riddle to break the curse. 392 00:19:04,230 --> 00:19:07,102 [mysterious instrumental music] 393 00:19:10,236 --> 00:19:13,239 [light instrumental music] 394 00:19:13,282 --> 00:19:16,111 - [Cassie]: Thank you. [chuckling] 395 00:19:26,687 --> 00:19:29,646 Shobha Bhagawati Temple. 396 00:19:29,690 --> 00:19:32,214 - The goddess Bhagawati was fierce. 397 00:19:32,258 --> 00:19:34,173 - Oh yeah, I wouldn't mess with her. 398 00:19:34,216 --> 00:19:36,000 [both laughing] - Did you know 399 00:19:36,044 --> 00:19:38,699 that the temple was known as a refuge for witches? 400 00:19:38,742 --> 00:19:41,092 - Hmm. I didn't see any witches, 401 00:19:41,136 --> 00:19:43,051 but I did see a statue of the goddess. 402 00:19:43,094 --> 00:19:45,096 - You've been there? - Yeah, the summer 403 00:19:45,140 --> 00:19:47,708 after I graduated. I wanted to experience 404 00:19:47,751 --> 00:19:49,536 all the places that I'd studied. 405 00:19:49,579 --> 00:19:52,539 - I bet it was amazing. - Mm. What was amazing 406 00:19:52,582 --> 00:19:54,889 was getting to backpack across the entire country. 407 00:19:54,932 --> 00:19:57,631 - I'd love to backpack across Bhutan. 408 00:19:57,674 --> 00:19:59,894 - I watched a monk 409 00:19:59,937 --> 00:20:02,462 create a sand mandala in Bhutan. 410 00:20:02,505 --> 00:20:05,247 [sharp exhale] - Are you kidding? 411 00:20:05,291 --> 00:20:08,207 The closest I'll probably get is watching on my phone. 412 00:20:11,427 --> 00:20:13,647 - Um... 413 00:20:13,690 --> 00:20:15,039 Excuse me. 414 00:20:15,083 --> 00:20:16,780 - Yeah? - Do you mind? 415 00:20:16,824 --> 00:20:19,740 - Sure, go ahead. - Thank you. 416 00:20:25,746 --> 00:20:28,009 Mandala represents... 417 00:20:28,052 --> 00:20:30,141 an imaginary temple. 418 00:20:30,185 --> 00:20:32,448 The designs are 419 00:20:32,492 --> 00:20:36,060 meant to remove the negative thoughts 420 00:20:36,104 --> 00:20:38,759 and allow the creative mind to run free. 421 00:20:38,802 --> 00:20:41,805 - [woman]: Hey, check this out! 422 00:20:41,849 --> 00:20:44,330 - It starts with concentric circles. 423 00:20:44,373 --> 00:20:46,375 From there you build it out, 424 00:20:46,419 --> 00:20:48,551 focusing on your breathing 425 00:20:48,595 --> 00:20:51,119 and... allowing your artistic vision 426 00:20:51,162 --> 00:20:53,556 to take shape. 427 00:20:53,600 --> 00:20:56,037 The purpose of the mandala 428 00:20:56,080 --> 00:21:00,128 is to help transform an ordinary mind into an enlightened one. 429 00:21:00,171 --> 00:21:01,956 - Can I try? 430 00:21:01,999 --> 00:21:04,611 - Of course. 431 00:21:06,090 --> 00:21:06,961 Close your eyes. 432 00:21:09,746 --> 00:21:12,488 Now, visualize your palace. 433 00:21:12,532 --> 00:21:14,534 - Got it. 434 00:21:14,577 --> 00:21:16,797 - Now, draw it. 435 00:21:16,840 --> 00:21:18,973 [mysterious instrumental music] 436 00:21:27,938 --> 00:21:30,289 [Adam sighs] 437 00:21:32,552 --> 00:21:34,771 - Why don't I shuffle? 438 00:21:34,815 --> 00:21:36,556 - Good call. [both chuckling] 439 00:21:38,514 --> 00:21:41,256 - Be careful with this guy, he's a hustler. 440 00:21:41,300 --> 00:21:44,607 - Don't blame me 'cause you're a terrible poker player. 441 00:21:44,651 --> 00:21:46,740 - Well, at least he's a great surgeon. 442 00:21:46,783 --> 00:21:49,090 - You should see me with a Rubik's Cube. 443 00:21:49,133 --> 00:21:51,484 Your pre-op labs came back. 444 00:21:51,527 --> 00:21:55,052 Everything looks great. - I guess we're good to go. 445 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 - I'll let you get back to your card game. 446 00:21:59,100 --> 00:22:01,755 - See you. 447 00:22:01,798 --> 00:22:04,192 So, what should we play? 448 00:22:04,235 --> 00:22:05,976 - How 'bout gin? 449 00:22:06,020 --> 00:22:08,109 - My favorite. 450 00:22:08,152 --> 00:22:10,241 - Oh, yeah? 451 00:22:10,285 --> 00:22:12,809 How many cards again? 452 00:22:12,853 --> 00:22:14,898 - 20 each. - Right. 453 00:22:14,942 --> 00:22:16,726 - You have no idea how to play gin, do you? 454 00:22:16,770 --> 00:22:20,034 - Not a clue. [both laughing] 455 00:22:20,077 --> 00:22:23,646 - OK. How about we play Go Fish? 456 00:22:23,690 --> 00:22:26,432 - Ah, well, now you're in trouble. 457 00:22:26,475 --> 00:22:28,608 - Really? 458 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 OK, let's go. 459 00:22:30,784 --> 00:22:33,482 [Stephanie chuckling] 460 00:22:33,526 --> 00:22:35,571 - If the diamond was here, 461 00:22:35,615 --> 00:22:38,705 someone beat us to it a long time ago. 462 00:22:38,748 --> 00:22:40,750 - Or maybe they didn't. 463 00:22:40,794 --> 00:22:44,145 - Or maybe we broke down because the curse doesn't want 464 00:22:44,188 --> 00:22:47,278 us talking to a cryptologist. - I'm going to look inside. 465 00:22:47,322 --> 00:22:49,672 - You're not going in there without me. 466 00:22:53,546 --> 00:22:55,548 That can't be right. 467 00:22:55,591 --> 00:22:58,551 - What? 468 00:22:58,594 --> 00:23:00,770 - The plaque, it's dated 1819. 469 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 - The year of the curse. 470 00:23:04,557 --> 00:23:07,255 - And 11 years before trains came 471 00:23:07,298 --> 00:23:10,693 to the U.S. - How do you know that? 472 00:23:10,737 --> 00:23:13,348 - Oh, I wrote a report on it when I was in the fourth grade. 473 00:23:13,392 --> 00:23:15,524 This building must've been 474 00:23:15,568 --> 00:23:18,048 something else before it was a train station. 475 00:23:20,137 --> 00:23:21,530 - You're right. 476 00:23:24,228 --> 00:23:26,535 - A stagecoach stop. 477 00:23:32,367 --> 00:23:34,848 [doorbell jingling] 478 00:23:34,891 --> 00:23:38,547 - This place is absolutely-- - Darling. 479 00:23:38,591 --> 00:23:41,115 - Well, I was gonna say charming, 480 00:23:41,158 --> 00:23:43,422 but "darling" is apropos. - You must be Claire. 481 00:23:43,465 --> 00:23:45,815 - Cassie, meet my daughter-in-law. 482 00:23:45,859 --> 00:23:47,991 - And your granddaughter. Congratulations. 483 00:23:48,035 --> 00:23:49,819 - How did you know we're having a girl? 484 00:23:49,863 --> 00:23:51,691 - Your glow gave it away. 485 00:23:51,734 --> 00:23:53,606 - I saw the same glow. 486 00:23:53,649 --> 00:23:55,651 - Now, what I don't see 487 00:23:55,695 --> 00:23:58,088 is a baby section. - Perhaps we should think 488 00:23:58,132 --> 00:24:00,743 outside the crib. Oh! For example, 489 00:24:00,787 --> 00:24:04,878 these owl bookends would be quite a hoot. 490 00:24:04,921 --> 00:24:09,404 - Dylan and I are a little less hoot and a little more elegant. 491 00:24:09,448 --> 00:24:11,885 [Claire chuckling] - Oh! Well, 492 00:24:11,928 --> 00:24:15,715 far be it for me to want to liven up baby's room. 493 00:24:15,758 --> 00:24:18,065 - I might have something you'll both like. 494 00:24:18,108 --> 00:24:19,458 - [both]: Oh! 495 00:24:24,593 --> 00:24:27,204 Bamboo satin. - Oh! 496 00:24:27,248 --> 00:24:29,990 It's lovely. - Oh... 497 00:24:30,033 --> 00:24:33,123 And soft as a lamb. - This will be grandmama's gift 498 00:24:33,167 --> 00:24:35,604 to our little bambino. 499 00:24:35,648 --> 00:24:37,519 - Oh, it doesn't quite match our color scheme. 500 00:24:37,563 --> 00:24:40,957 - Well, perhaps Cassie has it in a different color? 501 00:24:41,001 --> 00:24:43,525 - I wish I did. - Probably better that way. 502 00:24:43,569 --> 00:24:45,745 - Probably better 503 00:24:45,788 --> 00:24:48,008 if we browse solo. - Oh! 504 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Good. 505 00:24:55,102 --> 00:24:57,800 - I don't feel right about this. - But I do. 506 00:24:57,844 --> 00:25:00,237 - You're sure? - I am 507 00:25:00,281 --> 00:25:03,502 100% certain. [phone ringing] 508 00:25:03,545 --> 00:25:06,853 Might wanna get that. 509 00:25:06,896 --> 00:25:10,030 [heavy sigh] [phone ringing] 510 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 - You're calling me? 511 00:25:14,600 --> 00:25:17,167 - I want to be with you the whole way. 512 00:25:17,211 --> 00:25:19,953 [sighing] [Adam laughing] 513 00:25:19,996 --> 00:25:22,912 - Hello? - Hello, 514 00:25:22,956 --> 00:25:25,436 Stephanie Borden? [Stephanie laughing] 515 00:25:25,480 --> 00:25:27,743 [Are you] 516 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 [standing in front of it?] - I am. 517 00:25:30,006 --> 00:25:32,705 - Did you put money in? - I did. 518 00:25:32,748 --> 00:25:35,142 - Do you see the peanut butter crackers? 519 00:25:35,185 --> 00:25:38,275 - I don't. I see cheese crackers. 520 00:25:38,319 --> 00:25:40,582 [chuckling] 521 00:25:40,626 --> 00:25:43,367 - Look closer. The peanut butter is inside. 522 00:25:45,935 --> 00:25:48,024 - Oh. - [Uh-huh.] 523 00:25:48,068 --> 00:25:49,939 - You're right. [Adam chuckling] 524 00:25:49,983 --> 00:25:53,029 Listen, before I buy these, I need to remind you 525 00:25:53,073 --> 00:25:54,857 that you are not allowed to eat tonight. 526 00:25:54,901 --> 00:25:57,817 - Knowing they're waiting is gonna get me through surgery. 527 00:25:57,860 --> 00:25:59,253 - Hold on there, mister... 528 00:25:59,296 --> 00:26:00,776 I thought that was me? 529 00:26:00,820 --> 00:26:05,128 - You and peanut butter cheese crackers. 530 00:26:05,172 --> 00:26:09,002 - Mm-hmm. - I'm one lucky guy. 531 00:26:09,045 --> 00:26:10,873 [mysterious instrumental music] 532 00:26:15,574 --> 00:26:18,228 - I think I would've liked living in the 1800s. 533 00:26:20,056 --> 00:26:22,581 - I don't think you would've liked only bathing only once 534 00:26:22,624 --> 00:26:24,583 every two weeks. - Yeah. Scratch that. 535 00:26:27,890 --> 00:26:30,719 [both sigh heavily] No diamond? 536 00:26:30,763 --> 00:26:32,416 - Oh, no. I found it. 537 00:26:32,460 --> 00:26:34,636 I'm just hiding it from you. 538 00:26:36,333 --> 00:26:38,553 - Maybe it's time we hike up to the main road. 539 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 [Donovan sighs] [sign creaking] 540 00:26:44,603 --> 00:26:47,170 - That was weird. 541 00:26:47,214 --> 00:26:48,737 - You're gonna go fix it, aren't you? 542 00:26:51,044 --> 00:26:53,220 - You don't know me. 543 00:27:02,621 --> 00:27:04,579 This is cool. 544 00:27:04,623 --> 00:27:06,712 - What is it? 545 00:27:06,755 --> 00:27:10,106 - It's an old stagecoach schedule. 546 00:27:10,150 --> 00:27:12,979 "Meetinghouse, market, clock tower." 547 00:27:13,022 --> 00:27:14,981 - Clock tower is the only one still standing. 548 00:27:15,024 --> 00:27:17,897 - Might be worth 549 00:27:17,940 --> 00:27:20,508 checking out. - It's a pretty long walk. 550 00:27:20,551 --> 00:27:23,119 [phones beeping and chiming] 551 00:27:25,861 --> 00:27:27,950 - I guess we got a signal. - I guess 552 00:27:27,994 --> 00:27:30,170 we can call for a ride. 553 00:27:30,213 --> 00:27:31,954 [mysterious instrumental music] 554 00:27:38,265 --> 00:27:40,484 - A sand mandala. 555 00:27:40,528 --> 00:27:43,618 - A Tibetan way of getting your mind off things. 556 00:27:43,662 --> 00:27:45,968 - How About an Italian way of gettin' your mind off things? 557 00:27:46,012 --> 00:27:48,710 - Sausage and peppers? - My mom's favorite 558 00:27:48,754 --> 00:27:52,496 comfort food. - Professor Barnes is calling. 559 00:27:52,540 --> 00:27:55,195 [phone ringing] 560 00:27:55,238 --> 00:27:58,285 Hello. 561 00:28:00,722 --> 00:28:02,985 [soft instrumental music] 562 00:28:03,029 --> 00:28:06,423 I understand. Yeah, I appreciate the call. 563 00:28:06,467 --> 00:28:09,513 Thanks. [sigh] 564 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 - That's why you made the mandala? 565 00:28:11,428 --> 00:28:12,995 - And that's why you brought the pizza? 566 00:28:14,823 --> 00:28:17,347 - Their loss. 567 00:28:19,959 --> 00:28:23,005 - Where's yours? [both laughing] 568 00:28:26,792 --> 00:28:30,012 [light instrumental music] 569 00:28:30,056 --> 00:28:31,710 - Hey. 570 00:28:31,753 --> 00:28:34,060 Just wanted to make sure you're OK. 571 00:28:34,103 --> 00:28:36,192 - I am. 572 00:28:36,236 --> 00:28:38,194 - You got any questions? 573 00:28:38,238 --> 00:28:41,807 - Yeah, just one. - Go for it. 574 00:28:41,850 --> 00:28:43,678 - Do you really know how to solve a Rubik's Cube? 575 00:28:43,722 --> 00:28:46,333 [sigh] [chuckling] 576 00:28:46,376 --> 00:28:48,596 - You got any real questions? [laughing] 577 00:28:50,990 --> 00:28:52,948 - You know, I've... 578 00:28:52,992 --> 00:28:55,559 I've stood where you are so many times. 579 00:28:57,344 --> 00:28:59,563 It's a lot different being down here. 580 00:29:04,830 --> 00:29:06,832 - You know what I think we should do? 581 00:29:06,875 --> 00:29:08,921 Take a little ride. 582 00:29:08,964 --> 00:29:12,794 [chuckling] 583 00:29:12,838 --> 00:29:14,753 [playful instrumental music] 584 00:29:18,147 --> 00:29:20,062 - Ooh! 585 00:29:20,106 --> 00:29:23,109 Bergamot Orange and... Clary Sage. 586 00:29:23,152 --> 00:29:25,372 - A Cassie Nightingale special. 587 00:29:25,415 --> 00:29:28,679 The perfect combination for relieving stress. 588 00:29:28,723 --> 00:29:31,291 - Claire? - Bingo. 589 00:29:31,334 --> 00:29:34,424 - You did say she was a handful. - And now I've had 590 00:29:34,468 --> 00:29:37,427 an earful. - Maybe this will help. 591 00:29:37,471 --> 00:29:39,516 - For me? 592 00:29:39,560 --> 00:29:41,127 - For your granddaughter. 593 00:29:43,607 --> 00:29:45,740 - Oh, Cassie... 594 00:29:45,784 --> 00:29:49,048 it's absolutely dreadful. 595 00:29:49,091 --> 00:29:52,355 - So you love it? 596 00:29:52,399 --> 00:29:54,967 - Oh, I'm sorry. I know 597 00:29:55,010 --> 00:29:56,969 it's the thought that counts, but it makes me 598 00:29:57,012 --> 00:29:58,666 think of my mother-in-law. 599 00:29:58,709 --> 00:30:01,887 She gave me one just like this when Dylan was born. 600 00:30:01,930 --> 00:30:04,063 - Mm. I take it she was a handful? 601 00:30:04,106 --> 00:30:06,717 - Actually, that's what she thinks I am. 602 00:30:06,761 --> 00:30:10,199 I know I can be a tad strong-willed, 603 00:30:10,243 --> 00:30:12,375 but I am who I am. 604 00:30:12,419 --> 00:30:15,074 - It's not easy, always being challenged. 605 00:30:15,117 --> 00:30:16,989 - You have no idea. 606 00:30:17,032 --> 00:30:19,295 - I know someone who might. 607 00:30:19,339 --> 00:30:21,080 - Hmm? 608 00:30:21,123 --> 00:30:24,344 [gasp] Oh. 609 00:30:25,911 --> 00:30:27,216 Oh, my. 610 00:30:27,260 --> 00:30:30,132 ♪♪ 611 00:30:32,831 --> 00:30:35,659 - So let me get this right. We started this day 612 00:30:35,703 --> 00:30:37,357 heading to a cryptologist 613 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 to help us break a 200-year-old curse. 614 00:30:39,098 --> 00:30:40,882 - Yes. - Then we broke down in front of 615 00:30:40,926 --> 00:30:43,406 an abandoned train station that used to be a stagecoach stop. 616 00:30:43,450 --> 00:30:45,365 - Mm-hmm. - Cracked an anagram 617 00:30:45,408 --> 00:30:48,107 for Dearport that led us to this clock tower-- 618 00:30:48,150 --> 00:30:50,544 - And now we're trying to find a really big diamond. Yes. 619 00:30:50,587 --> 00:30:53,155 - OK. Just checking. 620 00:30:58,813 --> 00:31:00,859 - Whoa. 621 00:31:00,902 --> 00:31:03,165 [second hand ticking] 622 00:31:21,183 --> 00:31:23,403 [Abigail sighs] - So now what? 623 00:31:23,446 --> 00:31:25,405 - Dearport Building Company. 624 00:31:27,581 --> 00:31:29,278 - 1819. 625 00:31:29,322 --> 00:31:31,411 - My least favorite year. 626 00:31:34,936 --> 00:31:36,851 What? 627 00:31:38,592 --> 00:31:39,723 - There are four raised letters. 628 00:31:41,551 --> 00:31:43,727 - E, P, N, O. 629 00:31:43,771 --> 00:31:45,860 Epno? 630 00:31:45,904 --> 00:31:47,775 - Seriously? - What? 631 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 - It's an anagram for "open". 632 00:31:58,917 --> 00:32:01,615 [tinkling music] 633 00:32:02,659 --> 00:32:04,226 - Is that a monocle? 634 00:32:04,270 --> 00:32:05,880 - It's not a diamond. 635 00:32:15,498 --> 00:32:18,675 - Do you see anything? - I see what you see. 636 00:32:18,719 --> 00:32:21,156 - Nothing different? 637 00:32:21,200 --> 00:32:22,679 - Nothing different. 638 00:32:24,246 --> 00:32:26,248 [Donovan sighs] 639 00:32:29,730 --> 00:32:31,427 - How's Martha? - Hmm! 640 00:32:31,471 --> 00:32:34,430 She's a handful. How's the mandala? 641 00:32:34,474 --> 00:32:37,868 - Mm. I don't think I've ever been this relaxed. 642 00:32:37,912 --> 00:32:40,132 It reminds me of when I used to play in the sandbox 643 00:32:40,175 --> 00:32:43,613 as a kid. I built some serious sandcastles. 644 00:32:43,657 --> 00:32:46,616 - You know, your mom and I made a sandcastle up at the lake. 645 00:32:46,660 --> 00:32:48,749 - You're kidding. - Yeah. 646 00:32:48,792 --> 00:32:50,490 We spent all day on it 647 00:32:50,533 --> 00:32:53,014 and then a rainstorm just washed it away. 648 00:32:54,320 --> 00:32:55,669 - Did she say it was meant to be? 649 00:32:55,712 --> 00:32:57,279 - She did. And then, 650 00:32:57,323 --> 00:32:59,325 she built a better one. 651 00:32:59,368 --> 00:33:01,631 - She did the same thing with our house. 652 00:33:01,675 --> 00:33:04,417 We redid that whole place together. 653 00:33:04,460 --> 00:33:07,811 - Oh. That's what led you to renovating. 654 00:33:07,855 --> 00:33:10,031 - We were adding a porch swing when she died. 655 00:33:10,075 --> 00:33:11,990 I finished it on my own. 656 00:33:12,033 --> 00:33:13,469 - I'm sure she would've loved it. 657 00:33:13,513 --> 00:33:15,428 - Yeah, she would've. 658 00:33:15,471 --> 00:33:17,821 She used to say there was nothing better than relaxing 659 00:33:17,865 --> 00:33:20,955 after a long day. - That's why I meditate. 660 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 - And build mandalas. 661 00:33:24,567 --> 00:33:25,655 You know, 662 00:33:25,699 --> 00:33:27,440 I could turn the storage room 663 00:33:27,483 --> 00:33:29,442 into an awesome meditation space. 664 00:33:29,485 --> 00:33:32,749 - Well, that sounds pretty awesome. 665 00:33:32,793 --> 00:33:34,621 Are you sure you have time? - I'll make time. 666 00:33:38,277 --> 00:33:41,628 [soft instrumental music] 667 00:33:41,671 --> 00:33:44,152 - I can't believe you pulled my own move on me. 668 00:33:44,196 --> 00:33:45,893 - I learned from the best. - Ha! 669 00:33:48,026 --> 00:33:50,463 You know, when I take people 670 00:33:50,506 --> 00:33:52,856 on these little rides, they're usually pretty freaked out 671 00:33:52,900 --> 00:33:54,858 about surgery. - And what do you tell them? 672 00:33:56,686 --> 00:34:00,081 - I usually just listen. - I can do that. 673 00:34:00,125 --> 00:34:02,605 - You've been doing that for me since the day I got here. 674 00:34:02,649 --> 00:34:04,085 - Well... 675 00:34:04,129 --> 00:34:06,261 I know what it's like to be the new kid on the block. 676 00:34:06,305 --> 00:34:08,046 - Yeah. 677 00:34:08,089 --> 00:34:11,136 But people act differently when they find out you're a chaplain. 678 00:34:11,179 --> 00:34:13,051 [chuckling] 679 00:34:13,094 --> 00:34:16,010 - You put your pants on one leg at a time like everybody else. 680 00:34:16,054 --> 00:34:19,144 - Heh. [birds chirping] 681 00:34:19,187 --> 00:34:21,320 I'm pretty scared. 682 00:34:22,843 --> 00:34:24,975 - I know. 683 00:34:25,019 --> 00:34:27,413 - What if something goes wrong? - I'm gonna do 684 00:34:27,456 --> 00:34:29,937 everything I can to make sure that doesn't happen. 685 00:34:32,418 --> 00:34:34,811 - If I have to go through this, I'm glad it's with you. 686 00:34:39,642 --> 00:34:41,253 [mysterious instrumental music] 687 00:34:48,347 --> 00:34:49,826 - Today was a sad turn of events. 688 00:34:49,870 --> 00:34:52,742 - Yeah, even she agrees. 689 00:34:56,920 --> 00:34:58,922 - One teardrop. 690 00:35:02,056 --> 00:35:04,145 - You think? 691 00:35:04,189 --> 00:35:06,408 - I think, who needs a cryptologist? 692 00:35:12,066 --> 00:35:13,937 - You see anything? 693 00:35:13,981 --> 00:35:16,070 - I see what you see. 694 00:35:16,114 --> 00:35:18,116 - Nothing different? 695 00:35:21,293 --> 00:35:24,165 - There is now. There are letters 696 00:35:24,209 --> 00:35:25,775 hidden in the base. 697 00:35:27,299 --> 00:35:28,822 - Read them off. 698 00:35:29,649 --> 00:35:31,738 - J, K, S, S, 699 00:35:31,781 --> 00:35:34,741 I, L, K, L, 700 00:35:35,611 --> 00:35:37,961 B, Q, V, 701 00:35:38,919 --> 00:35:41,269 K, L, A, K, 702 00:35:41,922 --> 00:35:44,838 X, J, Z. 703 00:35:48,885 --> 00:35:53,107 - Got it. - Got any idea what they mean? 704 00:35:54,500 --> 00:35:56,850 - It's definitely not an anagram. 705 00:35:56,893 --> 00:35:58,982 ♪♪ 706 00:36:05,946 --> 00:36:09,297 [knocking] 707 00:36:09,341 --> 00:36:11,038 - Professor Barnes. Come on in. 708 00:36:13,736 --> 00:36:16,217 - Hope you don't mind my just showing up, 709 00:36:16,261 --> 00:36:18,001 but I wanted to do this in person. 710 00:36:18,045 --> 00:36:20,439 - Do what? - You have been the talk 711 00:36:20,482 --> 00:36:22,571 of the school. Your mandala demonstration made 712 00:36:22,615 --> 00:36:25,400 quite an impression. - Mandalas can do that. 713 00:36:25,444 --> 00:36:28,490 - It's more the woman behind the mandala. 714 00:36:28,534 --> 00:36:32,102 I know I told you you didn't have enough teaching experience. 715 00:36:32,146 --> 00:36:34,931 - Actually, you told me it was non-existent. 716 00:36:34,975 --> 00:36:37,195 - I wasn't wrong about that... 717 00:36:37,238 --> 00:36:40,328 but I was wrong in using it as the reason not to hire you. 718 00:36:41,547 --> 00:36:44,071 Your life experience is invaluable. 719 00:36:44,114 --> 00:36:46,247 If you can bring what you did in the quad to the classroom, 720 00:36:46,291 --> 00:36:48,075 we'd be lucky to have you. 721 00:36:48,118 --> 00:36:50,686 - I think I'm the lucky one. 722 00:36:52,949 --> 00:36:54,734 Thank you. 723 00:36:54,777 --> 00:36:57,867 [soft instrumental music] 724 00:37:05,571 --> 00:37:07,877 - Claire... 725 00:37:07,921 --> 00:37:10,402 is that coffee? - Don't fret, Martha. 726 00:37:10,445 --> 00:37:12,534 It's decaf. 727 00:37:12,578 --> 00:37:14,754 - Do you think we could chat? 728 00:37:14,797 --> 00:37:17,017 - I don't think I have one of our chats 729 00:37:17,060 --> 00:37:18,540 in me right now. 730 00:37:20,673 --> 00:37:22,631 - I owe you an apology. 731 00:37:22,675 --> 00:37:24,851 - You do? 732 00:37:24,894 --> 00:37:26,809 - One of the things I enjoy 733 00:37:26,853 --> 00:37:28,724 about being me is, well, being me. 734 00:37:28,768 --> 00:37:29,812 [both chuckling] 735 00:37:29,856 --> 00:37:31,771 But what I need to accept 736 00:37:31,814 --> 00:37:35,035 is that you also need to be you. 737 00:37:35,078 --> 00:37:37,733 - I am who I am. - And it's not my place 738 00:37:37,777 --> 00:37:40,258 to challenge that. 739 00:37:40,301 --> 00:37:42,869 - And I shouldn't challenge you either. 740 00:37:42,912 --> 00:37:46,655 We're family. 741 00:37:46,699 --> 00:37:49,919 - We are. [chuckling] 742 00:37:49,963 --> 00:37:51,791 And our nest is growing. 743 00:37:51,834 --> 00:37:53,923 [chuckling] 744 00:37:53,967 --> 00:37:56,056 - Oh, it's nice to get along for once. 745 00:37:56,099 --> 00:37:58,493 - We should make sure that it's more than just once. 746 00:37:58,537 --> 00:38:01,888 - I agree. 747 00:38:01,931 --> 00:38:03,803 - From this moment on, I will be here for you 748 00:38:03,846 --> 00:38:06,458 just as much or as little as you like. 749 00:38:06,501 --> 00:38:08,634 - Thank you. 750 00:38:08,677 --> 00:38:12,202 That means a lot to me... Grandmama. 751 00:38:12,246 --> 00:38:13,943 - Oh! [both laughing] 752 00:38:17,077 --> 00:38:19,688 [sanding] 753 00:38:25,564 --> 00:38:27,566 - Aren't you supposed to be out to dinner? 754 00:38:27,609 --> 00:38:30,046 - I was. Now I'm not. 755 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 - Now you're here. 756 00:38:31,918 --> 00:38:34,486 - Mia and I broke up. 757 00:38:36,444 --> 00:38:38,620 - She didn't like the suit? 758 00:38:38,664 --> 00:38:42,015 - No, she loved it. That's the problem. 759 00:38:42,058 --> 00:38:45,497 She, uh... wants me to be someone I'm not. 760 00:38:45,540 --> 00:38:48,238 - Oh, I feel like this is my fault. 761 00:38:48,282 --> 00:38:50,284 - It is... 762 00:38:50,328 --> 00:38:52,765 but you did me a favor. - I did? 763 00:38:52,808 --> 00:38:54,723 - We've never really been right for each other. 764 00:38:59,685 --> 00:39:01,730 [sanding] 765 00:39:01,774 --> 00:39:03,602 [soft instrumental music] 766 00:39:21,924 --> 00:39:23,665 ♪♪ 767 00:39:25,667 --> 00:39:27,800 - We've run it through every Internet translator 768 00:39:27,843 --> 00:39:29,932 we could find and... nothing. 769 00:39:29,976 --> 00:39:33,806 - There are no translators for gibberish. 770 00:39:33,849 --> 00:39:35,416 - Well, it has to mean something. 771 00:39:35,460 --> 00:39:38,332 - Can I see that? 772 00:39:41,944 --> 00:39:44,599 The alphabet's engraved around the edge. 773 00:39:44,643 --> 00:39:46,645 - Well, we saw that, but we're not sure what it's for. 774 00:39:46,688 --> 00:39:50,257 - I think it's part of a cipher. Well, this probably fits 775 00:39:50,300 --> 00:39:52,259 onto another piece that has letters around it. 776 00:39:52,302 --> 00:39:53,826 When you put them together-- - We'll be able 777 00:39:53,869 --> 00:39:56,524 to crack the code. 778 00:39:59,266 --> 00:40:01,137 [cover of "Landslide" by Fleetwood Mac] 779 00:40:11,974 --> 00:40:15,108 - ♪ I took my love, I took it down ♪ 780 00:40:17,937 --> 00:40:22,028 ♪ I climbed a mountain and I turned around ♪ 781 00:40:22,071 --> 00:40:25,945 ♪ And I saw my reflection 782 00:40:25,988 --> 00:40:29,122 ♪ In a snow-covered hill 783 00:40:29,165 --> 00:40:33,909 ♪ 'Til the landslide brought it down ♪ 784 00:40:35,650 --> 00:40:38,827 ♪ Oh, mirror in the sky 785 00:40:38,871 --> 00:40:41,264 ♪ What is love? 786 00:40:41,308 --> 00:40:44,920 ♪ Can the child within my heart ♪ 787 00:40:44,964 --> 00:40:47,314 ♪ Rise above? 788 00:40:47,357 --> 00:40:50,535 ♪ Can I sail through 789 00:40:50,578 --> 00:40:54,843 ♪ The changin' ocean tides? 790 00:40:54,887 --> 00:40:56,932 - Hmm. 791 00:40:56,976 --> 00:40:59,457 - That is incredible. 792 00:41:03,199 --> 00:41:05,114 How do you feel? 793 00:41:05,158 --> 00:41:07,813 - At peace. - Hmm. 794 00:41:07,856 --> 00:41:10,424 Think you could share a little bit of that? 795 00:41:10,468 --> 00:41:12,600 - Adam's surgery? 796 00:41:12,644 --> 00:41:16,038 - Mm-hmm. - Come here. 797 00:41:16,082 --> 00:41:18,737 - ♪ Well, I've been afraid of changing ♪ 798 00:41:18,780 --> 00:41:21,217 - What are you doing? - Sharing a little peace. 799 00:41:21,261 --> 00:41:22,958 - ♪ 'Cause I've built my life around you ♪ 800 00:41:23,002 --> 00:41:26,005 - You just finished it. - Nothing is permanent. 801 00:41:26,048 --> 00:41:29,095 - ♪ But time makes you bolder 802 00:41:29,138 --> 00:41:32,054 ♪ Even children get older 803 00:41:32,098 --> 00:41:34,492 ♪ And I'm getting older too - With each sweep, 804 00:41:34,535 --> 00:41:37,451 we let go of a little more. 805 00:41:39,105 --> 00:41:40,236 - ♪ Yeah 806 00:41:40,280 --> 00:41:42,325 ♪ I'm getting older too 807 00:41:44,806 --> 00:41:47,200 How does it feel? 808 00:41:47,243 --> 00:41:49,419 [Sam chuckles] 809 00:41:49,463 --> 00:41:53,162 ♪♪ 810 00:42:00,082 --> 00:42:02,650 ♪♪ 811 00:42:16,664 --> 00:42:20,015 ♪♪ 58416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.