All language subtitles for Fix.You.E19-E20-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,699 --> 00:00:08,210 (Episode 19) 3 00:00:13,079 --> 00:00:14,349 Are we dating now? 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,950 - Pardon? - You just said so. 5 00:00:18,549 --> 00:00:20,119 That we're dating. 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,730 Why were you on your knees? 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,860 Is this worth kneeling for? 8 00:00:32,130 --> 00:00:33,469 I was acting. 9 00:00:33,669 --> 00:00:34,870 - Acting? - Yes. 10 00:00:35,929 --> 00:00:37,840 I wasn't serious. I was acting. 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,340 Can't an actor put on an act like that? 12 00:00:41,069 --> 00:00:43,139 The kneeling and begging was all an act? 13 00:00:43,340 --> 00:00:44,410 Why? 14 00:00:44,940 --> 00:00:46,709 Were you impressed? 15 00:00:48,749 --> 00:00:51,349 I didn't get an answer from the deputy director. 16 00:00:53,789 --> 00:00:56,859 It wasn't the deputy director who canceled your contract. 17 00:00:56,859 --> 00:00:57,989 Who was it, then? 18 00:00:58,760 --> 00:01:00,190 Who fired me? 19 00:01:00,359 --> 00:01:02,060 It doesn't matter who it was. 20 00:01:02,660 --> 00:01:05,359 I'll make sure you don't lose your job like this. 21 00:01:06,129 --> 00:01:08,200 Will you leave it to me? 22 00:01:09,870 --> 00:01:11,669 I will try and sort it out. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,409 You just trust me and wait. 24 00:01:18,579 --> 00:01:19,639 Shall we walk? 25 00:01:25,180 --> 00:01:26,249 Will you go ahead? 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,689 Why didn't you tell me right away last night? 27 00:01:33,829 --> 00:01:35,129 You would've exploded. 28 00:01:38,999 --> 00:01:40,159 I held back. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,139 That's quite amazing. 30 00:01:47,439 --> 00:01:48,570 Oddly enough, 31 00:01:50,070 --> 00:01:52,540 I felt better after six seconds. 32 00:01:54,109 --> 00:01:57,879 Once I managed to hold back, I could think from the start. 33 00:01:58,919 --> 00:02:01,219 Good for you. You did great. 34 00:02:04,460 --> 00:02:09,129 By the way, why did you say that so openly? 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 Say what? 36 00:02:12,930 --> 00:02:15,069 - You're dating, aren't you? - We are. 37 00:02:16,270 --> 00:02:17,340 So what? 38 00:02:19,370 --> 00:02:22,670 You were so full of bravado. 39 00:02:23,140 --> 00:02:24,779 - I acted too. - What? 40 00:02:24,779 --> 00:02:27,580 So, I'm a good actor, aren't I? 41 00:02:34,090 --> 00:02:36,390 I have to get back to work. 42 00:02:37,120 --> 00:02:38,219 Goodbye. 43 00:02:38,990 --> 00:02:40,159 It's not this way. 44 00:02:41,189 --> 00:02:42,229 Bye. 45 00:02:52,140 --> 00:02:53,539 It was your order. 46 00:02:54,310 --> 00:02:55,509 Why did you do that? 47 00:02:57,779 --> 00:02:59,180 Let me ask why you did that. 48 00:03:00,580 --> 00:03:02,680 I told you to be careful. 49 00:03:02,949 --> 00:03:04,680 I said don't do something that could be misunderstood. 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,189 Are you actually serious about her? 51 00:03:07,650 --> 00:03:08,650 Yes. 52 00:03:11,560 --> 00:03:13,659 Why do you make things so hard for yourself? 53 00:03:13,930 --> 00:03:16,460 You know better than anyone how dangerous borderlines are. 54 00:03:17,330 --> 00:03:18,960 She killed herself in front of you. 55 00:03:19,099 --> 00:03:20,670 And you're dating another borderline? 56 00:03:20,930 --> 00:03:22,029 I myself... 57 00:03:23,599 --> 00:03:24,870 thought long and hard. 58 00:03:25,840 --> 00:03:27,110 "Why am I like this?" 59 00:03:29,069 --> 00:03:30,640 "How foolish must I be..." 60 00:03:31,640 --> 00:03:33,479 "to do the same thing twice?" 61 00:03:35,050 --> 00:03:37,249 I met her not knowing she was borderline. 62 00:03:37,819 --> 00:03:40,490 I tried to break it off once I found out. 63 00:03:41,390 --> 00:03:43,550 I tried to avoid treating her too. 64 00:03:43,550 --> 00:03:45,390 I tried to avoid seeing her, 65 00:03:45,390 --> 00:03:46,860 but I couldn't. 66 00:03:47,789 --> 00:03:49,629 However hard I tried, I couldn't. 67 00:03:52,960 --> 00:03:55,999 Can't you love a normal person? 68 00:03:58,099 --> 00:04:00,170 What differentiates normal from abnormal? 69 00:04:00,170 --> 00:04:03,370 Can't you date someone ordinary? Someone who isn't a patient? 70 00:04:03,370 --> 00:04:05,140 I'm a patient too! 71 00:04:09,879 --> 00:04:12,180 I was planning to make Ms. Han quit. 72 00:04:13,219 --> 00:04:15,819 But not this way. 73 00:04:16,649 --> 00:04:17,689 Fine. 74 00:04:18,389 --> 00:04:20,860 I won't make you abandon her since she's a patient. 75 00:04:21,459 --> 00:04:23,430 But she must quit stage therapy. 76 00:04:24,360 --> 00:04:26,329 Even the director wants her gone. 77 00:04:26,329 --> 00:04:29,069 - Dr. Park! - I also think... 78 00:04:29,069 --> 00:04:31,139 you need someone to guide you. 79 00:04:31,839 --> 00:04:33,810 Starting today, I'm your supervisor. 80 00:04:35,439 --> 00:04:37,410 Let's not mess things up, okay? 81 00:04:44,980 --> 00:04:46,519 Please think again. 82 00:04:47,449 --> 00:04:50,089 Stop thinking you can cure everyone. 83 00:05:09,670 --> 00:05:11,339 She killed herself in front of you. 84 00:05:11,540 --> 00:05:13,040 And you're dating another borderline? 85 00:05:16,709 --> 00:05:19,850 Can't you love a normal person? 86 00:05:21,149 --> 00:05:22,420 It's different this time. 87 00:05:22,889 --> 00:05:23,990 I promise to... 88 00:05:24,990 --> 00:05:26,120 make it different. 89 00:05:30,089 --> 00:05:32,860 Thanks for bringing over the patients today. 90 00:05:33,560 --> 00:05:35,370 They all left in high spirits. 91 00:05:36,100 --> 00:05:37,939 Despite the fight at the end. 92 00:05:38,670 --> 00:05:40,939 The firefighter who got punched. Is his face okay? 93 00:05:41,139 --> 00:05:43,240 He asked me to thank the patient for punching him. 94 00:05:43,780 --> 00:05:46,079 He used to say this a lot. 95 00:05:47,110 --> 00:05:48,780 If he'd put out the fire sooner, 96 00:05:48,780 --> 00:05:50,149 then the kids wouldn't have died. 97 00:05:50,680 --> 00:05:52,420 He wanted to be punished. 98 00:05:52,879 --> 00:05:53,920 Yes. 99 00:05:56,019 --> 00:06:00,060 How is it that those who should feel guilty are fine, 100 00:06:00,389 --> 00:06:03,230 and the innocent end up suffering from guilt? 101 00:06:04,499 --> 00:06:05,600 I know. 102 00:06:06,699 --> 00:06:10,129 Are you Si Joon's closest friend? 103 00:06:10,129 --> 00:06:11,300 Why do you ask? 104 00:06:11,300 --> 00:06:14,170 Because his PTSD is just as crippling. 105 00:06:14,970 --> 00:06:16,839 Meet up with him often. 106 00:06:17,740 --> 00:06:19,639 Is something wrong with him? 107 00:06:19,910 --> 00:06:21,249 No, he's fine. 108 00:06:21,610 --> 00:06:26,120 It's just that he focuses a bit too much on his patients. 109 00:06:27,449 --> 00:06:29,749 He still sleeps in his office. 110 00:06:32,259 --> 00:06:34,230 I'll be a good friend to him. 111 00:07:25,439 --> 00:07:27,610 - Doctor. - It's been a while. 112 00:07:28,149 --> 00:07:30,449 There's a car behind me. I should go. 113 00:07:30,449 --> 00:07:31,480 I'll come too. 114 00:07:38,120 --> 00:07:39,990 I have something to say to you. 115 00:07:45,030 --> 00:07:46,230 What do you want to say? 116 00:07:47,370 --> 00:07:48,399 Dr. Ji. 117 00:07:49,300 --> 00:07:50,970 Why did you ignore me earlier? 118 00:07:52,870 --> 00:07:54,170 That's up to me. 119 00:07:56,170 --> 00:07:57,240 Where shall we go? 120 00:08:03,810 --> 00:08:06,249 I heard that Woo Jung's patient died. 121 00:08:06,249 --> 00:08:08,220 I heard too. Is it true? 122 00:08:08,220 --> 00:08:09,620 It's not surprising. 123 00:08:09,720 --> 00:08:11,259 It happens. 124 00:08:12,160 --> 00:08:14,829 I wanted to choose psychiatry to avoid blood. 125 00:08:15,030 --> 00:08:16,589 I'm just an intern here, 126 00:08:17,329 --> 00:08:19,600 but I think things worse than blood happen here. 127 00:08:19,759 --> 00:08:20,899 You guys. 128 00:08:22,269 --> 00:08:24,100 Do you know what the first condition... 129 00:08:24,100 --> 00:08:25,769 of becoming a psychiatrist is? 130 00:08:26,600 --> 00:08:28,410 Empathy towards others? 131 00:08:28,509 --> 00:08:30,240 No, I think it's the opposite. 132 00:08:30,879 --> 00:08:32,939 Shouldn't you be less empathetic? 133 00:08:33,109 --> 00:08:36,780 You shouldn't cry much, and you must have an icy heart. 134 00:08:36,880 --> 00:08:39,380 Or the patients' stories will drive you mad. 135 00:08:43,449 --> 00:08:45,260 - Gong Ji Hee. - Yes? 136 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Is something wrong? 137 00:08:46,859 --> 00:08:49,160 No, nothing's wrong. 138 00:08:54,030 --> 00:08:56,729 - Thanks for the meal. - Thank you. 139 00:08:57,339 --> 00:08:58,739 What's next? 140 00:08:58,739 --> 00:09:01,569 (Gongbap Restaurant) 141 00:09:01,569 --> 00:09:02,609 Ji Hee. 142 00:09:03,439 --> 00:09:05,180 - You go ahead. - Okay. 143 00:09:12,750 --> 00:09:14,520 What? I have to hurry back. 144 00:09:14,520 --> 00:09:16,050 Why didn't you eat? 145 00:09:17,189 --> 00:09:18,359 Is something wrong? 146 00:09:20,260 --> 00:09:22,660 Why is Woo Joo dating Dr. Lee? 147 00:09:22,930 --> 00:09:25,300 - You knew, didn't you? - Oh, that? 148 00:09:26,400 --> 00:09:27,900 It's a long story. 149 00:09:27,900 --> 00:09:29,199 What's wrong with Woo Joo? 150 00:09:29,670 --> 00:09:32,239 Why pick Dr. Lee out of all the men around? 151 00:09:32,239 --> 00:09:35,209 They aren't dating. Woo Joo just likes him. 152 00:09:35,209 --> 00:09:36,569 I saw it already. 153 00:09:37,310 --> 00:09:39,709 Did she seduce Dr. Lee because there's no one else? 154 00:09:40,239 --> 00:09:41,680 How long will it last? 155 00:09:41,979 --> 00:09:43,910 She'll just hurt Dr. Lee. 156 00:09:44,020 --> 00:09:46,650 Watch your language. This is slander. 157 00:09:46,650 --> 00:09:47,890 Who seduced whom? 158 00:09:48,189 --> 00:09:51,060 And Woo Joo was the one who got hurt. She never hurt anyone. 159 00:09:51,060 --> 00:09:53,420 - You should've stopped her. - I did. 160 00:09:54,859 --> 00:09:56,859 Do you think Woo Joo suits Dr. Lee? 161 00:09:57,160 --> 00:09:59,359 Gong Ji Hee. What are you doing? 162 00:10:00,329 --> 00:10:02,229 Did you forget what Woo Joo did for you? 163 00:10:02,969 --> 00:10:04,800 She was proud that you did well in school... 164 00:10:04,800 --> 00:10:06,739 and gave you pocket money, and bought you a computer. 165 00:10:06,869 --> 00:10:09,810 She gave everything she earned from acting classes, to you. 166 00:10:11,310 --> 00:10:13,010 Why are you bringing that up all of a sudden? 167 00:10:13,010 --> 00:10:14,750 Because you're looking down on her. Isn't that what you're doing? 168 00:10:20,619 --> 00:10:22,089 Gosh, she's unbelievable. 169 00:10:35,300 --> 00:10:37,069 I've wanted to meet you. 170 00:10:37,069 --> 00:10:39,270 - Really? - I wanted to apologize... 171 00:10:39,699 --> 00:10:41,439 for how I behaved last time. 172 00:10:41,770 --> 00:10:43,609 And there's also something I want to talk to you about. 173 00:10:43,609 --> 00:10:46,910 You have Dr. Lee now. 174 00:10:47,449 --> 00:10:49,050 From now on, you should talk to him. 175 00:10:49,250 --> 00:10:51,180 It's not good to switch doctors so often. 176 00:10:51,449 --> 00:10:53,180 Yes, but the thing is, 177 00:10:53,819 --> 00:10:55,250 it's about Dr. Lee. 178 00:11:01,189 --> 00:11:02,260 What is it? 179 00:11:02,390 --> 00:11:03,390 Today, 180 00:11:04,959 --> 00:11:06,199 he announced something... 181 00:11:07,599 --> 00:11:09,670 to the deputy director. 182 00:11:09,900 --> 00:11:12,800 He told him that we're dating. 183 00:11:16,410 --> 00:11:18,280 He was really manly about it. 184 00:11:21,150 --> 00:11:23,449 I'm really excited right now. 185 00:11:25,449 --> 00:11:26,979 But at the same time, 186 00:11:28,349 --> 00:11:29,420 I'm worried. 187 00:11:31,660 --> 00:11:33,560 I don't know how long this will last. 188 00:11:33,859 --> 00:11:35,160 I'm worried I might get abandoned again. 189 00:11:36,430 --> 00:11:39,599 And I'm worried I might collapse if that really happens. 190 00:11:40,359 --> 00:11:41,469 Then I wonder... 191 00:11:42,630 --> 00:11:45,969 if I should run away while things are still good. 192 00:11:49,910 --> 00:11:50,939 What's the matter? 193 00:11:50,939 --> 00:11:52,910 I want you to listen to me carefully. 194 00:11:53,239 --> 00:11:55,209 - Okay. - Do you want me to be a doctor... 195 00:11:55,209 --> 00:11:56,849 or a friend? 196 00:11:58,449 --> 00:11:59,449 A friend. 197 00:12:00,150 --> 00:12:01,189 Woo Joo. 198 00:12:02,489 --> 00:12:05,089 Do you know what we need in order to love someone? 199 00:12:05,920 --> 00:12:07,829 We need to be able to trust that person unconditionally. 200 00:12:08,130 --> 00:12:10,359 If you can't trust anyone, you don't deserve to be in love. 201 00:12:10,729 --> 00:12:12,829 And that's entirely up to you. 202 00:12:13,060 --> 00:12:15,369 If you're always suspicious, angry, and annoying, 203 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 who in the world would want to stay by your side? 204 00:12:18,099 --> 00:12:20,939 Just be a better person instead of worrying all the time. 205 00:12:21,410 --> 00:12:23,609 I'm familiar with people like you. 206 00:12:23,709 --> 00:12:25,239 Just stop doubting the other person. 207 00:12:25,979 --> 00:12:29,180 Don't doubt people and just trust them, okay? 208 00:12:33,650 --> 00:12:36,050 My gosh, you seem very shocked. 209 00:12:37,290 --> 00:12:38,760 Should I do the doctor's version? 210 00:12:38,760 --> 00:12:39,790 No. 211 00:12:40,989 --> 00:12:42,060 I'll keep that in mind. 212 00:12:44,060 --> 00:12:46,199 I'll... I'll try my best. 213 00:12:54,709 --> 00:12:55,969 I'm here. 214 00:12:57,780 --> 00:12:58,839 Where are you? 215 00:13:03,349 --> 00:13:04,349 Yes. 216 00:13:09,050 --> 00:13:11,060 I missed you. 217 00:13:12,989 --> 00:13:15,130 We met earlier today. 218 00:13:15,459 --> 00:13:17,760 But that was when the sun was out. 219 00:13:17,760 --> 00:13:20,099 Right now, it's the evening. 220 00:13:22,170 --> 00:13:24,469 My gosh, I'm so embarrassed. 221 00:13:25,569 --> 00:13:27,569 I should have some more pride. 222 00:13:32,839 --> 00:13:35,109 I missed you, too. 223 00:13:38,650 --> 00:13:40,050 You just said something, didn't you? 224 00:13:41,619 --> 00:13:44,719 No, I didn't say anything. 225 00:13:46,020 --> 00:13:48,530 Yes, you did. What did you say? 226 00:13:48,689 --> 00:13:49,829 I didn't say anything. 227 00:13:51,229 --> 00:13:53,099 Yes, you did. 228 00:13:54,030 --> 00:13:55,170 No, I didn't. 229 00:13:55,170 --> 00:13:56,699 You liar! 230 00:13:58,739 --> 00:14:01,310 - You must be drunk. - I didn't drink. 231 00:14:01,310 --> 00:14:03,040 - Let's go for a walk. - Sure. 232 00:14:26,829 --> 00:14:28,099 The moon is beautiful. 233 00:14:33,469 --> 00:14:34,640 What should you do when the moon is out? 234 00:14:35,739 --> 00:14:36,739 You should exercise. 235 00:14:42,310 --> 00:14:43,550 And what should you do when you exercise? 236 00:14:44,949 --> 00:14:46,020 You shake your body. 237 00:14:48,020 --> 00:14:49,650 These legs aren't mine. 238 00:14:50,949 --> 00:14:52,390 These arms aren't mine. 239 00:14:54,119 --> 00:14:56,060 Gosh, that's not how you do it. 240 00:14:56,060 --> 00:14:58,400 - Then how? - You need to do it lightly. 241 00:14:58,400 --> 00:15:01,069 - Oh, okay. - You lightly jump up and down. 242 00:15:01,069 --> 00:15:02,800 - Then your arms naturally go up. - Like this? 243 00:15:02,800 --> 00:15:05,939 - Then they just move on their own. - These aren't mine. 244 00:15:05,939 --> 00:15:08,369 And your legs start moving on their own as well. 245 00:15:08,369 --> 00:15:11,180 Your arms just naturally go up like this. 246 00:15:17,650 --> 00:15:20,479 (Gongbap Restaurant) 247 00:15:27,660 --> 00:15:28,890 I'm sorry, we're... 248 00:15:29,459 --> 00:15:30,489 Oh, I... 249 00:15:30,859 --> 00:15:33,329 The lights were on. 250 00:15:34,229 --> 00:15:35,869 Come in and sit down. I'll cook you a meal. 251 00:15:36,369 --> 00:15:37,739 Do you want something in particular? 252 00:15:37,739 --> 00:15:39,040 Can you make me anything? 253 00:15:39,040 --> 00:15:41,969 As long as we have the ingredients. What do you want? 254 00:15:51,180 --> 00:15:52,819 You must like banquet noodles. 255 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 I once had a patient... 256 00:15:55,890 --> 00:15:58,459 who often told me that we should go eat... 257 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 banquet noodles one day. 258 00:16:00,760 --> 00:16:03,359 Normally, people ask me to drink alcohol... 259 00:16:03,760 --> 00:16:05,160 or coffee with them. 260 00:16:05,500 --> 00:16:07,329 But he wanted to have banquet noodles. 261 00:16:08,930 --> 00:16:11,640 I should've asked him why. 262 00:16:15,209 --> 00:16:18,739 Maybe he had some kind of hope. 263 00:16:20,040 --> 00:16:23,709 We normally eat banquet noodles when there's something to celebrate. 264 00:16:25,150 --> 00:16:28,589 Maybe he was hoping for something good to happen. 265 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Come to think of it, 266 00:16:36,459 --> 00:16:37,589 I think you're right. 267 00:16:44,270 --> 00:16:47,069 To be honest, I heard about your patient earlier. 268 00:16:51,609 --> 00:16:52,810 Cheer up. 269 00:16:58,979 --> 00:17:00,050 What? 270 00:17:01,619 --> 00:17:04,250 You're trying to console me... 271 00:17:05,260 --> 00:17:06,359 when you don't look so happy either. 272 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 It's okay. 273 00:17:34,250 --> 00:17:35,990 I'll repay you with this music. 274 00:17:45,060 --> 00:17:48,200 (Eun Kang Medical Center) 275 00:17:48,629 --> 00:17:51,200 How are you these days? Do you sleep well? 276 00:17:51,200 --> 00:17:52,300 I want to leave now. 277 00:17:52,300 --> 00:17:54,169 I'm a lot better. I'm okay. 278 00:17:54,169 --> 00:17:55,970 No, you're not. 279 00:17:56,970 --> 00:17:58,510 You can't sleep at home. 280 00:17:59,409 --> 00:18:01,409 You have nightmares and shout every night. 281 00:18:01,409 --> 00:18:03,310 You wake people up and tell them to escape. 282 00:18:04,310 --> 00:18:06,119 Mom and I can't sleep because of you. 283 00:18:06,280 --> 00:18:07,679 Then I'll move out. 284 00:18:07,780 --> 00:18:09,520 And go where? To your ex-wife? 285 00:18:10,990 --> 00:18:12,560 What do you want me to do? 286 00:18:12,790 --> 00:18:14,730 I see flames, smoke, 287 00:18:14,730 --> 00:18:16,629 and burning kids everywhere! 288 00:18:16,629 --> 00:18:18,829 So get treated here! 289 00:18:22,569 --> 00:18:24,639 Why are you causing such a huge fuss about it? 290 00:18:25,000 --> 00:18:26,639 There were dozens of other firefighters there, 291 00:18:26,639 --> 00:18:28,310 but why are you the only one who's suffering like this? 292 00:18:31,679 --> 00:18:34,909 Ma'am, you shouldn't raise your voice here. 293 00:18:35,609 --> 00:18:38,450 Just come back next time if you're going to talk like that to him. 294 00:18:39,980 --> 00:18:41,119 I'm okay. 295 00:18:41,119 --> 00:18:42,819 Who do you think you are? 296 00:18:42,819 --> 00:18:45,720 I'm in charge of the ward. 297 00:18:46,319 --> 00:18:49,790 I have the authority to kick you out if you mistreat our patients. 298 00:18:54,869 --> 00:18:55,899 Ma'am. 299 00:18:57,470 --> 00:19:00,069 You should talk to your brother's doctor before you go. 300 00:19:00,069 --> 00:19:02,139 Why do you keep bossing me around? 301 00:19:02,139 --> 00:19:03,839 I'm sorry if I offended you. 302 00:19:04,470 --> 00:19:08,149 But I'm sure you and your family are suffering as much as your brother. 303 00:19:08,409 --> 00:19:09,450 You should talk to his doctor. 304 00:19:10,310 --> 00:19:11,520 No, I'm not interested. 305 00:19:19,190 --> 00:19:21,730 I'll cancel Ms. Han's contract. 306 00:19:22,359 --> 00:19:25,829 But I need some time to take care of some stuff. 307 00:19:26,899 --> 00:19:27,970 How long? 308 00:19:28,429 --> 00:19:29,669 It won't take long. 309 00:19:31,169 --> 00:19:33,770 Don't bother. There's no need. 310 00:19:33,770 --> 00:19:35,369 - What? - Dr. Park. 311 00:19:35,369 --> 00:19:36,740 I know she's a contract worker, 312 00:19:36,740 --> 00:19:39,310 but you can't just fire her like that. 313 00:19:39,839 --> 00:19:42,409 I became a ruthless person because of you. 314 00:19:42,780 --> 00:19:46,319 Dr. Lee, you can go ahead and let Ms. Han work here. 315 00:19:48,349 --> 00:19:51,589 It's true that I didn't feel very positive about... 316 00:19:51,589 --> 00:19:55,030 the kind of relationship you had with your patient. 317 00:19:55,460 --> 00:19:58,030 And I know I said some stuff to Dr. Lee out of concern. 318 00:19:59,030 --> 00:20:02,399 But judging from Dr. Lee's behavior yesterday, 319 00:20:02,700 --> 00:20:04,639 I don't think there's a way to stop them. 320 00:20:04,740 --> 00:20:06,940 Let's be honest. Love has no frontier. 321 00:20:07,440 --> 00:20:08,540 Don't you agree? 322 00:20:09,940 --> 00:20:11,010 Sir. 323 00:20:12,240 --> 00:20:14,310 This is very important to Ms. Han. 324 00:20:16,109 --> 00:20:18,450 How can you joke around about it like this? 325 00:20:18,720 --> 00:20:21,520 - What? - Dr. Lee, please excuse us. 326 00:20:29,990 --> 00:20:32,429 Why is he so upset? What did I do? 327 00:20:34,929 --> 00:20:38,000 Sir, what are you trying to do? 328 00:20:38,099 --> 00:20:40,300 - What do you mean? - You're doing this... 329 00:20:40,300 --> 00:20:43,139 because you know he doesn't care about what others think. 330 00:20:43,770 --> 00:20:46,609 You know rumors will spread if they keep working together. 331 00:20:46,710 --> 00:20:48,310 You just want him to get criticized... 332 00:20:48,310 --> 00:20:49,550 so he'll leave on his own. 333 00:20:50,149 --> 00:20:51,780 Do you really want to go that far? 334 00:20:53,020 --> 00:20:54,750 I'm sure you also knew that. 335 00:20:54,849 --> 00:20:57,050 That's why you fired Ms. Han. 336 00:20:57,389 --> 00:20:58,690 You did it to protect Dr. Lee. 337 00:21:00,560 --> 00:21:03,290 Why do you hate him so much? 338 00:21:04,629 --> 00:21:06,060 I think there's a misunderstanding. 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,669 When did I ever hate him? 340 00:21:10,069 --> 00:21:11,700 You're very twisted. 341 00:21:12,000 --> 00:21:13,740 You don't seem to understand how I truly feel. 342 00:21:14,669 --> 00:21:15,869 My goodness. 343 00:21:19,909 --> 00:21:23,010 The group PTSD therapy we carried out yesterday... 344 00:21:23,010 --> 00:21:24,649 with the firefighters who had... 345 00:21:24,649 --> 00:21:27,480 similar traumatic experiences didn't seem to satisfy everyone. 346 00:21:29,690 --> 00:21:31,419 I disagree. 347 00:21:31,990 --> 00:21:33,760 It might not seem very effective right now, 348 00:21:33,960 --> 00:21:36,260 but it might work in the long run. 349 00:21:36,260 --> 00:21:38,599 I also agree with Woo Jung. 350 00:21:38,859 --> 00:21:41,000 They may have had a similar traumatic experience, 351 00:21:41,000 --> 00:21:44,099 but they show different symptoms and accept it differently. 352 00:21:44,530 --> 00:21:46,599 So I think it was natural for them to argue with each other... 353 00:21:46,599 --> 00:21:48,069 during the first session. 354 00:21:48,310 --> 00:21:49,869 The fact that they argued... 355 00:21:49,869 --> 00:21:53,040 means it's too hard for them to think back on what happened. 356 00:21:53,240 --> 00:21:54,609 Shouldn't group therapy take place... 357 00:21:54,609 --> 00:21:57,879 once they feel more at ease about what happened... 358 00:21:57,879 --> 00:21:59,750 and are less likely to get provoked about it? 359 00:22:01,790 --> 00:22:03,319 Ji Hee, why are you so quiet? 360 00:22:05,119 --> 00:22:06,990 I don't have much to say about it. 361 00:22:08,530 --> 00:22:09,629 I'm sorry. 362 00:22:11,700 --> 00:22:13,159 With Baek Hong Min, 363 00:22:13,159 --> 00:22:15,300 we're going to start off with cognitive behavioral therapy... 364 00:22:15,300 --> 00:22:16,329 rather than group therapy. 365 00:22:16,530 --> 00:22:18,470 We'll begin with stage therapy. 366 00:22:18,639 --> 00:22:19,700 I'll have it ready. 367 00:22:19,700 --> 00:22:21,399 I already talked to Ms. Han. 368 00:22:21,399 --> 00:22:22,540 So I want you to check the progress. 369 00:22:23,069 --> 00:22:24,669 Doesn't Baek Hong Min... 370 00:22:24,980 --> 00:22:27,310 also have issues with his family? 371 00:22:27,310 --> 00:22:29,250 Shouldn't we treat his family as well? 372 00:22:29,349 --> 00:22:32,220 Yes, I also agree, but it won't be easy to convince them. 373 00:22:32,450 --> 00:22:34,450 Dr. Lee, you're a pro at that. 374 00:22:35,849 --> 00:22:36,889 What? Me? 375 00:22:36,990 --> 00:22:39,220 I'd really appreciate your help. 376 00:22:42,629 --> 00:22:44,730 Okay, I'll meet them. 377 00:22:45,000 --> 00:22:47,230 I'll call his family and ask them about it. 378 00:22:48,730 --> 00:22:50,629 And I have an announcement. 379 00:22:52,700 --> 00:22:55,040 I know Ms. Han has been working with us... 380 00:22:56,010 --> 00:22:57,310 in the Social Welfare Team. 381 00:22:59,710 --> 00:23:01,179 But we've decided to cancel her contract. 382 00:23:03,409 --> 00:23:04,879 Why all of a sudden? 383 00:23:05,050 --> 00:23:07,450 The therapy we're currently planning will be her last session. 384 00:23:07,950 --> 00:23:10,990 She's going back to being a musical actress, 385 00:23:10,990 --> 00:23:12,290 so just show her your support. 386 00:23:23,629 --> 00:23:26,639 Sir, why is Ms. Han quitting all of a sudden? 387 00:23:30,470 --> 00:23:32,679 - I fired her. - You did? 388 00:23:32,679 --> 00:23:35,550 Were you also aware of Si Joon and Ms. Han's relationship? 389 00:23:36,079 --> 00:23:38,480 Well, I did have a hunch. 390 00:23:39,520 --> 00:23:42,619 But you didn't even do anything? You're his friend. 391 00:23:42,619 --> 00:23:45,819 I thought Si Joon knew that she was experiencing a transference. 392 00:23:46,089 --> 00:23:47,190 So I wasn't that worried about it. 393 00:23:47,190 --> 00:23:50,129 It's not a transference. They both like each other. 394 00:23:50,629 --> 00:23:52,760 - Did Si Joon tell you that? - He didn't deny it. 395 00:23:58,800 --> 00:24:01,609 I know what you're worried about. 396 00:24:01,839 --> 00:24:03,470 But he won't be like how he was eight years ago. 397 00:24:03,810 --> 00:24:05,280 Back then, she was his first patient. 398 00:24:05,379 --> 00:24:07,510 So what? Are you telling me to just sit back and watch? 399 00:24:08,349 --> 00:24:10,950 Young Won is an expert in PTSD patients, 400 00:24:11,149 --> 00:24:13,450 and she told me that in order for Si Joon to overcome his trauma, 401 00:24:14,179 --> 00:24:17,490 he has no choice but to experience another borderline patient. 402 00:24:29,970 --> 00:24:31,000 Ms. Han. 403 00:24:32,339 --> 00:24:33,399 - Hello. - Hi. 404 00:24:34,500 --> 00:24:37,569 - Do you have time right now? - Now? 405 00:24:37,569 --> 00:24:39,679 If you're busy, we can talk later. 406 00:24:40,440 --> 00:24:42,349 No, I have time. 407 00:24:59,500 --> 00:25:01,530 Did you hear that I got fired? 408 00:25:02,599 --> 00:25:05,940 I'm sorry. Let me apologize on everyone's behalf. 409 00:25:05,940 --> 00:25:07,000 It's okay. 410 00:25:07,740 --> 00:25:09,569 I was planning to quit anyway. 411 00:25:10,540 --> 00:25:11,639 So I've been thinking. 412 00:25:11,639 --> 00:25:14,409 Just forget about what I asked last time. 413 00:25:14,409 --> 00:25:16,649 I don't think you're in the mood to prepare for that right now. 414 00:25:16,649 --> 00:25:19,720 No, it's okay. I want to do it. 415 00:25:20,679 --> 00:25:23,290 It'll be a nice way to end my job here. 416 00:25:23,790 --> 00:25:25,859 Are you sure about that? 417 00:25:29,629 --> 00:25:30,790 (Doctor Lee Si Joon) 418 00:25:31,659 --> 00:25:32,700 Yes. 419 00:25:33,200 --> 00:25:35,700 I'll be fine. I'll take care of it. 420 00:25:36,500 --> 00:25:39,540 Okay then. Thank you in advance. 421 00:25:48,649 --> 00:25:50,450 I'm sorry for being late. 422 00:25:52,679 --> 00:25:55,319 I told you that you need to come to counseling on time. 423 00:25:55,319 --> 00:25:58,050 I was just on my way here, 424 00:25:58,050 --> 00:26:00,159 but Dr. In suddenly wanted to talk to me. 425 00:26:05,030 --> 00:26:07,500 I didn't make you wait that long. 426 00:26:08,899 --> 00:26:10,869 You could've met him after the counseling. 427 00:26:11,270 --> 00:26:12,569 We had an appointment. 428 00:26:12,569 --> 00:26:14,069 I couldn't say no. 429 00:26:14,069 --> 00:26:16,010 - Why not? - It was about something important. 430 00:26:17,139 --> 00:26:20,339 Dr. In asked me to help him with stage therapy last time. 431 00:26:21,240 --> 00:26:24,579 Is that more important than our appointment? 432 00:26:25,520 --> 00:26:28,050 Yes, it's important. 433 00:26:28,750 --> 00:26:30,250 Of course, it's important. 434 00:26:30,250 --> 00:26:32,119 It's going to be my last stage therapy. 435 00:26:34,190 --> 00:26:36,460 What's the big deal about being a little late? 436 00:26:36,889 --> 00:26:38,159 He wanted to briefly talk to me, 437 00:26:38,159 --> 00:26:40,030 so I couldn't say "no" to that. 438 00:26:40,530 --> 00:26:43,970 Do you think what you did was being considerate? 439 00:26:46,000 --> 00:26:47,700 Why are you so angry? 440 00:26:48,470 --> 00:26:50,810 You're the one who's angry. 441 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 Are you sure it was because you felt bad about saying "no"? 442 00:26:54,010 --> 00:26:55,980 Or did you just follow him due to another reason... 443 00:26:55,980 --> 00:26:57,909 when you knew you should've said "no"? 444 00:27:00,050 --> 00:27:03,619 Okay, fine. I have trouble saying "no" to people. 445 00:27:04,149 --> 00:27:05,220 Are you happy now? 446 00:27:11,389 --> 00:27:12,700 It's time for my next patient. 447 00:27:12,800 --> 00:27:15,069 You can fix our next schedule with the nurse on your way out. 448 00:27:51,700 --> 00:27:53,569 (30 minutes late: Resistance?) 449 00:27:56,040 --> 00:28:00,179 (Needs to set limits, Has trouble with refusing things) 450 00:28:04,149 --> 00:28:05,179 Ji Hee. 451 00:28:06,280 --> 00:28:08,649 Do you have time? Let's go have tea together. 452 00:28:08,950 --> 00:28:09,950 I'm busy. 453 00:28:11,020 --> 00:28:12,089 Okay. 454 00:28:14,060 --> 00:28:15,260 What's with her? 455 00:28:25,599 --> 00:28:27,369 Do you also think I made a mistake? 456 00:28:27,470 --> 00:28:28,839 Dr. Lee is right. 457 00:28:28,839 --> 00:28:30,569 You should've gone there on time. 458 00:28:30,569 --> 00:28:33,379 How could I ignore him when he wanted to talk to me about work? 459 00:28:33,579 --> 00:28:36,280 You have trouble saying "no". That's your problem. 460 00:28:36,280 --> 00:28:37,780 You wasted so much of your time and energy because of that. 461 00:28:38,649 --> 00:28:40,520 Your adoptive father always takes money from you. 462 00:28:40,879 --> 00:28:42,950 What does that have anything to do with this? 463 00:28:44,119 --> 00:28:46,490 I'm reminding you that you care too much. 464 00:28:47,419 --> 00:28:49,629 That has nothing to do with what happened today. 465 00:28:50,530 --> 00:28:52,460 You had an important appointment. 466 00:28:52,460 --> 00:28:53,960 That should've been your priority. 467 00:28:54,359 --> 00:28:55,970 You need to learn how to say "no". 468 00:28:57,669 --> 00:28:59,869 Dr. Lee seemed really angry at me. 469 00:28:59,869 --> 00:29:01,169 I'm sure he's not angry. 470 00:29:01,169 --> 00:29:03,310 No, he looked at me differently. 471 00:29:03,310 --> 00:29:04,569 How so? 472 00:29:04,569 --> 00:29:06,379 It seemed like he thought I was pathetic. 473 00:29:08,210 --> 00:29:10,349 My gosh, you're being absurd again. 474 00:29:11,649 --> 00:29:13,119 - Ji Sun. - What? 475 00:29:14,619 --> 00:29:17,190 - I'm suddenly nervous. - About what? 476 00:29:20,220 --> 00:29:21,690 I think he hates me already. 477 00:29:22,359 --> 00:29:25,460 Woo Joo, stop doubting him for no reason like that. 478 00:29:25,460 --> 00:29:26,530 It'll only make things harder for you. 479 00:29:26,730 --> 00:29:28,399 I've never seen him look at me like that. 480 00:29:31,599 --> 00:29:33,139 What if I get abandoned again? 481 00:29:41,840 --> 00:29:43,309 (Episode 20) 482 00:29:47,980 --> 00:29:49,019 Dr. Lee. 483 00:29:49,349 --> 00:29:51,180 - Hey. - You're eating lunch now? 484 00:29:52,320 --> 00:29:53,489 Did you reach the family? 485 00:29:53,750 --> 00:29:55,489 Yes. I talked to his sister. 486 00:29:55,620 --> 00:29:56,859 She won't come to the hospital. 487 00:29:57,320 --> 00:29:59,289 She says she can't get off work. 488 00:29:59,489 --> 00:30:00,489 But I think she doesn't want to come. 489 00:30:00,489 --> 00:30:01,530 Where does she work? 490 00:30:01,530 --> 00:30:03,259 At a district office. She's a civil servant. 491 00:30:05,160 --> 00:30:06,699 What time do they get off work? 492 00:30:11,240 --> 00:30:14,740 Hello. I'm Dr. Lee Si Joon from Eun Kang Medical Center. 493 00:30:15,369 --> 00:30:17,680 Are you Mr. Baek Hong Min's sister? 494 00:30:18,710 --> 00:30:20,450 Yes, I'm his sister. 495 00:30:40,800 --> 00:30:42,970 Is something interesting going on outside? 496 00:30:44,839 --> 00:30:46,539 I was thinking about my old days. 497 00:30:47,539 --> 00:30:48,839 When exactly? 498 00:30:52,410 --> 00:30:53,610 My elementary school days. 499 00:30:54,180 --> 00:30:57,619 Did something memorable happen when you were in elementary school? 500 00:30:58,919 --> 00:31:02,190 As a child, my brother wanted to be Superman. 501 00:31:04,259 --> 00:31:06,229 He loved to help others, 502 00:31:06,289 --> 00:31:08,589 so we thought him joining the fire department was ideal. 503 00:31:09,399 --> 00:31:10,660 It wasn't at all. 504 00:31:11,430 --> 00:31:13,600 He suffered and struggled a lot. 505 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 When he got back from a traffic accident, 506 00:31:17,669 --> 00:31:19,110 he wouldn't let us drive. 507 00:31:19,970 --> 00:31:21,309 When he got back from a fire accident, 508 00:31:21,309 --> 00:31:22,410 he wouldn't let us use gas. 509 00:31:24,680 --> 00:31:26,410 He should've quit long ago. 510 00:31:26,550 --> 00:31:29,380 Don't you think fighting fires would be a tough job for anyone? 511 00:31:29,649 --> 00:31:32,419 I think that your brother just hasn't yet... 512 00:31:32,419 --> 00:31:35,089 found a treatment that suits him. 513 00:31:35,119 --> 00:31:36,520 What should we do, then? 514 00:31:38,820 --> 00:31:39,830 How about your family... 515 00:31:40,960 --> 00:31:43,599 come in for a consultation with him? 516 00:31:44,499 --> 00:31:46,099 It might help a lot. 517 00:31:47,700 --> 00:31:49,499 It's up to you, of course. 518 00:31:51,439 --> 00:31:54,409 Were you close to your brother? 519 00:31:54,610 --> 00:31:56,909 I'm closer to him than our mother. 520 00:31:57,409 --> 00:31:58,909 Why is that? 521 00:31:59,149 --> 00:32:00,210 Our mom... 522 00:32:02,719 --> 00:32:03,779 left us... 523 00:32:04,779 --> 00:32:07,390 for a few years when we were young. 524 00:32:07,849 --> 00:32:08,890 Oh, dear. 525 00:32:10,189 --> 00:32:13,390 You must've both suffered as children. 526 00:32:16,730 --> 00:32:19,270 My brother's homeroom teacher helped us through it. 527 00:32:20,599 --> 00:32:22,899 She cared for us like she was our mom. 528 00:32:24,140 --> 00:32:27,839 Even now, he sometimes says he misses her. 529 00:32:27,839 --> 00:32:29,540 What was she like? 530 00:32:30,279 --> 00:32:31,640 When I was in 5th grade, 531 00:32:32,749 --> 00:32:34,210 my homeroom teacher... 532 00:32:35,050 --> 00:32:38,219 would give all of us a hug before we went home. 533 00:32:38,219 --> 00:32:39,749 - See you. - Bye. 534 00:32:40,020 --> 00:32:42,420 Come here. Take care. 535 00:32:42,420 --> 00:32:44,790 - Goodbye. - Bye. 536 00:32:44,819 --> 00:32:46,559 Bye. Watch out for traffic. 537 00:32:46,559 --> 00:32:47,689 Goodbye. 538 00:32:47,730 --> 00:32:49,930 You cheeky boy. Take care. 539 00:32:49,930 --> 00:32:52,159 - Okay. Goodbye. - Bye. 540 00:32:52,330 --> 00:32:53,700 Hong Min. 541 00:32:54,770 --> 00:32:57,369 Get home safely. Watch out for cars. 542 00:32:57,369 --> 00:32:58,369 Goodbye. 543 00:32:58,369 --> 00:33:00,069 My little princess. 544 00:33:00,770 --> 00:33:02,409 - See you. - Bye. 545 00:33:02,909 --> 00:33:04,710 See you tomorrow. 546 00:33:04,710 --> 00:33:06,849 - Goodbye. - Goodbye. 547 00:33:07,480 --> 00:33:09,950 - Get home safe. - Goodbye. 548 00:33:10,149 --> 00:33:11,180 Bye. 549 00:33:11,619 --> 00:33:14,349 - Watch out for cars. - Bye. 550 00:33:14,349 --> 00:33:16,059 I always went back for another hug. 551 00:33:16,689 --> 00:33:18,390 I loved her hugs. 552 00:33:22,129 --> 00:33:23,700 She'll be very old now. 553 00:33:33,409 --> 00:33:36,879 When you talk about your brother, 554 00:33:37,080 --> 00:33:39,950 your hands tremble a lot. Are you aware of that? 555 00:33:41,309 --> 00:33:42,619 My hands? 556 00:33:42,619 --> 00:33:45,319 That's also a symptom of trauma. 557 00:33:45,550 --> 00:33:47,249 Family members of trauma patients... 558 00:33:47,249 --> 00:33:49,860 are very likely to suffer from another trauma. 559 00:33:54,490 --> 00:33:57,230 I'll cure you. Come whenever you want. 560 00:33:58,730 --> 00:34:01,369 (Gongbap Restaurant) 561 00:34:06,410 --> 00:34:08,410 I'm hungry. Give me something to eat. 562 00:34:08,410 --> 00:34:09,509 Cook for yourself. 563 00:34:10,540 --> 00:34:11,740 Must you be like this? 564 00:34:12,410 --> 00:34:13,749 You let me down. 565 00:34:16,249 --> 00:34:17,319 I have a reason. 566 00:34:17,749 --> 00:34:19,720 I'm looking out for Woo Joo. 567 00:34:22,290 --> 00:34:24,490 A psychiatrist can't date a patient. 568 00:34:24,490 --> 00:34:27,490 This is a moral issue that can get the doctor in trouble. 569 00:34:28,360 --> 00:34:30,430 Do you know how popular Dr. Lee is? 570 00:34:30,530 --> 00:34:33,030 So many doctors and nurses like him. 571 00:34:33,030 --> 00:34:34,769 They will never last. 572 00:34:35,999 --> 00:34:38,900 Hey. If you really cared for Woo Joo, 573 00:34:38,900 --> 00:34:40,269 right at this moment, 574 00:34:40,269 --> 00:34:42,579 you should support her, not try to stop her. 575 00:34:49,519 --> 00:34:50,980 You were there all along? 576 00:34:55,819 --> 00:34:56,889 Woo Joo. 577 00:35:21,110 --> 00:35:22,920 (Doctor Lee Si Joon) 578 00:35:23,050 --> 00:35:25,550 A psychiatrist can't date a patient. 579 00:35:25,850 --> 00:35:28,590 This is a moral issue that can get the doctor in trouble. 580 00:35:29,189 --> 00:35:31,790 So many doctors and nurses like him. 581 00:35:31,790 --> 00:35:33,189 They will never last. 582 00:35:56,220 --> 00:35:58,249 The receiver cannot be reached. 583 00:35:58,249 --> 00:35:59,619 You will be directed to voicemail. 584 00:35:59,619 --> 00:36:01,389 (Han Woo Joo) 585 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 Hello? 586 00:36:22,110 --> 00:36:23,110 Yes. 587 00:36:23,879 --> 00:36:25,439 Okay, I'll be right there. 588 00:36:34,689 --> 00:36:37,360 (Han Woo Joo) 589 00:36:46,129 --> 00:36:48,769 The receiver cannot be reached. You will be directed... 590 00:36:59,249 --> 00:37:02,280 It's okay. Try to breathe slowly. 591 00:37:02,280 --> 00:37:03,449 Yes, slowly. 592 00:37:03,449 --> 00:37:04,850 1, 2. 593 00:37:05,119 --> 00:37:07,119 - Breathe out. - Dr. Lee's coming. 594 00:37:08,220 --> 00:37:09,860 - Dr. Lee. - Dr. Lee. 595 00:37:09,860 --> 00:37:11,459 Ho Young. I'm here. 596 00:37:11,660 --> 00:37:13,829 It's okay. You're okay. 597 00:37:13,829 --> 00:37:15,860 It's okay. It's okay. 598 00:37:16,360 --> 00:37:19,699 Dr. Lee. We gave him 0.25mg of alprazolam. 599 00:37:20,129 --> 00:37:21,329 Should we give him more? 600 00:37:21,329 --> 00:37:23,439 We can't give him that right now. 601 00:37:23,840 --> 00:37:24,999 Get some lorazepam. 602 00:37:24,999 --> 00:37:26,240 I'll get it right now. 603 00:37:27,040 --> 00:37:29,240 It's okay now. 604 00:37:29,509 --> 00:37:31,579 What happened to you? 605 00:37:32,610 --> 00:37:33,980 You were fine for a while. 606 00:37:34,879 --> 00:37:36,619 Did you have a bad dream? 607 00:37:37,420 --> 00:37:38,449 It's okay. 608 00:37:39,319 --> 00:37:40,389 It's okay. 609 00:37:46,259 --> 00:37:48,629 The receiver cannot be reached. You will be... 610 00:37:48,629 --> 00:37:50,800 (Doctor Lee Si Joon) 611 00:37:54,199 --> 00:37:56,170 (15th Asan Award in Medicine) 612 00:37:57,199 --> 00:38:02,910 (Han Woo Joo) 613 00:38:14,589 --> 00:38:16,819 The receiver cannot be reached. 614 00:38:16,819 --> 00:38:19,059 You will be directed to voicemail. 615 00:38:52,859 --> 00:38:53,930 Oh, boy. 616 00:38:58,099 --> 00:38:59,130 I forgot about my phone. 617 00:39:01,229 --> 00:39:02,300 (48 missed calls from Han Woo Joo) 618 00:39:04,140 --> 00:39:05,699 (48 missed calls from Han Woo Joo) 619 00:39:11,510 --> 00:39:13,579 (Han Woo Joo) 620 00:39:45,010 --> 00:39:49,420 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 621 00:39:54,250 --> 00:39:55,290 I'm sorry, Woo Joo. 622 00:39:55,949 --> 00:39:57,819 An urgent patient came in... 623 00:39:57,959 --> 00:39:59,390 so I couldn't answer the phone. 624 00:40:00,130 --> 00:40:02,329 What does this picture mean? 625 00:40:03,459 --> 00:40:04,459 Are you okay? 626 00:40:26,819 --> 00:40:27,989 What's up at this hour? 627 00:40:29,219 --> 00:40:30,260 Young Won. 628 00:40:31,319 --> 00:40:35,089 Woo Joo sent me a photo of her harming herself. 629 00:40:35,790 --> 00:40:37,500 - What? - I can't reach her. 630 00:40:37,959 --> 00:40:41,599 She called me dozens of times but I couldn't answer my phone. 631 00:40:41,699 --> 00:40:44,040 Calm down, Si Joon. Where are you right now? 632 00:40:44,040 --> 00:40:45,900 I was a bit harsh on her this afternoon. 633 00:40:46,270 --> 00:40:47,540 Tell me where you are. 634 00:40:47,969 --> 00:40:50,239 Are you driving? Are you going to see her? 635 00:40:50,239 --> 00:40:52,239 Yes, I'm headed to her house. 636 00:40:52,479 --> 00:40:54,809 Stop the car. Stop the car and listen to me. 637 00:40:54,809 --> 00:40:57,050 - I need to go now. - Get a hold of yourself. 638 00:40:57,520 --> 00:40:59,050 Han Woo Joo is borderline, did you forget? 639 00:41:01,420 --> 00:41:03,689 You can't go right now. Stop the car now. 640 00:41:07,890 --> 00:41:10,599 You decided to date a borderline without that much resolve? 641 00:41:11,099 --> 00:41:12,870 Han Woo Joo won't die, I'm telling you. 642 00:41:13,069 --> 00:41:14,229 Stop the car now! 643 00:41:26,809 --> 00:41:29,620 She's just anxious she might be abandoned by you. 644 00:41:30,949 --> 00:41:33,120 This is a common pattern for borderline patients. 645 00:41:33,349 --> 00:41:35,620 Once they find out someone likes them, 646 00:41:35,620 --> 00:41:37,390 they feel anxious over the smallest things... 647 00:41:37,390 --> 00:41:39,790 and show resistance out of their fear of being abandoned. 648 00:41:40,959 --> 00:41:43,530 Si Joon, you already experienced all of this. 649 00:41:44,699 --> 00:41:47,500 If you put up with this, she'll keep repeating this countlessly. 650 00:41:48,170 --> 00:41:49,900 Are you going to chase after her every time? 651 00:41:51,699 --> 00:41:52,800 I'm scared. 652 00:41:54,209 --> 00:41:57,280 I'm afraid something might happen to Woo Joo. 653 00:42:00,709 --> 00:42:03,180 - I'm afraid. - Nothing will happen. 654 00:42:04,219 --> 00:42:06,989 I told you. Han Woo Joo is different from Jeong Se Yeon. 655 00:42:10,319 --> 00:42:12,219 Don't worry and get a hold of yourself. 656 00:42:12,459 --> 00:42:14,459 That's how you'll be able to treat her. 657 00:42:59,370 --> 00:43:00,670 I know how you feel, Woo Joo. 658 00:43:01,270 --> 00:43:03,439 I understand how anxious you feel. 659 00:43:04,109 --> 00:43:05,479 Just remember one thing. 660 00:43:05,809 --> 00:43:10,120 Whenever, and wherever you go, I'll be with you. 661 00:43:45,979 --> 00:43:48,390 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 662 00:43:51,920 --> 00:43:56,359 Dr. In. Han Woo Joo still isn't answering her phone. 663 00:43:57,829 --> 00:43:58,930 What should we do? 664 00:43:59,670 --> 00:44:01,300 - Keep calling. - Okay. 665 00:44:07,270 --> 00:44:08,439 What happened to Han Woo Joo? 666 00:44:09,439 --> 00:44:11,079 - She didn't come? - We can't even reach her. 667 00:44:11,439 --> 00:44:13,650 - Just wait a bit more. - Did something happen? 668 00:44:15,349 --> 00:44:17,280 If she's not going to come, I'll just reschedule. 669 00:44:18,550 --> 00:44:21,050 To be honest, I don't know what to do either. 670 00:44:21,650 --> 00:44:23,189 Okay, I'll take care of it. 671 00:44:33,170 --> 00:44:34,469 (Han Woo Joo) 672 00:44:48,449 --> 00:44:50,719 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 673 00:44:56,250 --> 00:45:00,290 (PTSD Stage Therapy) 674 00:45:00,290 --> 00:45:02,689 Woo Joo told me she spent all night writing this. 675 00:45:04,059 --> 00:45:06,160 When she worked at the National Center for Disaster Trauma, 676 00:45:06,160 --> 00:45:09,000 she worked really hard like the patients were her family. 677 00:45:09,370 --> 00:45:12,069 I think that experience was helpful in writing this. 678 00:45:12,300 --> 00:45:15,510 You don't know where Woo Joo is either? 679 00:45:15,709 --> 00:45:18,380 No. There was an upsetting incident last night. 680 00:45:21,780 --> 00:45:22,809 Dr. Lee. 681 00:45:23,750 --> 00:45:25,650 Honestly, it's so hard for me to look after Woo Joo. 682 00:45:27,420 --> 00:45:30,959 From now on, I'll look after Woo Joo. 683 00:45:32,219 --> 00:45:33,359 Leave her to me. 684 00:45:35,260 --> 00:45:36,290 Dr. Lee, 685 00:45:36,290 --> 00:45:39,329 if you do that, I'll let you eat for free... 686 00:45:39,930 --> 00:45:41,030 at Gongbap Restaurant forever. 687 00:45:41,099 --> 00:45:42,530 Everything will be free. 688 00:45:42,530 --> 00:45:46,069 I'm a very heavy eater. I eat tons of food. 689 00:45:46,069 --> 00:45:47,540 I'll make you tons of food then. 690 00:45:55,809 --> 00:45:57,219 - Was everything okay? - Yes. 691 00:45:57,849 --> 00:45:59,650 - You have a visitor. - A visitor? 692 00:46:01,150 --> 00:46:02,150 Dr. Ji! 693 00:46:02,949 --> 00:46:04,020 Dr. Ji. 694 00:46:09,589 --> 00:46:11,530 What brings you here so unannounced? 695 00:46:12,130 --> 00:46:14,099 Dr. Ji, let me stay here today. 696 00:46:17,099 --> 00:46:18,400 Since I can't sit in here, 697 00:46:18,400 --> 00:46:20,870 I'll go outside and sit in the hallway. Is that okay? 698 00:46:21,540 --> 00:46:23,040 I don't know what this is about, 699 00:46:23,309 --> 00:46:25,180 but this is a hospital, not a cafe. 700 00:46:25,280 --> 00:46:27,180 This place feels more comfortable than a cafe to me. 701 00:46:27,280 --> 00:46:28,709 Do you want me to show you a comfortable cafe? 702 00:46:34,120 --> 00:46:37,260 I want to stay here and have a chat with you. 703 00:46:37,459 --> 00:46:39,319 If you need counseling, 704 00:46:39,319 --> 00:46:41,160 you should make an appointment with the nurse outside... 705 00:46:41,160 --> 00:46:42,489 and come when it's time. 706 00:46:45,830 --> 00:46:48,400 Do you really want to see me die? 707 00:46:51,969 --> 00:46:54,910 Woo Joo, I'll say this as a doctor today. 708 00:46:55,870 --> 00:46:58,009 I don't know what happened to you, 709 00:46:58,239 --> 00:46:59,509 but stop being so stubborn. 710 00:47:00,150 --> 00:47:03,320 You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage, 711 00:47:03,320 --> 00:47:04,820 nor a 12-year-old kid who was abandoned... 712 00:47:04,820 --> 00:47:06,180 by your foster mother. 713 00:47:09,390 --> 00:47:10,660 Can you please leave now? 714 00:47:25,370 --> 00:47:30,709 I'll always cherish you in my heart 715 00:47:32,410 --> 00:47:38,779 Even those moments when we might bump into each other 716 00:47:39,749 --> 00:47:43,019 Even if we fall apart 717 00:47:43,019 --> 00:47:45,560 I'll always remember you 718 00:47:47,860 --> 00:47:50,100 I don't know what happened to you, 719 00:47:50,330 --> 00:47:51,699 but stop being so stubborn. 720 00:47:52,299 --> 00:47:55,499 You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage, 721 00:47:55,900 --> 00:47:57,400 nor a 12-year-old kid who was abandoned... 722 00:47:57,400 --> 00:47:58,640 by your foster mother. 723 00:48:01,539 --> 00:48:04,739 Am I still that little kid? 724 00:48:06,340 --> 00:48:07,810 I was wrong 725 00:48:09,610 --> 00:48:14,420 I don't deserve someone like you 726 00:48:14,890 --> 00:48:16,959 Everything is 727 00:48:16,959 --> 00:48:18,090 You're okay, right? 728 00:48:18,689 --> 00:48:20,830 But I'm not okay. 729 00:48:21,930 --> 00:48:22,959 I miss you. 730 00:48:23,160 --> 00:48:29,430 I'm so pitiful in this world without you 731 00:48:29,900 --> 00:48:36,640 Just thinking of you makes my heart ache 732 00:48:38,340 --> 00:48:42,009 If you get anxious, I do too. 733 00:48:45,049 --> 00:48:47,289 I usually don't say this, 734 00:48:48,049 --> 00:48:49,489 but you keep making me say it. 735 00:48:51,160 --> 00:48:52,519 I miss you. 736 00:48:53,219 --> 00:48:54,360 A lot. 737 00:49:23,620 --> 00:49:26,289 (You're okay, right? But I'm not okay. I miss you.) 738 00:49:28,830 --> 00:49:29,860 No. 739 00:49:31,060 --> 00:49:33,160 Let's wait. I'll wait. 740 00:49:35,870 --> 00:49:43,239 (PTSD Stage Therapy) 741 00:50:09,830 --> 00:50:12,400 My brother's homeroom teacher helped us through it. 742 00:50:12,739 --> 00:50:15,070 She cared for us like she was our mom. 743 00:50:17,009 --> 00:50:20,509 I think you need this too. 744 00:50:24,850 --> 00:50:29,650 (Doctor Lee Si Joon) 745 00:50:30,189 --> 00:50:32,420 - Woo Jung. - Dr. Lee. 746 00:50:32,420 --> 00:50:34,430 I figured out how to treat Mr. Baek. 747 00:50:34,630 --> 00:50:35,660 How? 748 00:50:35,890 --> 00:50:37,699 It's using something like a safety zone. 749 00:50:37,930 --> 00:50:40,299 He needs to be comforted by someone he likes most. 750 00:50:40,930 --> 00:50:42,600 What should we call it? 751 00:50:43,939 --> 00:50:45,739 - A summoning. - "A summoning"? 752 00:50:45,739 --> 00:50:48,039 We'll summon the person he most wants to see, 753 00:50:48,039 --> 00:50:49,769 and let that person comfort him. 754 00:50:51,039 --> 00:50:53,380 Ms. Han wrote a script based on her work experience... 755 00:50:53,380 --> 00:50:55,549 at the National Center for Disaster Trauma. 756 00:50:55,549 --> 00:50:59,279 It mysteriously overlaps with what Mr. Baek's sister told me. 757 00:50:59,420 --> 00:51:02,049 Then we must tell Dr. In quick. 758 00:51:02,719 --> 00:51:04,189 Instead of stage therapy, 759 00:51:04,189 --> 00:51:06,360 he said he'd do cognitive behavioral therapy. 760 00:51:07,189 --> 00:51:11,229 How about we help Dr. In in secret? 761 00:51:11,959 --> 00:51:12,959 How? 762 00:51:13,400 --> 00:51:16,400 First, we have to find someone. 763 00:51:18,870 --> 00:51:19,900 Wait for me! 764 00:51:35,920 --> 00:51:37,019 Excuse me. 765 00:51:39,660 --> 00:51:41,660 I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's 766 00:51:41,660 --> 00:51:42,890 Doctor Noh Woo Jung. 767 00:51:43,430 --> 00:51:47,400 I'm looking for Ms. Gu Won Sook who worked here. 768 00:51:47,529 --> 00:51:49,529 Oh, Ms. Gu Won Sook? 769 00:51:50,299 --> 00:51:51,340 You know her? 770 00:51:51,439 --> 00:51:52,969 "I bought shoes." 771 00:51:53,170 --> 00:51:55,039 - "I bought shoes." - "I bought shoes." 772 00:51:55,509 --> 00:51:57,380 "I saw a butterfly." 773 00:51:57,380 --> 00:51:59,009 - "I saw a butterfly." - "I saw a butterfly." 774 00:51:59,340 --> 00:52:00,979 "I saw a raccoon." 775 00:52:00,979 --> 00:52:02,810 - "I saw a raccoon." - "I saw a raccoon." 776 00:52:02,810 --> 00:52:05,449 "A cat creeps." 777 00:52:05,449 --> 00:52:07,820 - "A cat creeps." - "A cat creeps." 778 00:52:07,920 --> 00:52:10,360 "A butterfly flaps." 779 00:52:10,660 --> 00:52:11,989 What brings you here? 780 00:52:12,620 --> 00:52:14,289 Does a Ms. Gu Won Sook... 781 00:52:14,289 --> 00:52:16,830 teach Korean here to the elderly? 782 00:52:17,299 --> 00:52:18,959 Who's looking for me? 783 00:52:25,239 --> 00:52:26,239 You found her? 784 00:52:27,039 --> 00:52:28,239 Does she remember Mr. Baek? 785 00:52:28,509 --> 00:52:30,610 I'm not sure about that. 786 00:52:31,140 --> 00:52:32,910 I'll talk to her a bit more. 787 00:52:33,009 --> 00:52:34,209 Okay. Good job. 788 00:52:35,150 --> 00:52:37,120 Okay. I got it. 789 00:52:47,959 --> 00:52:50,799 - Hello. - Where are you right now? 790 00:52:52,400 --> 00:52:53,529 Outside my place. 791 00:52:53,630 --> 00:52:54,769 Are you okay? 792 00:52:57,840 --> 00:52:58,969 I'm okay. 793 00:52:59,070 --> 00:53:01,070 I waited for you all day. 794 00:53:01,840 --> 00:53:04,840 Shall we meet up now? I'm very close by. 795 00:53:05,539 --> 00:53:07,449 No. I'll see you tomorrow. 796 00:53:30,439 --> 00:53:33,400 Yes. Let's wait a little longer. 797 00:53:58,299 --> 00:54:01,269 (Eun Kang Medical Center) 798 00:54:01,600 --> 00:54:02,729 Are you ready? 799 00:54:04,799 --> 00:54:05,799 Yes. 800 00:54:05,969 --> 00:54:10,039 Let's start by taking a deep breath. 801 00:54:13,949 --> 00:54:15,279 Close your eyes. 802 00:54:16,209 --> 00:54:18,219 We'll go back to... 803 00:54:18,219 --> 00:54:22,320 when Mr. Baek Hong Min felt happiest. 804 00:54:24,420 --> 00:54:29,289 We will call that, your safety zone. 805 00:54:29,830 --> 00:54:31,699 Mr. Baek's safety zone. 806 00:54:32,759 --> 00:54:33,830 Where is it? 807 00:54:34,570 --> 00:54:36,600 My 5th-grade classroom. 808 00:54:36,600 --> 00:54:38,900 Then we'll all... 809 00:54:40,269 --> 00:54:41,670 go into that classroom. 810 00:54:50,479 --> 00:54:52,420 Who do you see? 811 00:54:52,650 --> 00:54:53,949 My teacher. 812 00:54:53,949 --> 00:54:55,989 What is your teacher doing? 813 00:54:58,390 --> 00:55:02,130 She's smiling brightly and giving us hugs. 814 00:55:04,299 --> 00:55:06,729 Come here. Take care. 815 00:55:06,729 --> 00:55:08,170 - Goodbye. - Bye. 816 00:55:08,170 --> 00:55:10,939 - My turn gets closer and closer. - Bye. Watch out for traffic. 817 00:55:10,939 --> 00:55:11,969 Goodbye. 818 00:55:12,340 --> 00:55:14,509 My heart beats faster as she gets closer. 819 00:55:14,810 --> 00:55:16,539 - Goodbye. - Bye. 820 00:55:16,570 --> 00:55:18,140 Hong Min. 821 00:55:19,810 --> 00:55:21,209 Why is your heart beating? 822 00:55:23,049 --> 00:55:26,449 My mom left home, leaving me and my sister. 823 00:55:30,049 --> 00:55:32,090 My teacher was my mom. 824 00:55:38,160 --> 00:55:39,160 Hong Min. 825 00:55:43,299 --> 00:55:45,870 I hear my teacher's voice so clearly. 826 00:55:51,509 --> 00:55:53,610 Hong Min, how are you? 827 00:55:54,509 --> 00:55:55,509 Ms. Gu. 828 00:56:06,560 --> 00:56:07,590 Baek Hong Min? 829 00:56:10,029 --> 00:56:11,100 Yes. 830 00:56:12,459 --> 00:56:15,430 How... How come you're here? 831 00:56:17,439 --> 00:56:20,539 I'm here because you asked for me. 832 00:56:23,370 --> 00:56:26,380 Life must've been so hard on you. 833 00:56:27,249 --> 00:56:29,410 I feel so sorry for you. 834 00:56:32,979 --> 00:56:35,719 How... How did you get here? 835 00:56:39,660 --> 00:56:41,330 I'm a mess. 836 00:56:42,860 --> 00:56:44,330 I'm so sorry. 837 00:56:45,100 --> 00:56:47,370 No. It's okay, Hong Min. 838 00:56:47,570 --> 00:56:51,739 I'm so grateful that you asked for me. 839 00:56:54,070 --> 00:56:55,910 How about another hug? 840 00:56:56,439 --> 00:56:58,779 You always came back for seconds. 841 00:57:03,580 --> 00:57:04,920 Ms. Gu. 842 00:57:05,249 --> 00:57:06,580 - Ms. Gu. - Yes. 843 00:57:10,350 --> 00:57:11,360 It's okay. 844 00:57:15,189 --> 00:57:16,259 Good job, Woo Jung. 845 00:57:16,489 --> 00:57:17,600 It's nothing. 846 00:57:18,299 --> 00:57:19,330 It's okay. 847 00:57:20,060 --> 00:57:21,969 Actually, it wasn't my idea. 848 00:57:22,529 --> 00:57:24,670 It was in the script Ms. Han Woo Joo wrote. 849 00:57:25,170 --> 00:57:27,769 I just searched for the teacher. 850 00:57:28,170 --> 00:57:30,979 It's okay now. It's okay. 851 00:57:31,739 --> 00:57:32,840 (Resignation) 852 00:57:32,840 --> 00:57:34,009 I thought that... 853 00:57:35,009 --> 00:57:37,949 you'd require this, even as a formality. 854 00:57:39,279 --> 00:57:40,420 I'm sorry. 855 00:57:41,049 --> 00:57:43,120 You did so well that... 856 00:57:43,350 --> 00:57:45,860 I wanted to keep you on. 857 00:57:47,360 --> 00:57:48,459 It's okay. 858 00:57:50,699 --> 00:57:53,199 I want to go back to doing musicals. 859 00:57:53,870 --> 00:57:55,670 I liked it so much here that... 860 00:57:56,670 --> 00:57:58,269 I forgot what my real job was. 861 00:57:59,269 --> 00:58:00,870 Thanks for everything. 862 00:58:01,769 --> 00:58:02,810 Sure. 863 00:58:03,910 --> 00:58:07,080 You handed in your resignation to the Social Welfare Team? 864 00:58:07,380 --> 00:58:08,410 Yes. 865 00:58:09,449 --> 00:58:11,279 I wanted to wrap things up... 866 00:58:11,279 --> 00:58:13,279 by treating Dr. In's PTSD patients, 867 00:58:13,279 --> 00:58:15,949 but it's a pity that I won't be able to. 868 00:58:16,049 --> 00:58:17,590 What will you do now? 869 00:58:17,590 --> 00:58:18,920 I have a lot to do. 870 00:58:19,920 --> 00:58:21,560 I have to practice singing again. 871 00:58:22,459 --> 00:58:23,959 And attend auditions. 872 00:58:25,860 --> 00:58:27,400 I'll teach kids too. 873 00:58:29,130 --> 00:58:30,269 Which is why... 874 00:58:31,070 --> 00:58:33,439 I won't have the time to come here. 875 00:58:34,840 --> 00:58:37,009 What does that mean? 876 00:58:37,009 --> 00:58:38,979 I won't come here for consultations. 877 00:58:40,340 --> 00:58:42,979 I'll stop being a patient. 878 00:58:46,549 --> 00:58:50,860 Do you think you're ready to go back on stage? 879 00:58:53,289 --> 00:58:54,390 Of course, 880 00:58:55,860 --> 00:58:58,600 I do have some personality issues. 881 00:59:01,029 --> 00:59:03,699 But I'll try to overcome them without your help. 882 00:59:06,939 --> 00:59:08,939 - Woo Joo. - You're too much for me. 883 00:59:11,180 --> 00:59:14,080 I walked around all day yesterday thinking hard about it. 884 00:59:15,509 --> 00:59:16,650 Objectively. 885 00:59:16,650 --> 00:59:20,479 And I realized that I didn't really like you. 886 00:59:24,989 --> 00:59:26,620 I was mistaken. 887 00:59:27,390 --> 00:59:28,989 I'm sorry if you're disappointed. 888 00:59:29,660 --> 00:59:32,529 But we never know what'll happen. 889 00:59:33,729 --> 00:59:35,670 One day, for real, 890 00:59:36,830 --> 00:59:37,900 in real life, 891 00:59:39,699 --> 00:59:41,570 I could come to like you. 892 00:59:42,670 --> 00:59:43,739 Right? 893 00:59:46,180 --> 00:59:48,449 I won't come here to be treated. 894 00:59:48,449 --> 00:59:49,549 That's all you need to know. 895 00:59:50,880 --> 00:59:51,979 Goodbye, then. 896 00:59:58,120 --> 00:59:59,420 Wait, wait. 897 01:00:02,860 --> 01:00:04,160 Why are you so anxious? 898 01:00:05,630 --> 01:00:07,570 Do you not trust me? 899 01:00:07,799 --> 01:00:08,830 No. 900 01:00:12,699 --> 01:00:14,209 I don't doubt you. 901 01:00:16,209 --> 01:00:18,709 You worried about me all day yesterday. 902 01:00:21,350 --> 01:00:23,549 I know you waited outside my place as well. 903 01:00:27,350 --> 01:00:29,219 Then why... 904 01:00:29,650 --> 01:00:30,660 Thank you 905 01:00:32,560 --> 01:00:33,620 for everything. 906 01:00:58,350 --> 01:01:00,120 (Special thanks to Ban Hyo Jung.) 907 01:01:03,420 --> 01:01:06,320 (Fix You) 908 01:01:07,019 --> 01:01:08,660 Do you know Nurse Heo? 909 01:01:08,759 --> 01:01:10,189 She seems unstable. 910 01:01:10,189 --> 01:01:12,130 The ICU hazing is famous. 911 01:01:12,130 --> 01:01:14,529 Since when did Nurse Heo start to suffer? 912 01:01:14,729 --> 01:01:16,930 They want to launch a civil suit against Young Won. 913 01:01:17,699 --> 01:01:19,769 Can I be this happy? 914 01:01:20,439 --> 01:01:21,439 (Petition to Change Nursing System) 915 01:01:21,439 --> 01:01:22,670 Whose idea was this? 916 01:01:22,870 --> 01:01:25,009 Cha Dong Il. What are you doing here? 917 01:01:25,439 --> 01:01:28,350 Why are you suddenly interested in the nurses' business? 918 01:01:31,019 --> 01:01:34,549 Say what you just said, again! 919 01:01:34,837 --> 01:01:38,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 61003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.