All language subtitles for Gods.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,320 --> 00:01:33,870 On January 4th 1969 Professor Jan Moll was the first 4 00:01:34,040 --> 00:01:36,794 to attempt a heart transplant in Poland 5 00:01:36,920 --> 00:01:39,879 The patient died on the operating table 6 00:02:15,880 --> 00:02:19,874 POLISH ATTEMPT HEART TRANSPLANT 7 00:02:32,960 --> 00:02:36,874 Prof. Moll was not prepared. 8 00:02:41,120 --> 00:02:45,592 He decided to operate without the necessary knowledge 9 00:02:46,040 --> 00:02:49,078 to have success. 10 00:02:49,400 --> 00:02:53,400 A Lukasz Palkowski film 11 00:02:53,400 --> 00:02:57,440 MOLL KILLS PATIENT ON THE OPERATING TABLE 12 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Prof. Moll, did you realize 13 00:03:01,280 --> 00:03:05,797 that a procedure on, such a vital organ as, the heart 14 00:03:06,200 --> 00:03:08,795 may alter the recipient's personality? 15 00:03:09,720 --> 00:03:12,076 Maybe it was a risky choice. 16 00:03:12,240 --> 00:03:16,234 but the only one which gave the patient a chance to survive. 17 00:03:16,400 --> 00:03:21,111 - but leaving no chance for the donor... - He was pronounced brain dead! 18 00:03:21,640 --> 00:03:24,917 The Poles are jelous even of one others failures. 19 00:03:26,400 --> 00:03:28,312 Based on a true story 20 00:04:30,560 --> 00:04:33,314 Warsaw, 1983 21 00:05:13,080 --> 00:05:16,517 35 minutes. Too long. 22 00:05:28,040 --> 00:05:31,112 GODS - Religa. 23 00:05:35,520 --> 00:05:37,989 - What do we have? - 42, chest pain, 24 00:05:38,160 --> 00:05:41,232 cold extremities. pulse 115, pressure... 25 00:05:41,400 --> 00:05:44,472 - Let me osculate. - Blood pressure 72/40. 26 00:05:44,840 --> 00:05:47,275 ECG with infarction signs. 27 00:05:49,840 --> 00:05:51,832 Acute systolic murmur. 28 00:05:52,520 --> 00:05:56,309 We're operating! Prepare the OR. and call the perfusionist. 29 00:05:57,640 --> 00:05:58,790 Let's go. 30 00:06:07,240 --> 00:06:11,314 - The old man will have your balls. - Have you seen his coronarography? 31 00:06:11,480 --> 00:06:15,633 - We have to open him up. - maybe we should take him in for observation? 32 00:06:22,400 --> 00:06:25,552 Pulse is accelerating, the pressure's barely holding. 33 00:06:25,680 --> 00:06:29,071 - Krysia, call the old man. 34 00:06:30,800 --> 00:06:36,000 Krysia. Krysia! Someone has to finish after me in the pathology. 35 00:06:37,560 --> 00:06:40,473 Zbyszek. What the fuck are we doing? He doesn't stand a chance. 36 00:06:41,000 --> 00:06:43,515 Turn that beeper up! 37 00:06:45,440 --> 00:06:47,159 Using the pump? 38 00:06:47,320 --> 00:06:50,631 - Where is the perfusionist? - He's changing. - Time. 39 00:06:54,240 --> 00:06:56,709 - Where've you been? - In the middle of the night? At home! 40 00:06:57,240 --> 00:07:00,233 - What's this? - Acute mitral regurgitation. 41 00:07:00,400 --> 00:07:02,631 - Probably. - And the boss? 42 00:07:02,800 --> 00:07:05,952 Krysia's trying to reach him. We can either try to help 43 00:07:07,200 --> 00:07:11,717 or wait till he dies. I'll need a vein and a valve! 44 00:07:12,240 --> 00:07:14,550 The valves are locked. 45 00:07:33,240 --> 00:07:35,277 We can start the briefing. 46 00:07:41,080 --> 00:07:43,914 Where is Dr. Religa? 47 00:07:51,480 --> 00:07:53,551 The report from the night shift... 48 00:07:53,720 --> 00:07:57,839 At 11.15 pm a patient brought in with a myocardial infarction, 49 00:07:58,000 --> 00:08:01,835 - a distinct murmur at the heart apex. - A valve. 50 00:08:03,960 --> 00:08:06,555 He didn't operate. did he? 51 00:08:20,120 --> 00:08:22,874 The professor wants to see you. 52 00:08:23,280 --> 00:08:25,158 So he sends coffee? 53 00:08:27,680 --> 00:08:30,639 - Check his hourly diuresis. - Why did you 54 00:08:30,800 --> 00:08:33,031 decide to operate on your own? 55 00:08:33,240 --> 00:08:35,630 I was on duty. 56 00:08:35,800 --> 00:08:38,315 My dear colleague... 57 00:08:38,800 --> 00:08:41,190 - In my clinic... - He would have died. 58 00:08:41,960 --> 00:08:44,953 - Don't interrupt! - We couldn't reach you. 59 00:08:47,640 --> 00:08:51,998 You've broken all the rules. Without my consent, in ECC. 60 00:08:52,160 --> 00:08:54,720 not to mention the break-in. 61 00:08:56,000 --> 00:08:58,640 - I had to operate. - Thank you. 62 00:09:08,560 --> 00:09:12,395 So far. the patient is stable. 63 00:09:14,360 --> 00:09:16,636 Go home and rest. 64 00:09:16,840 --> 00:09:19,719 Someone will fill in for you. 65 00:09:36,520 --> 00:09:38,876 What's up, Zbyszek? How was it? 66 00:09:41,880 --> 00:09:46,079 - Ewa, what are you doing here? - You lost your steloscope again. 67 00:09:46,240 --> 00:09:49,631 It's called a stethoscope. Tell me... 68 00:09:49,800 --> 00:09:52,793 what would I do without you? 69 00:09:53,280 --> 00:09:56,000 Don't smoke. you'll lose stamina. 70 00:09:57,960 --> 00:10:01,237 Doctor, don't make passes at our patient. 71 00:10:01,680 --> 00:10:04,718 - Go to sleep. - Hang on there. 72 00:10:07,600 --> 00:10:10,115 - Walking or riding? - Riding. 73 00:10:10,560 --> 00:10:13,155 Hold on. 74 00:11:40,240 --> 00:11:45,793 I've never heard anyone in Poland share their professional insights. 75 00:11:51,480 --> 00:11:54,314 - Jan Moll. - Zbigniew Religa. 76 00:11:55,800 --> 00:12:01,558 Our guest here, assisted his brother during the first heart transplant in the World. 77 00:12:02,360 --> 00:12:05,751 A year later, I did it here. 78 00:12:05,960 --> 00:12:08,236 They made history... 79 00:12:08,960 --> 00:12:11,429 And you almost got crucified! 80 00:12:13,560 --> 00:12:16,837 - Have you been in the U.S. for long? - In total... 81 00:12:17,000 --> 00:12:21,233 - two years. - It may be more difficult for you here. 82 00:12:52,960 --> 00:12:55,600 - Were you bored? - Only at the end. 83 00:12:56,840 --> 00:12:59,230 Remember how many times the DA 84 00:13:00,320 --> 00:13:03,677 asked us to open skulls in order to certify death. 85 00:13:03,840 --> 00:13:07,390 and a few days later the patient would go home? 86 00:13:07,960 --> 00:13:12,432 - Were those miracles? - Surgeons don't wait for miracles. 87 00:13:15,200 --> 00:13:19,035 We have no right to experiments which. if unsuccessful. 88 00:13:19,560 --> 00:13:21,916 could take even a week of life away. 89 00:13:24,800 --> 00:13:28,237 Could you cope with that? Let's go get a drink. 90 00:13:39,120 --> 00:13:41,999 No one else wants to go to that shithole? 91 00:13:42,160 --> 00:13:44,959 Will you get your own clinic in Warsaw? 92 00:13:45,080 --> 00:13:48,073 Staszek. I've got a family. I won't take your clinic. 93 00:13:48,240 --> 00:13:51,950 - You could do what you want. - I do it anyway. 94 00:13:52,160 --> 00:13:54,629 That's why I'm talking to you. 95 00:13:57,840 --> 00:13:59,832 I need some fresh air. 96 00:14:01,680 --> 00:14:04,240 - Goodnight. - Goodnight. 97 00:14:05,880 --> 00:14:08,714 Zbyszek! Zabrze is beautiful! 98 00:14:13,440 --> 00:14:16,877 Hello. 99 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Good evening. 100 00:14:27,840 --> 00:14:29,513 No. thanks. I don't smoke. 101 00:14:33,400 --> 00:14:37,633 - Marian Zembala. Andrzej Bochenek. - Religa. Zbyszek. 102 00:14:37,760 --> 00:14:39,752 Good evening. 103 00:14:40,760 --> 00:14:44,993 - We've seen you talking to Moll. sir. - We're on first name basis. 104 00:14:45,160 --> 00:14:48,312 Did you talk to Moll about transplants? 105 00:14:49,080 --> 00:14:50,958 About rejection. 106 00:14:51,120 --> 00:14:53,715 We've been analyzing his operation. 107 00:14:54,800 --> 00:14:58,555 - And you found it successful? - We stopped at rejections. 108 00:14:59,800 --> 00:15:03,555 But even that was too much. They want to get rid of us so bad, 109 00:15:03,720 --> 00:15:06,758 - they're sending us for internships. - Where? 110 00:15:06,920 --> 00:15:11,790 - England for me, Holland for him. - Congratulations. I was in the US. 111 00:15:12,320 --> 00:15:15,552 This is the way it is. The old are too scared. and the young aren't allowed. 112 00:15:17,080 --> 00:15:20,551 Just make sure you come back. don't leave me alone with them. 113 00:15:24,400 --> 00:15:26,232 How was the congress? 114 00:15:28,280 --> 00:15:32,069 - We'll be done before your read it. - Thank you, doctor. 115 00:15:32,200 --> 00:15:35,796 - How are you Ewka? - I'm good, Zbyszek. - Ewka! 116 00:15:36,560 --> 00:15:39,155 - How are you feeling? - Poorly. 117 00:15:39,320 --> 00:15:41,755 - Where are you going? - To get cut. 118 00:15:42,560 --> 00:15:45,951 Do you remember, I told about those operations. They're easy. 119 00:15:46,560 --> 00:15:48,995 - It's something else I'm worried about. - What is it? 120 00:15:49,160 --> 00:15:51,356 That I'll be naked in there. 121 00:15:52,800 --> 00:15:55,315 Don't worry, I'll close my eyes. 122 00:15:56,600 --> 00:15:59,434 - Watch him for me. - Watch Teddy, got it. 123 00:16:01,920 --> 00:16:03,639 Ewa... 124 00:16:06,840 --> 00:16:10,072 - On stage, but doesn't speak? - A mime. 125 00:16:11,360 --> 00:16:14,080 I thought it was a dog. Saw. 126 00:16:15,560 --> 00:16:17,791 What's with the silence? 127 00:16:20,120 --> 00:16:23,192 - We're going into circulation. - Cooling. 128 00:16:24,320 --> 00:16:26,312 - Suction. - Ready. 129 00:16:30,400 --> 00:16:33,154 - Let's open the heart. 130 00:16:35,800 --> 00:16:37,473 Hook. 131 00:16:43,680 --> 00:16:46,115 - Oh, Ewa... - What is it? 132 00:16:48,080 --> 00:16:50,834 - What is it? - Fuck! 133 00:16:51,000 --> 00:16:54,072 Take a look. It's not your typical TOF. 134 00:16:54,200 --> 00:16:57,511 - The ventricle is enlarged. - Acquired atresia. 135 00:16:57,720 --> 00:17:00,713 - We can't do it all. - You want to leave it? 136 00:17:00,880 --> 00:17:04,317 - Her heart won't make it. - We've got no choice. 137 00:17:04,840 --> 00:17:08,151 First let's close the ventricular defect. 138 00:17:08,320 --> 00:17:11,392 Then widen the pulmonary valve. 139 00:17:13,000 --> 00:17:14,798 It has to work! 140 00:17:15,280 --> 00:17:17,078 Tweezers. 141 00:17:19,400 --> 00:17:22,677 36 degrees. After reperfusion. 142 00:17:24,440 --> 00:17:27,956 - The patient is warm. - Prepare to go out of ECC. 143 00:17:29,240 --> 00:17:32,119 - Reducing cardiac output. - How much? 144 00:17:32,280 --> 00:17:34,636 1.5... 1.5 litres. 145 00:17:35,520 --> 00:17:37,273 Gently. 146 00:17:51,320 --> 00:17:53,391 Breathing. 147 00:17:55,640 --> 00:17:58,109 Stop circulation. 148 00:18:07,440 --> 00:18:09,875 What's wrong? What is it? 149 00:18:10,880 --> 00:18:12,997 Fuck... we've got hypoxia. 150 00:18:14,640 --> 00:18:17,314 Keep working. girl. More oxygen. 151 00:18:21,800 --> 00:18:24,190 Zbyszek... let's go back to ECC. 152 00:18:27,760 --> 00:18:32,471 Asystole, again. She has to manage on her own. 153 00:18:33,040 --> 00:18:36,670 - More adrenaline! - I can increase it, but it won't help. 154 00:18:36,880 --> 00:18:39,111 - Do it! - It won't help. 155 00:18:56,080 --> 00:18:57,992 Work with me, girl! 156 00:18:58,160 --> 00:18:59,640 Keep working! 157 00:19:08,880 --> 00:19:12,510 Are you crazy? She could get infected. put on new ones! 158 00:20:54,320 --> 00:20:56,312 The missus? 159 00:20:58,560 --> 00:21:02,031 - Excuse me? - Did you mess up or your missus? 160 00:21:02,920 --> 00:21:04,798 God. 161 00:21:07,320 --> 00:21:09,391 Then let it go. 162 00:21:12,040 --> 00:21:13,554 I can't. 163 00:21:13,680 --> 00:21:17,310 You can't force anyone to stay. The heart won't listen. 164 00:21:21,640 --> 00:21:24,155 We'll see about that. 165 00:22:02,320 --> 00:22:04,391 I didn't... 166 00:22:06,000 --> 00:22:09,550 I didn't make any mistakes. 167 00:22:14,640 --> 00:22:17,200 There was no other way to do it. 168 00:22:20,960 --> 00:22:23,794 I had to try. 169 00:22:28,240 --> 00:22:32,757 Having diagnosed pulmonary atresia, Why didn't you stop the operation? 170 00:22:33,960 --> 00:22:37,636 There was no other option. What would you have done? 171 00:22:40,400 --> 00:22:45,714 You had a variety of options to choose from. 172 00:22:45,840 --> 00:22:47,957 For example? 173 00:22:49,160 --> 00:22:54,792 If you had stopped. would the patient have survived? 174 00:22:56,160 --> 00:22:58,038 No. 175 00:22:58,240 --> 00:23:01,233 What was the direct cause of death? 176 00:23:02,880 --> 00:23:05,270 Electromechanical dissociation 177 00:23:05,480 --> 00:23:08,951 caused by end-stage heart damage in this disease. 178 00:23:09,120 --> 00:23:12,238 We didn't overcome the vascular resistance 179 00:23:12,400 --> 00:23:16,440 due to the underdeveloped pulmonary vessels. 180 00:23:16,640 --> 00:23:20,759 The heart didn't start beating, after the defects have been removed. 181 00:23:22,880 --> 00:23:25,076 You've convinced me. 182 00:23:25,240 --> 00:23:27,755 - But not me. - Come on... 183 00:23:28,800 --> 00:23:31,395 It was too late for the surgery... 184 00:23:32,960 --> 00:23:37,557 Dr Religa didn't make any mistakes. He had to try. 185 00:23:38,480 --> 00:23:41,951 That girl's life must have been unbearable. 186 00:23:43,400 --> 00:23:46,313 The smallest effort could have killed her. 187 00:23:46,880 --> 00:23:51,477 Doctor. thank you for coming to the Ethics Committee. 188 00:23:53,880 --> 00:23:56,349 There was... 189 00:23:56,840 --> 00:24:00,595 one solution that could have saved her. 190 00:24:01,240 --> 00:24:03,994 Care to enlighten us? 191 00:24:04,640 --> 00:24:07,155 A heart transplant. 192 00:24:08,640 --> 00:24:11,314 You must be joking. 193 00:24:11,480 --> 00:24:15,474 You'd be willing to experiment on a child? 194 00:24:16,560 --> 00:24:21,077 I don't know why you, cardiologists, think that you're gods. 195 00:24:21,240 --> 00:24:24,233 Do you know any other way we could've saved her? 196 00:24:25,000 --> 00:24:27,310 I repeat'. 197 00:24:27,640 --> 00:24:31,395 we are investigating a child's death. 198 00:24:31,560 --> 00:24:35,554 That's right. It was also my child... dear colleague. 199 00:24:39,560 --> 00:24:41,517 Thank you. 200 00:25:25,960 --> 00:25:27,633 Wait...just a second... 201 00:25:32,480 --> 00:25:35,552 I have to go to Warsaw. I won't be long. 202 00:25:37,160 --> 00:25:39,755 If you go. I'll divorce you. 203 00:25:56,760 --> 00:25:59,753 I have to. I'll be back in the evening. 204 00:26:35,640 --> 00:26:38,553 A very interesting case. Let's go. 205 00:26:39,640 --> 00:26:41,518 Professor! 206 00:26:42,400 --> 00:26:46,394 - Good to see you're enjoying your holiday. - I know. 207 00:26:46,760 --> 00:26:50,151 We must launch a heart transplant program. 208 00:26:55,320 --> 00:26:57,880 Continue gentlemen. I'll catch up in a minute. 209 00:27:00,880 --> 00:27:04,317 We've got the gear. the people, the technology... 210 00:27:04,480 --> 00:27:08,554 The British have positive results with cyclosporine. 211 00:27:08,720 --> 00:27:10,677 Let's do this! 212 00:27:16,000 --> 00:27:19,391 - Cutting a beating heart out of... - A body. 213 00:27:20,200 --> 00:27:22,112 A human being. 214 00:27:23,960 --> 00:27:26,316 It's ethically vague. 215 00:27:26,600 --> 00:27:28,876 The world has no doubts. 216 00:27:29,880 --> 00:27:33,476 I know that, in our country, the heart is a relic. 217 00:27:33,640 --> 00:27:36,314 But we both know it's a muscle. 218 00:27:37,200 --> 00:27:40,830 Also,the cost of one transplant 219 00:27:41,000 --> 00:27:43,720 equals the cost of three other operations. 220 00:27:43,880 --> 00:27:46,952 Three lives for one? Can we afford it? 221 00:27:47,080 --> 00:27:50,118 Let's save them all. Professor! 222 00:27:52,720 --> 00:27:54,951 We don't have enough data. 223 00:27:55,640 --> 00:27:59,919 - We could give life to many people. - Or false hope. 224 00:28:00,080 --> 00:28:02,800 So you rather wait for a miracle? 225 00:28:04,640 --> 00:28:08,077 Zbyszek... in my clinic 226 00:28:08,960 --> 00:28:12,715 there are only two ways in which you'd perform a transplant'. 227 00:28:13,080 --> 00:28:18,235 Either after my retirement Or after my death. Basically. the same thing. 228 00:28:19,800 --> 00:28:22,110 Are the fish biting? 229 00:28:37,720 --> 00:28:39,677 Yes, I'm waiting. 230 00:28:40,000 --> 00:28:44,791 Staszek, straight to the point: my favorite team is Gornik Zabrze... 231 00:28:45,640 --> 00:28:47,871 I'll take that clinic. - Excuse me ladies, this is a sudden emergency 232 00:29:19,200 --> 00:29:22,398 I was offered my own clinic. 233 00:29:23,240 --> 00:29:25,197 - By Sitkowski? - No. 234 00:29:25,800 --> 00:29:28,395 By Pasyk. in Zabrze. 235 00:29:31,800 --> 00:29:33,792 You know what? 236 00:29:35,040 --> 00:29:37,157 I don't like it here anymore. 237 00:29:42,640 --> 00:29:46,395 I can't go with you. We'll lose the apartment. 238 00:29:46,520 --> 00:29:49,752 - I have to go. - What about me? 239 00:29:49,960 --> 00:29:53,670 My research, my students? Doesn't that count? 240 00:29:53,880 --> 00:29:56,839 You're saying I should say no? 241 00:29:57,000 --> 00:30:01,074 - You could've asked. at least. - I'm asking. 242 00:30:04,320 --> 00:30:06,630 No, you're not. 243 00:30:26,120 --> 00:30:30,558 It's one of the more disappointing surprises in my career. 244 00:30:34,240 --> 00:30:38,712 I don't know what I'd do if I was offered a clinic. 245 00:30:40,040 --> 00:30:42,760 Especially because I have one already. 246 00:30:44,960 --> 00:30:49,239 - But I'm afraid your ambitions... - The ambitions that you awoke 247 00:30:49,760 --> 00:30:51,797 by sending me abroad. 248 00:30:52,080 --> 00:30:56,791 I'm sick of answering questions whether we operate people here or just dogs? 249 00:31:00,080 --> 00:31:03,152 I've turned a blind eye to many things... 250 00:31:04,520 --> 00:31:07,797 But this is something that might finish you off. 251 00:31:10,960 --> 00:31:14,317 I'm officially inviting you to perform the inaugural surgery 252 00:31:14,480 --> 00:31:16,949 In my clinic, in Zabrze. 253 00:31:35,280 --> 00:31:40,230 Hurry! Faster! Take him. No pulse. we're losing him! 254 00:31:40,400 --> 00:31:44,394 - What is it? - A knife stab. the heart might be damaged. 255 00:31:44,560 --> 00:31:46,677 Dark blood. Adrenaline. stat! 256 00:31:46,880 --> 00:31:49,554 - Scalpel. - Here? - Where else? 257 00:31:53,960 --> 00:31:58,637 - To the OR. - Who are you? - I was just passing by. Take my bag! 258 00:32:01,080 --> 00:32:03,959 A stab wound. I plugged it with my finger. 259 00:32:04,080 --> 00:32:05,514 On the street? 260 00:32:14,320 --> 00:32:17,472 - You're not going to leave me now are you? - No, I'm not. 261 00:32:24,000 --> 00:32:26,469 I'm not going with you. 262 00:32:27,480 --> 00:32:30,439 I can't leave Krysia with the kids. 263 00:32:35,240 --> 00:32:37,152 Romek... 264 00:32:37,560 --> 00:32:39,631 I understand. 265 00:33:12,080 --> 00:33:14,037 Dr Religa? 266 00:33:15,280 --> 00:33:17,590 Yes. What's this about? 267 00:33:19,320 --> 00:33:21,630 Are you the madman with the scalpel? 268 00:33:21,800 --> 00:33:24,998 You can't do shit to me! There was no other way! 269 00:33:25,760 --> 00:33:29,640 I wanted to thank you. 270 00:33:32,880 --> 00:33:35,076 You saved my son. 271 00:33:36,160 --> 00:33:37,640 Thank you. 272 00:33:38,960 --> 00:33:42,840 No problem. Keep him away from knives. 273 00:33:46,000 --> 00:33:48,799 - Good night. - Good night. 274 00:34:28,800 --> 00:34:33,431 - Are these the operating rooms? - Will be. Work in progress. 275 00:34:33,600 --> 00:34:36,593 Modern elevators... it's all coming. 276 00:34:37,200 --> 00:34:40,989 We're waiting. There are some small delays. 277 00:34:44,000 --> 00:34:46,674 We still have to wait. 278 00:34:47,640 --> 00:34:50,439 And there, at the end, 279 00:34:50,600 --> 00:34:53,718 there is... there will be... your office. 280 00:34:54,800 --> 00:34:57,315 - Equipment for the OR? - What? 281 00:34:57,440 --> 00:34:59,477 The equipment? 282 00:35:00,400 --> 00:35:03,871 That's the biggest problem. We'll discuss that later. 283 00:35:04,360 --> 00:35:08,070 But everything else is here. 284 00:35:08,640 --> 00:35:12,395 - Beds. closets. - You mean we've only got beds? 285 00:35:12,560 --> 00:35:14,995 Come on! We'll get it all somehow. 286 00:35:16,960 --> 00:35:19,475 How much money have you got? 287 00:35:21,080 --> 00:35:23,834 How much money have you got? 288 00:35:26,000 --> 00:35:27,354 Nil. 289 00:35:28,520 --> 00:35:30,796 They said no. 290 00:35:35,000 --> 00:35:38,596 Fuck! With beds we can open a bordello, not a cardiac surgery clinic! 291 00:35:41,200 --> 00:35:42,919 Dr Bochenek! 292 00:35:43,560 --> 00:35:45,950 Welcome. Dr Pasyk. 293 00:35:47,000 --> 00:35:49,640 - Andrzej Bochenek. - Thank you, 294 00:35:49,800 --> 00:35:53,510 we're waiting impatiently for the supplies. 295 00:35:53,680 --> 00:35:56,559 - Everything is going well. - Goodbye. 296 00:35:59,560 --> 00:36:04,271 Here we'll have the operating rooms. Fast, modern lifts. 297 00:36:04,800 --> 00:36:07,554 - And the equipment? - On its way. 298 00:36:08,840 --> 00:36:11,309 When will they finish this? 299 00:36:11,560 --> 00:36:13,756 How was England? 300 00:36:16,280 --> 00:36:19,193 - Have you named your deputy yet? - No. 301 00:36:22,160 --> 00:36:24,914 - Of course. - Thank you. 302 00:36:28,240 --> 00:36:30,960 Urology. Like me, before. 303 00:36:32,120 --> 00:36:34,794 But you haven't operated a lot. 304 00:36:35,320 --> 00:36:39,758 - It's no surprise. Who'd let you? - I heard you would. 305 00:36:40,800 --> 00:36:43,235 Doctor, the delegation. 306 00:36:44,320 --> 00:36:46,710 - Fuck... - Good morning. 307 00:36:46,880 --> 00:36:49,236 We came to help. 308 00:36:49,440 --> 00:36:52,956 From the Nowy Sacz Nursing School. Good morning. 309 00:36:54,440 --> 00:36:59,231 Welcome to the most modern cardiac surgery clinic in this country. 310 00:36:59,400 --> 00:37:01,551 - Morning. - Hello. 311 00:37:04,640 --> 00:37:06,313 Finally! Dr Zembala. 312 00:37:07,560 --> 00:37:09,517 Hello. 313 00:37:10,120 --> 00:37:13,272 - I'm at your disposal. - Hi, Marian. 314 00:37:15,480 --> 00:37:17,597 You took the shortcut. huh? 315 00:37:20,480 --> 00:37:22,551 - This is the OR? - Thats right. 316 00:37:24,680 --> 00:37:29,072 Great layout. A perfect place for lifts. 317 00:37:30,280 --> 00:37:34,115 - And who are they? - Work force. To clear the rubble. 318 00:37:34,520 --> 00:37:36,079 Our staff. 319 00:37:40,720 --> 00:37:43,189 - Marian. - Kalina. - Jolka. 320 00:37:43,400 --> 00:37:45,119 Goska. 321 00:37:46,680 --> 00:37:49,639 It takes 2 years to train a cardiosurgical nurse. 322 00:37:50,400 --> 00:37:53,996 So there's no time to waste. Take care of the girls. 323 00:37:57,120 --> 00:37:59,999 - Guess who's the deputy? - Who? 324 00:38:00,160 --> 00:38:04,313 - Doctor... - Oh, I forgot. Welcome on board. 325 00:38:22,480 --> 00:38:25,837 - Religa. we spoke on the phone. - I remember... 326 00:38:26,000 --> 00:38:28,310 Right, so... continue. 327 00:38:28,480 --> 00:38:32,190 It's about the newest cardiac surgery clinic. 328 00:38:32,360 --> 00:38:34,113 Cardiac... right. 329 00:38:34,280 --> 00:38:37,910 Heart diseases. the most frequent cause of death. 330 00:38:38,080 --> 00:38:41,039 All types of surgery. The first Polish 331 00:38:41,200 --> 00:38:43,556 surgical heart attack treatment program. 332 00:38:43,720 --> 00:38:47,236 - The executive's disease. - Yes. yes. I've heard. 333 00:38:47,400 --> 00:38:49,869 So. how much do you need? 334 00:38:51,400 --> 00:38:52,754 3 million. 335 00:38:53,680 --> 00:38:55,558 Dollars. 336 00:38:58,640 --> 00:39:00,950 Come on, doctor... 337 00:39:03,800 --> 00:39:05,871 - What? - Nothing. 338 00:39:06,080 --> 00:39:08,959 Shallow breath. Obesity. 339 00:39:09,080 --> 00:39:11,231 See you. sir. 340 00:39:44,000 --> 00:39:46,037 Federation. 341 00:39:46,880 --> 00:39:50,590 Unfortunately. the director can't help. Try the unions. 342 00:39:59,960 --> 00:40:01,838 Federation. 343 00:40:02,640 --> 00:40:04,950 Yes, I told him. 344 00:40:06,800 --> 00:40:09,872 You have to wait. I don't know how long. 345 00:40:12,160 --> 00:40:14,959 Call back, or try the unions. 346 00:40:24,400 --> 00:40:26,835 Fed... Oh. hi. 347 00:40:27,480 --> 00:40:29,949 No,I'm not busy, I can talk. 348 00:40:32,480 --> 00:40:34,949 I don't know who those guys were. 349 00:40:36,320 --> 00:40:38,630 Connect me with the unions And no more meetings for today. 350 00:40:38,800 --> 00:40:42,555 - There's this doctor waiting. - It won't take long. 351 00:40:42,920 --> 00:40:46,277 Will you give me 3 mln USD for a clinic in Zabrze? 352 00:40:48,080 --> 00:40:49,912 No. But why? 353 00:40:51,320 --> 00:40:53,232 Fuck! 354 00:40:55,400 --> 00:40:58,040 You got me in some deep shit. 355 00:41:03,240 --> 00:41:05,471 No, thanks. I quit smoking. 356 00:41:09,720 --> 00:41:13,680 We must go to the Regional Party Committee. At least. 357 00:41:14,960 --> 00:41:17,191 I won't go there. 358 00:41:18,400 --> 00:41:22,679 - What are you afraid of? - I'd rather die then go to the Party! 359 00:41:26,360 --> 00:41:29,159 I'm glad you've turned to the Party. 360 00:41:29,320 --> 00:41:32,996 - Jadwiga will help us. - Jadwiga? 361 00:41:33,520 --> 00:41:34,954 Jadwiga. 362 00:41:37,160 --> 00:41:39,629 Comrade Jadwiga? 363 00:41:39,800 --> 00:41:42,315 The "Jadwiga" cokery. 364 00:41:42,480 --> 00:41:45,552 Located in the heart of a beautiful city. 365 00:41:46,280 --> 00:41:50,797 It is one the most polluting plants in the region. 366 00:41:52,960 --> 00:41:55,600 Officially we had it shut down. 367 00:41:55,800 --> 00:41:59,396 But too many people would lose their jobs. 368 00:42:00,400 --> 00:42:01,993 Officially. 369 00:42:02,160 --> 00:42:05,597 Unofficially, we'd lose too many dollars. 370 00:42:06,480 --> 00:42:09,791 Because all of our coke is exported. 371 00:42:09,960 --> 00:42:14,352 So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us. 372 00:42:15,080 --> 00:42:18,790 It pays in zlotys, to make dollars. 373 00:42:20,840 --> 00:42:22,957 I'll give you those zlotys. 374 00:42:23,920 --> 00:42:29,473 And you'll be curing us from the harm Jadwiga is causing. 375 00:42:29,640 --> 00:42:31,040 Officially? 376 00:42:32,880 --> 00:42:34,872 By all means. 377 00:42:35,400 --> 00:42:38,871 You just have to change zlotys to hard currency. 378 00:42:39,280 --> 00:42:42,637 - Officially? - Would you prefer to deal on the street? 379 00:42:42,800 --> 00:42:46,476 - If I had to. - Oh, come on... Take a seat. 380 00:42:46,960 --> 00:42:49,680 We live in a civilized country. 381 00:42:50,600 --> 00:42:53,274 It has to go through the Ministry of Health. 382 00:42:54,880 --> 00:42:58,794 I'll deposit it as a subsidy grant-in-aid to the clinic in Zabrze. 383 00:42:58,960 --> 00:43:01,634 And you'll receive bucks. 384 00:43:21,160 --> 00:43:24,312 In 15 days we'll perform the first procedure. 385 00:43:24,480 --> 00:43:28,952 - We're getting to work. - Doctor. you're losing it. 386 00:43:29,880 --> 00:43:31,997 Look around! We won't start in a month. 387 00:43:33,360 --> 00:43:37,559 - Pigs will fly before we finish in 15 days. - Don't get on my nerves 388 00:43:37,680 --> 00:43:39,956 We're getting down to work. I'm serious 389 00:43:40,800 --> 00:43:43,474 I'm off to change. move it! 390 00:43:45,400 --> 00:43:49,155 - It's an ambitious plan. - It's a plan? 391 00:45:41,400 --> 00:45:43,392 Professor... 392 00:45:43,640 --> 00:45:45,791 I came a little earlier. 393 00:45:49,680 --> 00:45:52,434 Did you order them to sleep here? 394 00:45:53,560 --> 00:45:55,791 They love me. 395 00:46:00,120 --> 00:46:04,956 - Transplants. with those youngsters? - What's there to be afraid of? 396 00:46:06,560 --> 00:46:09,075 Don't rush Zbyszek. 397 00:46:14,000 --> 00:46:15,957 Let me show you the OR. 398 00:46:16,280 --> 00:46:17,953 This way 399 00:46:24,400 --> 00:46:29,031 We'd like to welcome you in the clinic in Zabrze. 400 00:46:29,200 --> 00:46:32,876 We're happy that the man who founded Polish cardiac surgery 401 00:46:33,040 --> 00:46:37,353 will be the first to operate in our clinic. In Dr Religa's clinic. 402 00:46:44,120 --> 00:46:46,635 You're all crazy. Where's the OR? 403 00:46:56,720 --> 00:47:00,680 The inaugural surgery, Zabrze, August 1985 404 00:47:04,160 --> 00:47:06,720 If you ever open another clinic 405 00:47:06,880 --> 00:47:10,590 and invite me for inaugural surgery, 406 00:47:10,960 --> 00:47:13,919 make sure it's a little more challenging. 407 00:47:14,800 --> 00:47:17,474 This patient could operate himself. 408 00:47:17,880 --> 00:47:19,917 - Suction. - Suction. 409 00:47:25,000 --> 00:47:26,514 It's not sucking. 410 00:47:33,120 --> 00:47:36,397 - I hope you don't mind. - I was in the Uprising. 411 00:47:36,560 --> 00:47:38,995 You won't surprise me. 412 00:47:39,960 --> 00:47:41,633 What' s going on? 413 00:47:49,640 --> 00:47:50,790 There we go... 414 00:47:56,000 --> 00:47:58,799 The contractions are proper. And at your end? 415 00:47:58,960 --> 00:48:00,997 It's a success. 416 00:48:01,480 --> 00:48:03,597 You can close up. 417 00:48:03,880 --> 00:48:08,079 Thank you, congratulations. Especially, to the patient, for surviving it. 418 00:48:10,120 --> 00:48:14,512 - Quiet! You'll wake the patient! - Tweezers. 419 00:48:14,720 --> 00:48:17,872 You seem to be the only sane person around. 420 00:48:19,040 --> 00:48:20,872 Far from it. 421 00:48:21,960 --> 00:48:24,794 Didn't you know this was supposed to be an asylum, 422 00:48:24,920 --> 00:48:28,152 before Pasyk and Religa began this? 423 00:48:29,320 --> 00:48:33,360 Maybe you'd come to Warsaw. to have a look around? 424 00:48:34,120 --> 00:48:39,070 Thank you. but... Dr Religa needs me here. 425 00:48:39,200 --> 00:48:41,874 I teach him to speak Silesian. 426 00:48:43,080 --> 00:48:47,518 I can't help feeling that the patients are the healthiest ones here. 427 00:48:47,720 --> 00:48:50,030 Jolka. what are you doing? 428 00:48:55,600 --> 00:48:57,717 Attention... Everybody 429 00:48:58,160 --> 00:48:59,992 Blood!!! 430 00:49:08,320 --> 00:49:09,913 No, no... 431 00:49:10,120 --> 00:49:13,557 I'm a cardiologist, not a cardiac surgeon. 432 00:49:13,680 --> 00:49:14,796 I know. You're the boss. 433 00:49:14,960 --> 00:49:18,271 And I also know we are all here working for you. 434 00:49:18,440 --> 00:49:22,593 - I understood this an hour ago. - That's why you won't drink with me? 435 00:49:22,760 --> 00:49:27,755 - Where's prof. Sitkowski? - On his way to Warsaw. Excuse me. 436 00:49:34,720 --> 00:49:36,871 Krysia.What have you got here? 437 00:49:42,720 --> 00:49:45,918 Doctor. I was reflecting on todays operation. 438 00:49:46,520 --> 00:49:51,720 With the proper training, it is possible to train a cardio surgeons nurse in 21 days. 439 00:49:53,560 --> 00:49:57,315 Have you seen anyone make a snake out of an aortic catheter? 440 00:50:02,040 --> 00:50:05,317 Marian... pardon me.I mean Dr Zembala... 441 00:50:06,160 --> 00:50:10,234 One can't even celebrate with you. Go, dance! 442 00:50:13,240 --> 00:50:15,357 Boss... a phone call. 443 00:50:26,320 --> 00:50:28,755 The best clinic in the world. 444 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Speaking. Go on. 445 00:50:37,360 --> 00:50:39,079 What do you mean? 446 00:51:08,360 --> 00:51:11,558 - What's this about? - How should I know? 447 00:51:12,560 --> 00:51:15,997 - We have to keep the pressure on them. The money went to the Ministry... 448 00:51:16,720 --> 00:51:19,110 - I know! Do something! 449 00:51:21,320 --> 00:51:25,678 - My staff won't wait... - Don't worry. I know the director. 450 00:51:26,520 --> 00:51:28,352 Thank you. 451 00:51:37,920 --> 00:51:39,957 Good morning. 452 00:51:40,720 --> 00:51:43,030 Good morning, gentlemen. 453 00:51:44,680 --> 00:51:46,512 Good morning. 454 00:51:48,640 --> 00:51:50,836 Please, take your seats. 455 00:51:54,800 --> 00:51:59,511 I'm being told. you began operating. Without waiting for the decision. 456 00:51:59,960 --> 00:52:01,314 Right. 457 00:52:01,680 --> 00:52:04,718 Obviously this is some sort of mistake. 458 00:52:05,760 --> 00:52:07,991 We'll investigate it. 459 00:52:08,760 --> 00:52:12,436 Your grant has been suspended. It will be spent 460 00:52:12,600 --> 00:52:14,637 on more important matters. 461 00:52:15,280 --> 00:52:18,671 You have two weeks to clean up after yourselves. 462 00:52:19,800 --> 00:52:22,110 Two weeks should be enough. 463 00:52:29,800 --> 00:52:30,995 Goodbye. 464 00:52:37,960 --> 00:52:42,352 My arms are too short to reach Warsaw. 465 00:52:42,960 --> 00:52:44,997 Believe me. 466 00:52:48,560 --> 00:52:50,313 Fuck. 467 00:52:59,640 --> 00:53:02,155 Motherfucker. 468 00:53:04,080 --> 00:53:08,472 Staszek. hi. I need a favor. 469 00:53:09,600 --> 00:53:13,560 Don't tell anyone at the clinic we didn't receive the money. 470 00:53:13,960 --> 00:53:15,792 Tweezers. 471 00:53:21,440 --> 00:53:23,511 - Fuck. - Blackjack. 472 00:53:24,520 --> 00:53:26,989 - What? - 21 "fucks". 473 00:53:27,760 --> 00:53:29,399 Fuck! 474 00:53:36,640 --> 00:53:39,314 - Stitches. - Those two are loose. 475 00:53:43,080 --> 00:53:46,073 What did you say? I must've heard wrong. 476 00:53:57,120 --> 00:53:58,998 Kid... 477 00:53:59,720 --> 00:54:01,837 you were right. Thanks. 478 00:54:04,440 --> 00:54:07,512 - Go on. - A male. 52... 479 00:54:07,680 --> 00:54:09,876 I can tell he's a male! 480 00:54:11,760 --> 00:54:15,117 With ischemic cardiomyopathy. 4 infarcts, 481 00:54:15,280 --> 00:54:19,069 last one 3 months ago with ventricular fibrillation and asystole. 482 00:54:19,440 --> 00:54:23,150 He needed 5 shocks, 300 J each, to regain normal rhythm. 483 00:54:23,480 --> 00:54:28,271 The last attack caused permanent damage to the left ventricle. 484 00:54:28,440 --> 00:54:31,399 Shortness of breath. lower limbs edema. 485 00:54:31,560 --> 00:54:35,156 no other medical problems. His domestic situation.. 486 00:54:36,640 --> 00:54:38,472 Excuse me. 487 00:54:39,280 --> 00:54:44,196 - He's stable but we're helpless! - Spare me his personal details! 488 00:54:44,360 --> 00:54:47,990 We'll get emotional if he survives the transplant. 489 00:54:48,160 --> 00:54:51,073 - Transplant. - That's right. 490 00:54:52,800 --> 00:54:55,110 - The transplant. - Right. 491 00:54:57,040 --> 00:54:59,919 From the second one, every two. 492 00:55:01,640 --> 00:55:04,235 From the second one. Up, 493 00:55:04,360 --> 00:55:07,000 and twirl. Pull up. and twirl. 494 00:55:07,640 --> 00:55:09,871 - What are you doing? - A bypass. 495 00:55:10,200 --> 00:55:12,795 Up... twirl... 496 00:55:12,920 --> 00:55:16,152 - and let go. - He wants to perform a transplant on the guy from last night. 497 00:55:16,280 --> 00:55:19,671 - The sternum must fold well. - We're not ready. 498 00:55:19,880 --> 00:55:24,671 - Everyone is in training. - Keep your tools in order. 499 00:55:25,000 --> 00:55:28,550 We haven't got a donor. We don't know if we'll find one. 500 00:55:28,720 --> 00:55:33,590 - Or how far away. - Tighten. - We don't have proper transportation. 501 00:55:34,280 --> 00:55:37,079 Compatibility testing is only done in Warsaw. 502 00:55:37,240 --> 00:55:41,712 The Brits are still testing cyclosporine. Shit, we might kill the guy! 503 00:55:42,080 --> 00:55:44,675 - You want to stop him? - Sure! - How? 504 00:55:46,640 --> 00:55:49,758 - I'm the deputy. - So. by power of authority? 505 00:55:50,240 --> 00:55:52,152 Now cut it. Scissors? 506 00:55:52,640 --> 00:55:54,871 Scissors! 507 00:55:55,320 --> 00:55:57,710 - For wire. - It's too early. 508 00:55:57,840 --> 00:55:59,832 Give them to him. 509 00:56:00,000 --> 00:56:04,233 - Let's make sure we are well prepared! - We don't have donors! 510 00:56:04,640 --> 00:56:08,270 - How is he treating you? - We're operating. I am. 511 00:56:09,640 --> 00:56:12,872 - We're looking for a donor. - A donor? 512 00:56:13,160 --> 00:56:17,473 - Heartdonor. - That's not a typical request. 513 00:56:17,760 --> 00:56:21,310 - We want to save a life. - But a heart? 514 00:56:22,000 --> 00:56:23,957 We're chasing the West. 515 00:56:24,120 --> 00:56:26,999 What is your prognosis for such patient? 516 00:56:27,480 --> 00:56:31,235 We can prolong a man's life by 10 years. Maybe 20. 517 00:56:33,520 --> 00:56:35,876 Even if it was 2 months... 518 00:56:36,040 --> 00:56:39,112 For a man who can die tomorrow. or in the next couple of days. 519 00:56:39,280 --> 00:56:42,637 a couple of months is eternity. 520 00:56:44,080 --> 00:56:45,719 You know what... 521 00:56:46,800 --> 00:56:48,996 I don't think so. 522 00:57:09,120 --> 00:57:10,793 Jan Nielubowicz. 523 00:57:10,960 --> 00:57:15,239 So you're doing it. I understand that the decision has been made. 524 00:57:16,640 --> 00:57:19,439 - We're ready. - I need a favour. 525 00:57:19,720 --> 00:57:23,555 We're preparing to do a liver transplant. 526 00:57:24,520 --> 00:57:27,831 We've been working on this for years. 527 00:57:28,480 --> 00:57:32,838 If your heart transplantation program fails. 528 00:57:33,000 --> 00:57:35,560 we'll also get a red light. 529 00:57:35,720 --> 00:57:39,077 Please, don't do it. Not yet. 530 00:57:39,200 --> 00:57:42,477 A heart transplant is irreversible. 531 00:57:42,640 --> 00:57:45,519 You can't put the old heart back in. 532 00:57:45,720 --> 00:57:49,157 As opposed to other organs. 533 00:57:49,720 --> 00:57:52,918 - How long have you been preparing your team? - A long time. 534 00:57:53,080 --> 00:57:56,471 What can I do ? You have my blessing. 535 00:57:56,600 --> 00:57:59,559 - Thank you. We'll be careful. - Good luck. 536 00:58:01,080 --> 00:58:03,959 Maybe I'll cook you a decent meal? 537 00:58:51,760 --> 00:58:53,513 Religa. 538 00:58:54,320 --> 00:58:56,880 This better be important! 539 00:59:05,480 --> 00:59:08,314 They've been calling for an hour. 540 00:59:08,720 --> 00:59:10,393 Go. 541 00:59:40,640 --> 00:59:44,554 - We've got a donor. Not far from here. - Compliance?- Confirmed. 542 00:59:45,320 --> 00:59:48,233 I'll go get the donor. A committee 543 00:59:48,400 --> 00:59:50,631 has to pronounce brain death. 544 00:59:50,800 --> 00:59:53,759 Monitoring of the patient, phone. blood. 545 00:59:53,960 --> 00:59:56,600 - No one goes home tonight. - Boss... 546 00:59:57,400 --> 01:00:00,996 - My wife is in labour. - And someone is dying there. 547 01:00:01,160 --> 01:00:03,197 Prepare the patient. 548 01:00:03,960 --> 01:00:07,192 What are you doing? They are shutting us down! 549 01:00:07,400 --> 01:00:09,710 - What's this? - Mom. stop it. 550 01:00:11,240 --> 01:00:14,392 I need your signature to discharge the patient. 551 01:00:14,560 --> 01:00:16,631 - The results? - Perfect. 552 01:00:16,760 --> 01:00:20,071 Thank you. doctor. I don't know what to say. 553 01:00:20,200 --> 01:00:24,797 I wouldn't know what to answer. The nurse will walk you to the door. 554 01:00:41,800 --> 01:00:46,670 - I don't like driving behind someone. - So... how does it work? 555 01:00:46,880 --> 01:00:49,759 We get there, the committee certifies. 556 01:00:49,920 --> 01:00:52,719 the DA allows an earlier autopsy. 557 01:00:54,160 --> 01:00:56,550 - I meant the transplant. - No idea. 558 01:00:58,080 --> 01:01:00,311 Technically it seems easy, 559 01:01:00,440 --> 01:01:04,832 but which moment.during the procedure is the most difficult? 560 01:01:05,000 --> 01:01:07,071 I don't know. 561 01:01:07,240 --> 01:01:10,074 - But you've seen it in the US. - Nope. 562 01:01:10,240 --> 01:01:14,075 - In Detroit. Kantrowitz wasn't doing it anymore. - You haven't seen it? 563 01:01:14,360 --> 01:01:18,559 - No, but I've practiced on dogs, cadavers. - Oh. Good. 564 01:01:26,000 --> 01:01:28,435 - Are you afraid? - No. 565 01:01:30,720 --> 01:01:33,474 Good morning. Good morning. doctor. 566 01:01:34,000 --> 01:01:36,993 - We came for the heart. - For the donor. 567 01:01:41,480 --> 01:01:44,996 - Where's the committee? - They haven't arrived yet. 568 01:01:45,520 --> 01:01:47,512 When will they arrive? 569 01:01:47,720 --> 01:01:50,440 The district surgeon is working on it. 570 01:01:50,600 --> 01:01:55,117 - So they're on their way? - Seating on the committee 571 01:01:55,320 --> 01:02:00,600 - is voluntary, so... - They'll make history! Is that hard to understand? 572 01:02:02,920 --> 01:02:05,071 They're refusing to do it. 573 01:02:08,600 --> 01:02:10,796 - What is it? - He's fibrillating! 574 01:02:10,960 --> 01:02:13,714 Give him adrenaline! Defibrillation! 575 01:02:16,080 --> 01:02:18,879 - Where is the phone? - Over there. 576 01:02:24,640 --> 01:02:27,951 The man's dead, what do you need him for? 577 01:02:28,760 --> 01:02:30,558 - Clear... - 200. 578 01:02:31,480 --> 01:02:33,233 Go! 579 01:02:35,800 --> 01:02:39,111 I can see it's an fucking infarct! I'm calling Religa. 580 01:02:41,480 --> 01:02:43,949 Give me the district surgeon right now! 581 01:02:45,480 --> 01:02:50,157 How could they refuse? It's all by the book! 582 01:02:50,320 --> 01:02:53,233 They are summoned by the health department! 583 01:02:53,400 --> 01:02:55,232 Harder! 584 01:02:58,240 --> 01:02:59,720 It's busy. 585 01:03:02,960 --> 01:03:05,395 Fucking long distance! 586 01:03:05,520 --> 01:03:09,230 I have a dying man in my clinic. 587 01:03:28,080 --> 01:03:30,072 Leave it. 588 01:03:43,240 --> 01:03:46,199 Come in. No one will see you here. 589 01:03:46,880 --> 01:03:50,510 - Don't talk too long. - Sure. Thank you. 590 01:04:06,640 --> 01:04:09,792 Hello? Mom's asleep? 591 01:04:10,480 --> 01:04:12,551 No. no...Let her sleep. 592 01:04:14,560 --> 01:04:16,711 They're going to operate. 593 01:04:18,760 --> 01:04:21,480 You're almost grown up. 594 01:04:22,560 --> 01:04:25,917 I wanted to tell you that I love you very much. 595 01:04:29,480 --> 01:04:33,440 I know we haven't been getting along. but now, 596 01:04:34,040 --> 01:04:37,636 when I come back. that will change. With Mom too. 597 01:04:39,080 --> 01:04:41,470 Right. Sleep well. 598 01:04:43,600 --> 01:04:45,956 Don't worry. Ofcourse. Bye. 599 01:05:06,080 --> 01:05:09,630 - Should I call the police? - People will die because of you! 600 01:05:09,800 --> 01:05:11,837 Let her go! 601 01:05:18,360 --> 01:05:20,477 Put it down! 602 01:05:20,640 --> 01:05:24,634 I have to take the gear to Warsaw. Are you the boss here? 603 01:05:30,200 --> 01:05:32,476 - Breathe. - Defibrillator! 604 01:05:32,640 --> 01:05:34,552 Get the anesthesiologist. 605 01:05:34,720 --> 01:05:36,871 - How much?-300. - Loading. 606 01:05:38,000 --> 01:05:40,469 Get the fuck out of my clinic! 607 01:05:41,280 --> 01:05:42,634 - Clear. - Go! 608 01:05:45,520 --> 01:05:48,433 - No reaction. -400. - Loading. 609 01:05:51,720 --> 01:05:56,670 A day later and it would've been too late. One day. 610 01:05:58,040 --> 01:06:01,158 The funds haven't been allocated yet. 611 01:06:01,920 --> 01:06:04,992 You fought hard for that money. 612 01:06:06,760 --> 01:06:08,991 Don't give me that look. 613 01:06:09,320 --> 01:06:12,392 I had to check what I was getting into. 614 01:06:12,800 --> 01:06:15,156 Comrades from Zabrze were... 615 01:06:15,680 --> 01:06:18,991 euphoric that you want to make their town famous. 616 01:06:19,160 --> 01:06:21,470 I want to cure people. 617 01:06:22,480 --> 01:06:24,676 Sure. I know that. 618 01:06:25,560 --> 01:06:30,430 But not everyone is happy to see a new cardiac clinic. 619 01:06:32,600 --> 01:06:35,354 I'll talk to the right people today. 620 01:06:36,480 --> 01:06:40,394 Is it possible to get a decision by the end of the day? 621 01:06:47,400 --> 01:06:50,552 If I didn't know your line of work. 622 01:06:50,720 --> 01:06:53,918 I'd think you're crazy. 623 01:06:56,240 --> 01:06:59,756 However, If anyone is to treat us, it should be you. 624 01:07:00,800 --> 01:07:02,598 Good bye. 625 01:07:08,720 --> 01:07:10,996 Religa, Zabrze clinic. 626 01:07:12,040 --> 01:07:13,554 Right. 627 01:07:13,720 --> 01:07:15,120 Right. 628 01:07:17,680 --> 01:07:19,512 Thank you. 629 01:07:29,400 --> 01:07:31,437 The Ministry. 630 01:07:34,240 --> 01:07:36,311 We got the money. 631 01:07:37,720 --> 01:07:41,600 - Boss... - Thank everyone for yesterday. 632 01:07:41,760 --> 01:07:45,720 but now we need new plans. 633 01:07:45,840 --> 01:07:49,390 Two patients need a transplant, and we are prepared. 634 01:07:49,760 --> 01:07:54,277 We need a transplantation program. Any ideas? 635 01:07:54,440 --> 01:07:59,071 The committees are crucial. We should make lists for all regions. 636 01:08:00,480 --> 01:08:02,995 We need to work on district surgeons. 637 01:08:03,160 --> 01:08:06,631 - We have only 3 friendly centers. - A week ago we had none. 638 01:08:06,800 --> 01:08:08,120 True. 639 01:08:08,880 --> 01:08:10,599 Compatibility. 640 01:08:10,760 --> 01:08:14,515 - Good morning. May I? - May you what? 641 01:08:14,720 --> 01:08:16,712 My doctorate. 642 01:08:16,840 --> 01:08:19,799 I'm Romuald Cichon, this is my doctorate. 643 01:08:19,960 --> 01:08:24,477 - They didn't want to let me in. - Because of your clothes. Hi Romek. 644 01:08:24,880 --> 01:08:28,351 - Take a look. - I'd like to work with you Doctor. 645 01:08:29,400 --> 01:08:32,393 But you know. it's tough here. 646 01:08:34,320 --> 01:08:36,073 Sure it is. 647 01:08:36,720 --> 01:08:40,999 - Two days ago I had a case... - Hold on. 648 01:08:44,480 --> 01:08:47,393 Welcome aboard. Get yourself some scrubs. 649 01:08:47,800 --> 01:08:50,076 - Marian. - Romuald. 650 01:08:50,240 --> 01:08:52,072 Congratulations. 651 01:08:52,640 --> 01:08:56,634 - Marian. your bypass disappeared. - What? 652 01:08:56,800 --> 01:09:00,874 It got absorbed through the ventricle. Kid, is that possible? 653 01:09:01,000 --> 01:09:02,957 I don't think it is. 654 01:09:03,280 --> 01:09:06,193 But seriously. your patient disappeared. 655 01:09:07,000 --> 01:09:09,310 - From the IC unit? - Yes. 656 01:09:09,480 --> 01:09:11,233 I knew it. 657 01:09:14,400 --> 01:09:17,791 - Should we follow him? - Great idea! Come on. 658 01:09:24,600 --> 01:09:27,832 - Where's the patient?! - He went for a beer. 659 01:09:28,000 --> 01:09:32,392 For a... Then you ought to... Call the police. 660 01:09:32,560 --> 01:09:34,950 Call the police immediately! 661 01:09:35,720 --> 01:09:39,350 I performed a bypass. so that he could go for a beer? 662 01:09:39,560 --> 01:09:42,758 My work is going to waste! I'm going to kill him! 663 01:09:42,920 --> 01:09:48,120 - You had your chance. - Calm down. It's your great success. 664 01:09:48,880 --> 01:09:52,271 Allow me to differ. I don't agree! 665 01:09:52,440 --> 01:09:54,796 What do you think, kid? 666 01:09:56,360 --> 01:10:00,991 - 2 days after the surgery? Impressive. - We've got a new donor. 667 01:10:01,400 --> 01:10:03,676 - Where?-In Warsaw. - What else? 668 01:10:03,840 --> 01:10:08,869 - A biker. instant brain death. - We know what to do. 669 01:10:09,040 --> 01:10:12,511 Get an anesthesiologist. Kid. you're coming with me. 670 01:10:12,680 --> 01:10:14,353 Move it! 671 01:10:14,520 --> 01:10:16,716 - Come here. - But doctor... 672 01:10:16,840 --> 01:10:18,718 Not now! 673 01:10:19,720 --> 01:10:25,000 Last night you let a patient in my office for a phone call. 674 01:10:26,400 --> 01:10:30,235 - Yes. because... - And I heard it all. 675 01:10:30,400 --> 01:10:34,758 Do you realize what you did to me? You're fired. 676 01:10:39,640 --> 01:10:42,075 I need to tell you something. 677 01:10:43,800 --> 01:10:46,872 - Doctor... - Where's the anesthesiologist? 678 01:10:47,920 --> 01:10:51,072 - There's this thing... - What? 679 01:10:51,840 --> 01:10:56,119 That? They're bugging us because we're actually doing something. 680 01:10:56,280 --> 01:10:59,079 No... it's... 681 01:10:59,240 --> 01:11:01,550 They're following me. 682 01:11:02,240 --> 01:11:04,630 I was detained during martial law. 683 01:11:04,760 --> 01:11:08,879 They ruined my father, and me...no one would give me a job. 684 01:11:09,040 --> 01:11:11,157 You're the first one. 685 01:11:12,040 --> 01:11:13,793 Wait here. 686 01:11:18,800 --> 01:11:22,316 My name's Religa, you probably know that already. 687 01:11:22,480 --> 01:11:25,632 I'm the boss of this clinic. Tell your superiors 688 01:11:25,800 --> 01:11:29,760 that I do the politics here, and my doctors treat people. 689 01:11:29,920 --> 01:11:33,550 I'm off to save a dying man, and you get the fuck out. 690 01:11:33,720 --> 01:11:37,157 - Listen... - Someone has to treat you people! 691 01:11:38,120 --> 01:11:39,156 Get in. 692 01:11:51,560 --> 01:11:53,392 Motherfucker! 693 01:12:01,080 --> 01:12:02,992 Drive my car. 694 01:12:03,720 --> 01:12:05,871 Way to go, doctor. 695 01:12:19,400 --> 01:12:22,871 - Pupillary reflex negative. - I concur. 696 01:12:33,400 --> 01:12:35,710 Corneal reflex. negative. 697 01:12:42,760 --> 01:12:47,994 Lack of reaction to pain stimuli in the cranial nerve area. 698 01:12:49,080 --> 01:12:51,834 - So... that's it. 699 01:12:52,640 --> 01:12:56,634 We can certify brain death. 700 01:12:57,440 --> 01:13:01,719 - Are you taking the kidneys? - The heart. 701 01:13:04,960 --> 01:13:08,192 I'll have to check again. 702 01:13:11,240 --> 01:13:13,072 From the top. 703 01:13:27,360 --> 01:13:30,558 - Should I talk to the family? - No. 704 01:13:32,960 --> 01:13:36,510 - I have to. - Then, you have to do it now. 705 01:13:58,760 --> 01:14:01,275 Hello. Zbigniew Religa. 706 01:14:04,520 --> 01:14:07,911 Are you familiar with transplantation medicine? 707 01:14:08,080 --> 01:14:10,595 Kidney transplants? 708 01:14:12,400 --> 01:14:14,790 My son doesn't need no kidneys. 709 01:14:16,080 --> 01:14:18,800 But I need your son's heart. 710 01:14:27,480 --> 01:14:29,472 I do not give my consent. 711 01:14:32,200 --> 01:14:35,079 - I understand. - No, you don't. 712 01:14:37,920 --> 01:14:42,073 Besides... it's not my decision to make. 713 01:15:01,920 --> 01:15:04,037 Please. sit down. 714 01:15:06,680 --> 01:15:10,037 You'll save him, right? 715 01:15:11,320 --> 01:15:16,634 Unfortunately. we have diagnosed brain death. 716 01:15:17,760 --> 01:15:19,911 But he still has a chance? 717 01:15:20,240 --> 01:15:24,393 I'm afraid not. The human dies with the brain. 718 01:15:26,240 --> 01:15:31,235 - Your son is dead. - But I saw him breathing. 719 01:15:33,240 --> 01:15:38,031 The ventilator machine breathes to keep his heart beating. 720 01:15:39,000 --> 01:15:41,071 So he's alive? 721 01:15:44,480 --> 01:15:46,597 Your son is dead. 722 01:15:53,520 --> 01:15:57,036 I know you are in pain... 723 01:15:58,960 --> 01:16:03,796 I am really sorry, but I need to ask you... 724 01:16:05,080 --> 01:16:09,711 Do we have your consent to collect your son's heart? 725 01:16:12,200 --> 01:16:15,398 I need it to save another man. 726 01:16:16,280 --> 01:16:20,752 You're the first mother in Poland who has been asked this question. 727 01:16:33,640 --> 01:16:36,678 His heart can live in someone else? 728 01:16:38,840 --> 01:16:40,513 Yes. 729 01:16:44,800 --> 01:16:46,792 Who is that man? 730 01:16:48,560 --> 01:16:50,995 I wouldn't know. 731 01:16:51,160 --> 01:16:53,595 And what can you do? 732 01:17:01,080 --> 01:17:05,120 I can save that man's life thanks to your son's heart. 733 01:17:16,280 --> 01:17:18,636 You have my consent. 734 01:17:52,880 --> 01:17:54,234 Well? 735 01:17:54,400 --> 01:17:57,393 He won't sell without talons. 736 01:17:57,560 --> 01:18:00,871 - Don't you have them? - Do you? - I don't. 737 01:18:03,640 --> 01:18:05,472 Neither do I. 738 01:18:10,640 --> 01:18:12,438 Start her up! 739 01:18:15,160 --> 01:18:17,311 - Go! 740 01:18:22,520 --> 01:18:26,116 We have the parent's. the committee's. and the DA's consent. 741 01:18:26,320 --> 01:18:28,471 - Tests? - Compatibility OK. 742 01:18:28,640 --> 01:18:31,394 - Kidneys are functioning. - Doctor... 743 01:18:31,520 --> 01:18:34,718 The recipient's wife Is waiting in your office. 744 01:18:36,720 --> 01:18:39,360 I know her. I'll talk to her. 745 01:18:40,320 --> 01:18:44,553 And with this new heart will he be different? 746 01:18:45,720 --> 01:18:48,713 - He'll be better. - So he'll change? 747 01:18:49,440 --> 01:18:51,716 I mean he'll be healthier. 748 01:18:52,160 --> 01:18:55,995 He'll be fit. He'll be able to walk. to work. 749 01:18:58,000 --> 01:19:03,234 I'm afraid he might become... weird... 750 01:19:03,400 --> 01:19:05,915 That he won't recognize me, or... 751 01:19:06,360 --> 01:19:08,636 he won't love me anymore. 752 01:19:08,800 --> 01:19:11,520 I know it might sound strange, 753 01:19:11,720 --> 01:19:15,634 but in our times a transplant is a routine operation. 754 01:19:16,840 --> 01:19:19,400 But the heart holds feelings. 755 01:19:21,160 --> 01:19:24,870 - I think they're in the head. - What about love? 756 01:19:26,320 --> 01:19:28,755 - You're religious, right? - Of course. 757 01:19:30,160 --> 01:19:33,631 We just fix bodies here. You're talking about the soul. 758 01:19:34,120 --> 01:19:37,192 We won't change your husband. He'll be healthier. 759 01:19:37,360 --> 01:19:40,717 So nothing from this heart will pass onto him? 760 01:19:40,840 --> 01:19:44,834 The heart is a pump. A wonderful one, but just a pump. 761 01:19:48,160 --> 01:19:51,870 - Where are you going? - What? You fired me. 762 01:19:52,400 --> 01:19:55,120 Don't be stupid, Go back to the OR. 763 01:20:06,160 --> 01:20:09,710 And these people want nothing in return? 764 01:20:10,720 --> 01:20:13,076 - They want... - How much? 765 01:20:14,240 --> 01:20:17,517 They want their son to save someone's life. 766 01:20:25,160 --> 01:20:28,836 Andrzej... we've got a donor. 767 01:20:30,240 --> 01:20:32,835 - Who is it? - I don't know. 768 01:20:33,320 --> 01:20:34,879 Young? 769 01:20:36,720 --> 01:20:40,634 - You realize it's a risky operation. - It's always risky. 770 01:20:41,480 --> 01:20:45,315 But it's no faggot or a Jew? Or, even worse. a woman? 771 01:20:47,960 --> 01:20:50,031 It's a man. 772 01:20:51,760 --> 01:20:54,639 Gornik needs me on the bleachers. 773 01:20:55,600 --> 01:20:58,399 Then there's the wife and kids. 774 01:20:59,240 --> 01:21:03,712 And if it won't work with me, will you keep on trying? 775 01:21:14,160 --> 01:21:19,952 The first transplant, Zabrze, October 1985 776 01:21:23,920 --> 01:21:25,991 Are we ready? 777 01:21:32,080 --> 01:21:33,912 Godspeed. 778 01:21:50,320 --> 01:21:53,597 - Andrzej. how are you feeling? - All right. 779 01:21:53,920 --> 01:21:57,516 - A little nervous? - Wouldn't you be? 780 01:21:57,880 --> 01:22:00,315 - Did you have breakfast? - No. 781 01:22:01,560 --> 01:22:03,392 A shot of cognac? 782 01:22:04,720 --> 01:22:07,792 We'll give you a shot. it won't hurt. 783 01:22:09,440 --> 01:22:12,319 Was it you who stole the cabbage? 784 01:22:30,200 --> 01:22:32,112 We're ready. 785 01:22:32,840 --> 01:22:36,720 The patient is stable. We can begin collecting. 786 01:22:37,800 --> 01:22:39,837 Aortic clamps. 787 01:23:25,680 --> 01:23:27,478 Suction. 788 01:23:33,080 --> 01:23:35,549 The guy is heartless. 789 01:23:57,960 --> 01:24:00,316 Last stitches. 790 01:24:04,800 --> 01:24:07,520 - The heart is in. - 52 minutes. 791 01:24:07,800 --> 01:24:09,792 Stable. Moment of truth. 792 01:24:38,240 --> 01:24:40,994 Fibrillating. Defibrillator, 20. 793 01:24:42,360 --> 01:24:44,079 20. 794 01:24:44,600 --> 01:24:46,034 Clear... 795 01:24:46,960 --> 01:24:48,474 Go! 796 01:24:50,640 --> 01:24:52,632 - Once again, 20. - Set. 797 01:24:52,760 --> 01:24:54,797 You got it? Clear... 798 01:25:07,600 --> 01:25:09,592 Going out of the ECC. 799 01:25:11,880 --> 01:25:13,758 ECC stopped. 800 01:25:15,480 --> 01:25:18,279 OK. Let's close. 801 01:25:19,040 --> 01:25:21,794 Take the swab out. 802 01:25:23,440 --> 01:25:27,116 - We need to call the media. - Why? 803 01:25:30,080 --> 01:25:33,232 What does a hen do when it lays an egg? 804 01:25:37,280 --> 01:25:40,830 - It clucks? - Exactly. Call them. 805 01:26:25,680 --> 01:26:29,640 - Reports. boss. - It's the middle of the night. 806 01:26:30,080 --> 01:26:32,595 In our world. the night is a day at work. 807 01:26:38,240 --> 01:26:39,993 Adrenaline! 808 01:26:43,200 --> 01:26:45,157 Defibrillation! 809 01:26:48,240 --> 01:26:49,674 Charge. 810 01:26:50,600 --> 01:26:52,239 Clear! 811 01:26:52,760 --> 01:26:54,877 Epinephrine. again. 812 01:26:55,920 --> 01:26:57,434 Clear! 813 01:26:57,600 --> 01:26:59,239 Go! 814 01:27:20,400 --> 01:27:25,873 Time of death: 8:02 pm, 6th day after the transplant. 815 01:27:35,560 --> 01:27:37,870 Find a new donor. 816 01:27:50,720 --> 01:27:55,158 He risked the life of both patients, 817 01:27:55,320 --> 01:27:56,959 for fame. 818 01:28:03,600 --> 01:28:08,311 He went outside the box... so off with his head? 819 01:28:11,520 --> 01:28:16,515 Without the courage to go forward you'll never get anywhere. 820 01:28:16,720 --> 01:28:22,717 The second transplant. Zabrze. November 1985 821 01:28:40,000 --> 01:28:43,072 Yesterday, in Dr Religa's clinic in Zabrze, 822 01:28:43,240 --> 01:28:47,393 30 days after the surgery, the second heart recipient died. 823 01:28:49,160 --> 01:28:52,153 Will Dr Religa solve the problem.? 824 01:28:52,640 --> 01:28:55,030 And, more importantly, should he try again? 825 01:28:55,200 --> 01:28:56,839 How should I know? 826 01:28:57,000 --> 01:28:59,560 - Don't shout. - The patient is ready. 827 01:28:59,720 --> 01:29:03,270 - Where is Romek?-Absent. - Marian?- Operating. 828 01:29:03,480 --> 01:29:07,599 We need a decision about the patient in 3. 829 01:29:07,880 --> 01:29:11,840 - Is he stable?- He was earlier. - Dr Religa has arrived. 830 01:29:12,120 --> 01:29:14,715 - Thank God. - I don't know... 831 01:29:17,000 --> 01:29:20,072 - What's going on? - Take care of him. I'll operate. 832 01:29:20,200 --> 01:29:22,078 - You? - Will you? 833 01:29:22,960 --> 01:29:24,872 Don't I have a right? 834 01:29:25,080 --> 01:29:28,232 Can't I have lunch? Give me the keys! 835 01:29:28,560 --> 01:29:30,756 Sorry. boss. but no way. 836 01:29:33,560 --> 01:29:37,315 Then pack your stuff, I don't want to see you here. 837 01:29:37,480 --> 01:29:40,393 Understand? You're fired! 838 01:29:42,920 --> 01:29:44,559 Get out. 839 01:29:49,160 --> 01:29:51,550 Please, don't let him drive. 840 01:29:53,400 --> 01:29:56,279 Oh. my sweet honey... 841 01:29:56,480 --> 01:29:59,359 You. come with me. Give me the keys. 842 01:30:00,200 --> 01:30:03,750 I want to go my home. to Warsaw. for lunch. 843 01:30:03,960 --> 01:30:06,350 No way, boss. 844 01:30:07,120 --> 01:30:10,955 Come here. It's an opportunity of a lifetime. 845 01:30:12,400 --> 01:30:16,633 In honor of your merits, I give you all my surgeries. 846 01:30:16,800 --> 01:30:19,634 - Sure. boss. - Get to work. 847 01:30:20,000 --> 01:30:23,437 - Give me the keys! - Boss... 848 01:30:26,320 --> 01:30:30,155 Do you really think I won't start my car without the keys? 849 01:30:31,200 --> 01:30:35,717 - Maybe I should drive you. - You're a lousy driver! 850 01:30:37,680 --> 01:30:40,912 - Wanna bet? - That you can't drive? 851 01:30:41,400 --> 01:30:43,631 Or that I'll fire you? 852 01:30:43,960 --> 01:30:46,680 That no car will overtake me. 853 01:30:56,080 --> 01:30:58,800 I guess I'll take the train back. 854 01:31:05,120 --> 01:31:06,952 Romek... 855 01:31:09,320 --> 01:31:11,630 what was the bet about? 856 01:31:19,600 --> 01:31:22,957 If I win. I'll perform my first surgery. 857 01:31:24,160 --> 01:31:25,799 Right. 858 01:31:28,560 --> 01:31:31,200 When you get back, hire Krysia again. 859 01:31:48,800 --> 01:31:52,919 Everyone wrote this patient off. so I thought we could try. 860 01:31:53,800 --> 01:31:57,476 I was clear'. we're taking a break from transplants. 861 01:31:57,640 --> 01:32:01,634 There's so much to be done in cardiac surgery. 862 01:32:01,800 --> 01:32:04,520 that you're just being a pain in the ass! 863 01:32:07,800 --> 01:32:10,474 No one else will take him. 864 01:32:10,600 --> 01:32:12,990 He knows where he came. 865 01:32:16,040 --> 01:32:19,477 What are his chances? 10 percent? 15? 866 01:32:19,960 --> 01:32:22,111 Less. 867 01:32:25,480 --> 01:32:26,914 Let me see. 868 01:32:37,080 --> 01:32:38,514 Motherfucker. 869 01:32:39,480 --> 01:32:43,440 - Are we closing? The heart is weak. The 3d transplant, April 1986. 870 01:32:43,800 --> 01:32:47,953 - The left ventricle is distending. - The venous pressure is too high. 871 01:32:50,240 --> 01:32:54,154 - Something is wrong. - We shouldn't have taken him. 872 01:32:54,400 --> 01:32:57,393 Are you saying we shouldn't save his life? 873 01:32:57,560 --> 01:33:01,076 I'm saying that some cases are hopeless! 874 01:33:02,040 --> 01:33:06,353 Doctor. leave the OR, please. You are fired. 875 01:33:09,040 --> 01:33:10,952 Now. 876 01:33:14,920 --> 01:33:16,991 Good luck, Marian. 877 01:33:18,240 --> 01:33:21,551 Marian. you're my deputy now. Kid. scrub up! 878 01:33:24,320 --> 01:33:27,996 Does anyone else question the point of this clinic? 879 01:33:32,080 --> 01:33:34,993 There's no point in going back to the pump. 880 01:33:35,160 --> 01:33:38,517 It would be best to support this heart with another heart. 881 01:33:38,720 --> 01:33:41,599 We'd need a new donor. but... I don't know... 882 01:33:42,920 --> 01:33:45,719 Maybe a xenogenic transplant? 883 01:33:47,800 --> 01:33:50,634 - What would be the best? - A monkey. 884 01:33:50,800 --> 01:33:53,235 Not many of them around, but... 885 01:33:54,080 --> 01:33:58,950 Go, hire Dr Bochenek back, and send him for a pig. 886 01:33:59,080 --> 01:34:02,551 You go with him. Kicka will take over. Are you up to it? 887 01:34:02,720 --> 01:34:03,790 I am. 888 01:34:03,960 --> 01:34:07,715 You'll call the Wroclaw zoo and ask them for a baboon. 889 01:34:07,880 --> 01:34:10,475 Tell them a man's life's at stake. 890 01:34:10,640 --> 01:34:14,156 We'll hook him up to a pig's or monkey's heart. 891 01:34:15,080 --> 01:34:18,551 and try to find a new donor. Let's do it! 892 01:34:21,960 --> 01:34:24,429 It stinks like a human inside. 893 01:34:25,160 --> 01:34:27,277 18. That's it. 894 01:34:28,080 --> 01:34:30,640 A fine specimen. 895 01:34:31,200 --> 01:34:33,840 Now you have to put it to sleep. 896 01:34:34,600 --> 01:34:38,310 - How much does it weigh? - How should I know? You're the anesthesiologist. 897 01:34:38,480 --> 01:34:40,756 I need to know its weight. For the dosage. 898 01:34:41,480 --> 01:34:45,554 - Then fucking ask her! - I wouldn't know how to intubate it: 899 01:34:45,720 --> 01:34:48,599 orally. or just cut it's throat. 900 01:34:48,800 --> 01:34:50,712 Cut it's throat? 901 01:34:51,080 --> 01:34:53,879 Through the snout. 902 01:34:54,360 --> 01:34:57,080 Run! We have a patient on the table. 903 01:35:02,320 --> 01:35:05,119 Sorry. boss. It died in transport. 904 01:35:05,720 --> 01:35:07,677 Who? The pig! 905 01:35:08,400 --> 01:35:11,313 I don't know! What do you want me to do? An autopsy? 906 01:35:13,320 --> 01:35:17,234 We gave it valium, and it got a heart attack. 907 01:35:17,520 --> 01:35:19,716 Pigs are sensitive. 908 01:35:21,840 --> 01:35:23,433 What? 909 01:35:25,560 --> 01:35:27,597 Another one? 910 01:35:29,680 --> 01:35:31,399 Yes. of course. 911 01:35:34,600 --> 01:35:37,752 Take it out. We're closing. 912 01:35:47,720 --> 01:35:49,837 I found a donor. 913 01:35:50,480 --> 01:35:52,756 Just don't tell Religa. 914 01:35:57,040 --> 01:35:58,633 Why? 915 01:36:01,800 --> 01:36:04,634 The guy died 2 hours ago. 916 01:36:26,560 --> 01:36:29,632 Not a word to the DA about this circus. 917 01:36:29,800 --> 01:36:32,156 Good morning. 918 01:36:34,800 --> 01:36:37,634 Time of death: 5.50 pm. 919 01:36:37,760 --> 01:36:40,229 Direct cause'. asystole 920 01:36:40,360 --> 01:36:43,398 due to right ventricular failure. 921 01:36:43,880 --> 01:36:47,635 CPR was performed for about an hour. 922 01:36:51,160 --> 01:36:53,550 Any more questions. sir? 923 01:36:54,880 --> 01:36:57,520 Do you have the autopsy results? 924 01:36:57,720 --> 01:37:00,952 During the autopsy no signs of rejection were found. 925 01:37:01,160 --> 01:37:06,189 The transplanted heart infarcted, probably right before the transplant. 926 01:37:09,800 --> 01:37:13,077 You transplanted a heart with an infarction? 927 01:37:18,760 --> 01:37:23,152 The collected organis not tested like it Would be on a healthy individual. It's impossible. 928 01:37:23,520 --> 01:37:26,831 We couldn't have known about the infarction. 929 01:37:27,000 --> 01:37:32,473 We won't trouble you anymore. I'm shutting down 930 01:37:32,600 --> 01:37:36,150 - the transplantation program. - Hold on, doctor. 931 01:37:36,320 --> 01:37:38,516 I'm not done yet! 932 01:37:44,400 --> 01:37:46,551 Who is Dr Religa's deputy? 933 01:38:06,160 --> 01:38:08,391 It's 3 am! 934 01:38:12,080 --> 01:38:15,391 - Where is my home? - Boss... 935 01:38:17,880 --> 01:38:20,076 Where is my home? 936 01:38:20,240 --> 01:38:23,358 The Doctor couldn't make it. he sent me instead. 937 01:38:32,760 --> 01:38:35,958 We have tons of work, a lot of surgeries... 938 01:38:36,120 --> 01:38:39,670 and he... it's amazing that you have such a husband. 939 01:38:39,840 --> 01:38:42,309 - You think? - Yes. He... 940 01:38:42,680 --> 01:38:46,560 The Doctor is completely devoted to his work. 941 01:38:46,720 --> 01:38:48,439 I can tell. 942 01:38:58,080 --> 01:39:02,233 - You're a saint. - I'm pissed, not a saint, professor. 943 01:39:02,800 --> 01:39:05,190 - Doctor. - Give this to me. 944 01:39:08,320 --> 01:39:10,391 "Religa. you're not God." 945 01:39:11,360 --> 01:39:15,320 "Quit killing people, ambition has eaten your conscience." 946 01:39:16,240 --> 01:39:18,357 Poznan Health Dept. 947 01:39:20,080 --> 01:39:22,720 We have to go back to the clinic. 948 01:39:26,880 --> 01:39:29,156 I guess I'm going to quit. 949 01:39:31,920 --> 01:39:35,914 Don't you see he won't let go? Don't you all see it? 950 01:40:16,160 --> 01:40:19,232 Feeling happy is a game changer. 951 01:40:20,560 --> 01:40:25,635 I was happy when we persuaded the Dutch to treat our kids. 952 01:40:25,760 --> 01:40:30,630 - You told me. - Yes. but then I thought'. 953 01:40:31,640 --> 01:40:35,156 why take our kids there if it's easier... 954 01:40:36,480 --> 01:40:40,952 if it's easier for me to come back here. 955 01:40:43,120 --> 01:40:44,793 True. 956 01:40:50,800 --> 01:40:52,996 - Here? - Yes. 957 01:40:54,920 --> 01:40:57,230 Go. I can handle from here 958 01:40:59,440 --> 01:41:02,080 - What time is it? - Quarter to. 959 01:43:03,680 --> 01:43:07,879 I told you not to call me when I'm on holiday! 960 01:43:12,320 --> 01:43:15,791 Excuse me? In what condition? 961 01:43:18,000 --> 01:43:20,151 OK, I'm on my way. 962 01:43:22,280 --> 01:43:24,556 I've got a show to play! 963 01:43:40,040 --> 01:43:44,319 That's right. I'm off. 964 01:43:48,640 --> 01:43:52,953 You deserted your team. They are lost without you. 965 01:43:53,640 --> 01:43:56,075 What are you doing? 966 01:43:57,120 --> 01:44:01,239 what's the biggest problem? 967 01:44:01,920 --> 01:44:04,515 - Qualifying patients for surgery? - No. 968 01:44:04,720 --> 01:44:08,077 - Cyclosporine dosage? - No. 969 01:44:09,240 --> 01:44:14,474 - The time span? - Those are not real problems. 970 01:44:16,800 --> 01:44:19,952 The mother's eyes after a failed attempt to save her child? 971 01:44:21,960 --> 01:44:23,394 It's about humility. 972 01:44:24,800 --> 01:44:29,955 Failure and success can be equally hard for a doctor. 973 01:44:31,960 --> 01:44:34,953 One needs a large dose of humility. 974 01:45:22,400 --> 01:45:24,312 Morning. 975 01:45:26,320 --> 01:45:30,553 - You came for the apples? - That's right. 976 01:45:32,960 --> 01:45:35,350 I've sold them all. 977 01:45:38,480 --> 01:45:40,631 There's nothing left? 978 01:45:46,000 --> 01:45:47,912 Too bad. 979 01:45:50,040 --> 01:45:52,839 Maybe the neighbors have some? 980 01:45:53,680 --> 01:45:55,956 You'd have to ask around. 981 01:46:02,640 --> 01:46:04,632 What kind? 982 01:46:07,320 --> 01:46:08,959 Kosztela. 983 01:46:14,920 --> 01:46:17,480 I want to apologize. 984 01:46:28,360 --> 01:46:30,716 It was Gods plan. 985 01:47:26,800 --> 01:47:29,872 - Full mouth sanitation. - Throat swab? 986 01:47:30,080 --> 01:47:33,790 - Isn't that obvious? - Good morning. Follow me. 987 01:47:45,440 --> 01:47:47,272 Thank you. 988 01:48:27,240 --> 01:48:29,152 There. 989 01:48:33,480 --> 01:48:35,756 Fuck! Sorry. 990 01:48:39,480 --> 01:48:41,631 "Fuck" it is. 991 01:48:44,840 --> 01:48:47,480 Our cyclosporine dosage was too high 992 01:48:49,560 --> 01:48:52,519 The Brits and Germans have been making the same mistake 993 01:48:55,000 --> 01:48:56,992 Daddy's back. 994 01:49:00,320 --> 01:49:05,873 The fourth transplant, Zabrze, May 1986 995 01:49:06,960 --> 01:49:09,395 How are you feeling. director? 996 01:49:10,400 --> 01:49:13,472 - I'm worried about one thing. - What is it? 997 01:49:14,440 --> 01:49:17,877 - That I'll be heartless again. - Just for 15 minutes. 998 01:49:18,440 --> 01:49:22,195 I hope nothing stupid comes to my mind at that time. 999 01:49:22,680 --> 01:49:24,956 You'll tell us tomorrow. 1000 01:50:14,200 --> 01:50:17,272 The patientof the 4th transplant lived 7 yrs with the new heart 1001 01:50:18,720 --> 01:50:22,316 Until today more than 1000 heart transplants 1002 01:50:22,480 --> 01:50:26,076 have been performed in Zabrze 1003 01:50:26,400 --> 01:50:29,950 Prof. Religa died on March 8th 2009 1004 01:50:32,120 --> 01:50:35,909 English subtitles'. Michal Kwiatkowski and Julia Starak 1005 01:50:36,080 --> 01:50:40,632 English language medical consultant'. Dr. Stanislaw Zwieglinski 70662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.