Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:03,803 --> 00:02:04,887
Oi!
3
00:02:06,720 --> 00:02:07,762
Mind out.
4
00:02:10,054 --> 00:02:11,054
Move!
5
00:02:26,054 --> 00:02:28,554
Look, on the west wall!
6
00:02:28,637 --> 00:02:30,554
Get down to the crypt!
7
00:02:33,596 --> 00:02:34,803
Just hold.
8
00:02:35,887 --> 00:02:37,095
We'll take him.
9
00:02:41,554 --> 00:02:43,803
- Come on, help the lads!
- Yes, my lady.
10
00:02:43,887 --> 00:02:47,054
Quickly, now! Quickly!
Get those in position.
11
00:02:47,137 --> 00:02:50,220
- Come on.
- Close the gate!
12
00:02:50,304 --> 00:02:51,928
That's it.
13
00:05:31,137 --> 00:05:34,678
Oh, for fuck's sake.
You took your time.
14
00:07:38,304 --> 00:07:40,262
Do you speak their tongue?
15
00:07:43,845 --> 00:07:46,262
Tell them to lift their swords.
16
00:09:29,970 --> 00:09:31,596
Valar morghulis.
17
00:09:31,678 --> 00:09:33,596
Valar dohaeris.
18
00:09:48,387 --> 00:09:49,512
Open the gate!
19
00:09:49,596 --> 00:09:51,012
Open the gate!
20
00:09:51,095 --> 00:09:53,095
Open the gate!
21
00:10:08,095 --> 00:10:09,887
Come. Come on.
22
00:10:11,262 --> 00:10:12,262
Easy.
23
00:10:38,845 --> 00:10:41,637
There's no need to execute me,
Ser Davos.
24
00:10:41,720 --> 00:10:44,304
I'll be dead before the dawn.
25
00:14:27,512 --> 00:14:29,387
The Night King is coming.
26
00:14:31,137 --> 00:14:33,137
The dead are already here.
27
00:15:57,803 --> 00:15:59,471
Stand your ground!
28
00:17:48,845 --> 00:17:50,596
Get down to the crypt.
29
00:17:51,887 --> 00:17:53,803
I'm not abandoning my people.
30
00:17:53,887 --> 00:17:55,387
Take this and go.
31
00:17:58,928 --> 00:18:00,554
I don't know how to use it.
32
00:18:01,762 --> 00:18:03,554
Stick them with the pointy end.
33
00:19:30,262 --> 00:19:31,637
Edd!
34
00:19:32,803 --> 00:19:34,095
Edd!
35
00:19:53,012 --> 00:19:54,304
Sam, get up!
36
00:19:59,262 --> 00:20:01,512
Oh, God. Sam.
37
00:20:05,678 --> 00:20:07,054
Edd!
38
00:21:48,637 --> 00:21:51,304
Fall back! Fall back!
39
00:21:53,596 --> 00:21:55,678
Fall back!
40
00:21:55,762 --> 00:21:56,845
Come on!
41
00:21:58,554 --> 00:21:59,554
Open the gate!
42
00:21:59,596 --> 00:22:01,512
Open the gate!
43
00:22:01,596 --> 00:22:02,803
Let us in!
44
00:22:05,012 --> 00:22:06,512
Open the gate!
45
00:22:06,596 --> 00:22:07,970
Open the gate!
46
00:22:10,803 --> 00:22:11,970
Keep moving!
47
00:22:15,762 --> 00:22:17,095
Come on!
48
00:22:20,304 --> 00:22:22,887
- Keep moving, fast.
- To your posts.
49
00:22:22,970 --> 00:22:24,970
- Go!
- Keep moving!
50
00:22:26,803 --> 00:22:28,554
Come on, run!
51
00:22:28,637 --> 00:22:29,803
Keep moving!
52
00:23:25,179 --> 00:23:26,554
Dany!
53
00:23:53,346 --> 00:23:55,262
Grab your weapon now!
54
00:23:55,346 --> 00:23:56,928
Guard the barricades!
55
00:23:57,012 --> 00:23:59,262
Through that pass!
56
00:23:59,346 --> 00:24:00,845
Hey! Hey! Hey!
57
00:24:00,928 --> 00:24:02,346
Close up the gaps!
58
00:24:02,429 --> 00:24:05,346
Go! Hey! Go! Go!
59
00:24:05,429 --> 00:24:07,346
Get in! Get in!
60
00:24:07,429 --> 00:24:09,095
Get in! Come on!
61
00:24:43,887 --> 00:24:45,512
Move!
62
00:25:20,512 --> 00:25:22,613
- Come on!
- Come on!
63
00:25:22,637 --> 00:25:24,179
- Come on!
- Come on!
64
00:25:25,637 --> 00:25:26,970
Protect the gate!
65
00:25:27,054 --> 00:25:29,095
Protect the gate!
66
00:25:29,179 --> 00:25:31,678
They're coming! Come on!
67
00:25:31,762 --> 00:25:33,346
Fall back!
68
00:25:53,262 --> 00:25:54,304
Light the trench!
69
00:25:55,095 --> 00:25:56,512
Light the trench!
70
00:25:57,803 --> 00:26:00,220
- Wait!
- Light the trench!
71
00:26:29,554 --> 00:26:30,762
She can't see us.
72
00:26:32,512 --> 00:26:33,554
Light the trenches!
73
00:26:48,054 --> 00:26:50,179
With a torch,
light the trenches!
74
00:26:50,262 --> 00:26:52,720
- Right there.
- Torch it!
75
00:26:54,346 --> 00:26:55,429
Light the trenches!
76
00:29:40,304 --> 00:29:41,304
Clegane.
77
00:29:47,429 --> 00:29:50,429
You must try not to worry yourself.
78
00:30:02,429 --> 00:30:05,596
At least we're
already in a crypt.
79
00:30:10,304 --> 00:30:12,262
If we were up there,
80
00:30:12,346 --> 00:30:15,845
we might see something
everyone else is missing.
81
00:30:17,304 --> 00:30:18,928
Something that makes
a difference.
82
00:30:19,012 --> 00:30:21,720
What?
83
00:30:21,803 --> 00:30:23,429
Remember the Battle
of Blackwater?
84
00:30:23,512 --> 00:30:24,845
I brought us
through the Mud Gate.
85
00:30:24,928 --> 00:30:26,346
And got your face cut in half.
86
00:30:26,429 --> 00:30:28,137
And it made a difference.
87
00:30:30,637 --> 00:30:32,220
If I was out there right now...
88
00:30:32,304 --> 00:30:33,678
You'd die.
89
00:30:36,012 --> 00:30:38,012
There's nothing you can do.
90
00:30:41,596 --> 00:30:43,887
You might be surprised
at the lengths I'd go
91
00:30:43,970 --> 00:30:46,387
to avoid joining
the Army of the Dead.
92
00:30:46,471 --> 00:30:49,678
I could think of no organization
less suited to my talents.
93
00:30:49,762 --> 00:30:52,179
Witty remarks
won't make a difference.
94
00:30:54,554 --> 00:30:57,720
That's why we're down here,
none of us can do anything.
95
00:30:59,554 --> 00:31:00,637
It's the truth.
96
00:31:01,887 --> 00:31:04,678
It's the most heroic thing
we can do now...
97
00:31:06,137 --> 00:31:08,179
look the truth in the face.
98
00:31:13,012 --> 00:31:15,429
Maybe we should have
stayed married.
99
00:31:15,512 --> 00:31:17,346
You were the best of them.
100
00:31:18,554 --> 00:31:20,720
What a terrifying thought.
101
00:31:27,678 --> 00:31:29,179
It wouldn't work between us.
102
00:31:30,512 --> 00:31:32,179
Why not?
103
00:31:32,262 --> 00:31:33,678
The Dragon Queen.
104
00:31:35,678 --> 00:31:39,054
Your divided loyalties
would become a problem.
105
00:31:40,054 --> 00:31:41,803
Yes.
106
00:31:41,887 --> 00:31:44,720
Without the Dragon Queen,
there'd be no problem at all.
107
00:31:45,845 --> 00:31:47,429
We'd all be dead already.
108
00:32:09,179 --> 00:32:11,054
They lit the trench.
109
00:32:24,762 --> 00:32:25,762
Bran...
110
00:32:31,179 --> 00:32:33,095
I just want you to know...
111
00:32:37,262 --> 00:32:38,262
I wish...
112
00:32:39,471 --> 00:32:40,803
The things I did...
113
00:32:40,887 --> 00:32:43,803
Everything you did
brought you where you are now.
114
00:32:46,095 --> 00:32:47,471
Where you belong.
115
00:32:49,596 --> 00:32:50,762
Home.
116
00:33:01,471 --> 00:33:03,637
I'm going to go now.
117
00:33:06,304 --> 00:33:07,304
Go where?
118
00:34:56,054 --> 00:34:57,387
Man the walls!
119
00:34:58,429 --> 00:35:00,054
Man the walls!
120
00:35:08,262 --> 00:35:10,429
Man the wall!
121
00:35:10,512 --> 00:35:12,095
Man the walls!
122
00:35:13,928 --> 00:35:15,678
Come on!
123
00:35:15,762 --> 00:35:18,554
Get out there! Get moving!
124
00:35:18,637 --> 00:35:20,762
Come on. Come on! Come on!
125
00:35:24,220 --> 00:35:26,596
Go, go, go!
126
00:35:26,678 --> 00:35:28,137
Come on!
127
00:36:07,637 --> 00:36:09,512
They're against the wall!
128
00:36:13,637 --> 00:36:15,845
Get more men up here!
129
00:36:20,012 --> 00:36:22,095
- Fill the gaps, quickly!
- Get in there!
130
00:36:22,179 --> 00:36:23,720
They're climbing the walls!
131
00:36:23,803 --> 00:36:26,346
- Relieve the archers!
- Relieve the archers!
132
00:36:28,220 --> 00:36:29,596
Archers on top!
133
00:36:29,678 --> 00:36:32,429
- Move up!
- Go, go! Come here!
134
00:36:32,512 --> 00:36:34,054
- Come on!
- Move back!
135
00:36:34,137 --> 00:36:36,113
- Stand away!
- Go on, go on. Go! Go.
136
00:36:36,137 --> 00:36:38,471
- Step back.
- All the way, archers!
137
00:36:54,179 --> 00:36:55,429
Hold the wall!
138
00:36:55,512 --> 00:36:57,054
The wall, they're coming up!
139
00:36:57,137 --> 00:37:00,596
- Hold the wall!
- Hold the wall!
140
00:37:00,678 --> 00:37:01,845
Draw!
141
00:37:26,554 --> 00:37:27,720
Come on!
142
00:38:18,596 --> 00:38:19,928
They're coming up!
143
00:38:32,137 --> 00:38:33,304
Look out!
144
00:40:12,304 --> 00:40:13,429
Clegane!
145
00:40:14,887 --> 00:40:16,012
Clegane!
146
00:41:26,512 --> 00:41:28,429
Clegane!
147
00:41:28,512 --> 00:41:30,720
Clegane, we need you!
148
00:41:30,803 --> 00:41:32,054
You can't give up on us.
149
00:41:32,137 --> 00:41:34,346
Fuck off! We can't beat them.
150
00:41:34,429 --> 00:41:36,928
Don't you see that,
you stupid whore?
151
00:41:37,012 --> 00:41:38,720
We're fighting Death!
152
00:41:38,803 --> 00:41:40,137
They can't beat Death.
153
00:41:45,054 --> 00:41:46,304
Tell her that.
154
00:49:20,803 --> 00:49:22,095
Open the door!
155
00:49:24,720 --> 00:49:26,054
Open the door!
156
00:49:26,137 --> 00:49:27,897
- Come on!
- Open the door!
157
00:49:27,970 --> 00:49:29,387
Open the door!
158
00:49:34,179 --> 00:49:36,012
Please!
159
00:49:36,095 --> 00:49:37,262
Open it!
160
00:50:54,346 --> 00:50:56,012
Rah!
161
00:51:02,762 --> 00:51:03,845
Aah!
162
00:51:12,054 --> 00:51:14,637
Come on! Go!
163
00:51:14,720 --> 00:51:17,596
- Come on!
- Run!
164
00:51:43,803 --> 00:51:45,095
We've gotta go!
165
00:52:46,512 --> 00:52:49,596
The Lord brought him back for a purpose.
166
00:52:53,970 --> 00:52:56,179
Now that purpose
has been served.
167
00:53:01,637 --> 00:53:02,637
I know you.
168
00:53:08,346 --> 00:53:09,512
And I know you.
169
00:53:17,304 --> 00:53:19,596
You said we'd meet again.
170
00:53:19,678 --> 00:53:20,887
And here we are.
171
00:53:21,928 --> 00:53:23,220
At the end of the world.
172
00:53:25,346 --> 00:53:27,304
You said I'd shut
many eyes forever.
173
00:53:28,970 --> 00:53:30,512
You were right about that too.
174
00:53:31,596 --> 00:53:33,429
Brown eyes...
175
00:53:33,512 --> 00:53:34,720
green eyes...
176
00:53:37,054 --> 00:53:38,387
and blue eyes.
177
00:53:57,845 --> 00:54:00,554
What do we say
to the God of Death?
178
00:54:04,803 --> 00:54:05,887
Not today.
179
00:54:31,387 --> 00:54:32,429
Here they come!
180
00:54:36,179 --> 00:54:37,262
Steady, lads.
181
00:54:38,637 --> 00:54:39,720
Steady now.
182
00:54:42,554 --> 00:54:43,928
Make every shot count.
183
00:54:53,346 --> 00:54:54,429
Over there!
184
00:54:57,678 --> 00:54:58,720
There!
185
00:55:39,179 --> 00:55:40,471
Get off.
186
00:57:17,678 --> 00:57:18,762
Dracarys.
187
01:02:02,637 --> 01:02:04,179
Come on! Come on!
188
01:02:06,346 --> 01:02:08,678
No! No, no, no!
189
01:02:58,554 --> 01:03:00,928
- Bran!
- Go!
190
01:08:18,887 --> 01:08:19,928
Jorah!
191
01:11:05,512 --> 01:11:06,678
Theon.
192
01:11:18,512 --> 01:11:20,054
You're a good man.
193
01:11:26,095 --> 01:11:27,095
Thank you.
194
01:16:50,928 --> 01:16:52,596
I'm hurt.
195
01:21:30,970 --> 01:21:33,054
We have won the Great War.
196
01:21:34,887 --> 01:21:36,471
Now, we will win the last war.
197
01:21:44,471 --> 01:21:46,554
We'll rip her out
root and stem.
198
01:21:47,305 --> 01:21:53,320
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org11961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.