All language subtitles for Final Cut Ladies and Gentlemen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,780 --> 00:03:12,896 Are you talking to me, asshole? 2 00:04:17,020 --> 00:04:18,089 Shit! 3 00:05:01,740 --> 00:05:03,810 This is got to be a dream. 4 00:06:29,940 --> 00:06:31,737 My dear Ladies and Gentlemen! 5 00:06:31,820 --> 00:06:34,254 Please excuse the short delay 6 00:06:34,340 --> 00:06:35,853 there has been a slight technical difficulty. 7 00:06:35,940 --> 00:06:38,215 Does someone have a bellyache? 8 00:06:38,740 --> 00:06:40,492 Here! Let me show you! 9 00:09:17,140 --> 00:09:18,255 Everything is alright? 10 00:09:18,340 --> 00:09:19,056 Yes! 11 00:10:05,460 --> 00:10:09,294 I expected to find this room overcrowded with people at your feet. 12 00:10:12,020 --> 00:10:13,248 It's you? 13 00:10:17,740 --> 00:10:18,490 How do you do? 14 00:10:19,220 --> 00:10:20,573 How do you do? 15 00:10:25,540 --> 00:10:28,373 I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it. 16 00:10:34,780 --> 00:10:36,213 What is your name? 17 00:10:36,780 --> 00:10:37,820 Masha. 18 00:10:37,820 --> 00:10:38,696 Masha? 19 00:10:39,540 --> 00:10:40,540 Nice. 20 00:10:40,540 --> 00:10:43,134 Your mama left you with a very beautiful name. 21 00:10:43,740 --> 00:10:45,412 My friends call me Catherine. 22 00:10:47,660 --> 00:10:51,335 I am Prince Vlad of Transylvania. 23 00:10:54,700 --> 00:10:56,452 You look absolutely beautiful. 24 00:11:03,500 --> 00:11:05,252 Well, where shall we go? 25 00:11:07,740 --> 00:11:10,459 A good movie, a dinner: tonight we're having fun. 26 00:12:28,300 --> 00:12:31,300 I get bread from back home, fish from California. 27 00:12:31,300 --> 00:12:33,180 You can always tell a great kitchen like ours 28 00:12:33,180 --> 00:12:34,940 because of the milk-fed veal. 29 00:12:34,940 --> 00:12:36,009 That's the secret. 30 00:12:36,100 --> 00:12:37,579 Milk-fed veal is pure white. 31 00:12:37,740 --> 00:12:39,412 Out here they got that pink veal. 32 00:12:39,700 --> 00:12:40,894 Slide over, honey. 33 00:12:43,140 --> 00:12:43,856 Peel out! 34 00:13:29,340 --> 00:13:30,455 Welcome to your home. 35 00:13:39,140 --> 00:13:41,654 Oh, do you like lemon meringue pie? 36 00:13:42,780 --> 00:13:44,657 - I don't know. I... - I'll make you some tomorrow. 37 00:13:46,900 --> 00:13:49,653 Well, it was very nice meeting you, Angela. 38 00:13:50,660 --> 00:13:52,412 Good night, Vicomte. 39 00:17:13,860 --> 00:17:15,896 I knew you'd come. 40 00:18:04,060 --> 00:18:06,335 Where do we go, actually? 41 00:18:06,420 --> 00:18:09,014 Nowhere. Just walk a little bit. 42 00:19:28,740 --> 00:19:30,780 I'm beginning to like you, Mr. Bond. 43 00:19:30,780 --> 00:19:31,769 No! 44 00:19:32,060 --> 00:19:32,890 Call me James. 45 00:19:33,420 --> 00:19:36,890 More than anyone I've met in a long time, James. 46 00:19:37,940 --> 00:19:40,579 What on earth are we going to do about it? 47 00:21:37,100 --> 00:21:39,534 You like me because I'm a scoundrel. 48 00:21:39,700 --> 00:21:41,895 There aren't enough scoundrels in your life. 49 00:21:42,100 --> 00:21:44,170 I happen to like nice men. 50 00:21:44,380 --> 00:21:45,620 I'm a nice man. 51 00:21:45,620 --> 00:21:46,655 No, you're not... 52 00:22:55,620 --> 00:22:56,530 Hello. 53 00:23:21,380 --> 00:23:22,654 I'd feel great about it. 54 00:23:58,820 --> 00:24:00,173 Feel me! 55 00:26:31,260 --> 00:26:33,774 Why haven't you told me, you were a virgin? 56 00:26:33,900 --> 00:26:36,740 'Cause you wouldn't have believed it. 57 00:26:36,740 --> 00:26:38,537 You are right. 58 00:26:39,060 --> 00:26:45,533 If we end up together then this is the most romantic day of my whole life. 59 00:26:46,380 --> 00:26:47,495 And if we don't... 60 00:26:48,300 --> 00:26:50,860 ...then I'm a complete slut. 61 00:26:52,060 --> 00:26:55,609 It was great, wasn't it? 62 00:26:57,500 --> 00:26:59,616 When we're making love, 63 00:27:00,300 --> 00:27:03,849 you just about take me right over that rainbow. 64 00:27:10,620 --> 00:27:12,451 We'll have to get married, you know. 65 00:27:14,100 --> 00:27:15,169 What? 66 00:27:16,940 --> 00:27:18,737 The thing is... 67 00:27:20,500 --> 00:27:23,460 I think it's quite possible that we were born for each other, 68 00:27:23,460 --> 00:27:27,340 Yes. You're someone I could imagine having children with. 69 00:27:27,340 --> 00:27:28,780 - Really? - Yeah. 70 00:27:28,780 --> 00:27:30,700 Hit the lights. Go ahead. Turn 'em out. 71 00:27:30,700 --> 00:27:31,735 We'll trade fours. 72 00:27:33,220 --> 00:27:34,653 It's over! 73 00:27:38,540 --> 00:27:39,655 Charlie! 74 00:27:50,740 --> 00:27:52,332 Who is this fuck? 75 00:27:52,940 --> 00:27:54,339 Go away! 76 00:27:55,780 --> 00:27:56,974 So there you are... 77 00:28:03,460 --> 00:28:05,018 The lady is with me. 78 00:28:05,460 --> 00:28:06,575 Leave her alone. 79 00:28:06,660 --> 00:28:08,810 She doesn't want you, 80 00:28:08,900 --> 00:28:10,094 Don't you see?! 81 00:29:36,460 --> 00:29:38,655 Darling, don't be jealous. 82 00:30:02,660 --> 00:30:05,458 You feel that sting, huh, big boy? 83 00:30:20,380 --> 00:30:23,260 You made it easier to decide. 84 00:30:23,260 --> 00:30:25,569 Because I've decided. 85 00:30:25,900 --> 00:30:27,379 You can go to hell. 86 00:30:31,540 --> 00:30:32,814 Get out! 87 00:30:45,500 --> 00:30:47,570 I don't care about you anymore! 88 00:31:02,500 --> 00:31:04,809 Om! I am sorry. I... I... 89 00:31:05,100 --> 00:31:06,738 It's OK. It's OK. It's OK. 90 00:31:13,220 --> 00:31:14,255 I... 91 00:31:16,060 --> 00:31:18,100 Leo Johnson is history, 92 00:31:18,100 --> 00:31:19,533 Do you understand? 93 00:31:19,860 --> 00:31:22,533 I'm taking care of you from now on. 94 00:31:31,260 --> 00:31:32,659 Will you marry me? 95 00:31:40,540 --> 00:31:41,052 Yes. 96 00:31:41,660 --> 00:31:42,172 Yes. 97 00:31:42,380 --> 00:31:45,019 Yes. 98 00:31:45,460 --> 00:31:48,133 Yes. Yes. Yes. 99 00:32:25,100 --> 00:32:28,340 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God 100 00:32:28,340 --> 00:32:31,889 and in the face of this company, to join together this man and this woman 101 00:32:32,020 --> 00:32:33,500 in holy matrimony. 102 00:32:33,500 --> 00:32:36,860 The Lord, who planted this feeling inside your souls 103 00:32:36,860 --> 00:32:40,853 bless this bounds of wedlock! 104 00:32:51,580 --> 00:32:53,172 You are married! 105 00:33:13,820 --> 00:33:16,732 She can kiss my ass. 106 00:33:16,860 --> 00:33:18,300 She won't be any good in bed. 107 00:33:18,300 --> 00:33:20,018 Regina! What a way to talk. 108 00:33:23,380 --> 00:33:25,416 I give her one year. 109 00:33:45,500 --> 00:33:47,252 My bouquet! Wait! 110 00:33:47,900 --> 00:33:48,969 Good bye! I love you all! 111 00:34:00,340 --> 00:34:02,460 You know what we're going to do? We're going to shoot the works. 112 00:34:02,460 --> 00:34:04,740 A whole week in New York. A whole week in Bermuda. 113 00:34:04,740 --> 00:34:07,580 The highest hotels, the oldest champagne, 114 00:34:07,580 --> 00:34:11,619 the richest caviar, the hottest music, and the prettiest wife! 115 00:34:11,780 --> 00:34:13,338 Wow! That does it! 116 00:36:17,500 --> 00:36:20,970 Days, months, then years go by... 117 00:37:49,820 --> 00:37:50,889 Hey, You! 118 00:37:51,060 --> 00:37:53,654 I shouldn't tell it 119 00:37:53,900 --> 00:37:54,820 What? 120 00:37:54,820 --> 00:37:57,459 I saw your wife yesterday. 121 00:37:57,700 --> 00:37:59,338 So what? 122 00:38:00,460 --> 00:38:04,135 She was with another guy. 123 00:38:08,100 --> 00:38:10,568 They must be friends then. 124 00:38:12,300 --> 00:38:14,894 I just wanted you to know. 125 00:38:20,500 --> 00:38:21,899 That's none of your business! 126 00:38:31,260 --> 00:38:32,898 It's nice being married, eh? 127 00:39:12,580 --> 00:39:14,940 - Hallo, Howard? - Mrs. Woodhouse? 128 00:39:14,940 --> 00:39:17,215 - Dr. Hill! - Congratulations. 129 00:39:17,620 --> 00:39:19,736 - Really? - Really. 130 00:39:21,940 --> 00:39:23,220 Are you there? 131 00:39:23,220 --> 00:39:26,496 - Would you drop by and see me.... - Yes, yes. I will. 132 00:39:28,460 --> 00:39:29,859 Thank you. 133 00:39:30,660 --> 00:39:31,570 Bye. 134 00:40:00,580 --> 00:40:03,420 Pepa Marcos. Is Ivan there? 135 00:40:03,420 --> 00:40:04,455 Wait a minute, please. 136 00:40:05,100 --> 00:40:06,897 It's your wife. 137 00:40:22,300 --> 00:40:23,130 Ilonka? 138 00:40:23,300 --> 00:40:24,653 Good morning, Mr. Hello! 139 00:40:26,300 --> 00:40:27,340 How are you? 140 00:40:27,340 --> 00:40:29,808 I told you not to call me at work. 141 00:40:30,940 --> 00:40:32,055 What? 142 00:40:32,940 --> 00:40:35,056 I just have a lot of work to do. 143 00:40:35,220 --> 00:40:36,700 I have some overtime. 144 00:40:36,700 --> 00:40:39,453 I don't think I can get home before 9:00 or 10:00. 145 00:40:40,580 --> 00:40:43,174 I'm moderately happy about it. 146 00:40:43,940 --> 00:40:46,500 And you will please not call again. 147 00:40:55,740 --> 00:41:00,495 So I did a test and it turns out that I'm pregnant. 148 00:43:56,180 --> 00:43:58,899 I can't. My head is throbbing. 149 00:43:59,060 --> 00:44:01,140 - You got a headache? - I have a headache. 150 00:44:01,140 --> 00:44:03,335 - Bad? - Like Oswald in Ghosts. 151 00:47:43,580 --> 00:47:45,332 Good morning! 152 00:47:45,620 --> 00:47:48,657 Dr. Lecter, my name is Clarice Starling. 153 00:47:49,340 --> 00:47:50,693 Come in. 154 00:48:01,940 --> 00:48:03,658 Sit down. 155 00:48:11,940 --> 00:48:14,898 I'll see what I can do, then I'll check you out. 156 00:48:17,940 --> 00:48:19,612 Oh, should I undress now? 157 00:49:32,180 --> 00:49:35,331 His eyes upon your face 158 00:49:36,140 --> 00:49:39,735 His hand upon your hand 159 00:49:40,500 --> 00:49:43,572 His lips caress your skin 160 00:49:44,740 --> 00:49:50,610 It's more than I can stand 161 00:49:53,820 --> 00:49:59,850 Why does my heart cry? 162 00:50:00,820 --> 00:50:07,692 Feelings I can't fight 163 00:50:08,940 --> 00:50:12,820 You're free to leave me, 164 00:50:12,820 --> 00:50:16,017 but just don't deceive me 165 00:50:18,420 --> 00:50:24,973 And please believe me when I say I love you! 166 00:51:12,700 --> 00:51:14,691 Welcome home, Mr. Bailey! 167 00:51:37,740 --> 00:51:39,776 I could use a drink. 168 00:51:41,140 --> 00:51:42,700 I have some scotch. 169 00:51:42,700 --> 00:51:43,735 With water. No ice. 170 00:52:13,700 --> 00:52:15,053 What's wrong? 171 00:52:50,660 --> 00:52:54,892 I am Addison DeWitt. I'm nobody's fool, least of all yours. 172 00:52:55,620 --> 00:52:57,178 Why you say this? 173 00:52:59,180 --> 00:53:03,298 You, my dear, are a slut. 174 00:53:03,540 --> 00:53:05,531 I am not! 175 00:53:28,900 --> 00:53:33,291 Don't cry. You won't have me on with your tears. 176 00:54:28,700 --> 00:54:30,975 Fuck you! 177 00:54:44,220 --> 00:54:47,420 I felt that's the end of my life, 178 00:54:47,420 --> 00:54:49,380 love, 179 00:54:49,380 --> 00:54:51,177 and my beauty. 180 00:55:06,620 --> 00:55:08,417 THE WORLD IS YOURS 181 00:56:03,260 --> 00:56:04,940 What's up? 182 00:56:04,940 --> 00:56:08,740 I was just nearby and thought to pop in. 183 00:56:08,740 --> 00:56:10,460 Is something wrong? 184 00:56:10,460 --> 00:56:11,779 Oh, nothing. 185 00:56:11,900 --> 00:56:15,131 Come in. Let's have a talk. 186 00:56:17,180 --> 00:56:18,056 Come on in. 187 00:56:21,660 --> 00:56:23,730 I have a bar set up. How about a drink? 188 00:56:24,180 --> 00:56:25,533 No, thank you. 189 00:56:31,580 --> 00:56:34,890 And now, dear, if you'll just sit here. 190 00:56:56,900 --> 00:56:59,209 I do love him, you know. 191 00:56:59,300 --> 00:57:00,892 The way he used to be. 192 00:57:04,500 --> 00:57:08,095 Something's like crossed over in me. 193 00:57:10,300 --> 00:57:12,097 I can't go back. 194 00:57:15,540 --> 00:57:18,850 Why can't anything ever be perfect once? 195 00:57:19,540 --> 00:57:21,815 What shall I do, Prudence? 196 00:57:22,780 --> 00:57:23,974 We're women. 197 00:57:26,300 --> 00:57:28,370 Our choices are never easy. 198 00:57:32,900 --> 00:57:34,811 My dear little child! 199 00:57:36,100 --> 00:57:38,898 If he has released you... 200 00:57:39,460 --> 00:57:42,213 ...my dear child, you must go. 201 00:57:53,420 --> 00:57:55,138 Child! 202 01:00:46,100 --> 01:00:46,896 Hallo? 203 01:00:47,780 --> 01:00:48,849 Don? 204 01:02:50,660 --> 01:02:52,660 Of my own free will... 205 01:02:52,660 --> 01:02:56,180 after having been duly advised and warned... 206 01:02:56,180 --> 01:02:59,580 of the meaning and consequences of this oath.... 207 01:02:59,580 --> 01:03:04,140 enroll in the Federal Service for not less than two years.... 208 01:03:04,140 --> 01:03:09,055 and as much longer as may be required by the needs of the Federation. 209 01:03:22,860 --> 01:03:24,293 Yes, Drill Sergeant! 210 01:03:24,740 --> 01:03:28,892 Today we're going to do marching up and down the square. 211 01:04:47,660 --> 01:04:50,140 I'll call you just as soon as I get the results. 212 01:04:50,140 --> 01:04:53,894 I like to do a general examination just to know something more. 213 01:04:54,140 --> 01:04:55,732 Let's see how far along we are. 214 01:05:02,380 --> 01:05:04,211 And an arm.. 215 01:05:04,300 --> 01:05:06,450 There is your baby. 216 01:05:19,860 --> 01:05:24,775 10, 9, 8, 7, 6... 217 01:05:49,860 --> 01:05:52,454 Comrades! Comrades! 218 01:06:17,540 --> 01:06:18,575 Paul! 219 01:08:00,340 --> 01:08:03,380 I had always heard your entire life flashes... 220 01:08:03,380 --> 01:08:06,895 in front of your eyes the second before you die. 221 01:08:09,340 --> 01:08:14,494 A man's attitude goes some ways the way his life will be. 222 01:08:16,900 --> 01:08:20,500 It is a good viewpoint to see the world as a dream. 223 01:08:20,500 --> 01:08:25,858 When you have something like a nightmare, you will wake up and tell yourself that it was only dream. 224 01:08:27,020 --> 01:08:31,571 It is said that the world we live in is not a bit different from this. 225 01:08:33,380 --> 01:08:35,814 Your suffering is over. 226 01:08:36,860 --> 01:08:40,899 Now you will find peace for eternity. 227 01:08:58,460 --> 01:09:00,894 - That's for you. - For me? 228 01:09:35,220 --> 01:09:36,289 I'm fainting! 229 01:11:07,260 --> 01:11:11,378 Never, oh, never nothing will die. 230 01:11:11,860 --> 01:11:15,694 The stream flows, the wind blows. 231 01:11:16,100 --> 01:11:19,979 The cloud fleets, the heart beats. 232 01:11:34,940 --> 01:11:37,215 Nothing will die. 233 01:11:49,340 --> 01:11:57,020 Open your eyes! 234 01:13:03,700 --> 01:13:04,815 Hallo? 235 01:13:05,260 --> 01:13:06,056 Don? 236 01:13:08,900 --> 01:13:09,500 Hallo. 237 01:13:09,500 --> 01:13:10,819 Hello, honey! 238 01:13:12,860 --> 01:13:14,373 It's me. 239 01:13:17,580 --> 01:13:22,495 It's your voice. You are alive?! 240 01:13:23,900 --> 01:13:25,460 You know, you're the best. 241 01:13:25,460 --> 01:13:29,500 You are the last thing in my mind before I close my eyes 242 01:13:29,500 --> 01:13:32,700 and the first one after I open them. 243 01:13:32,700 --> 01:13:34,420 I am terribly happy! 244 01:13:34,420 --> 01:13:35,620 When will I see you? 245 01:13:35,620 --> 01:13:38,339 Meet me at the city car barn in one hour. 246 01:13:38,540 --> 01:13:40,337 Okay, I'll meet you. 247 01:16:18,220 --> 01:16:20,495 It's the chance of a lifetime. 248 01:16:23,300 --> 01:16:27,260 We have each other. That's all that matters. 249 01:16:27,260 --> 01:16:28,739 Yes. Yes. 250 01:16:32,060 --> 01:16:35,496 Without you I can only die. 251 01:16:43,060 --> 01:16:44,175 Sailor! 252 01:16:52,460 --> 01:16:55,657 I'm going to have a child. 15713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.