All language subtitles for Feral.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,821 --> 00:00:35,821 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,308 --> 00:00:48,509 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 3 00:00:48,511 --> 00:00:52,713 ♪ Podría hacerlo ♪ 4 00:00:52,715 --> 00:00:56,616 ♪ Cada vez que lo intento ♪ 5 00:00:56,618 --> 00:01:01,590 ♪ Algo se interpone en mi camino ♪ 6 00:01:02,724 --> 00:01:07,726 ♪ Y creo, creo ♪ 7 00:01:07,728 --> 00:01:09,728 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 8 00:01:17,072 --> 00:01:19,737 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 9 00:01:19,739 --> 00:01:22,740 ♪ Podría hacerlo ♪ 10 00:01:22,742 --> 00:01:26,011 ♪ Cada vez que lo intento ♪ 11 00:01:26,013 --> 00:01:29,916 ♪ Algo se interpone en mi camino ♪ 12 00:01:57,108 --> 00:01:58,309 Mira eso. 13 00:02:09,986 --> 00:02:13,487 Brooklyn, bendiciones desde arriba de Dios. 14 00:02:13,489 --> 00:02:17,491 Paz en todas las naciones como un dios y un amor 15 00:02:17,493 --> 00:02:19,625 Por favor, no pido mucho 16 00:02:19,627 --> 00:02:23,562 pero solo quiero que Sonríe para mí y mis gatos. 17 00:02:23,564 --> 00:02:26,701 Por favor, te amo, Brooklyn. 18 00:02:43,516 --> 00:02:45,150 Miguel! 19 00:02:46,386 --> 00:02:47,220 Miguel! 20 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Mierda. 21 00:04:14,134 --> 00:04:17,003 Cuando fue el la última vez que viste a tu mamá? 22 00:04:19,338 --> 00:04:22,005 Tenía 16 años y estábamos en casa 23 00:04:22,007 --> 00:04:25,978 y luego vinieron y le dijo que tenía que irse 24 00:04:27,312 --> 00:04:29,981 porque ella se perdió un cita en el centro, 25 00:04:31,215 --> 00:04:32,582 ella perdió su cita. 26 00:04:34,018 --> 00:04:36,454 A veces pienso que tal vez yo debería haber ido con ella 27 00:04:38,923 --> 00:04:43,927 No lo sé. 28 00:04:45,395 --> 00:04:49,166 ♪ En lo alto de la cornisa rocosa vive un Edelweiss madel ♪ 29 00:04:53,869 --> 00:04:58,874 ♪ Tímido como una sombra, encantador como encaje y frío como el hielo ♪ 30 00:05:04,447 --> 00:05:09,451 ♪ Alto en una repisa rocosa ♪ 31 00:05:10,751 --> 00:05:14,353 ♪ Le juro mi amor ♪ 32 00:05:14,355 --> 00:05:18,691 ♪ Cada vez que subo hasta el paraíso ♪ 33 00:05:58,529 --> 00:06:01,430 Hay cuatro de usted, todos ustedes tienen cigarrillos 34 00:06:01,432 --> 00:06:03,398 y ninguno de ustedes tiene un cigarrillo? 35 00:06:03,400 --> 00:06:04,933 - No. - Solo tengo un cigarrillo. 36 00:06:04,935 --> 00:06:07,502 Ok, en serio solo pague adelante, perra, 37 00:06:07,504 --> 00:06:09,170 - solo uno. - Oh Dios mío. 38 00:06:09,172 --> 00:06:11,472 - ¡Oye! - ¿Qué? 39 00:06:11,474 --> 00:06:12,306 Espere. 40 00:06:14,743 --> 00:06:15,576 Espere. 41 00:06:15,578 --> 00:06:17,278 Soy una maldita trampa. 42 00:06:17,280 --> 00:06:20,713 Lo siento, solo quería di, ya sabes, a la mierda con ese tipo, 43 00:06:20,715 --> 00:06:22,582 bien, tienes tu toda la vida por delante, 44 00:06:22,584 --> 00:06:25,252 tienes toda una línea de opciones deslizando delante de ti 45 00:06:25,254 --> 00:06:27,354 y solo tienes aprender a dejar ir 46 00:06:27,356 --> 00:06:30,990 Es como volver a amar, ya sabes, lo vales. 47 00:06:32,360 --> 00:06:33,758 Maldición. 48 00:06:33,760 --> 00:06:35,594 No te preocupes, estoy bien ni siquiera aquí para follar 49 00:06:35,596 --> 00:06:37,930 Yo solo tienes otro cigarrillo, por favor? 50 00:06:37,932 --> 00:06:40,566 Dame uno y luego lo haré desaparecer de tu vida para siempre 51 00:06:40,568 --> 00:06:41,467 ¿bien? 52 00:06:41,469 --> 00:06:42,733 - Desanimado, hombre. - No tengo ninguno. 53 00:06:42,735 --> 00:06:43,935 - Por favor, alguien? - Te daré uno. 54 00:06:43,937 --> 00:06:45,570 Muchas gracias. 55 00:06:45,572 --> 00:06:47,238 ¿Harás los honores? 56 00:06:47,240 --> 00:06:48,406 Ya sabes, 57 00:06:48,408 --> 00:06:49,908 el karma realmente va a te amo por eso 58 00:06:49,910 --> 00:06:51,943 Apuesto a que lo hará. 59 00:06:51,945 --> 00:06:55,512 Muchas gracias mucho, eso está bien. 60 00:06:55,514 --> 00:06:57,383 Oye, oye, ¿cómo te llamas? 61 00:06:58,884 --> 00:07:00,851 ¿Hey cual es tu nombre? 62 00:07:00,853 --> 00:07:03,554 Larry un placer conocerte. 63 00:07:03,556 --> 00:07:05,391 Oh, eso es todo, vamos? 64 00:07:07,926 --> 00:07:11,060 No soy como no soy pero definitivamente no lo soy. 65 00:07:11,062 --> 00:07:12,428 - ¿Estás seguro? - Si. 66 00:07:12,430 --> 00:07:13,963 Es tan simple. 67 00:07:13,965 --> 00:07:17,666 Cuando yo era un niño, era como Chuck E. Cheese. 68 00:07:17,668 --> 00:07:18,867 Chuck E. Cheese, ¡Dios mío! 69 00:07:18,869 --> 00:07:20,101 ¿Por qué es la pizza? hay tan bueno? 70 00:07:20,103 --> 00:07:21,369 Y la pista de patinaje, teníamos, 71 00:07:21,371 --> 00:07:23,405 alguna vez vas a la pista de patinaje 72 00:07:23,407 --> 00:07:24,738 y la pizza en la pista de patinaje, 73 00:07:24,740 --> 00:07:26,908 a pesar de que era el uno en los rectángulos, 74 00:07:26,910 --> 00:07:29,344 como si eso estuviera jodido Pero me encanta esa pizza. 75 00:07:29,346 --> 00:07:31,579 En realidad realmente amo la pieza rectangular 76 00:07:31,581 --> 00:07:35,416 porque realmente puedes mide cuánto quieres comer. 77 00:07:35,418 --> 00:07:37,685 Quiero decir, como si fuera terminar una rebanada 78 00:07:37,687 --> 00:07:39,987 Eres tan TOC. 79 00:07:39,989 --> 00:07:42,455 Solo digo que puedes me gusta mucho hacerse cargo 80 00:07:42,457 --> 00:07:43,757 de cuánto quieres comer. 81 00:07:47,596 --> 00:07:50,298 - No me gusta desperdiciar comida. - Yo tampoco. 82 00:07:52,167 --> 00:07:54,433 Oh, joder, tienes todo el queso 83 00:07:54,435 --> 00:07:55,934 ¿Quieres un poco? 84 00:07:55,936 --> 00:07:59,238 No, no, no vamos a "La dama y el vagabundo". 85 00:07:59,240 --> 00:08:00,939 Es un buen movimiento. 86 00:08:00,941 --> 00:08:02,509 Ver este. 87 00:08:03,944 --> 00:08:06,846 Sí, me encantan las migajas como en el dorso de tu lengua. 88 00:08:13,752 --> 00:08:18,756 Pero este monje, como afeitado cabeza, túnica, todo eso 89 00:08:19,625 --> 00:08:20,824 sentado en el árbol a mi lado 90 00:08:20,826 --> 00:08:23,593 y él solo comienza tarareando fuerte como la mierda. 91 00:08:33,504 --> 00:08:34,737 ¿No es bueno? 92 00:09:11,105 --> 00:09:12,471 ¿Tu juegas? 93 00:09:12,473 --> 00:09:13,776 Algunas veces. 94 00:09:15,943 --> 00:09:17,211 Sobre todo cuando estoy solo. 95 00:09:20,814 --> 00:09:22,149 Estoy solo mucho 96 00:09:24,318 --> 00:09:25,585 tal vez demasiado. 97 00:09:28,455 --> 00:09:33,459 Detener. 98 00:09:50,208 --> 00:09:52,477 ¿Quieres escuchar una canción? 99 00:10:07,523 --> 00:10:11,359 ♪ ¿Por qué te llamo ♪ 100 00:10:11,361 --> 00:10:16,366 ♪ Cada hora en un día ♪ 101 00:10:17,733 --> 00:10:20,934 ♪ Quédate cerca de tu puerta ♪ 102 00:10:20,936 --> 00:10:25,941 ♪ Solo para ver tu cara ♪ 103 00:10:27,409 --> 00:10:32,413 ♪ Los amigos dicen eso Debo ser ciego ♪ 104 00:10:36,650 --> 00:10:41,654 ♪ No ver que soy solo perdiendo el tiempo ♪ 105 00:10:43,356 --> 00:10:48,361 ♪ Pero un tonto no puede ver la luz ♪ 106 00:10:50,430 --> 00:10:55,401 ♪ te amo demasiado para ver la luz ♪ 107 00:10:59,037 --> 00:11:04,009 ♪ Un tonto no puede ver la luz ♪ 108 00:11:09,013 --> 00:11:13,985 ♪ estoy demasiado ciego para ver la luz ♪ 109 00:11:17,721 --> 00:11:22,726 ♪ Ten piedad de mí ahora ♪ 110 00:11:26,563 --> 00:11:29,800 ♪ Estoy demasiado ciego para ver ♪ 111 00:11:40,109 --> 00:11:40,943 ¡Guauu! 112 00:11:47,883 --> 00:11:48,716 Oh. 113 00:11:50,652 --> 00:11:52,253 Ah 114 00:11:54,555 --> 00:11:57,958 Sé que esto va a hacer me suena como una perra loca 115 00:12:03,664 --> 00:12:05,698 pero está bien si yo solo 116 00:12:08,869 --> 00:12:10,336 si me ducho muy rápido? 117 00:12:11,737 --> 00:12:13,706 Quiero decir, tal vez tú podría llevarlo conmigo? 118 00:12:16,609 --> 00:12:17,442 ¿Como ahora? 119 00:12:19,144 --> 00:12:20,746 Sí, ahora mismo jodido. 120 00:12:30,087 --> 00:12:32,356 Solo hay una pequeña cosa. 121 00:12:37,127 --> 00:12:39,661 ¿Puedes ir a buscarlo? comenzó por mí? 122 00:12:59,615 --> 00:13:03,818 Ok, entonces purifica mi karma de todas las acciones pasadas, 123 00:13:03,820 --> 00:13:05,417 no es eso asombroso? 124 00:13:05,419 --> 00:13:06,585 - 100,000? - Si. 125 00:13:06,587 --> 00:13:09,056 Sí, eso parece mucho. 126 00:13:23,004 --> 00:13:25,740 Puedes agarrar algunas toallas? 127 00:13:27,107 --> 00:13:29,042 Sí, ¿dónde están? 128 00:13:30,744 --> 00:13:33,243 Tienen razon fuera de la puerta. 129 00:13:33,245 --> 00:13:36,917 Esta bien Estar allí en un boleto. 130 00:13:44,722 --> 00:13:47,725 Hey vienes o qué? 131 00:13:48,560 --> 00:13:49,394 ¡No! 132 00:13:52,430 --> 00:13:56,097 ♪ Choo choo canción de cuna, canta oh yo, oh mi ♪ 133 00:13:56,099 --> 00:13:59,969 ♪ Mece un bebé alto, choo choo ♪ 134 00:13:59,971 --> 00:14:00,937 ♪ Oscila a un bebé bajo ♪ 135 00:14:00,939 --> 00:14:02,606 El era un poco lindo. 136 00:14:03,741 --> 00:14:05,807 Él no es mi tipo, pero Era un poco lindo. 137 00:14:05,809 --> 00:14:08,077 ¿Pensó que iba a follarlo después de eso? 138 00:14:09,245 --> 00:14:11,478 No, tengo su chaqueta eso es tan jodido 139 00:14:12,448 --> 00:14:13,249 Mi chico. 140 00:14:14,584 --> 00:14:16,350 ♪ Choo choo, ¿has escuchado ♪ 141 00:14:16,352 --> 00:14:18,084 ♪ Te importa, ni una palabra ♪ 142 00:14:18,086 --> 00:14:21,855 ♪ Debe haber o retroceso ♪ 143 00:14:21,857 --> 00:14:25,458 ♪ Volver a carbón y vapor, ¿No es eso un grito? 144 00:14:25,460 --> 00:14:29,363 ♪ Lo escuché de un pájaro minero ♪ 145 00:14:44,210 --> 00:14:47,712 ♪ Carter la quiere de vuelta, volver a Hackensack ♪ 146 00:14:47,714 --> 00:14:51,549 ♪ Carter en Wyoming ♪ 147 00:14:51,551 --> 00:14:54,819 ♪ Carter la quiere de vuelta, volver a volar la pila ♪ 148 00:14:54,821 --> 00:14:59,157 ♪ Entonces choo choo, mira que puedes hacer ♪ 149 00:16:08,088 --> 00:16:12,458 ¡Hijos de puta, uh-uh! 150 00:16:27,940 --> 00:16:31,176 Sí, chirrido, chirrido, comer, hijos de puta. 151 00:16:40,819 --> 00:16:43,350 ¿Por qué puedo hacerte? 152 00:16:43,352 --> 00:16:45,321 Creo que se supone preguntarte eso. 153 00:16:46,724 --> 00:16:50,626 Ah, veamos que tenemos aquí, grupos de chicas, cosas de rock. 154 00:16:51,995 --> 00:16:54,561 - Moondog, bien! - Perro de la luna. 155 00:16:54,563 --> 00:16:56,063 ¿Sabes que era ciego? 156 00:16:56,065 --> 00:16:59,100 Lo llamaron el Vikingo de la 6ta avenida, 157 00:16:59,102 --> 00:17:02,870 porque tenía estos locos disfraces, capa grande, casco vikingo 158 00:17:02,872 --> 00:17:06,172 y él estaba actuando en el calle como un compositor serio, 159 00:17:06,174 --> 00:17:07,606 pero jugando en la calle 160 00:17:07,608 --> 00:17:09,575 con casero instrumentos y cosas 161 00:17:09,577 --> 00:17:12,078 - ¿Lo has visto alguna vez? - Cualquiera podría verlo, 162 00:17:12,080 --> 00:17:15,715 escucha su música, si tú caminaban por la 6ta avenida, 163 00:17:15,717 --> 00:17:17,015 Calle de 50 y tantos. 164 00:17:17,017 --> 00:17:18,884 ¿Era como un loco? 165 00:17:18,886 --> 00:17:20,520 o la gente tomó él en serio? 166 00:17:22,322 --> 00:17:24,624 Ah, muy cerca juntos, ¿verdad? 167 00:17:25,658 --> 00:17:26,493 Si. 168 00:17:30,230 --> 00:17:34,564 ♪ Soy esto, soy eso ♪ 169 00:17:34,566 --> 00:17:36,500 ♪ Soy fuerte ♪ 170 00:17:36,502 --> 00:17:39,137 Pero nadie ama un niño genio 171 00:17:39,139 --> 00:17:41,138 ya sabes, mátalos a todos! 172 00:17:41,140 --> 00:17:42,941 Dejen que sus almas corran salvajes. 173 00:17:45,077 --> 00:17:46,176 - Derecho. - Si, 174 00:17:46,178 --> 00:17:48,013 ese es Langston Hughes. 175 00:17:49,580 --> 00:17:51,047 Oh Langston Hughes, absolutamente. 176 00:17:51,049 --> 00:17:53,615 El es tan bueno Sí, sí, él es prolífico también. 177 00:17:53,617 --> 00:17:54,784 Absolutamente - Si. 178 00:17:54,786 --> 00:17:57,352 Podría hacer $ 2 en estos. 179 00:17:57,354 --> 00:17:58,988 ¿Qué? 180 00:17:58,990 --> 00:18:01,289 Sí, quiero decir, es conduciendo, ya sabes, 181 00:18:01,291 --> 00:18:02,758 - Lo que tenemos en la tienda. - Quiero decir, 182 00:18:02,760 --> 00:18:05,392 tal vez un par de valen $ 2, 183 00:18:05,394 --> 00:18:07,796 pero así es todavía en su plástico. 184 00:18:07,798 --> 00:18:09,398 ¡Sé tú mismo, perra! 185 00:18:11,134 --> 00:18:13,001 Consigue tu juego de coño, cariño. 186 00:18:13,003 --> 00:18:15,036 Sí, necesitas conseguir tu juego de coño, cariño. 187 00:18:15,038 --> 00:18:18,205 Consigue un trabajo, está bien, consigue un puto trabajo 188 00:18:18,207 --> 00:18:20,540 Poseer un negocio, perra. 189 00:18:20,542 --> 00:18:21,509 Chupar dick 190 00:18:25,047 --> 00:18:27,815 Mira yo haz esto todo el día, buena suerte. 191 00:18:27,817 --> 00:18:29,347 Solo estoy preocupado por ti 192 00:18:29,349 --> 00:18:31,518 porque el karma va a conseguirte para esto. 193 00:18:34,688 --> 00:18:36,989 Mira, solo soy tratando de hacerlo bien. 194 00:18:36,991 --> 00:18:39,524 ¿Qué tal, lo haré $ 4 cada uno en estos 195 00:18:39,526 --> 00:18:42,194 y podría hacer 10 en el Moondog 196 00:18:42,196 --> 00:18:43,427 ♪ Estoy aquí ♪ 197 00:18:43,429 --> 00:18:45,766 TIENDA DE DISCOS HOMBRE: O $ 50 de crédito. 198 00:18:47,167 --> 00:18:49,466 No, si no son dólares, No tiene sentido. 199 00:18:49,468 --> 00:18:51,169 - Hagamos efectivo. - ¿Si? 200 00:18:51,171 --> 00:18:53,272 - Págame, sí. - Bien. 201 00:18:56,209 --> 00:18:58,142 Ok, quien carajo ella cree que es? 202 00:18:58,144 --> 00:18:59,076 Sé tú mismo, perra. 203 00:18:59,078 --> 00:19:01,011 ¿Vienes aquí así? 204 00:19:01,013 --> 00:19:03,314 Tratando de ser acogedor, como no. 205 00:19:03,316 --> 00:19:05,248 ¿Con quién hablas? 206 00:19:05,250 --> 00:19:07,382 No hay nada acomódate aquí. 207 00:19:07,384 --> 00:19:09,685 Ni siquiera somos amigos. 208 00:19:09,687 --> 00:19:11,054 Chupar dick 209 00:19:11,056 --> 00:19:13,388 Pow, pow, pow, Pow, Pow, Pow, Pow! 210 00:19:13,390 --> 00:19:15,060 Uh, uh, no! 211 00:19:16,228 --> 00:19:18,492 Si. 212 00:19:18,494 --> 00:19:21,698 Métete con el mejor, morir como el resto. 213 00:20:33,264 --> 00:20:35,833 De la oscuridad imprevista, 214 00:20:36,935 --> 00:20:37,835 una señal. 215 00:20:39,469 --> 00:20:43,840 Te reclamo, yo te nombraré como mío 216 00:20:45,541 --> 00:20:46,542 Se mi guia 217 00:20:47,945 --> 00:20:50,280 iluminar la costa para aquellos que están lejos de casa 218 00:21:06,094 --> 00:21:09,563 Elijah ten cuidado allá arriba, está bien! 219 00:21:10,699 --> 00:21:12,167 - Mamá. - ¡Ve lento! 220 00:21:14,336 --> 00:21:16,269 Yo solo no quiero te lastimas 221 00:21:16,271 --> 00:21:17,338 No gracias. 222 00:21:18,339 --> 00:21:19,972 Oye. 223 00:21:19,974 --> 00:21:22,140 Me gusta mucho tu chaqueta. 224 00:21:22,142 --> 00:21:24,076 Gracias es bastante enfermo, verdad? 225 00:21:24,078 --> 00:21:25,412 Si. 226 00:21:26,714 --> 00:21:29,213 - Sí, es de Berlín. - Agradable. 227 00:21:29,215 --> 00:21:30,982 Es alemán, si. 228 00:21:30,984 --> 00:21:32,517 ¿Tu tienes un cigarro? 229 00:21:34,454 --> 00:21:36,053 Mierda, 230 00:21:36,055 --> 00:21:37,991 sí, sí. 231 00:21:39,591 --> 00:21:40,926 Tienes una luz? 232 00:21:47,232 --> 00:21:48,530 Gracias. 233 00:21:52,970 --> 00:21:54,136 Oh, 234 00:21:54,138 --> 00:21:54,972 Oh Dios. 235 00:21:57,041 --> 00:21:58,641 Ojalá pudiera seguir fumando. 236 00:21:59,877 --> 00:22:01,810 Es tan tabú con niños, ya sabes, 237 00:22:01,812 --> 00:22:03,779 Quiero decir, todo lo es. 238 00:22:03,781 --> 00:22:05,413 Quiero decir, no es crack, niña, 239 00:22:05,415 --> 00:22:06,881 No necesitas esconderlo. 240 00:22:06,883 --> 00:22:08,648 Le diré a mi esposo que 241 00:22:08,650 --> 00:22:10,485 la próxima vez que da Mierda por eso. 242 00:22:10,487 --> 00:22:12,487 Oye quieres sabes lo que digo 243 00:22:12,489 --> 00:22:14,654 Digo esto cada mañana en el espejo 244 00:22:14,656 --> 00:22:19,259 Hago lo que quiero porque soy El jefe de todo mi cuerpo. 245 00:22:19,261 --> 00:22:20,729 - Me gusta eso. - Si. 246 00:22:25,901 --> 00:22:28,836 - Yo soy el jefe. - Hm-mm, de todo mi cuerpo. 247 00:22:29,737 --> 00:22:31,470 Hola Elijah 248 00:22:31,472 --> 00:22:35,141 tenemos que estar en clase de yoga en 30 minutos, está bien, ¡así que termina! 249 00:22:35,143 --> 00:22:36,842 ¡No, odio el yoga! 250 00:22:36,844 --> 00:22:38,545 ¡Maldición! 251 00:22:40,348 --> 00:22:42,347 Lo tienes viviendo que buena vida 252 00:22:43,884 --> 00:22:46,851 Quiero decir, su maestra dice que lo mantendrá 253 00:22:46,853 --> 00:22:48,453 agradable y centrado, 254 00:22:48,455 --> 00:22:49,689 tan namaste 255 00:22:51,958 --> 00:22:52,792 Namaste 256 00:22:54,393 --> 00:22:56,193 Aquí, ten esto. 257 00:22:56,195 --> 00:22:58,462 Ok, esto es lo que escuché 258 00:22:58,464 --> 00:23:00,964 no puedes cambiar en un día 259 00:23:00,966 --> 00:23:02,299 y a veces llegas a un punto, 260 00:23:02,301 --> 00:23:05,768 donde la única manera adelante es hacia adentro. 261 00:23:05,770 --> 00:23:07,703 Eso es lo que me dijo este monje. 262 00:23:07,705 --> 00:23:09,405 No de verdad. 263 00:23:09,407 --> 00:23:10,607 - Un monje, ¿eh? - Hm-mm. 264 00:23:13,478 --> 00:23:15,144 Yo solia hacer yoga 265 00:23:15,146 --> 00:23:17,379 y medita y vete en retiros y esas cosas, 266 00:23:17,381 --> 00:23:19,750 pero luego vino 267 00:23:21,218 --> 00:23:23,487 y todo se vino abajo. 268 00:23:24,888 --> 00:23:25,722 ¿Qué? 269 00:23:30,159 --> 00:23:31,624 Um. 270 00:23:31,626 --> 00:23:33,863 No tropieces demasiado con esto negocio maternal, está bien, 271 00:23:35,264 --> 00:23:36,497 porque no sabes 272 00:23:36,499 --> 00:23:38,267 un dia esa mierda solo me voy a ir 273 00:23:39,769 --> 00:23:41,770 Quiero decir, desearía que fuera cierto. 274 00:23:45,474 --> 00:23:46,674 Espera, enserio? 275 00:23:50,245 --> 00:23:53,779 Como a veces solo levantarse en la mañana 276 00:23:53,781 --> 00:23:55,850 y es muy tranquilo 277 00:23:57,885 --> 00:24:02,655 y tengo este pensamiento que como si quisiera que se hubiera escapado. 278 00:24:04,125 --> 00:24:05,089 - ¿De verdad? - Si, 279 00:24:05,091 --> 00:24:07,994 Solo quiero que se vaya. 280 00:24:09,362 --> 00:24:10,964 Como si fuera un monstruo. 281 00:24:17,269 --> 00:24:18,871 Oye, no llores por favor no llores 282 00:24:20,671 --> 00:24:21,807 No eres un monstruo 283 00:24:23,208 --> 00:24:25,674 no eres un monstruo, solo eres 284 00:24:25,676 --> 00:24:28,311 eres solo un poco Árbol feo, lo siento. 285 00:24:28,313 --> 00:24:30,613 - ¿Qué? - Lo siento. 286 00:24:30,615 --> 00:24:32,248 Lo siento, eres 287 00:24:32,250 --> 00:24:34,585 como mirar estos árboles, Son jodidamente feos. 288 00:24:36,420 --> 00:24:38,521 Sabes, como porque llegó el invierno 289 00:24:38,523 --> 00:24:39,922 y como todas las hojas se han ido 290 00:24:39,924 --> 00:24:42,390 y entonces son calvos y tienen frio 291 00:24:42,392 --> 00:24:45,360 y son como esqueletos, ya sabes. 292 00:24:45,362 --> 00:24:47,697 Lo siento, no quise decir lastimarte con eso. 293 00:24:48,798 --> 00:24:50,632 Es difícil ser un árbol. 294 00:24:50,634 --> 00:24:52,300 Es muy difícil ser un árbol 295 00:24:52,302 --> 00:24:55,402 en invierno es muy difícil ser un árbol 296 00:24:55,404 --> 00:24:56,705 estás despojado 297 00:24:59,108 --> 00:25:01,942 pero como si fuera a ser ya sabes, verano pronto 298 00:25:01,944 --> 00:25:04,144 y pronto cumplirá 18 años y entonces serás verano para siempre. 299 00:25:04,146 --> 00:25:08,047 Fumar causa uno de cada cinco muertes en América cada año. 300 00:25:08,049 --> 00:25:09,849 Ok, nos iremos en solo un segundo, está bien. 301 00:25:09,851 --> 00:25:11,250 - ¡Ahora mismo no! - ¡Oye! 302 00:25:11,252 --> 00:25:12,385 Lo siento, continúa. 303 00:25:12,387 --> 00:25:13,419 ¡Sorpresa! 304 00:25:13,421 --> 00:25:15,054 - Yo, dame eso! - ¡Oye! 305 00:25:15,056 --> 00:25:16,088 - ¡Oye! - ¡Regresa aquí! 306 00:25:16,090 --> 00:25:17,989 Eso no es gracioso, ¡oye! 307 00:25:17,991 --> 00:25:19,491 - ¡Es mío, es mío! - ¡Oh, Jesús, Elijah! 308 00:25:19,493 --> 00:25:21,426 - ¡Es mío, es mío! - Necesitas manejar a tu hijo. 309 00:25:21,428 --> 00:25:23,595 - No me digas cómo ser padre. - ¡Sal de ahí ahora! 310 00:25:25,566 --> 00:25:29,300 Devuélvelo, devuélvelo ¡devuélvemelo, devuélvelo! 311 00:25:53,290 --> 00:25:56,225 Pensé que iba un poco loco, me estaba volviendo loco 312 00:25:56,227 --> 00:25:57,726 así de frío hacía, 313 00:25:57,728 --> 00:25:59,194 porque estoy diciendo para mí mismo 314 00:25:59,196 --> 00:26:00,395 chica no tiene que estar aquí afuera 315 00:26:00,397 --> 00:26:01,964 pero entonces eres diciéndote a ti mismo 316 00:26:01,966 --> 00:26:03,532 chica, pero a donde vas a ir? 317 00:26:03,534 --> 00:26:05,566 Porque a cuya puerta llamas 318 00:26:05,568 --> 00:26:08,002 a las tres de la mañana en Park Slope, ya sabes, 319 00:26:08,004 --> 00:26:09,437 llama y llama a la puerta 320 00:26:09,439 --> 00:26:12,942 son como muertes y tener un bebé, para que lo sepas. 321 00:26:15,144 --> 00:26:16,977 Se tomó un tiempo para sacudir eso, 322 00:26:16,979 --> 00:26:19,212 porque eso era algo que podría decirme a mí mismo 323 00:26:19,214 --> 00:26:21,648 que nunca quiero experimentar de nuevo, nunca, 324 00:26:21,650 --> 00:26:23,283 no hay nada como ser cálido 325 00:26:23,285 --> 00:26:25,085 y la gente se queja sobre el verano 326 00:26:25,087 --> 00:26:27,988 no hay nada como ser cálida, confía en mí, cuando te lo diga. 327 00:26:27,990 --> 00:26:30,155 Primero el resumen 328 00:26:30,157 --> 00:26:32,291 en este poderoso nor'easter eso está en camino 329 00:26:32,293 --> 00:26:35,729 va a producir mucho nieve, vientos poderosos, 330 00:26:35,731 --> 00:26:37,296 poner los dos juntos y para muchos de nosotros 331 00:26:37,298 --> 00:26:39,865 a veces condiciones de ventisca. 332 00:26:39,867 --> 00:26:42,668 ♪ Recuerda, recuerda ♪ 333 00:26:42,670 --> 00:26:45,036 ♪ Recuerda, recuerda ♪ 334 00:26:45,038 --> 00:26:46,771 ♪ Recuerda, en el camino ♪ 335 00:26:46,773 --> 00:26:49,207 ♪ Recuerda guardar para nosotros el restaurante ♪ 336 00:26:49,209 --> 00:26:50,709 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 337 00:26:50,711 --> 00:26:52,110 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 338 00:26:52,112 --> 00:26:53,777 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 339 00:26:53,779 --> 00:26:55,345 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 340 00:26:55,347 --> 00:26:57,180 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 341 00:26:57,182 --> 00:27:01,852 ♪ Recuerda, recuerda, recuerda ♪ 342 00:27:01,854 --> 00:27:03,022 ¿Yo dije eso? 343 00:27:27,177 --> 00:27:28,876 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 344 00:27:28,878 --> 00:27:30,377 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 345 00:27:30,379 --> 00:27:33,113 ♪ Recuerda guardar para nosotros el restaurante ♪ 346 00:27:33,115 --> 00:27:34,815 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 347 00:27:34,817 --> 00:27:36,617 ♪ Recuerda, el restaurante en el camino ♪ 348 00:27:36,619 --> 00:27:38,652 ♪ Recuerda, el restaurante en el camino ♪ 349 00:27:38,654 --> 00:27:41,120 ♪ Recuerda, el restaurante en el camino ♪ 350 00:27:41,122 --> 00:27:43,222 ♪ Recuerda guardar para nosotros el restaurante ♪ 351 00:27:43,224 --> 00:27:45,525 ♪ Recuerda, el restaurante en el camino ♪ 352 00:27:45,527 --> 00:27:49,730 ♪ Me hará seguro o de lo contrario el restaurante ♪ 353 00:27:51,533 --> 00:27:54,066 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 354 00:27:54,068 --> 00:27:56,234 ♪ Recuerda, el restaurante ♪ 355 00:27:56,236 --> 00:27:58,637 ♪ Recuerda, recuerda recuerda el restaurante ♪ 356 00:27:58,639 --> 00:28:02,841 ♪ En el camino, el el camino es seguro, el camino ♪ 357 00:28:03,911 --> 00:28:06,245 Rollos de papa, los quiero! 358 00:28:36,440 --> 00:28:38,040 ¡Espera espera espera! 359 00:28:38,042 --> 00:28:39,341 Mira esta perra aquí mismo. 360 00:28:39,343 --> 00:28:41,309 Es usted seguro que es una ella? 361 00:28:41,311 --> 00:28:43,344 Ella probablemente tiene un dick más grande que este chico 362 00:28:44,514 --> 00:28:46,114 Hola nena, tu buscando algo de comer? 363 00:28:46,116 --> 00:28:48,717 tengo algo para ti aquí mismo 364 00:28:48,719 --> 00:28:50,585 Whoa, corta esa mierda, hombre, 365 00:28:50,587 --> 00:28:51,854 - Hay gente alrededor. - A la mierda eso 366 00:28:51,856 --> 00:28:53,721 no me estoy yendo hasta que ella me responda. 367 00:28:53,723 --> 00:28:55,922 Hola nena, puedes puta me oyes? 368 00:28:55,924 --> 00:28:57,626 Hola nena, puedes puta me oyes? 369 00:28:58,494 --> 00:28:59,328 ¡Cortejar! 370 00:29:00,462 --> 00:29:02,529 Hola perra, responde yo, respóndeme! 371 00:29:02,531 --> 00:29:04,030 Ah, ahí va. 372 00:29:04,032 --> 00:29:05,131 - Venga. - Cuidado, cariño. 373 00:29:05,133 --> 00:29:10,004 Vamos, respóndeme. 374 00:29:16,309 --> 00:29:18,443 Ya sabes, todas estas personas 375 00:29:18,445 --> 00:29:20,679 vamos a todos estos lugares 376 00:29:20,681 --> 00:29:22,850 son realmente todos solo yendo a ninguna parte. 377 00:29:32,659 --> 00:29:35,628 Dije toda esta gente, tu saben, están hablando, moviéndose, 378 00:29:36,830 --> 00:29:40,498 riendo, respirando, pero Nunca se han ido de casa. 379 00:29:41,901 --> 00:29:43,366 Todos están en una burbuja 380 00:29:43,368 --> 00:29:47,005 simplemente van de una caja a un túnel a una caja, 381 00:29:48,306 --> 00:29:49,941 Todos están ciegos. 382 00:29:50,810 --> 00:29:53,308 Si, sabes lo que dicen? 383 00:29:53,310 --> 00:29:56,111 En la tierra de los ciegos, El cíclope es el rey. 384 00:29:58,282 --> 00:30:01,249 Ves una cárcel la celda es solo un recipiente, 385 00:30:01,251 --> 00:30:02,984 si el océano es tu mente 386 00:30:02,986 --> 00:30:05,019 y una vez me di cuenta eso, me puse a navegar. 387 00:30:12,930 --> 00:30:16,463 Si veo tu cara de mierda otra vez, perra. 388 00:30:16,465 --> 00:30:17,800 Buenos días mamá. 389 00:30:20,870 --> 00:30:21,804 Casi allí, mamá. 390 00:30:24,072 --> 00:30:25,538 Casi. 391 00:30:25,540 --> 00:30:28,307 Pon tu juego de coño, cariño. 392 00:30:42,222 --> 00:30:45,389 - De acuerdo, Yasmine, dice ... - Ese no es mi maldito nombre. 393 00:30:45,391 --> 00:30:46,925 - Dice aqui... - No es mi nombre 394 00:30:46,927 --> 00:30:48,392 - ese no es mi nombre. - ¿Este Eres tu? 395 00:30:48,394 --> 00:30:50,963 Fuera de aquí, no lo hago saber quién diablos eres 396 00:30:50,965 --> 00:30:52,663 pero no lo eres escuchando, perra. 397 00:30:52,665 --> 00:30:55,833 Lo que deberías preguntar es ¿Dónde están esos hijos de puta? 398 00:30:55,835 --> 00:30:58,001 Donde podemos encontrar esos hijos de puta 399 00:30:58,003 --> 00:31:00,003 quien golpeó la mierda de ti y hablando de 400 00:31:00,005 --> 00:31:02,639 donde estan los malditos policía, ¿dónde, dónde? 401 00:31:02,641 --> 00:31:04,340 Yasmine gritándome 402 00:31:04,342 --> 00:31:06,308 no va a conseguir esto hecho más rápido 403 00:31:06,310 --> 00:31:08,010 a menos, por supuesto, que quiero tener una banda rosa 404 00:31:08,012 --> 00:31:09,545 y enviado a la unidad psicológica. 405 00:31:09,547 --> 00:31:12,816 Más rápido, lo único ¡Quiero más rápido es justicia! 406 00:31:12,818 --> 00:31:14,951 Ok que no entiendes sobre eso? 407 00:31:14,953 --> 00:31:17,118 Mira mi cara, 408 00:31:17,120 --> 00:31:20,154 mira mis manos, mira eso, mira esa mierda. 409 00:31:20,156 --> 00:31:21,991 ¿Qué hay de esos hijos de puta blancos, 410 00:31:21,993 --> 00:31:23,258 que me golpeó la mierda 411 00:31:23,260 --> 00:31:25,326 porque no estamos hablando acerca de donde viven? 412 00:31:26,596 --> 00:31:27,529 Oh, eres realmente va a responder eso? 413 00:31:27,531 --> 00:31:28,730 Bien, entonces realmente no te importa. 414 00:31:28,732 --> 00:31:29,764 Realmente vas a toma un puto 415 00:31:29,766 --> 00:31:31,966 Realmente no te importa. 416 00:31:31,968 --> 00:31:32,903 Esta bien adios. 417 00:31:35,037 --> 00:31:37,439 Aquí dice que tienes Una tía en Jersey. 418 00:31:39,943 --> 00:31:41,576 Te insto a que la llames. 419 00:31:43,278 --> 00:31:47,346 Toma esto y sobre el investigación policial 420 00:31:47,348 --> 00:31:49,549 un oficial de policía llamará más tarde en la semana 421 00:31:49,551 --> 00:31:52,919 por eso necesito su dirección actual 422 00:31:52,921 --> 00:31:54,288 ¿Puedes hacer eso por mi? 423 00:31:56,557 --> 00:31:58,557 Bueno, si cambias de opinión, 424 00:31:58,559 --> 00:32:00,125 tienes ese número de teléfono allí 425 00:32:00,127 --> 00:32:03,863 y tengo unos panfletos aquí para refugios 426 00:32:03,865 --> 00:32:05,897 emergencia médica servicios, si los necesita. 427 00:32:05,899 --> 00:32:07,868 Quiero que te quedes estas contigo, está bien. 428 00:32:11,237 --> 00:32:13,941 Yasmine, ¿hay algo? ¿Qué más puedo hacer por ti hoy? 429 00:32:17,475 --> 00:32:18,310 ¿Qué es? 430 00:32:24,549 --> 00:32:26,349 Solo necesito un tampón. 431 00:32:26,351 --> 00:32:28,751 De acuerdo, tengo uno. 432 00:33:17,798 --> 00:33:22,670 Parate un tren a la calle 242 433 00:33:23,403 --> 00:33:24,602 acercándose a la estación, 434 00:33:24,604 --> 00:33:27,942 por favor aléjate de El borde de la plataforma. 435 00:33:29,375 --> 00:33:32,175 Hola, disculpa, haz alguna de ustedes tienen un golpe? 436 00:33:32,177 --> 00:33:34,277 ¿Alguno de ustedes tiene un golpe? 437 00:33:34,279 --> 00:33:36,546 ¿Alguno de ustedes tiene un golpe? 438 00:33:45,356 --> 00:33:49,059 Hey, alguno de ustedes chicos tienen un golpe? 439 00:33:49,061 --> 00:33:51,360 ANUNCIADOR EN PR SISTEMA: Calle 242 440 00:33:51,362 --> 00:33:52,560 acercándose a la estación, 441 00:33:52,562 --> 00:33:55,867 por favor aléjate de El borde de la plataforma. 442 00:33:58,502 --> 00:34:00,672 Hola, ¿tienes un golpe? 443 00:34:08,078 --> 00:34:10,080 hola, tienes un golpe? 444 00:34:25,861 --> 00:34:27,863 Estaba parado en una puerta 445 00:34:29,664 --> 00:34:30,597 la otra noche 446 00:34:31,465 --> 00:34:33,700 solo esperando que pase el tiempo 447 00:34:33,702 --> 00:34:38,707 y tenía tanto frío que puedo Recuerdo ser tan frío. 448 00:34:39,874 --> 00:34:42,974 Ya sabes, a mi edad nunca tienes frío 449 00:34:42,976 --> 00:34:46,947 porque siempre estás teniendo jodidos sofocos 450 00:34:48,148 --> 00:34:52,018 y tenía tanto frío y yo solo quería ser cálido 451 00:34:53,853 --> 00:34:56,352 Solo quería ser sabes lo que quería 452 00:34:56,354 --> 00:34:58,789 Yo queria a alguien para cuidar de mí, 453 00:34:58,791 --> 00:35:00,960 Solo quería a alguien para cuidar de mí. 454 00:36:07,821 --> 00:36:09,621 - Me gusta tu atuendo, mami. - Oh gracias. 455 00:36:09,623 --> 00:36:11,588 Es como un hermoso arcoiris 456 00:36:11,590 --> 00:36:13,490 que vino a lavar lejos toda la lluvia. 457 00:36:14,828 --> 00:36:16,627 - Si. - ¿No tienes frío? 458 00:36:16,629 --> 00:36:17,861 Si. 459 00:36:17,863 --> 00:36:19,899 Sí, no, no, solo. 460 00:36:23,468 --> 00:36:24,935 Lo siento, ¿tienes un teléfono? 461 00:36:24,937 --> 00:36:27,336 Solo necesito hacer un llamada telefónica, ¿está bien? 462 00:36:27,338 --> 00:36:28,603 ¿Si? 463 00:36:34,279 --> 00:36:39,284 Gracias, muchas gracias. 464 00:36:42,252 --> 00:36:46,621 ¿Tienes hambre? 465 00:36:46,623 --> 00:36:47,557 Venir venir. 466 00:37:05,841 --> 00:37:07,740 Gracias. 467 00:37:08,944 --> 00:37:11,510 Y decir tu nombre ahora, vamos. 468 00:37:12,747 --> 00:37:15,148 Vamos, cariño. 469 00:37:15,150 --> 00:37:18,317 - No. - No, no, no te preocupes. 470 00:37:20,120 --> 00:37:22,688 Hace frío afuera, yo Sabes, hace mucho frío. 471 00:37:22,690 --> 00:37:25,590 No te preocupes por eso bebé, no te preocupes por eso. 472 00:37:27,994 --> 00:37:28,828 Está bien, estarás bien. 473 00:37:29,863 --> 00:37:32,232 Te haré algo de comer, está bien. 474 00:37:33,398 --> 00:37:36,566 Poner en serie, puedes mira lo que quieras 475 00:37:36,568 --> 00:37:38,803 No te preocupes 476 00:37:58,388 --> 00:38:01,158 - ¿Algo que te ayude? - Si, aquí. 477 00:38:02,693 --> 00:38:05,159 Corta estos pepinos para mí. 478 00:38:16,071 --> 00:38:17,838 ¿Cuál es tu nombre? 479 00:38:17,840 --> 00:38:20,807 Mi nombre es Aurora, Aurora. 480 00:38:20,809 --> 00:38:23,509 - Aurora? - Sí, como los boreales, 481 00:38:23,511 --> 00:38:25,578 las luces que vienen antes del sol. 482 00:38:25,580 --> 00:38:28,648 Si, eso es hermoso eso es tán bonito. 483 00:38:28,650 --> 00:38:32,118 Ese es mi nombre, cual es tu nombre de donde eres 484 00:38:32,120 --> 00:38:34,253 Yasmine, pero la gente me llama Yas 485 00:38:34,255 --> 00:38:36,421 - Yas? - Si, si. 486 00:38:36,423 --> 00:38:39,193 Yas, como el Música, amo el jazz. 487 00:38:40,093 --> 00:38:41,893 - Si. - Amo a Yas. 488 00:38:44,530 --> 00:38:46,066 Me recuerdas a mi hija. 489 00:38:46,934 --> 00:38:48,099 - No, uh-uh. - Si. 490 00:38:48,101 --> 00:38:50,368 Ella es una hermosa bailarina 491 00:38:50,370 --> 00:38:53,503 ella es como tú, flaca assy, ​​el mismo color de ojos. 492 00:38:53,505 --> 00:38:54,638 No. 493 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 - Pero ella baila. - Ella no tiene, no. 494 00:38:56,642 --> 00:38:59,743 No te preocupes eso, eso se pone mejor. 495 00:38:59,745 --> 00:39:01,577 Tienes hermosa ojos, no te preocupes 496 00:39:01,579 --> 00:39:03,647 tienes unos ojos preciosos 497 00:39:03,649 --> 00:39:06,115 Ya sabes cebolla hace llorar tus ojos 498 00:39:06,117 --> 00:39:08,318 - Entonces este es un pequeño secreto. - Bueno. 499 00:39:08,320 --> 00:39:10,519 Si enciendes la llama, 500 00:39:10,521 --> 00:39:13,425 todo va a la llama y no lloras, mira. 501 00:39:15,693 --> 00:39:18,093 Mira, no estás llorando, cierto. 502 00:39:18,095 --> 00:39:19,628 - No. - Yo tampoco. 503 00:39:19,630 --> 00:39:22,965 Ya sabes mi mamá solía hacer el mejor arroz. 504 00:39:22,967 --> 00:39:24,199 - ¿De Verdad? - Si, 505 00:39:24,201 --> 00:39:25,801 ella haría esto arroz con coco 506 00:39:25,803 --> 00:39:28,336 Oh eso es lo que Yo uso, yo también uso coco. 507 00:39:28,338 --> 00:39:29,536 - ¿Usas coco? - Si. 508 00:39:29,538 --> 00:39:32,106 Y es como un dulce es tan bueno 509 00:39:32,108 --> 00:39:36,010 Muy bien, lo sé, muy bien. 510 00:39:36,012 --> 00:39:38,846 Ahora hueles el coco ten cuidado con tu cabello. 511 00:39:38,848 --> 00:39:40,649 - Gracias. - Ten cuidado. 512 00:39:43,151 --> 00:39:46,186 Hoy es una iglesia, pero en aquel entonces se llamaba 513 00:39:46,188 --> 00:39:48,254 - El palacio del parque. - ¿Donde estaba? 514 00:39:48,256 --> 00:39:50,890 110 y 5 Avenida por aquí, 515 00:39:50,892 --> 00:39:52,358 - Tres cuadras abajo. - ¿Si? 516 00:39:52,360 --> 00:39:54,960 Si unas cuadras desde donde te conocí 517 00:39:54,962 --> 00:39:59,198 y ahí todos los los artistas solían ir allí, 518 00:39:59,200 --> 00:40:02,001 Tito Puente todos fueron allí 519 00:40:02,003 --> 00:40:04,602 no se llamaba salsa entonces, se llamaba música latina. 520 00:40:04,604 --> 00:40:06,137 Bueno. 521 00:40:06,139 --> 00:40:09,774 Y todos sabían cómo Latín, especialmente en Harlem, 522 00:40:09,776 --> 00:40:11,843 Todos los chicos sabían latín. 523 00:40:11,845 --> 00:40:15,812 En los años 70 sucedió una gran cosa, hubo control de la natalidad, 524 00:40:15,814 --> 00:40:18,749 entonces eso fue como si hubiera una jaula 525 00:40:18,751 --> 00:40:21,985 y dejaron la jaula abierta y dejaron salir a todas las mujeres. 526 00:40:21,987 --> 00:40:24,790 Entonces ahora podríamos vestirnos como quisiéramos 527 00:40:26,225 --> 00:40:28,758 y tuvimos todos estos libertades, ya sabes, 528 00:40:28,760 --> 00:40:31,861 era sexo, drogas y rock and roll 529 00:40:31,863 --> 00:40:34,397 pero en nuestro mundo, era sexo, drogas y salsa. 530 00:40:35,600 --> 00:40:38,901 Las mujeres querían venir por su cuenta, ya sabes, 531 00:40:38,903 --> 00:40:41,535 especialmente las mujeres blancas, entonces estaban quemando sus sostenes 532 00:40:41,537 --> 00:40:44,775 y decían que las mujeres deberían tener igualdad. 533 00:40:46,676 --> 00:40:47,976 Pero ellos no sabían cómo era 534 00:40:47,978 --> 00:40:50,180 cruzar la calle 110 535 00:40:51,714 --> 00:40:53,647 ellos no sabían cómo era 536 00:40:53,649 --> 00:40:57,451 estar en un club con un grupo de hombres 537 00:40:57,453 --> 00:41:01,221 donde gobernaron, ellos compró las bebidas, 538 00:41:01,223 --> 00:41:03,625 tuvimos que sentarnos allí y mira bonita y baila 539 00:41:05,894 --> 00:41:10,865 y no sabían qué nuestra realidad era como 540 00:41:11,966 --> 00:41:13,232 pero luego tuvimos otro tiempo de libertad 541 00:41:13,234 --> 00:41:14,834 tuvimos libertad en nuestra cultura, 542 00:41:14,836 --> 00:41:16,635 tuvimos libertad en nuestro baile, 543 00:41:16,637 --> 00:41:19,304 Teníamos libertad en nuestra música. 544 00:41:19,306 --> 00:41:23,175 Solo en este país personas y música separadas 545 00:41:23,177 --> 00:41:25,377 como lo hacen con las cenas de TV, 546 00:41:25,379 --> 00:41:27,945 Nunca vi tal cosas como cenas de televisión, 547 00:41:27,947 --> 00:41:29,980 pones el pan aquí y el arroz aquí 548 00:41:29,982 --> 00:41:31,615 y no comemos así 549 00:41:31,617 --> 00:41:33,751 mira cómo comemos, ponemos Todo en un plato. 550 00:41:33,753 --> 00:41:36,053 Tuviste alguna vez te casaste? 551 00:41:36,055 --> 00:41:38,658 Oh si, estaba casado si, estuve casado 552 00:41:39,825 --> 00:41:43,126 pero mi esposo es ya no alrededor 553 00:41:43,128 --> 00:41:47,797 mi esposo murió, entonces fue duro aquí, 554 00:41:47,799 --> 00:41:49,365 en aquel entonces era muy duro 555 00:41:49,367 --> 00:41:53,237 había muchas calles peleas y tiroteos 556 00:41:54,505 --> 00:41:57,608 y le dispararon una vez, así que 557 00:41:59,076 --> 00:42:02,244 y lo amaba mucho pero que vas a hacer 558 00:42:02,246 --> 00:42:03,414 Tienes que seguir adelante 559 00:42:05,014 --> 00:42:09,283 así que seguimos y yo crié a mi pequeña niña 560 00:42:09,285 --> 00:42:12,653 ella esta en puerto Rico y estamos bien. 561 00:42:12,655 --> 00:42:16,792 Come, come, come, come, ahora vas a estar bien, si? 562 00:42:18,293 --> 00:42:19,128 Si. 563 00:42:24,601 --> 00:42:27,267 Recuerdo cuando mi los niños eran pequeños 564 00:42:27,269 --> 00:42:30,636 después de comer, yo tomaría los muebles 565 00:42:30,638 --> 00:42:35,341 y lo pondría en contra las paredes aquí junto a la cocina 566 00:42:35,343 --> 00:42:39,145 y abre el espacio y bailaríamos 567 00:42:39,147 --> 00:42:42,983 y canta y juega graba todo el día. 568 00:42:48,855 --> 00:42:49,723 Dinah Washington. 569 00:42:50,757 --> 00:42:52,057 Que voz. 570 00:42:54,560 --> 00:42:55,728 Veamos. 571 00:42:59,832 --> 00:43:02,666 Sí, alguna vez viste un poco grabar así antes? 572 00:43:02,668 --> 00:43:04,667 Nunca viste esto, ¿verdad? 573 00:43:04,669 --> 00:43:05,470 Mira. 574 00:43:11,176 --> 00:43:11,976 Bueno. 575 00:43:19,216 --> 00:43:20,217 Ahí está. 576 00:43:25,923 --> 00:43:26,757 Ven. 577 00:43:28,457 --> 00:43:29,859 Ven ven ven. 578 00:43:34,130 --> 00:43:34,964 Escucha. 579 00:43:35,932 --> 00:43:40,936 ♪ Esta tierra amarga ♪ 580 00:43:43,004 --> 00:43:46,676 ♪ Bueno, qué fruta da ♪ 581 00:43:50,845 --> 00:43:53,847 Lo tienes, ves tu también puedes bailar. 582 00:43:59,353 --> 00:44:02,756 ♪ Hm, que nadie comparte ♪ 583 00:44:05,959 --> 00:44:07,026 Lo tienes. 584 00:44:08,596 --> 00:44:10,596 ♪ Y si mi vida ♪ 585 00:44:10,598 --> 00:44:12,997 Alli tu ve, estas sonriendo 586 00:44:12,999 --> 00:44:14,498 mira qué linda te ves. 587 00:44:14,500 --> 00:44:16,866 ♪ Es como el polvo ♪ 588 00:44:16,868 --> 00:44:21,873 ♪ Ooh, eso se esconde el resplandor de una rosa ♪ 589 00:44:24,176 --> 00:44:29,180 ♪ Pero de qué sirve ♪ 590 00:44:30,348 --> 00:44:33,351 ♪ El cielo solo lo sabe ♪ 591 00:44:42,292 --> 00:44:44,859 ♪ Señor, esta tierra amarga ♪ 592 00:44:44,861 --> 00:44:48,231 Es uno, dos pasos, dos paso uno y dos uno y dos 593 00:44:50,533 --> 00:44:52,636 uno y dos, uno y dos, 594 00:44:54,436 --> 00:44:56,538 uno y dos, uno y dos. 595 00:44:58,440 --> 00:45:01,341 ♪ Hoy eres joven ♪ 596 00:45:01,343 --> 00:45:05,878 ♪ Hoy eres joven, bebé ♪ 597 00:45:05,880 --> 00:45:10,885 ♪ Muy pronto nos hacemos viejos ♪ 598 00:45:11,654 --> 00:45:15,920 ♪ Pero mientras una voz ♪ 599 00:45:15,922 --> 00:45:20,861 ♪ Dentro de mí llora ♪ 600 00:45:22,095 --> 00:45:26,366 ♪ Estoy seguro de que alguien puede responder mi llamada ♪ 601 00:45:27,267 --> 00:45:31,535 ♪ Y esta tierra amarga, ooh ♪ 602 00:45:31,537 --> 00:45:34,138 ♪ No puede ♪ 603 00:45:34,140 --> 00:45:37,877 ♪ Oh, sé tan amargo después de todo ♪ 604 00:45:42,147 --> 00:45:45,348 Es un mundo duro y solo se vuelve más duro, 605 00:45:45,350 --> 00:45:46,918 pero somos los duros 606 00:45:48,119 --> 00:45:50,355 Me tengo que sentar Tengo que sentarme. 607 00:45:51,288 --> 00:45:52,456 Estoy cansado 608 00:45:54,024 --> 00:45:54,825 Oh! 609 00:45:56,661 --> 00:45:59,930 Siéntate allí ahora, yo Tengo que tomar un descanso. 610 00:46:03,266 --> 00:46:05,501 Solo tomaré este plato. 611 00:46:06,903 --> 00:46:10,171 Oh, solo ponlo en el hundirse, no te preocupes por eso, 612 00:46:10,173 --> 00:46:14,477 Lo lavaré más tarde, el calor El agua es buena para mi artritis. 613 00:47:40,623 --> 00:47:45,628 ♪ Y si mi vida es como el polvo ♪ 614 00:47:47,663 --> 00:47:52,667 ♪ Eso esconde el resplandor de la rosa ♪ 615 00:47:54,935 --> 00:47:57,938 ♪ El cielo solo lo sabe ♪ 616 00:48:30,902 --> 00:48:32,167 te quiero. 617 00:48:32,169 --> 00:48:34,671 Sí, esa es ella. 618 00:48:34,673 --> 00:48:37,941 Hola soy noah no te alarmes 619 00:48:37,943 --> 00:48:40,241 Ella hizo algo bueno aquí llamándonos 620 00:48:40,243 --> 00:48:41,375 Estamos aquí para ayudar. 621 00:48:41,377 --> 00:48:44,780 Yas por favor escúchenlos 622 00:48:44,782 --> 00:48:46,582 Son de la iglesia. 623 00:48:46,584 --> 00:48:49,250 Está bien, está bien. 624 00:48:49,252 --> 00:48:50,286 ¡Judas! 625 00:48:52,254 --> 00:48:55,556 Aracely quiere que lo hagamos llevarte a un lugar seguro. 626 00:48:55,558 --> 00:48:58,291 No tienes que quedarte si no quieres 627 00:48:58,293 --> 00:49:00,494 Solo necesito que me lleven a casa 628 00:49:00,496 --> 00:49:02,897 y a algunos les gusta el dinero Para el tren, 629 00:49:02,899 --> 00:49:06,768 porque en realidad tengo En algún lugar necesito estar. 630 00:49:08,135 --> 00:49:11,605 No tienes que hacer cualquier cosa que no quieras hacer, 631 00:49:11,607 --> 00:49:14,206 pero es un Código Azul y Creo que estarás de acuerdo 632 00:49:14,208 --> 00:49:16,677 somos una mejor opción que la policia 633 00:49:22,817 --> 00:49:24,182 Primero el resumen 634 00:49:24,184 --> 00:49:25,751 en este poderoso nor'easter eso está en camino 635 00:49:25,753 --> 00:49:28,620 va a producir mucho nieve, vientos poderosos, 636 00:49:28,622 --> 00:49:30,354 poner los dos juntos y para muchos de nosotros 637 00:49:30,356 --> 00:49:31,923 a veces condiciones de ventisca, 638 00:49:31,925 --> 00:49:33,925 ahí es cuando es realmente voy a ... 639 00:49:37,530 --> 00:49:39,529 Una gran y poderosa nor'easter. 640 00:49:39,531 --> 00:49:41,732 Hay una tormenta viniendo, uno grande, 641 00:49:41,734 --> 00:49:43,466 es Code Blue en este momento. 642 00:49:43,468 --> 00:49:46,870 Queremos asegurarnos de que Estamos aquí para ayudar a cualquiera. 643 00:49:46,872 --> 00:49:48,337 Es tu dia de suerte 644 00:49:48,339 --> 00:49:51,275 tenemos algo realmente especial pasando en la Misión. 645 00:49:59,316 --> 00:50:01,653 Te encantará esto, lo prometo. 646 00:50:02,954 --> 00:50:04,351 - Hola a todos. - ¡Hola! 647 00:50:04,353 --> 00:50:06,021 Esta es Yasmine 648 00:50:06,023 --> 00:50:07,488 - Hola Yasmine! - Encantado de conocerte. 649 00:50:07,490 --> 00:50:10,224 Vas a estar genial manos, esta es Olivia. 650 00:50:10,226 --> 00:50:12,561 Gracias Noah 651 00:50:12,563 --> 00:50:14,461 ¿Como estas? 652 00:50:14,463 --> 00:50:16,396 ¿Te importa si te ayudo? saliste un poco 653 00:50:16,398 --> 00:50:18,866 y limpiar algo de esto? 654 00:50:18,868 --> 00:50:20,466 ♪ Jacinto, rosa, hortensia ♪ 655 00:50:20,468 --> 00:50:24,772 ♪ Rose es adicional ♪ 656 00:50:24,774 --> 00:50:27,740 ♪ Negarme rosa ♪ 657 00:50:27,742 --> 00:50:30,108 ♪ Porque el rosas enviaré ♪ 658 00:50:30,110 --> 00:50:32,679 ♪ La rosa exponencial ♪ 659 00:50:32,681 --> 00:50:35,648 ♪ Paso a través de la floración ♪ 660 00:50:35,650 --> 00:50:38,317 ♪ Negarme rosa ♪ 661 00:50:38,319 --> 00:50:42,020 ♪ Porque el rosas enviaré ♪ 662 00:50:42,022 --> 00:50:46,424 ♪ Porque expedition sabrá ♪ 663 00:50:46,426 --> 00:50:48,760 ♪ En mis héroes ♪ 664 00:50:48,762 --> 00:50:50,729 primero pregunta muy simple 665 00:50:50,731 --> 00:50:52,563 que es hoy hacerte sentir como 666 00:50:52,565 --> 00:50:55,066 ¿cómo se siente hoy? 667 00:50:55,068 --> 00:50:56,134 Diferente. 668 00:50:57,169 --> 00:50:58,403 - diferente? - Diferente 669 00:50:59,839 --> 00:51:03,573 Entonces podrías decir hoy te hace sentir diferente? 670 00:51:03,575 --> 00:51:06,108 Si, hoy hace Me siento diferente. 671 00:51:06,110 --> 00:51:09,679 Genial te motiva en absoluto? 672 00:51:09,681 --> 00:51:12,214 No se como 673 00:51:12,216 --> 00:51:16,652 Quiero decir te motiva a cambiar? 674 00:51:16,654 --> 00:51:18,219 - No sé que ... Francis. 675 00:51:18,221 --> 00:51:20,022 ¿Cambiar qué? 676 00:51:20,024 --> 00:51:23,124 Chicos, creo Me gustaria probar esto 677 00:51:23,126 --> 00:51:24,627 solo uno a uno con Yas. 678 00:51:24,629 --> 00:51:26,429 Ese no es mi nombre. 679 00:51:27,697 --> 00:51:29,198 - ¿Yas no es tu nombre? - No. 680 00:51:30,634 --> 00:51:33,133 Bueno, no, si tengo tu nombre incorrecto, tienes que decirme. 681 00:51:33,135 --> 00:51:34,136 ¿Cuál es tu nombre? 682 00:51:36,405 --> 00:51:37,439 Sabina 683 00:51:38,675 --> 00:51:40,841 Sabina? 684 00:51:40,843 --> 00:51:44,077 Bien, me gusta eso. 685 00:51:44,079 --> 00:51:46,312 ¿Eso es griego? 686 00:51:46,314 --> 00:51:47,448 No lo sé, 687 00:51:49,484 --> 00:51:52,051 No me lo di a mí mismo mi mamá me lo dio. 688 00:51:52,053 --> 00:51:54,956 Bien, entonces lo que quiero que hagas 689 00:51:56,256 --> 00:51:57,659 es cerrar los ojos 690 00:51:58,760 --> 00:52:00,525 cierra tus ojos, 691 00:52:00,527 --> 00:52:03,563 espera, están abiertos Ciérralos y mantenlos. 692 00:52:07,634 --> 00:52:08,434 Aspirar. 693 00:52:10,804 --> 00:52:15,340 Exhala, vale, te quiero olvidarse de todo. 694 00:52:16,575 --> 00:52:19,509 Imagina que estás en un muy lindo lugar, 695 00:52:19,511 --> 00:52:22,648 mejor que agradable tal vez es una playa 696 00:52:24,016 --> 00:52:27,282 con arenas blancas y cielos azules 697 00:52:27,284 --> 00:52:30,387 puedes sentir la arena entre los dedos de los pies 698 00:52:33,625 --> 00:52:38,630 A lo lejos, tú escucha el sonido de la risa 699 00:52:39,663 --> 00:52:44,566 cariñosa, suave risa. 700 00:52:44,568 --> 00:52:45,401 ¿Quién es? 701 00:52:48,872 --> 00:52:49,673 Bueno. 702 00:52:50,541 --> 00:52:51,708 Sólo se centran, 703 00:52:53,442 --> 00:52:56,378 Concéntrate y relájate. 704 00:53:00,315 --> 00:53:02,384 Es una voz familiar. 705 00:53:04,619 --> 00:53:06,351 La risa se detiene 706 00:53:06,353 --> 00:53:09,658 y una voz familiar susurros en tu oído. 707 00:53:13,762 --> 00:53:15,196 ¿Quién es esa voz? 708 00:53:30,744 --> 00:53:31,578 Está bien. 709 00:53:42,054 --> 00:53:42,888 Está bien. 710 00:53:47,092 --> 00:53:47,926 Es mamá 711 00:53:51,062 --> 00:53:52,864 Es tu mama? 712 00:53:56,266 --> 00:53:57,802 ¿Qué dice ella? 713 00:54:02,573 --> 00:54:05,575 Ella te esta sonriendo y ella es tan hermosa 714 00:54:08,178 --> 00:54:09,345 hermosa como tu. 715 00:54:13,250 --> 00:54:15,551 ¿Y ahora qué lleva puesto? 716 00:54:17,086 --> 00:54:18,187 Mira de cerca. 717 00:54:24,359 --> 00:54:26,595 Ella quiere que la veas. 718 00:54:30,632 --> 00:54:31,666 Ella lleva puesto... 719 00:54:34,068 --> 00:54:35,036 ¿Sí? 720 00:54:36,171 --> 00:54:38,438 Ella lleva puesto como un rojo, 721 00:54:40,240 --> 00:54:41,575 como un vestido rojo 722 00:54:43,911 --> 00:54:48,916 y ella tiene como flores 723 00:54:53,953 --> 00:54:58,691 y este anillo con esto pequeño diamante en el escenario 724 00:55:00,126 --> 00:55:02,595 y luego este otro anillo en esta mano. 725 00:55:05,130 --> 00:55:07,331 Mírala a los ojos. 726 00:55:17,842 --> 00:55:21,645 Madre e hija, eres juntos en tu lugar. 727 00:55:27,116 --> 00:55:29,650 ¿Lo sientes, estás ahí? 728 00:55:29,652 --> 00:55:30,485 Si. 729 00:55:31,721 --> 00:55:34,456 Habla yo, ¿dónde está ese lugar? 730 00:55:39,895 --> 00:55:43,532 Fue como la víspera de navidad y tuvimos que ir a la iglesia 731 00:55:45,100 --> 00:55:49,269 y odiaba eso, pero cuando estuvimos allí, 732 00:55:49,271 --> 00:55:52,372 ella era como llorar durante el servicio 733 00:55:53,373 --> 00:55:55,243 y me sentí tan estúpido 734 00:55:57,178 --> 00:55:59,144 Intentar Mírame a los ojos, 735 00:55:59,146 --> 00:56:00,480 cuando hablas de esto, 736 00:56:02,749 --> 00:56:05,216 porque estas historias 737 00:56:05,218 --> 00:56:08,152 quieres decirle a la gente ya sabes, estos están en ti 738 00:56:08,154 --> 00:56:10,121 y cuando puedes mirar alguien en los ojos 739 00:56:10,123 --> 00:56:13,693 y les digo que ayuda mucho. 740 00:56:14,927 --> 00:56:16,793 - Bueno. - ¿Ya sabes? 741 00:56:16,795 --> 00:56:18,528 Entonces, ¿qué pasó en la iglesia? 742 00:56:18,530 --> 00:56:19,932 Solo había 743 00:56:21,834 --> 00:56:23,700 solo era Nochebuena 744 00:56:23,702 --> 00:56:26,905 y eso es todo, ella solo quería que me fuera 745 00:56:28,573 --> 00:56:30,640 y no lo hice, pero yo estaba siendo malo con ella 746 00:56:30,642 --> 00:56:33,709 y luego cuando llegamos allí estaba tan feliz 747 00:56:33,711 --> 00:56:37,649 y ella estaba llorando durante el servicio y me sentí muy mal. 748 00:56:40,684 --> 00:56:42,485 ¿Qué haría ella? 749 00:56:43,654 --> 00:56:45,452 de qué hablarían ustedes 750 00:56:45,454 --> 00:56:47,522 que diria ella en esa iglesia? 751 00:56:47,524 --> 00:56:50,693 Ella solo diría eso, ya sabes, ella me amaba. 752 00:56:53,062 --> 00:56:55,564 Y qué le dirias a ella? 753 00:56:57,099 --> 00:56:58,565 ¿Ahora mismo? 754 00:56:58,567 --> 00:57:00,670 Si que le dices a tu mamá ahora? 755 00:57:05,774 --> 00:57:07,842 Realmente te extraño. 756 00:57:11,947 --> 00:57:15,582 Realmente te extraño, eso es todo. 757 00:57:20,486 --> 00:57:21,987 Te amo, lo sabes, 758 00:57:21,989 --> 00:57:25,659 fue realmente jodido fue realmente jodido 759 00:57:33,933 --> 00:57:37,101 Entonces, ¿qué sería tu mamá te dice ahora mismo 760 00:57:37,103 --> 00:57:39,004 si ella pudiera escucharte decir eso? 761 00:57:42,374 --> 00:57:45,210 Ella diría que soy lo siento también, apesta. 762 00:57:50,182 --> 00:57:51,849 Ella no quería irse. 763 00:57:53,417 --> 00:57:56,452 Ella te querría para venir a donde sea que ella esté? 764 00:57:56,454 --> 00:57:59,088 Si, 765 00:57:59,090 --> 00:57:59,924 Si. 766 00:58:03,994 --> 00:58:05,460 No sé donde ella. 767 00:58:05,462 --> 00:58:07,731 Cuando fue el la última vez que viste a tu mamá? 768 00:58:08,598 --> 00:58:11,332 Tenía 16 años y estábamos en casa 769 00:58:11,334 --> 00:58:15,270 y luego vinieron y le dijo que tenía que irse 770 00:58:16,772 --> 00:58:19,308 porque ella se perdió un cita en el centro, 771 00:58:20,509 --> 00:58:21,944 ella perdió su cita. 772 00:58:23,512 --> 00:58:27,013 Que tipo de centro fue eso? 773 00:58:27,015 --> 00:58:28,182 Inmigración. 774 00:58:30,685 --> 00:58:34,155 Y que eras haciendo, cuando se la llevaron? 775 00:58:36,624 --> 00:58:37,458 Estaba escondido ... 776 00:58:40,727 --> 00:58:42,193 Estabas caliente 777 00:58:42,195 --> 00:58:43,897 - o estabas drogado? - Me estaba escondiendo. 778 00:58:46,133 --> 00:58:48,633 ¿Lo harían ellos? te ha llevado también? 779 00:58:48,635 --> 00:58:50,901 No lo sé. 780 00:58:50,903 --> 00:58:53,606 A veces pienso que tal vez yo Debería haber ido con ella. 781 00:58:56,075 --> 00:58:57,443 No lo sé. 782 00:58:59,645 --> 00:59:02,547 Ni siquiera se a donde fue llevada. 783 00:59:09,587 --> 00:59:12,557 Yo solo, solo realmente la extraño, eso es todo 784 00:59:14,359 --> 00:59:18,362 y lo estoy resolviendo Está bien, tengo esto. 785 00:59:20,164 --> 00:59:23,398 Escucha, que paso para ti no es tu culpa 786 00:59:23,400 --> 00:59:26,836 y no importa lo que tu piensa, estamos aquí para ti 787 00:59:27,970 --> 00:59:30,137 y mi personal lo hará hacer todo lo que podamos 788 00:59:30,139 --> 00:59:31,972 para ayudarte a encontrar a tu madre, 789 00:59:31,974 --> 00:59:34,942 pero tomará mucho tiempo y mucho trabajo duro. 790 00:59:34,944 --> 00:59:38,145 No tengo tiempo, no tengo tiempo 791 00:59:38,147 --> 00:59:40,982 he estado esperando desde que tenía 16 años, está bien 792 00:59:42,384 --> 00:59:45,954 y he estado aquí afuera todo solo haciéndolo solo 793 00:59:47,089 --> 00:59:49,257 y cada vez que hay ha sido una mano amiga 794 00:59:50,458 --> 00:59:51,959 ha tenido una cuchilla de afeitar. 795 00:59:54,829 --> 00:59:57,763 Escucha, entiendo Confía en mí, lo hago. 796 00:59:57,765 --> 00:59:58,964 No no. 797 00:59:58,966 --> 01:00:00,668 Cuántos años has estado solo? 798 01:00:01,536 --> 01:00:02,967 ¿Dónde está tu madre? 799 01:00:02,969 --> 01:00:05,136 ¿Tienes incluso un plan? 800 01:00:05,138 --> 01:00:08,606 Qué, marchar hacia la tormenta de nieve ¿Y espera lo mejor? 801 01:00:08,608 --> 01:00:11,476 Si te vas ahora, eres va a estar solo 802 01:00:11,478 --> 01:00:13,581 y no hay nada Podemos hacer para ayudarlo. 803 01:00:20,052 --> 01:00:22,688 Pero si te quedas, hay una cama abierta 804 01:00:23,722 --> 01:00:24,557 ¿bueno? 805 01:01:42,761 --> 01:01:44,194 ¡Mierda! 806 01:01:44,196 --> 01:01:45,030 ¡Mierda! 807 01:01:53,404 --> 01:01:54,238 Mierda. 808 01:02:12,188 --> 01:02:13,490 ¡Dios mío, sí! 809 01:02:15,824 --> 01:02:16,659 Oh, mierda. 810 01:03:20,083 --> 01:03:21,619 Es tu lugar ahora. 811 01:03:36,733 --> 01:03:37,567 ¡Mierda! 812 01:03:43,606 --> 01:03:46,573 Quítate los sombreros, tus bufandas, tus zapatos 813 01:03:46,575 --> 01:03:48,474 y colocarlos en la papelera. 814 01:03:48,476 --> 01:03:52,044 Mantengan la línea en movimiento, señoras, tampoco queremos tener frío. 815 01:03:52,046 --> 01:03:55,113 Sin alcohol, sin drogas, 816 01:03:55,115 --> 01:03:58,116 sin mascotas, sin mantas exteriores, 817 01:03:58,118 --> 01:04:01,920 cualquier y todo contrabando será confiscado 818 01:04:01,922 --> 01:04:05,526 Estarás atrapado, disgustado y no será de confianza. 819 01:04:09,262 --> 01:04:11,264 Seguro que eres ¿en el lugar correcto? 820 01:04:15,300 --> 01:04:17,202 Ha sido un largo día para mí también 821 01:04:19,471 --> 01:04:22,207 mierda, un año largo 822 01:04:24,610 --> 01:04:27,109 Ojalá arreglaran el problema con literas en este lugar, 823 01:04:27,111 --> 01:04:29,746 desde que estuve aquí por última vez, 824 01:04:29,748 --> 01:04:30,979 He estado caminando 825 01:04:30,981 --> 01:04:34,517 parece que tengo el sarampión toda la semana, ver. 826 01:04:34,519 --> 01:04:36,586 Muy bien, señoras, se está poniendo tarde y quiero ir a la cama. 827 01:04:36,588 --> 01:04:39,253 Eres muy bonita estar en este lugar de todos modos. 828 01:04:39,255 --> 01:04:41,289 ¿Cómo terminaste aquí? 829 01:04:41,291 --> 01:04:43,291 No tienes un hombre o algo? 830 01:04:43,293 --> 01:04:44,660 No estoy aquí para hacer amigos. 831 01:04:44,662 --> 01:04:46,795 y si tuviera una mierda que dar, No sería para un hombre. 832 01:04:46,797 --> 01:04:51,031 - Escuché eso, amén a eso. - Damas, no volveré a preguntar. 833 01:04:51,033 --> 01:04:52,702 Hola, Cornel. - Busca este. 834 01:04:55,437 --> 01:04:57,471 No me toques 835 01:04:57,473 --> 01:04:58,606 Señora, cálmese. 836 01:04:58,608 --> 01:04:59,807 - ¡Ayuda! - Solo estoy haciendo mi trabajo! 837 01:04:59,809 --> 01:05:01,843 - Asalto! - Sabes las reglas. 838 01:05:01,845 --> 01:05:03,510 - ¡Brutalidad policial! - Venga, 839 01:05:03,512 --> 01:05:05,779 no me hagas lastimarte Vamos ahora, vamos. 840 01:05:05,781 --> 01:05:07,046 - ¡No! - Estará bien. 841 01:05:07,048 --> 01:05:08,280 - Brutalidad policial. - Todo irá bien. 842 01:05:08,282 --> 01:05:10,249 El esta lastimando yo me está lastimando 843 01:05:10,251 --> 01:05:11,852 Este hombre no tiene piedad. - Bien. 844 01:05:11,854 --> 01:05:14,454 - ¡Ayuda! - No hay problema, muy bien. 845 01:05:15,422 --> 01:05:16,289 Próximo. 846 01:05:20,862 --> 01:05:23,296 ¿No es un espectáculo para el dolor de ojos? 847 01:05:24,965 --> 01:05:25,767 Aquí. 848 01:05:27,933 --> 01:05:28,769 Registrarse. 849 01:05:30,269 --> 01:05:32,804 - ¿Tienes alguna identificación? - No, no tengo identificación, 850 01:05:32,806 --> 01:05:35,874 No tengo licencia de conducir No tengo una identificación del estado, 851 01:05:35,876 --> 01:05:38,778 Ni siquiera tengo pasaporte así, esto es todo. 852 01:05:39,779 --> 01:05:40,813 No recibo de sueldo? 853 01:05:42,013 --> 01:05:43,647 No no tener algo de eso. 854 01:05:43,649 --> 01:05:45,883 Mira, estuve aquí antes Hablé con la doctora Laura 855 01:05:45,885 --> 01:05:48,519 y ella dijo que si quería un cama, debería volver aquí, 856 01:05:48,521 --> 01:05:50,185 Entonces volví. 857 01:05:50,187 --> 01:05:51,255 Sí, doctora Laura. 858 01:05:54,492 --> 01:05:55,325 ¿Eh? 859 01:05:57,562 --> 01:05:58,395 Ya sabes, 860 01:05:59,329 --> 01:06:01,432 Realmente me gusta doblar las reglas, 861 01:06:04,033 --> 01:06:06,735 pero para ti, supongo Podría hacer una excepción. 862 01:06:06,737 --> 01:06:09,771 Solo ducharme la próxima vez hueles a culo. 863 01:06:09,773 --> 01:06:14,107 ♪ Solo soy un pobre ♪ 864 01:06:14,109 --> 01:06:17,977 ♪ Y así estaré aquí y allá ♪ 865 01:06:17,979 --> 01:06:22,015 Tu sabes demasiado bueno para este lugar 866 01:06:22,017 --> 01:06:24,718 Déjame llevarte a algún lado más cómodo. 867 01:06:24,720 --> 01:06:26,686 ♪ Si me metí en la cama ♪ 868 01:06:26,688 --> 01:06:28,924 ¿Tu vas a ir? 869 01:06:31,091 --> 01:06:32,991 No. 870 01:06:32,993 --> 01:06:34,462 Ew, de ninguna manera! 871 01:06:35,664 --> 01:06:37,262 Ese hijo de puta tiene asesino en serie 872 01:06:37,264 --> 01:06:39,430 escrito en toda su cara, 873 01:06:39,432 --> 01:06:42,033 está tan jodido arriba, "La novia de Chucky" 874 01:06:42,035 --> 01:06:44,137 Horno fácil de hornear, mierda zombie, ya sabes. 875 01:06:46,139 --> 01:06:47,371 Lo odio. 876 01:06:47,373 --> 01:06:49,273 Que mierda es un tipo culo feo así 877 01:06:49,275 --> 01:06:51,343 le va a hacer a una mujer como tú de todos modos, ¿eh? 878 01:06:53,880 --> 01:06:55,147 Mira, te diré qué, 879 01:06:56,315 --> 01:06:57,349 si fuera yo 880 01:06:58,918 --> 01:06:59,752 Iría. 881 01:07:01,453 --> 01:07:02,888 Cállate la boca. 882 01:07:04,055 --> 01:07:05,722 - Si. - ¿Te irías? 883 01:07:05,724 --> 01:07:07,860 Volaría a cualquiera para salir de aquí 884 01:07:08,993 --> 01:07:10,694 - Apuesto que lo haras. - Me gustaría. 885 01:07:10,696 --> 01:07:12,361 Eso es desagradable, eso es muy desagradable. 886 01:07:12,363 --> 01:07:14,062 No es desagradable. - Eso es muy desagradable. 887 01:07:14,064 --> 01:07:15,831 Así es como funciona la mierda. 888 01:07:15,833 --> 01:07:17,365 Mira, obtienes lo que obtienes, 889 01:07:17,367 --> 01:07:20,703 tienes tus bienes y los usas jodidamente 890 01:07:20,705 --> 01:07:22,872 - De ninguna manera. - Estás siendo estúpido. 891 01:07:22,874 --> 01:07:25,406 Deja ir tu maldito orgullo. 892 01:07:25,408 --> 01:07:27,341 Quieres quedarte un maldito refugio 893 01:07:27,343 --> 01:07:28,645 ¿para el resto de tu vida? 894 01:07:30,079 --> 01:07:30,914 Estúpido. 895 01:07:53,100 --> 01:07:54,167 Si lo se. 896 01:08:00,675 --> 01:08:05,010 ♪ Precioso señor ♪ 897 01:08:05,012 --> 01:08:10,017 ♪ Toma mi mano ♪ 898 01:08:10,651 --> 01:08:13,785 ♪ Llévame en ♪ 899 01:08:13,787 --> 01:08:18,791 ♪ Déjame parar ♪ 900 01:08:19,525 --> 01:08:23,794 ♪ Señor, estoy tan cansado ♪ 901 01:08:23,796 --> 01:08:28,230 ♪ Maestro, soy tan débil ♪ 902 01:08:28,232 --> 01:08:32,334 ♪ Llévame en ♪ 903 01:08:32,336 --> 01:08:37,205 ♪ Llévame en ♪ 904 01:08:37,207 --> 01:08:41,476 ♪ A través de la tormenta ♪ 905 01:08:41,478 --> 01:08:46,483 ♪ A través de la noche ♪ 906 01:08:47,150 --> 01:08:51,819 ♪ Llévame en ♪ 907 01:08:51,821 --> 01:08:56,826 ♪ A la luz ♪ 908 01:08:58,861 --> 01:09:01,430 ♪ Llévame a casa ♪ 909 01:10:29,944 --> 01:10:33,345 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 910 01:10:33,347 --> 01:10:36,314 ♪ Podría hacerlo ♪ 911 01:10:36,316 --> 01:10:39,084 ♪ Cada vez que lo intento ♪ 912 01:10:39,086 --> 01:10:43,287 ♪ Algo se interpone en mi camino ♪ 913 01:10:43,289 --> 01:10:47,492 ♪ Y creo, creo ♪ 914 01:10:47,494 --> 01:10:51,227 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 915 01:10:51,229 --> 01:10:54,330 ♪ Podría hacerlo ♪ 916 01:10:54,332 --> 01:10:57,068 ♪ Así que sigo buscando ♪ 917 01:10:57,070 --> 01:11:00,004 ♪ Esperando un mejor día ♪ 918 01:11:00,006 --> 01:11:03,640 ♪ Y las cosas Estoy buscando ♪ 919 01:11:03,642 --> 01:11:06,910 ♪ Nunca vengas en mi camino ♪ 920 01:11:06,912 --> 01:11:11,581 ♪ Pero creo, creo ♪ 921 01:11:11,583 --> 01:11:15,117 ♪ Si tuviera un poco de amor ♪ 922 01:11:15,119 --> 01:11:17,922 ♪ Podría hacerlo ♪ 923 01:11:26,631 --> 01:11:31,631 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 924 01:11:35,270 --> 01:11:40,274 ♪ Esta tierra amarga ♪ 925 01:11:42,410 --> 01:11:47,415 ♪ Bueno, qué fruta da ♪ 926 01:11:51,119 --> 01:11:56,124 ♪ De qué sirve el amor ♪ 927 01:11:58,626 --> 01:12:03,630 ♪ Hm, que nadie comparte ♪ 928 01:12:07,801 --> 01:12:12,704 ♪ Y si mi vida ♪ 929 01:12:12,706 --> 01:12:16,073 ♪ Es como el polvo ♪ 930 01:12:16,075 --> 01:12:21,013 ♪ Ooh, eso se esconde el resplandor de una rosa ♪ 931 01:12:23,482 --> 01:12:28,486 ♪ De qué soy yo ♪ 932 01:12:29,487 --> 01:12:32,490 ♪ El cielo solo lo sabe ♪ 933 01:12:41,397 --> 01:12:46,402 ♪ Señor, esta tierra amarga ♪ 934 01:12:49,372 --> 01:12:54,376 ♪ Sí, puede ser tan frío ♪ 935 01:12:57,613 --> 01:13:02,617 ♪ Hoy eres joven ♪ 936 01:13:04,953 --> 01:13:09,958 ♪ Demasiado pronto, eres viejo ♪ 937 01:13:10,725 --> 01:13:14,993 ♪ Pero mientras una voz ♪ 938 01:13:14,995 --> 01:13:19,967 ♪ Dentro de mí llora ♪ 939 01:13:21,202 --> 01:13:25,439 ♪ Estoy seguro de que alguien puede responder mi llamada ♪ 940 01:13:26,338 --> 01:13:28,806 ♪ Y esta tierra amarga ♪ 941 01:13:28,808 --> 01:13:33,211 ♪ Ooh, puede que no ♪ 942 01:13:33,213 --> 01:13:36,983 ♪ Oh, sé tan amargo después de todo ♪ 68344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.