Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,821 --> 00:00:35,821
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:44,308 --> 00:00:48,509
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
3
00:00:48,511 --> 00:00:52,713
♪ Podría hacerlo ♪
4
00:00:52,715 --> 00:00:56,616
♪ Cada vez que lo intento ♪
5
00:00:56,618 --> 00:01:01,590
♪ Algo se interpone en mi camino ♪
6
00:01:02,724 --> 00:01:07,726
♪ Y creo, creo ♪
7
00:01:07,728 --> 00:01:09,728
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
8
00:01:17,072 --> 00:01:19,737
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
9
00:01:19,739 --> 00:01:22,740
♪ Podría hacerlo ♪
10
00:01:22,742 --> 00:01:26,011
♪ Cada vez que lo intento ♪
11
00:01:26,013 --> 00:01:29,916
♪ Algo se interpone en mi camino ♪
12
00:01:57,108 --> 00:01:58,309
Mira eso.
13
00:02:09,986 --> 00:02:13,487
Brooklyn, bendiciones
desde arriba de Dios.
14
00:02:13,489 --> 00:02:17,491
Paz en todas las naciones como
un dios y un amor
15
00:02:17,493 --> 00:02:19,625
Por favor, no pido mucho
16
00:02:19,627 --> 00:02:23,562
pero solo quiero que
Sonríe para mí y mis gatos.
17
00:02:23,564 --> 00:02:26,701
Por favor, te amo, Brooklyn.
18
00:02:43,516 --> 00:02:45,150
Miguel!
19
00:02:46,386 --> 00:02:47,220
Miguel!
20
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Mierda.
21
00:04:14,134 --> 00:04:17,003
Cuando fue el
la última vez que viste a tu mamá?
22
00:04:19,338 --> 00:04:22,005
Tenía 16 años y estábamos en casa
23
00:04:22,007 --> 00:04:25,978
y luego vinieron y
le dijo que tenía que irse
24
00:04:27,312 --> 00:04:29,981
porque ella se perdió un
cita en el centro,
25
00:04:31,215 --> 00:04:32,582
ella perdió su cita.
26
00:04:34,018 --> 00:04:36,454
A veces pienso que tal vez yo
debería haber ido con ella
27
00:04:38,923 --> 00:04:43,927
No lo sé.
28
00:04:45,395 --> 00:04:49,166
♪ En lo alto de la cornisa rocosa
vive un Edelweiss madel ♪
29
00:04:53,869 --> 00:04:58,874
♪ Tímido como una sombra, encantador
como encaje y frío como el hielo ♪
30
00:05:04,447 --> 00:05:09,451
♪ Alto en una repisa rocosa ♪
31
00:05:10,751 --> 00:05:14,353
♪ Le juro mi amor ♪
32
00:05:14,355 --> 00:05:18,691
♪ Cada vez que subo
hasta el paraíso ♪
33
00:05:58,529 --> 00:06:01,430
Hay cuatro de
usted, todos ustedes tienen cigarrillos
34
00:06:01,432 --> 00:06:03,398
y ninguno de ustedes
tiene un cigarrillo?
35
00:06:03,400 --> 00:06:04,933
- No.
- Solo tengo un cigarrillo.
36
00:06:04,935 --> 00:06:07,502
Ok, en serio
solo pague adelante, perra,
37
00:06:07,504 --> 00:06:09,170
- solo uno.
- Oh Dios mío.
38
00:06:09,172 --> 00:06:11,472
- ¡Oye!
- ¿Qué?
39
00:06:11,474 --> 00:06:12,306
Espere.
40
00:06:14,743 --> 00:06:15,576
Espere.
41
00:06:15,578 --> 00:06:17,278
Soy una maldita trampa.
42
00:06:17,280 --> 00:06:20,713
Lo siento, solo quería
di, ya sabes, a la mierda con ese tipo,
43
00:06:20,715 --> 00:06:22,582
bien, tienes tu
toda la vida por delante,
44
00:06:22,584 --> 00:06:25,252
tienes toda una línea de
opciones deslizando delante de ti
45
00:06:25,254 --> 00:06:27,354
y solo tienes
aprender a dejar ir
46
00:06:27,356 --> 00:06:30,990
Es como volver a amar,
ya sabes, lo vales.
47
00:06:32,360 --> 00:06:33,758
Maldición.
48
00:06:33,760 --> 00:06:35,594
No te preocupes, estoy bien
ni siquiera aquí para follar
49
00:06:35,596 --> 00:06:37,930
Yo solo tienes
otro cigarrillo, por favor?
50
00:06:37,932 --> 00:06:40,566
Dame uno y luego lo haré
desaparecer de tu vida para siempre
51
00:06:40,568 --> 00:06:41,467
¿bien?
52
00:06:41,469 --> 00:06:42,733
- Desanimado, hombre.
- No tengo ninguno.
53
00:06:42,735 --> 00:06:43,935
- Por favor, alguien?
- Te daré uno.
54
00:06:43,937 --> 00:06:45,570
Muchas gracias.
55
00:06:45,572 --> 00:06:47,238
¿Harás los honores?
56
00:06:47,240 --> 00:06:48,406
Ya sabes,
57
00:06:48,408 --> 00:06:49,908
el karma realmente va a
te amo por eso
58
00:06:49,910 --> 00:06:51,943
Apuesto a que lo hará.
59
00:06:51,945 --> 00:06:55,512
Muchas gracias
mucho, eso está bien.
60
00:06:55,514 --> 00:06:57,383
Oye, oye, ¿cómo te llamas?
61
00:06:58,884 --> 00:07:00,851
¿Hey cual es tu nombre?
62
00:07:00,853 --> 00:07:03,554
Larry
un placer conocerte.
63
00:07:03,556 --> 00:07:05,391
Oh, eso es todo, vamos?
64
00:07:07,926 --> 00:07:11,060
No soy como no soy
pero definitivamente no lo soy.
65
00:07:11,062 --> 00:07:12,428
- ¿Estás seguro?
- Si.
66
00:07:12,430 --> 00:07:13,963
Es tan simple.
67
00:07:13,965 --> 00:07:17,666
Cuando yo era un niño,
era como Chuck E. Cheese.
68
00:07:17,668 --> 00:07:18,867
Chuck E. Cheese, ¡Dios mío!
69
00:07:18,869 --> 00:07:20,101
¿Por qué es la pizza?
hay tan bueno?
70
00:07:20,103 --> 00:07:21,369
Y la pista de patinaje, teníamos,
71
00:07:21,371 --> 00:07:23,405
alguna vez vas a la pista de patinaje
72
00:07:23,407 --> 00:07:24,738
y la pizza en
la pista de patinaje,
73
00:07:24,740 --> 00:07:26,908
a pesar de que era el
uno en los rectángulos,
74
00:07:26,910 --> 00:07:29,344
como si eso estuviera jodido
Pero me encanta esa pizza.
75
00:07:29,346 --> 00:07:31,579
En realidad realmente amo
la pieza rectangular
76
00:07:31,581 --> 00:07:35,416
porque realmente puedes
mide cuánto quieres comer.
77
00:07:35,418 --> 00:07:37,685
Quiero decir, como si fuera
terminar una rebanada
78
00:07:37,687 --> 00:07:39,987
Eres tan TOC.
79
00:07:39,989 --> 00:07:42,455
Solo digo que puedes
me gusta mucho hacerse cargo
80
00:07:42,457 --> 00:07:43,757
de cuánto quieres comer.
81
00:07:47,596 --> 00:07:50,298
- No me gusta desperdiciar comida.
- Yo tampoco.
82
00:07:52,167 --> 00:07:54,433
Oh, joder, tienes
todo el queso
83
00:07:54,435 --> 00:07:55,934
¿Quieres un poco?
84
00:07:55,936 --> 00:07:59,238
No, no, no vamos a
"La dama y el vagabundo".
85
00:07:59,240 --> 00:08:00,939
Es un buen movimiento.
86
00:08:00,941 --> 00:08:02,509
Ver este.
87
00:08:03,944 --> 00:08:06,846
Sí, me encantan las migajas como
en el dorso de tu lengua.
88
00:08:13,752 --> 00:08:18,756
Pero este monje, como afeitado
cabeza, túnica, todo eso
89
00:08:19,625 --> 00:08:20,824
sentado en el árbol a mi lado
90
00:08:20,826 --> 00:08:23,593
y él solo comienza
tarareando fuerte como la mierda.
91
00:08:33,504 --> 00:08:34,737
¿No es bueno?
92
00:09:11,105 --> 00:09:12,471
¿Tu juegas?
93
00:09:12,473 --> 00:09:13,776
Algunas veces.
94
00:09:15,943 --> 00:09:17,211
Sobre todo cuando estoy solo.
95
00:09:20,814 --> 00:09:22,149
Estoy solo mucho
96
00:09:24,318 --> 00:09:25,585
tal vez demasiado.
97
00:09:28,455 --> 00:09:33,459
Detener.
98
00:09:50,208 --> 00:09:52,477
¿Quieres escuchar una canción?
99
00:10:07,523 --> 00:10:11,359
♪ ¿Por qué te llamo ♪
100
00:10:11,361 --> 00:10:16,366
♪ Cada hora en un día ♪
101
00:10:17,733 --> 00:10:20,934
♪ Quédate cerca de tu puerta ♪
102
00:10:20,936 --> 00:10:25,941
♪ Solo para ver tu cara ♪
103
00:10:27,409 --> 00:10:32,413
♪ Los amigos dicen eso
Debo ser ciego ♪
104
00:10:36,650 --> 00:10:41,654
♪ No ver que soy
solo perdiendo el tiempo ♪
105
00:10:43,356 --> 00:10:48,361
♪ Pero un tonto no puede
ver la luz ♪
106
00:10:50,430 --> 00:10:55,401
♪ te amo demasiado
para ver la luz ♪
107
00:10:59,037 --> 00:11:04,009
♪ Un tonto no puede ver la luz ♪
108
00:11:09,013 --> 00:11:13,985
♪ estoy demasiado ciego
para ver la luz ♪
109
00:11:17,721 --> 00:11:22,726
♪ Ten piedad de mí ahora ♪
110
00:11:26,563 --> 00:11:29,800
♪ Estoy demasiado ciego para ver ♪
111
00:11:40,109 --> 00:11:40,943
¡Guauu!
112
00:11:47,883 --> 00:11:48,716
Oh.
113
00:11:50,652 --> 00:11:52,253
Ah
114
00:11:54,555 --> 00:11:57,958
Sé que esto va a hacer
me suena como una perra loca
115
00:12:03,664 --> 00:12:05,698
pero está bien si yo solo
116
00:12:08,869 --> 00:12:10,336
si me ducho muy rápido?
117
00:12:11,737 --> 00:12:13,706
Quiero decir, tal vez tú
podría llevarlo conmigo?
118
00:12:16,609 --> 00:12:17,442
¿Como ahora?
119
00:12:19,144 --> 00:12:20,746
Sí, ahora mismo jodido.
120
00:12:30,087 --> 00:12:32,356
Solo hay una pequeña cosa.
121
00:12:37,127 --> 00:12:39,661
¿Puedes ir a buscarlo?
comenzó por mí?
122
00:12:59,615 --> 00:13:03,818
Ok, entonces purifica mi
karma de todas las acciones pasadas,
123
00:13:03,820 --> 00:13:05,417
no es eso asombroso?
124
00:13:05,419 --> 00:13:06,585
- 100,000?
- Si.
125
00:13:06,587 --> 00:13:09,056
Sí, eso parece mucho.
126
00:13:23,004 --> 00:13:25,740
Puedes
agarrar algunas toallas?
127
00:13:27,107 --> 00:13:29,042
Sí, ¿dónde están?
128
00:13:30,744 --> 00:13:33,243
Tienen razon
fuera de la puerta.
129
00:13:33,245 --> 00:13:36,917
Esta bien
Estar allí en un boleto.
130
00:13:44,722 --> 00:13:47,725
Hey
vienes o qué?
131
00:13:48,560 --> 00:13:49,394
¡No!
132
00:13:52,430 --> 00:13:56,097
♪ Choo choo canción de cuna,
canta oh yo, oh mi ♪
133
00:13:56,099 --> 00:13:59,969
♪ Mece un bebé alto, choo choo ♪
134
00:13:59,971 --> 00:14:00,937
♪ Oscila a un bebé bajo ♪
135
00:14:00,939 --> 00:14:02,606
El era un poco lindo.
136
00:14:03,741 --> 00:14:05,807
Él no es mi tipo, pero
Era un poco lindo.
137
00:14:05,809 --> 00:14:08,077
¿Pensó que iba a
follarlo después de eso?
138
00:14:09,245 --> 00:14:11,478
No, tengo su chaqueta
eso es tan jodido
139
00:14:12,448 --> 00:14:13,249
Mi chico.
140
00:14:14,584 --> 00:14:16,350
♪ Choo choo, ¿has escuchado ♪
141
00:14:16,352 --> 00:14:18,084
♪ Te importa, ni una palabra ♪
142
00:14:18,086 --> 00:14:21,855
♪ Debe haber
o retroceso ♪
143
00:14:21,857 --> 00:14:25,458
♪ Volver a carbón y vapor,
¿No es eso un grito?
144
00:14:25,460 --> 00:14:29,363
♪ Lo escuché de un pájaro minero ♪
145
00:14:44,210 --> 00:14:47,712
♪ Carter la quiere de vuelta,
volver a Hackensack ♪
146
00:14:47,714 --> 00:14:51,549
♪ Carter en Wyoming ♪
147
00:14:51,551 --> 00:14:54,819
♪ Carter la quiere de vuelta,
volver a volar la pila ♪
148
00:14:54,821 --> 00:14:59,157
♪ Entonces choo choo, mira
que puedes hacer ♪
149
00:16:08,088 --> 00:16:12,458
¡Hijos de puta, uh-uh!
150
00:16:27,940 --> 00:16:31,176
Sí, chirrido, chirrido,
comer, hijos de puta.
151
00:16:40,819 --> 00:16:43,350
¿Por qué puedo hacerte?
152
00:16:43,352 --> 00:16:45,321
Creo que se supone
preguntarte eso.
153
00:16:46,724 --> 00:16:50,626
Ah, veamos que tenemos
aquí, grupos de chicas, cosas de rock.
154
00:16:51,995 --> 00:16:54,561
- Moondog, bien!
- Perro de la luna.
155
00:16:54,563 --> 00:16:56,063
¿Sabes que era ciego?
156
00:16:56,065 --> 00:16:59,100
Lo llamaron el
Vikingo de la 6ta avenida,
157
00:16:59,102 --> 00:17:02,870
porque tenía estos locos
disfraces, capa grande, casco vikingo
158
00:17:02,872 --> 00:17:06,172
y él estaba actuando en el
calle como un compositor serio,
159
00:17:06,174 --> 00:17:07,606
pero jugando en la calle
160
00:17:07,608 --> 00:17:09,575
con casero
instrumentos y cosas
161
00:17:09,577 --> 00:17:12,078
- ¿Lo has visto alguna vez?
- Cualquiera podría verlo,
162
00:17:12,080 --> 00:17:15,715
escucha su música, si tú
caminaban por la 6ta avenida,
163
00:17:15,717 --> 00:17:17,015
Calle de 50 y tantos.
164
00:17:17,017 --> 00:17:18,884
¿Era como un loco?
165
00:17:18,886 --> 00:17:20,520
o la gente tomó
él en serio?
166
00:17:22,322 --> 00:17:24,624
Ah, muy cerca
juntos, ¿verdad?
167
00:17:25,658 --> 00:17:26,493
Si.
168
00:17:30,230 --> 00:17:34,564
♪ Soy esto, soy eso ♪
169
00:17:34,566 --> 00:17:36,500
♪ Soy fuerte ♪
170
00:17:36,502 --> 00:17:39,137
Pero nadie ama
un niño genio
171
00:17:39,139 --> 00:17:41,138
ya sabes, mátalos a todos!
172
00:17:41,140 --> 00:17:42,941
Dejen que sus almas corran salvajes.
173
00:17:45,077 --> 00:17:46,176
- Derecho.
- Si,
174
00:17:46,178 --> 00:17:48,013
ese es Langston Hughes.
175
00:17:49,580 --> 00:17:51,047
Oh Langston
Hughes, absolutamente.
176
00:17:51,049 --> 00:17:53,615
El es tan bueno
Sí, sí, él es prolífico también.
177
00:17:53,617 --> 00:17:54,784
Absolutamente
- Si.
178
00:17:54,786 --> 00:17:57,352
Podría hacer $ 2 en estos.
179
00:17:57,354 --> 00:17:58,988
¿Qué?
180
00:17:58,990 --> 00:18:01,289
Sí, quiero decir, es
conduciendo, ya sabes,
181
00:18:01,291 --> 00:18:02,758
- Lo que tenemos en la tienda.
- Quiero decir,
182
00:18:02,760 --> 00:18:05,392
tal vez un par de valen $ 2,
183
00:18:05,394 --> 00:18:07,796
pero así es
todavía en su plástico.
184
00:18:07,798 --> 00:18:09,398
¡Sé tú mismo, perra!
185
00:18:11,134 --> 00:18:13,001
Consigue tu juego de coño, cariño.
186
00:18:13,003 --> 00:18:15,036
Sí, necesitas conseguir
tu juego de coño, cariño.
187
00:18:15,038 --> 00:18:18,205
Consigue un trabajo, está bien,
consigue un puto trabajo
188
00:18:18,207 --> 00:18:20,540
Poseer un negocio, perra.
189
00:18:20,542 --> 00:18:21,509
Chupar dick
190
00:18:25,047 --> 00:18:27,815
Mira yo
haz esto todo el día, buena suerte.
191
00:18:27,817 --> 00:18:29,347
Solo estoy preocupado por ti
192
00:18:29,349 --> 00:18:31,518
porque el karma va a
conseguirte para esto.
193
00:18:34,688 --> 00:18:36,989
Mira, solo soy
tratando de hacerlo bien.
194
00:18:36,991 --> 00:18:39,524
¿Qué tal, lo haré
$ 4 cada uno en estos
195
00:18:39,526 --> 00:18:42,194
y podría hacer 10
en el Moondog
196
00:18:42,196 --> 00:18:43,427
♪ Estoy aquí ♪
197
00:18:43,429 --> 00:18:45,766
TIENDA DE DISCOS
HOMBRE: O $ 50 de crédito.
198
00:18:47,167 --> 00:18:49,466
No, si no son dólares,
No tiene sentido.
199
00:18:49,468 --> 00:18:51,169
- Hagamos efectivo.
- ¿Si?
200
00:18:51,171 --> 00:18:53,272
- Págame, sí.
- Bien.
201
00:18:56,209 --> 00:18:58,142
Ok, quien carajo
ella cree que es?
202
00:18:58,144 --> 00:18:59,076
Sé tú mismo, perra.
203
00:18:59,078 --> 00:19:01,011
¿Vienes aquí así?
204
00:19:01,013 --> 00:19:03,314
Tratando de ser acogedor, como no.
205
00:19:03,316 --> 00:19:05,248
¿Con quién hablas?
206
00:19:05,250 --> 00:19:07,382
No hay nada
acomódate aquí.
207
00:19:07,384 --> 00:19:09,685
Ni siquiera somos amigos.
208
00:19:09,687 --> 00:19:11,054
Chupar dick
209
00:19:11,056 --> 00:19:13,388
Pow, pow, pow,
Pow, Pow, Pow, Pow!
210
00:19:13,390 --> 00:19:15,060
Uh, uh, no!
211
00:19:16,228 --> 00:19:18,492
Si.
212
00:19:18,494 --> 00:19:21,698
Métete con el mejor,
morir como el resto.
213
00:20:33,264 --> 00:20:35,833
De la oscuridad imprevista,
214
00:20:36,935 --> 00:20:37,835
una señal.
215
00:20:39,469 --> 00:20:43,840
Te reclamo, yo
te nombraré como mío
216
00:20:45,541 --> 00:20:46,542
Se mi guia
217
00:20:47,945 --> 00:20:50,280
iluminar la costa para aquellos
que están lejos de casa
218
00:21:06,094 --> 00:21:09,563
Elijah
ten cuidado allá arriba, está bien!
219
00:21:10,699 --> 00:21:12,167
- Mamá.
- ¡Ve lento!
220
00:21:14,336 --> 00:21:16,269
Yo solo no quiero
te lastimas
221
00:21:16,271 --> 00:21:17,338
No gracias.
222
00:21:18,339 --> 00:21:19,972
Oye.
223
00:21:19,974 --> 00:21:22,140
Me gusta mucho tu chaqueta.
224
00:21:22,142 --> 00:21:24,076
Gracias es
bastante enfermo, verdad?
225
00:21:24,078 --> 00:21:25,412
Si.
226
00:21:26,714 --> 00:21:29,213
- Sí, es de Berlín.
- Agradable.
227
00:21:29,215 --> 00:21:30,982
Es alemán, si.
228
00:21:30,984 --> 00:21:32,517
¿Tu tienes un cigarro?
229
00:21:34,454 --> 00:21:36,053
Mierda,
230
00:21:36,055 --> 00:21:37,991
sí, sí.
231
00:21:39,591 --> 00:21:40,926
Tienes una luz?
232
00:21:47,232 --> 00:21:48,530
Gracias.
233
00:21:52,970 --> 00:21:54,136
Oh,
234
00:21:54,138 --> 00:21:54,972
Oh Dios.
235
00:21:57,041 --> 00:21:58,641
Ojalá pudiera seguir fumando.
236
00:21:59,877 --> 00:22:01,810
Es tan tabú
con niños, ya sabes,
237
00:22:01,812 --> 00:22:03,779
Quiero decir, todo lo es.
238
00:22:03,781 --> 00:22:05,413
Quiero decir, no es crack, niña,
239
00:22:05,415 --> 00:22:06,881
No necesitas esconderlo.
240
00:22:06,883 --> 00:22:08,648
Le diré a mi esposo que
241
00:22:08,650 --> 00:22:10,485
la próxima vez que da
Mierda por eso.
242
00:22:10,487 --> 00:22:12,487
Oye quieres
sabes lo que digo
243
00:22:12,489 --> 00:22:14,654
Digo esto cada
mañana en el espejo
244
00:22:14,656 --> 00:22:19,259
Hago lo que quiero porque soy
El jefe de todo mi cuerpo.
245
00:22:19,261 --> 00:22:20,729
- Me gusta eso.
- Si.
246
00:22:25,901 --> 00:22:28,836
- Yo soy el jefe.
- Hm-mm, de todo mi cuerpo.
247
00:22:29,737 --> 00:22:31,470
Hola Elijah
248
00:22:31,472 --> 00:22:35,141
tenemos que estar en clase de yoga en
30 minutos, está bien, ¡así que termina!
249
00:22:35,143 --> 00:22:36,842
¡No, odio el yoga!
250
00:22:36,844 --> 00:22:38,545
¡Maldición!
251
00:22:40,348 --> 00:22:42,347
Lo tienes viviendo
que buena vida
252
00:22:43,884 --> 00:22:46,851
Quiero decir, su maestra
dice que lo mantendrá
253
00:22:46,853 --> 00:22:48,453
agradable y centrado,
254
00:22:48,455 --> 00:22:49,689
tan namaste
255
00:22:51,958 --> 00:22:52,792
Namaste
256
00:22:54,393 --> 00:22:56,193
Aquí, ten esto.
257
00:22:56,195 --> 00:22:58,462
Ok, esto es lo que escuché
258
00:22:58,464 --> 00:23:00,964
no puedes cambiar en un día
259
00:23:00,966 --> 00:23:02,299
y a veces llegas a un punto,
260
00:23:02,301 --> 00:23:05,768
donde la única manera
adelante es hacia adentro.
261
00:23:05,770 --> 00:23:07,703
Eso es lo que me dijo este monje.
262
00:23:07,705 --> 00:23:09,405
No de verdad.
263
00:23:09,407 --> 00:23:10,607
- Un monje, ¿eh?
- Hm-mm.
264
00:23:13,478 --> 00:23:15,144
Yo solia hacer yoga
265
00:23:15,146 --> 00:23:17,379
y medita y vete
en retiros y esas cosas,
266
00:23:17,381 --> 00:23:19,750
pero luego vino
267
00:23:21,218 --> 00:23:23,487
y todo se vino abajo.
268
00:23:24,888 --> 00:23:25,722
¿Qué?
269
00:23:30,159 --> 00:23:31,624
Um.
270
00:23:31,626 --> 00:23:33,863
No tropieces demasiado con esto
negocio maternal, está bien,
271
00:23:35,264 --> 00:23:36,497
porque no sabes
272
00:23:36,499 --> 00:23:38,267
un dia esa mierda
solo me voy a ir
273
00:23:39,769 --> 00:23:41,770
Quiero decir, desearía que fuera cierto.
274
00:23:45,474 --> 00:23:46,674
Espera, enserio?
275
00:23:50,245 --> 00:23:53,779
Como a veces solo
levantarse en la mañana
276
00:23:53,781 --> 00:23:55,850
y es muy tranquilo
277
00:23:57,885 --> 00:24:02,655
y tengo este pensamiento que
como si quisiera que se hubiera escapado.
278
00:24:04,125 --> 00:24:05,089
- ¿De verdad?
- Si,
279
00:24:05,091 --> 00:24:07,994
Solo quiero que se vaya.
280
00:24:09,362 --> 00:24:10,964
Como si fuera un monstruo.
281
00:24:17,269 --> 00:24:18,871
Oye, no llores
por favor no llores
282
00:24:20,671 --> 00:24:21,807
No eres un monstruo
283
00:24:23,208 --> 00:24:25,674
no eres un
monstruo, solo eres
284
00:24:25,676 --> 00:24:28,311
eres solo un poco
Árbol feo, lo siento.
285
00:24:28,313 --> 00:24:30,613
- ¿Qué?
- Lo siento.
286
00:24:30,615 --> 00:24:32,248
Lo siento, eres
287
00:24:32,250 --> 00:24:34,585
como mirar estos árboles,
Son jodidamente feos.
288
00:24:36,420 --> 00:24:38,521
Sabes, como porque
llegó el invierno
289
00:24:38,523 --> 00:24:39,922
y como todas las hojas se han ido
290
00:24:39,924 --> 00:24:42,390
y entonces son calvos
y tienen frio
291
00:24:42,392 --> 00:24:45,360
y son como
esqueletos, ya sabes.
292
00:24:45,362 --> 00:24:47,697
Lo siento, no quise decir
lastimarte con eso.
293
00:24:48,798 --> 00:24:50,632
Es difícil ser un árbol.
294
00:24:50,634 --> 00:24:52,300
Es muy difícil ser un árbol
295
00:24:52,302 --> 00:24:55,402
en invierno es
muy difícil ser un árbol
296
00:24:55,404 --> 00:24:56,705
estás despojado
297
00:24:59,108 --> 00:25:01,942
pero como si fuera a ser
ya sabes, verano pronto
298
00:25:01,944 --> 00:25:04,144
y pronto cumplirá 18 años y
entonces serás verano para siempre.
299
00:25:04,146 --> 00:25:08,047
Fumar causa uno de cada cinco
muertes en América cada año.
300
00:25:08,049 --> 00:25:09,849
Ok, nos iremos
en solo un segundo, está bien.
301
00:25:09,851 --> 00:25:11,250
- ¡Ahora mismo no!
- ¡Oye!
302
00:25:11,252 --> 00:25:12,385
Lo siento, continúa.
303
00:25:12,387 --> 00:25:13,419
¡Sorpresa!
304
00:25:13,421 --> 00:25:15,054
- Yo, dame eso!
- ¡Oye!
305
00:25:15,056 --> 00:25:16,088
- ¡Oye!
- ¡Regresa aquí!
306
00:25:16,090 --> 00:25:17,989
Eso no es gracioso, ¡oye!
307
00:25:17,991 --> 00:25:19,491
- ¡Es mío, es mío!
- ¡Oh, Jesús, Elijah!
308
00:25:19,493 --> 00:25:21,426
- ¡Es mío, es mío!
- Necesitas manejar a tu hijo.
309
00:25:21,428 --> 00:25:23,595
- No me digas cómo ser padre.
- ¡Sal de ahí ahora!
310
00:25:25,566 --> 00:25:29,300
Devuélvelo, devuélvelo
¡devuélvemelo, devuélvelo!
311
00:25:53,290 --> 00:25:56,225
Pensé que iba un poco
loco, me estaba volviendo loco
312
00:25:56,227 --> 00:25:57,726
así de frío hacía,
313
00:25:57,728 --> 00:25:59,194
porque estoy diciendo
para mí mismo
314
00:25:59,196 --> 00:26:00,395
chica no
tiene que estar aquí afuera
315
00:26:00,397 --> 00:26:01,964
pero entonces eres
diciéndote a ti mismo
316
00:26:01,966 --> 00:26:03,532
chica, pero a donde vas a ir?
317
00:26:03,534 --> 00:26:05,566
Porque a cuya puerta llamas
318
00:26:05,568 --> 00:26:08,002
a las tres de la mañana
en Park Slope, ya sabes,
319
00:26:08,004 --> 00:26:09,437
llama y llama a la puerta
320
00:26:09,439 --> 00:26:12,942
son como muertes y tener
un bebé, para que lo sepas.
321
00:26:15,144 --> 00:26:16,977
Se tomó un tiempo
para sacudir eso,
322
00:26:16,979 --> 00:26:19,212
porque eso era algo
que podría decirme a mí mismo
323
00:26:19,214 --> 00:26:21,648
que nunca quiero
experimentar de nuevo, nunca,
324
00:26:21,650 --> 00:26:23,283
no hay nada como ser cálido
325
00:26:23,285 --> 00:26:25,085
y la gente se queja
sobre el verano
326
00:26:25,087 --> 00:26:27,988
no hay nada como ser
cálida, confía en mí, cuando te lo diga.
327
00:26:27,990 --> 00:26:30,155
Primero el resumen
328
00:26:30,157 --> 00:26:32,291
en este poderoso nor'easter
eso está en camino
329
00:26:32,293 --> 00:26:35,729
va a producir mucho
nieve, vientos poderosos,
330
00:26:35,731 --> 00:26:37,296
poner los dos juntos
y para muchos de nosotros
331
00:26:37,298 --> 00:26:39,865
a veces condiciones de ventisca.
332
00:26:39,867 --> 00:26:42,668
♪ Recuerda, recuerda ♪
333
00:26:42,670 --> 00:26:45,036
♪ Recuerda, recuerda ♪
334
00:26:45,038 --> 00:26:46,771
♪ Recuerda, en el camino ♪
335
00:26:46,773 --> 00:26:49,207
♪ Recuerda guardar para
nosotros el restaurante ♪
336
00:26:49,209 --> 00:26:50,709
♪ Recuerda, el restaurante ♪
337
00:26:50,711 --> 00:26:52,110
♪ Recuerda, el restaurante ♪
338
00:26:52,112 --> 00:26:53,777
♪ Recuerda, el restaurante ♪
339
00:26:53,779 --> 00:26:55,345
♪ Recuerda, el restaurante ♪
340
00:26:55,347 --> 00:26:57,180
♪ Recuerda, el restaurante ♪
341
00:26:57,182 --> 00:27:01,852
♪ Recuerda, recuerda, recuerda ♪
342
00:27:01,854 --> 00:27:03,022
¿Yo dije eso?
343
00:27:27,177 --> 00:27:28,876
♪ Recuerda, el restaurante ♪
344
00:27:28,878 --> 00:27:30,377
♪ Recuerda, el restaurante ♪
345
00:27:30,379 --> 00:27:33,113
♪ Recuerda guardar para
nosotros el restaurante ♪
346
00:27:33,115 --> 00:27:34,815
♪ Recuerda, el restaurante ♪
347
00:27:34,817 --> 00:27:36,617
♪ Recuerda, el
restaurante en el camino ♪
348
00:27:36,619 --> 00:27:38,652
♪ Recuerda, el
restaurante en el camino ♪
349
00:27:38,654 --> 00:27:41,120
♪ Recuerda, el
restaurante en el camino ♪
350
00:27:41,122 --> 00:27:43,222
♪ Recuerda guardar para
nosotros el restaurante ♪
351
00:27:43,224 --> 00:27:45,525
♪ Recuerda, el
restaurante en el camino ♪
352
00:27:45,527 --> 00:27:49,730
♪ Me hará seguro o
de lo contrario el restaurante ♪
353
00:27:51,533 --> 00:27:54,066
♪ Recuerda, el restaurante ♪
354
00:27:54,068 --> 00:27:56,234
♪ Recuerda, el restaurante ♪
355
00:27:56,236 --> 00:27:58,637
♪ Recuerda, recuerda
recuerda el restaurante ♪
356
00:27:58,639 --> 00:28:02,841
♪ En el camino, el
el camino es seguro, el camino ♪
357
00:28:03,911 --> 00:28:06,245
Rollos de papa, los quiero!
358
00:28:36,440 --> 00:28:38,040
¡Espera espera espera!
359
00:28:38,042 --> 00:28:39,341
Mira esta perra
aquí mismo.
360
00:28:39,343 --> 00:28:41,309
Es usted
seguro que es una ella?
361
00:28:41,311 --> 00:28:43,344
Ella probablemente tiene un
dick más grande que este chico
362
00:28:44,514 --> 00:28:46,114
Hola nena, tu
buscando algo de comer?
363
00:28:46,116 --> 00:28:48,717
tengo algo
para ti aquí mismo
364
00:28:48,719 --> 00:28:50,585
Whoa, corta esa mierda, hombre,
365
00:28:50,587 --> 00:28:51,854
- Hay gente alrededor.
- A la mierda eso
366
00:28:51,856 --> 00:28:53,721
no me estoy yendo
hasta que ella me responda.
367
00:28:53,723 --> 00:28:55,922
Hola nena, puedes
puta me oyes?
368
00:28:55,924 --> 00:28:57,626
Hola nena, puedes
puta me oyes?
369
00:28:58,494 --> 00:28:59,328
¡Cortejar!
370
00:29:00,462 --> 00:29:02,529
Hola perra, responde
yo, respóndeme!
371
00:29:02,531 --> 00:29:04,030
Ah, ahí va.
372
00:29:04,032 --> 00:29:05,131
- Venga.
- Cuidado, cariño.
373
00:29:05,133 --> 00:29:10,004
Vamos, respóndeme.
374
00:29:16,309 --> 00:29:18,443
Ya sabes, todas estas personas
375
00:29:18,445 --> 00:29:20,679
vamos a todos estos lugares
376
00:29:20,681 --> 00:29:22,850
son realmente todos
solo yendo a ninguna parte.
377
00:29:32,659 --> 00:29:35,628
Dije toda esta gente, tu
saben, están hablando, moviéndose,
378
00:29:36,830 --> 00:29:40,498
riendo, respirando, pero
Nunca se han ido de casa.
379
00:29:41,901 --> 00:29:43,366
Todos están en una burbuja
380
00:29:43,368 --> 00:29:47,005
simplemente van de una caja
a un túnel a una caja,
381
00:29:48,306 --> 00:29:49,941
Todos están ciegos.
382
00:29:50,810 --> 00:29:53,308
Si, sabes lo que dicen?
383
00:29:53,310 --> 00:29:56,111
En la tierra de los ciegos,
El cíclope es el rey.
384
00:29:58,282 --> 00:30:01,249
Ves una cárcel
la celda es solo un recipiente,
385
00:30:01,251 --> 00:30:02,984
si el océano es tu mente
386
00:30:02,986 --> 00:30:05,019
y una vez me di cuenta
eso, me puse a navegar.
387
00:30:12,930 --> 00:30:16,463
Si veo tu
cara de mierda otra vez, perra.
388
00:30:16,465 --> 00:30:17,800
Buenos días mamá.
389
00:30:20,870 --> 00:30:21,804
Casi allí, mamá.
390
00:30:24,072 --> 00:30:25,538
Casi.
391
00:30:25,540 --> 00:30:28,307
Pon tu juego de coño, cariño.
392
00:30:42,222 --> 00:30:45,389
- De acuerdo, Yasmine, dice ...
- Ese no es mi maldito nombre.
393
00:30:45,391 --> 00:30:46,925
- Dice aqui...
- No es mi nombre
394
00:30:46,927 --> 00:30:48,392
- ese no es mi nombre.
- ¿Este Eres tu?
395
00:30:48,394 --> 00:30:50,963
Fuera de aquí, no lo hago
saber quién diablos eres
396
00:30:50,965 --> 00:30:52,663
pero no lo eres
escuchando, perra.
397
00:30:52,665 --> 00:30:55,833
Lo que deberías preguntar es
¿Dónde están esos hijos de puta?
398
00:30:55,835 --> 00:30:58,001
Donde podemos encontrar
esos hijos de puta
399
00:30:58,003 --> 00:31:00,003
quien golpeó la mierda
de ti y hablando de
400
00:31:00,005 --> 00:31:02,639
donde estan los malditos
policía, ¿dónde, dónde?
401
00:31:02,641 --> 00:31:04,340
Yasmine
gritándome
402
00:31:04,342 --> 00:31:06,308
no va a conseguir esto
hecho más rápido
403
00:31:06,310 --> 00:31:08,010
a menos, por supuesto, que
quiero tener una banda rosa
404
00:31:08,012 --> 00:31:09,545
y enviado a la unidad psicológica.
405
00:31:09,547 --> 00:31:12,816
Más rápido, lo único
¡Quiero más rápido es justicia!
406
00:31:12,818 --> 00:31:14,951
Ok que no
entiendes sobre eso?
407
00:31:14,953 --> 00:31:17,118
Mira mi cara,
408
00:31:17,120 --> 00:31:20,154
mira mis manos, mira
eso, mira esa mierda.
409
00:31:20,156 --> 00:31:21,991
¿Qué hay de esos
hijos de puta blancos,
410
00:31:21,993 --> 00:31:23,258
que me golpeó la mierda
411
00:31:23,260 --> 00:31:25,326
porque no estamos hablando
acerca de donde viven?
412
00:31:26,596 --> 00:31:27,529
Oh, eres realmente
va a responder eso?
413
00:31:27,531 --> 00:31:28,730
Bien, entonces realmente no te importa.
414
00:31:28,732 --> 00:31:29,764
Realmente vas a
toma un puto
415
00:31:29,766 --> 00:31:31,966
Realmente no te importa.
416
00:31:31,968 --> 00:31:32,903
Esta bien adios.
417
00:31:35,037 --> 00:31:37,439
Aquí dice que tienes
Una tía en Jersey.
418
00:31:39,943 --> 00:31:41,576
Te insto a que la llames.
419
00:31:43,278 --> 00:31:47,346
Toma esto y sobre el
investigación policial
420
00:31:47,348 --> 00:31:49,549
un oficial de policía llamará
más tarde en la semana
421
00:31:49,551 --> 00:31:52,919
por eso necesito
su dirección actual
422
00:31:52,921 --> 00:31:54,288
¿Puedes hacer eso por mi?
423
00:31:56,557 --> 00:31:58,557
Bueno, si cambias de opinión,
424
00:31:58,559 --> 00:32:00,125
tienes ese número de teléfono allí
425
00:32:00,127 --> 00:32:03,863
y tengo unos panfletos
aquí para refugios
426
00:32:03,865 --> 00:32:05,897
emergencia médica
servicios, si los necesita.
427
00:32:05,899 --> 00:32:07,868
Quiero que te quedes
estas contigo, está bien.
428
00:32:11,237 --> 00:32:13,941
Yasmine, ¿hay algo?
¿Qué más puedo hacer por ti hoy?
429
00:32:17,475 --> 00:32:18,310
¿Qué es?
430
00:32:24,549 --> 00:32:26,349
Solo necesito un tampón.
431
00:32:26,351 --> 00:32:28,751
De acuerdo, tengo uno.
432
00:33:17,798 --> 00:33:22,670
Parate un tren a la calle 242
433
00:33:23,403 --> 00:33:24,602
acercándose a la estación,
434
00:33:24,604 --> 00:33:27,942
por favor aléjate de
El borde de la plataforma.
435
00:33:29,375 --> 00:33:32,175
Hola, disculpa, haz alguna
de ustedes tienen un golpe?
436
00:33:32,177 --> 00:33:34,277
¿Alguno de ustedes tiene un golpe?
437
00:33:34,279 --> 00:33:36,546
¿Alguno de ustedes tiene un golpe?
438
00:33:45,356 --> 00:33:49,059
Hey, alguno de ustedes
chicos tienen un golpe?
439
00:33:49,061 --> 00:33:51,360
ANUNCIADOR EN PR
SISTEMA: Calle 242
440
00:33:51,362 --> 00:33:52,560
acercándose a la estación,
441
00:33:52,562 --> 00:33:55,867
por favor aléjate de
El borde de la plataforma.
442
00:33:58,502 --> 00:34:00,672
Hola, ¿tienes un golpe?
443
00:34:08,078 --> 00:34:10,080
hola, tienes un golpe?
444
00:34:25,861 --> 00:34:27,863
Estaba parado en una puerta
445
00:34:29,664 --> 00:34:30,597
la otra noche
446
00:34:31,465 --> 00:34:33,700
solo esperando que pase el tiempo
447
00:34:33,702 --> 00:34:38,707
y tenía tanto frío que puedo
Recuerdo ser tan frío.
448
00:34:39,874 --> 00:34:42,974
Ya sabes, a mi edad
nunca tienes frío
449
00:34:42,976 --> 00:34:46,947
porque siempre estás
teniendo jodidos sofocos
450
00:34:48,148 --> 00:34:52,018
y tenía tanto frío y yo
solo quería ser cálido
451
00:34:53,853 --> 00:34:56,352
Solo quería ser
sabes lo que quería
452
00:34:56,354 --> 00:34:58,789
Yo queria a alguien
para cuidar de mí,
453
00:34:58,791 --> 00:35:00,960
Solo quería a alguien
para cuidar de mí.
454
00:36:07,821 --> 00:36:09,621
- Me gusta tu atuendo, mami.
- Oh gracias.
455
00:36:09,623 --> 00:36:11,588
Es como un hermoso arcoiris
456
00:36:11,590 --> 00:36:13,490
que vino a lavar
lejos toda la lluvia.
457
00:36:14,828 --> 00:36:16,627
- Si.
- ¿No tienes frío?
458
00:36:16,629 --> 00:36:17,861
Si.
459
00:36:17,863 --> 00:36:19,899
Sí, no, no, solo.
460
00:36:23,468 --> 00:36:24,935
Lo siento, ¿tienes un teléfono?
461
00:36:24,937 --> 00:36:27,336
Solo necesito hacer un
llamada telefónica, ¿está bien?
462
00:36:27,338 --> 00:36:28,603
¿Si?
463
00:36:34,279 --> 00:36:39,284
Gracias, muchas gracias.
464
00:36:42,252 --> 00:36:46,621
¿Tienes hambre?
465
00:36:46,623 --> 00:36:47,557
Venir venir.
466
00:37:05,841 --> 00:37:07,740
Gracias.
467
00:37:08,944 --> 00:37:11,510
Y decir
tu nombre ahora, vamos.
468
00:37:12,747 --> 00:37:15,148
Vamos, cariño.
469
00:37:15,150 --> 00:37:18,317
- No.
- No, no, no te preocupes.
470
00:37:20,120 --> 00:37:22,688
Hace frío afuera, yo
Sabes, hace mucho frío.
471
00:37:22,690 --> 00:37:25,590
No te preocupes por eso
bebé, no te preocupes por eso.
472
00:37:27,994 --> 00:37:28,828
Está bien, estarás bien.
473
00:37:29,863 --> 00:37:32,232
Te haré
algo de comer, está bien.
474
00:37:33,398 --> 00:37:36,566
Poner en serie, puedes
mira lo que quieras
475
00:37:36,568 --> 00:37:38,803
No te preocupes
476
00:37:58,388 --> 00:38:01,158
- ¿Algo que te ayude?
- Si, aquí.
477
00:38:02,693 --> 00:38:05,159
Corta estos pepinos para mí.
478
00:38:16,071 --> 00:38:17,838
¿Cuál es tu nombre?
479
00:38:17,840 --> 00:38:20,807
Mi nombre
es Aurora, Aurora.
480
00:38:20,809 --> 00:38:23,509
- Aurora?
- Sí, como los boreales,
481
00:38:23,511 --> 00:38:25,578
las luces que vienen
antes del sol.
482
00:38:25,580 --> 00:38:28,648
Si, eso es hermoso
eso es tán bonito.
483
00:38:28,650 --> 00:38:32,118
Ese es mi nombre, cual es tu
nombre de donde eres
484
00:38:32,120 --> 00:38:34,253
Yasmine, pero
la gente me llama Yas
485
00:38:34,255 --> 00:38:36,421
- Yas?
- Si, si.
486
00:38:36,423 --> 00:38:39,193
Yas, como el
Música, amo el jazz.
487
00:38:40,093 --> 00:38:41,893
- Si.
- Amo a Yas.
488
00:38:44,530 --> 00:38:46,066
Me recuerdas a mi hija.
489
00:38:46,934 --> 00:38:48,099
- No, uh-uh.
- Si.
490
00:38:48,101 --> 00:38:50,368
Ella es una hermosa bailarina
491
00:38:50,370 --> 00:38:53,503
ella es como tú, flaca
assy, el mismo color de ojos.
492
00:38:53,505 --> 00:38:54,638
No.
493
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
- Pero ella baila.
- Ella no tiene, no.
494
00:38:56,642 --> 00:38:59,743
No te preocupes
eso, eso se pone mejor.
495
00:38:59,745 --> 00:39:01,577
Tienes hermosa
ojos, no te preocupes
496
00:39:01,579 --> 00:39:03,647
tienes unos ojos preciosos
497
00:39:03,649 --> 00:39:06,115
Ya sabes cebolla
hace llorar tus ojos
498
00:39:06,117 --> 00:39:08,318
- Entonces este es un pequeño secreto.
- Bueno.
499
00:39:08,320 --> 00:39:10,519
Si enciendes la llama,
500
00:39:10,521 --> 00:39:13,425
todo va a la llama
y no lloras, mira.
501
00:39:15,693 --> 00:39:18,093
Mira, no estás llorando, cierto.
502
00:39:18,095 --> 00:39:19,628
- No.
- Yo tampoco.
503
00:39:19,630 --> 00:39:22,965
Ya sabes mi mamá
solía hacer el mejor arroz.
504
00:39:22,967 --> 00:39:24,199
- ¿De Verdad?
- Si,
505
00:39:24,201 --> 00:39:25,801
ella haría esto
arroz con coco
506
00:39:25,803 --> 00:39:28,336
Oh eso es lo que
Yo uso, yo también uso coco.
507
00:39:28,338 --> 00:39:29,536
- ¿Usas coco?
- Si.
508
00:39:29,538 --> 00:39:32,106
Y es como un dulce
es tan bueno
509
00:39:32,108 --> 00:39:36,010
Muy bien, lo sé, muy bien.
510
00:39:36,012 --> 00:39:38,846
Ahora hueles el coco
ten cuidado con tu cabello.
511
00:39:38,848 --> 00:39:40,649
- Gracias.
- Ten cuidado.
512
00:39:43,151 --> 00:39:46,186
Hoy es una iglesia, pero
en aquel entonces se llamaba
513
00:39:46,188 --> 00:39:48,254
- El palacio del parque.
- ¿Donde estaba?
514
00:39:48,256 --> 00:39:50,890
110 y 5
Avenida por aquí,
515
00:39:50,892 --> 00:39:52,358
- Tres cuadras abajo.
- ¿Si?
516
00:39:52,360 --> 00:39:54,960
Si unas cuadras
desde donde te conocí
517
00:39:54,962 --> 00:39:59,198
y ahí todos los
los artistas solían ir allí,
518
00:39:59,200 --> 00:40:02,001
Tito Puente
todos fueron allí
519
00:40:02,003 --> 00:40:04,602
no se llamaba salsa entonces,
se llamaba música latina.
520
00:40:04,604 --> 00:40:06,137
Bueno.
521
00:40:06,139 --> 00:40:09,774
Y todos sabían cómo
Latín, especialmente en Harlem,
522
00:40:09,776 --> 00:40:11,843
Todos los chicos sabían latín.
523
00:40:11,845 --> 00:40:15,812
En los años 70 sucedió una gran cosa,
hubo control de la natalidad,
524
00:40:15,814 --> 00:40:18,749
entonces eso fue como
si hubiera una jaula
525
00:40:18,751 --> 00:40:21,985
y dejaron la jaula abierta y
dejaron salir a todas las mujeres.
526
00:40:21,987 --> 00:40:24,790
Entonces ahora podríamos vestirnos
como quisiéramos
527
00:40:26,225 --> 00:40:28,758
y tuvimos todos estos
libertades, ya sabes,
528
00:40:28,760 --> 00:40:31,861
era sexo, drogas
y rock and roll
529
00:40:31,863 --> 00:40:34,397
pero en nuestro mundo, era
sexo, drogas y salsa.
530
00:40:35,600 --> 00:40:38,901
Las mujeres querían venir
por su cuenta, ya sabes,
531
00:40:38,903 --> 00:40:41,535
especialmente las mujeres blancas, entonces
estaban quemando sus sostenes
532
00:40:41,537 --> 00:40:44,775
y decían que
las mujeres deberían tener igualdad.
533
00:40:46,676 --> 00:40:47,976
Pero ellos no sabían
cómo era
534
00:40:47,978 --> 00:40:50,180
cruzar la calle 110
535
00:40:51,714 --> 00:40:53,647
ellos no sabían
cómo era
536
00:40:53,649 --> 00:40:57,451
estar en un club
con un grupo de hombres
537
00:40:57,453 --> 00:41:01,221
donde gobernaron, ellos
compró las bebidas,
538
00:41:01,223 --> 00:41:03,625
tuvimos que sentarnos allí y
mira bonita y baila
539
00:41:05,894 --> 00:41:10,865
y no sabían qué
nuestra realidad era como
540
00:41:11,966 --> 00:41:13,232
pero luego tuvimos otro
tiempo de libertad
541
00:41:13,234 --> 00:41:14,834
tuvimos libertad en nuestra cultura,
542
00:41:14,836 --> 00:41:16,635
tuvimos libertad en nuestro baile,
543
00:41:16,637 --> 00:41:19,304
Teníamos libertad en nuestra música.
544
00:41:19,306 --> 00:41:23,175
Solo en este país
personas y música separadas
545
00:41:23,177 --> 00:41:25,377
como lo hacen con las cenas de TV,
546
00:41:25,379 --> 00:41:27,945
Nunca vi tal
cosas como cenas de televisión,
547
00:41:27,947 --> 00:41:29,980
pones el pan
aquí y el arroz aquí
548
00:41:29,982 --> 00:41:31,615
y no comemos así
549
00:41:31,617 --> 00:41:33,751
mira cómo comemos, ponemos
Todo en un plato.
550
00:41:33,753 --> 00:41:36,053
Tuviste
alguna vez te casaste?
551
00:41:36,055 --> 00:41:38,658
Oh si, estaba casado
si, estuve casado
552
00:41:39,825 --> 00:41:43,126
pero mi esposo es
ya no alrededor
553
00:41:43,128 --> 00:41:47,797
mi esposo murió, entonces
fue duro aquí,
554
00:41:47,799 --> 00:41:49,365
en aquel entonces era muy duro
555
00:41:49,367 --> 00:41:53,237
había muchas calles
peleas y tiroteos
556
00:41:54,505 --> 00:41:57,608
y le dispararon una vez, así que
557
00:41:59,076 --> 00:42:02,244
y lo amaba mucho
pero que vas a hacer
558
00:42:02,246 --> 00:42:03,414
Tienes que seguir adelante
559
00:42:05,014 --> 00:42:09,283
así que seguimos y yo
crié a mi pequeña niña
560
00:42:09,285 --> 00:42:12,653
ella esta en puerto
Rico y estamos bien.
561
00:42:12,655 --> 00:42:16,792
Come, come, come, come, ahora
vas a estar bien, si?
562
00:42:18,293 --> 00:42:19,128
Si.
563
00:42:24,601 --> 00:42:27,267
Recuerdo cuando mi
los niños eran pequeños
564
00:42:27,269 --> 00:42:30,636
después de comer, yo
tomaría los muebles
565
00:42:30,638 --> 00:42:35,341
y lo pondría en contra
las paredes aquí junto a la cocina
566
00:42:35,343 --> 00:42:39,145
y abre el espacio
y bailaríamos
567
00:42:39,147 --> 00:42:42,983
y canta y juega
graba todo el día.
568
00:42:48,855 --> 00:42:49,723
Dinah Washington.
569
00:42:50,757 --> 00:42:52,057
Que voz.
570
00:42:54,560 --> 00:42:55,728
Veamos.
571
00:42:59,832 --> 00:43:02,666
Sí, alguna vez viste un poco
grabar así antes?
572
00:43:02,668 --> 00:43:04,667
Nunca viste esto, ¿verdad?
573
00:43:04,669 --> 00:43:05,470
Mira.
574
00:43:11,176 --> 00:43:11,976
Bueno.
575
00:43:19,216 --> 00:43:20,217
Ahí está.
576
00:43:25,923 --> 00:43:26,757
Ven.
577
00:43:28,457 --> 00:43:29,859
Ven ven ven.
578
00:43:34,130 --> 00:43:34,964
Escucha.
579
00:43:35,932 --> 00:43:40,936
♪ Esta tierra amarga ♪
580
00:43:43,004 --> 00:43:46,676
♪ Bueno, qué fruta da ♪
581
00:43:50,845 --> 00:43:53,847
Lo tienes, ves
tu también puedes bailar.
582
00:43:59,353 --> 00:44:02,756
♪ Hm, que nadie comparte ♪
583
00:44:05,959 --> 00:44:07,026
Lo tienes.
584
00:44:08,596 --> 00:44:10,596
♪ Y si mi vida ♪
585
00:44:10,598 --> 00:44:12,997
Alli tu
ve, estas sonriendo
586
00:44:12,999 --> 00:44:14,498
mira qué linda te ves.
587
00:44:14,500 --> 00:44:16,866
♪ Es como el polvo ♪
588
00:44:16,868 --> 00:44:21,873
♪ Ooh, eso se esconde
el resplandor de una rosa ♪
589
00:44:24,176 --> 00:44:29,180
♪ Pero de qué sirve ♪
590
00:44:30,348 --> 00:44:33,351
♪ El cielo solo lo sabe ♪
591
00:44:42,292 --> 00:44:44,859
♪ Señor, esta tierra amarga ♪
592
00:44:44,861 --> 00:44:48,231
Es uno, dos pasos, dos
paso uno y dos uno y dos
593
00:44:50,533 --> 00:44:52,636
uno y dos, uno y dos,
594
00:44:54,436 --> 00:44:56,538
uno y dos, uno y dos.
595
00:44:58,440 --> 00:45:01,341
♪ Hoy eres joven ♪
596
00:45:01,343 --> 00:45:05,878
♪ Hoy eres joven, bebé ♪
597
00:45:05,880 --> 00:45:10,885
♪ Muy pronto nos hacemos viejos ♪
598
00:45:11,654 --> 00:45:15,920
♪ Pero mientras una voz ♪
599
00:45:15,922 --> 00:45:20,861
♪ Dentro de mí llora ♪
600
00:45:22,095 --> 00:45:26,366
♪ Estoy seguro de que alguien
puede responder mi llamada ♪
601
00:45:27,267 --> 00:45:31,535
♪ Y esta tierra amarga, ooh ♪
602
00:45:31,537 --> 00:45:34,138
♪ No puede ♪
603
00:45:34,140 --> 00:45:37,877
♪ Oh, sé tan amargo después de todo ♪
604
00:45:42,147 --> 00:45:45,348
Es un mundo duro y
solo se vuelve más duro,
605
00:45:45,350 --> 00:45:46,918
pero somos los duros
606
00:45:48,119 --> 00:45:50,355
Me tengo que sentar
Tengo que sentarme.
607
00:45:51,288 --> 00:45:52,456
Estoy cansado
608
00:45:54,024 --> 00:45:54,825
Oh!
609
00:45:56,661 --> 00:45:59,930
Siéntate allí ahora, yo
Tengo que tomar un descanso.
610
00:46:03,266 --> 00:46:05,501
Solo tomaré este plato.
611
00:46:06,903 --> 00:46:10,171
Oh, solo ponlo en el
hundirse, no te preocupes por eso,
612
00:46:10,173 --> 00:46:14,477
Lo lavaré más tarde, el calor
El agua es buena para mi artritis.
613
00:47:40,623 --> 00:47:45,628
♪ Y si mi vida
es como el polvo ♪
614
00:47:47,663 --> 00:47:52,667
♪ Eso esconde el
resplandor de la rosa ♪
615
00:47:54,935 --> 00:47:57,938
♪ El cielo solo lo sabe ♪
616
00:48:30,902 --> 00:48:32,167
te quiero.
617
00:48:32,169 --> 00:48:34,671
Sí, esa es ella.
618
00:48:34,673 --> 00:48:37,941
Hola soy noah
no te alarmes
619
00:48:37,943 --> 00:48:40,241
Ella hizo algo bueno
aquí llamándonos
620
00:48:40,243 --> 00:48:41,375
Estamos aquí para ayudar.
621
00:48:41,377 --> 00:48:44,780
Yas
por favor escúchenlos
622
00:48:44,782 --> 00:48:46,582
Son de la iglesia.
623
00:48:46,584 --> 00:48:49,250
Está bien, está bien.
624
00:48:49,252 --> 00:48:50,286
¡Judas!
625
00:48:52,254 --> 00:48:55,556
Aracely quiere que lo hagamos
llevarte a un lugar seguro.
626
00:48:55,558 --> 00:48:58,291
No tienes que quedarte
si no quieres
627
00:48:58,293 --> 00:49:00,494
Solo necesito que me lleven a casa
628
00:49:00,496 --> 00:49:02,897
y a algunos les gusta el dinero
Para el tren,
629
00:49:02,899 --> 00:49:06,768
porque en realidad tengo
En algún lugar necesito estar.
630
00:49:08,135 --> 00:49:11,605
No tienes que hacer
cualquier cosa que no quieras hacer,
631
00:49:11,607 --> 00:49:14,206
pero es un Código Azul y
Creo que estarás de acuerdo
632
00:49:14,208 --> 00:49:16,677
somos una mejor opción
que la policia
633
00:49:22,817 --> 00:49:24,182
Primero el resumen
634
00:49:24,184 --> 00:49:25,751
en este poderoso nor'easter
eso está en camino
635
00:49:25,753 --> 00:49:28,620
va a producir mucho
nieve, vientos poderosos,
636
00:49:28,622 --> 00:49:30,354
poner los dos juntos
y para muchos de nosotros
637
00:49:30,356 --> 00:49:31,923
a veces condiciones de ventisca,
638
00:49:31,925 --> 00:49:33,925
ahí es cuando es
realmente voy a ...
639
00:49:37,530 --> 00:49:39,529
Una gran y poderosa nor'easter.
640
00:49:39,531 --> 00:49:41,732
Hay una tormenta
viniendo, uno grande,
641
00:49:41,734 --> 00:49:43,466
es Code Blue en este momento.
642
00:49:43,468 --> 00:49:46,870
Queremos asegurarnos de que
Estamos aquí para ayudar a cualquiera.
643
00:49:46,872 --> 00:49:48,337
Es tu dia de suerte
644
00:49:48,339 --> 00:49:51,275
tenemos algo realmente
especial pasando en la Misión.
645
00:49:59,316 --> 00:50:01,653
Te encantará esto, lo prometo.
646
00:50:02,954 --> 00:50:04,351
- Hola a todos.
- ¡Hola!
647
00:50:04,353 --> 00:50:06,021
Esta es Yasmine
648
00:50:06,023 --> 00:50:07,488
- Hola Yasmine!
- Encantado de conocerte.
649
00:50:07,490 --> 00:50:10,224
Vas a estar genial
manos, esta es Olivia.
650
00:50:10,226 --> 00:50:12,561
Gracias Noah
651
00:50:12,563 --> 00:50:14,461
¿Como estas?
652
00:50:14,463 --> 00:50:16,396
¿Te importa si te ayudo?
saliste un poco
653
00:50:16,398 --> 00:50:18,866
y limpiar algo de esto?
654
00:50:18,868 --> 00:50:20,466
♪ Jacinto, rosa, hortensia ♪
655
00:50:20,468 --> 00:50:24,772
♪ Rose es adicional ♪
656
00:50:24,774 --> 00:50:27,740
♪ Negarme rosa ♪
657
00:50:27,742 --> 00:50:30,108
♪ Porque el
rosas enviaré ♪
658
00:50:30,110 --> 00:50:32,679
♪ La rosa exponencial ♪
659
00:50:32,681 --> 00:50:35,648
♪ Paso a través de la floración ♪
660
00:50:35,650 --> 00:50:38,317
♪ Negarme rosa ♪
661
00:50:38,319 --> 00:50:42,020
♪ Porque el
rosas enviaré ♪
662
00:50:42,022 --> 00:50:46,424
♪ Porque expedition
sabrá ♪
663
00:50:46,426 --> 00:50:48,760
♪ En mis héroes ♪
664
00:50:48,762 --> 00:50:50,729
primero
pregunta muy simple
665
00:50:50,731 --> 00:50:52,563
que es hoy
hacerte sentir como
666
00:50:52,565 --> 00:50:55,066
¿cómo se siente hoy?
667
00:50:55,068 --> 00:50:56,134
Diferente.
668
00:50:57,169 --> 00:50:58,403
- diferente?
- Diferente
669
00:50:59,839 --> 00:51:03,573
Entonces podrías decir
hoy te hace sentir diferente?
670
00:51:03,575 --> 00:51:06,108
Si, hoy hace
Me siento diferente.
671
00:51:06,110 --> 00:51:09,679
Genial
te motiva en absoluto?
672
00:51:09,681 --> 00:51:12,214
No se como
673
00:51:12,216 --> 00:51:16,652
Quiero decir
te motiva a cambiar?
674
00:51:16,654 --> 00:51:18,219
- No sé que ...
Francis.
675
00:51:18,221 --> 00:51:20,022
¿Cambiar qué?
676
00:51:20,024 --> 00:51:23,124
Chicos, creo
Me gustaria probar esto
677
00:51:23,126 --> 00:51:24,627
solo uno a uno con Yas.
678
00:51:24,629 --> 00:51:26,429
Ese no es mi nombre.
679
00:51:27,697 --> 00:51:29,198
- ¿Yas no es tu nombre?
- No.
680
00:51:30,634 --> 00:51:33,133
Bueno, no, si tengo tu
nombre incorrecto, tienes que decirme.
681
00:51:33,135 --> 00:51:34,136
¿Cuál es tu nombre?
682
00:51:36,405 --> 00:51:37,439
Sabina
683
00:51:38,675 --> 00:51:40,841
Sabina?
684
00:51:40,843 --> 00:51:44,077
Bien, me gusta eso.
685
00:51:44,079 --> 00:51:46,312
¿Eso es griego?
686
00:51:46,314 --> 00:51:47,448
No lo sé,
687
00:51:49,484 --> 00:51:52,051
No me lo di a mí mismo
mi mamá me lo dio.
688
00:51:52,053 --> 00:51:54,956
Bien, entonces
lo que quiero que hagas
689
00:51:56,256 --> 00:51:57,659
es cerrar los ojos
690
00:51:58,760 --> 00:52:00,525
cierra tus ojos,
691
00:52:00,527 --> 00:52:03,563
espera, están abiertos
Ciérralos y mantenlos.
692
00:52:07,634 --> 00:52:08,434
Aspirar.
693
00:52:10,804 --> 00:52:15,340
Exhala, vale, te quiero
olvidarse de todo.
694
00:52:16,575 --> 00:52:19,509
Imagina que estás en un
muy lindo lugar,
695
00:52:19,511 --> 00:52:22,648
mejor que agradable
tal vez es una playa
696
00:52:24,016 --> 00:52:27,282
con arenas blancas y cielos azules
697
00:52:27,284 --> 00:52:30,387
puedes sentir la arena
entre los dedos de los pies
698
00:52:33,625 --> 00:52:38,630
A lo lejos, tú
escucha el sonido de la risa
699
00:52:39,663 --> 00:52:44,566
cariñosa, suave risa.
700
00:52:44,568 --> 00:52:45,401
¿Quién es?
701
00:52:48,872 --> 00:52:49,673
Bueno.
702
00:52:50,541 --> 00:52:51,708
Sólo se centran,
703
00:52:53,442 --> 00:52:56,378
Concéntrate y relájate.
704
00:53:00,315 --> 00:53:02,384
Es una voz familiar.
705
00:53:04,619 --> 00:53:06,351
La risa se detiene
706
00:53:06,353 --> 00:53:09,658
y una voz familiar
susurros en tu oído.
707
00:53:13,762 --> 00:53:15,196
¿Quién es esa voz?
708
00:53:30,744 --> 00:53:31,578
Está bien.
709
00:53:42,054 --> 00:53:42,888
Está bien.
710
00:53:47,092 --> 00:53:47,926
Es mamá
711
00:53:51,062 --> 00:53:52,864
Es tu mama?
712
00:53:56,266 --> 00:53:57,802
¿Qué dice ella?
713
00:54:02,573 --> 00:54:05,575
Ella te esta sonriendo
y ella es tan hermosa
714
00:54:08,178 --> 00:54:09,345
hermosa como tu.
715
00:54:13,250 --> 00:54:15,551
¿Y ahora qué lleva puesto?
716
00:54:17,086 --> 00:54:18,187
Mira de cerca.
717
00:54:24,359 --> 00:54:26,595
Ella quiere que la veas.
718
00:54:30,632 --> 00:54:31,666
Ella lleva puesto...
719
00:54:34,068 --> 00:54:35,036
¿Sí?
720
00:54:36,171 --> 00:54:38,438
Ella lleva puesto como un rojo,
721
00:54:40,240 --> 00:54:41,575
como un vestido rojo
722
00:54:43,911 --> 00:54:48,916
y ella tiene como flores
723
00:54:53,953 --> 00:54:58,691
y este anillo con esto
pequeño diamante en el escenario
724
00:55:00,126 --> 00:55:02,595
y luego este otro
anillo en esta mano.
725
00:55:05,130 --> 00:55:07,331
Mírala a los ojos.
726
00:55:17,842 --> 00:55:21,645
Madre e hija, eres
juntos en tu lugar.
727
00:55:27,116 --> 00:55:29,650
¿Lo sientes, estás ahí?
728
00:55:29,652 --> 00:55:30,485
Si.
729
00:55:31,721 --> 00:55:34,456
Habla
yo, ¿dónde está ese lugar?
730
00:55:39,895 --> 00:55:43,532
Fue como la víspera de navidad
y tuvimos que ir a la iglesia
731
00:55:45,100 --> 00:55:49,269
y odiaba eso,
pero cuando estuvimos allí,
732
00:55:49,271 --> 00:55:52,372
ella era como llorar
durante el servicio
733
00:55:53,373 --> 00:55:55,243
y me sentí tan estúpido
734
00:55:57,178 --> 00:55:59,144
Intentar
Mírame a los ojos,
735
00:55:59,146 --> 00:56:00,480
cuando hablas de esto,
736
00:56:02,749 --> 00:56:05,216
porque estas historias
737
00:56:05,218 --> 00:56:08,152
quieres decirle a la gente
ya sabes, estos están en ti
738
00:56:08,154 --> 00:56:10,121
y cuando puedes mirar
alguien en los ojos
739
00:56:10,123 --> 00:56:13,693
y les digo que ayuda mucho.
740
00:56:14,927 --> 00:56:16,793
- Bueno.
- ¿Ya sabes?
741
00:56:16,795 --> 00:56:18,528
Entonces, ¿qué pasó en la iglesia?
742
00:56:18,530 --> 00:56:19,932
Solo había
743
00:56:21,834 --> 00:56:23,700
solo era Nochebuena
744
00:56:23,702 --> 00:56:26,905
y eso es todo, ella
solo quería que me fuera
745
00:56:28,573 --> 00:56:30,640
y no lo hice, pero yo
estaba siendo malo con ella
746
00:56:30,642 --> 00:56:33,709
y luego cuando llegamos
allí estaba tan feliz
747
00:56:33,711 --> 00:56:37,649
y ella estaba llorando durante el
servicio y me sentí muy mal.
748
00:56:40,684 --> 00:56:42,485
¿Qué haría ella?
749
00:56:43,654 --> 00:56:45,452
de qué hablarían ustedes
750
00:56:45,454 --> 00:56:47,522
que diria ella
en esa iglesia?
751
00:56:47,524 --> 00:56:50,693
Ella solo diría eso,
ya sabes, ella me amaba.
752
00:56:53,062 --> 00:56:55,564
Y qué
le dirias a ella?
753
00:56:57,099 --> 00:56:58,565
¿Ahora mismo?
754
00:56:58,567 --> 00:57:00,670
Si que
le dices a tu mamá ahora?
755
00:57:05,774 --> 00:57:07,842
Realmente te extraño.
756
00:57:11,947 --> 00:57:15,582
Realmente te extraño, eso es todo.
757
00:57:20,486 --> 00:57:21,987
Te amo, lo sabes,
758
00:57:21,989 --> 00:57:25,659
fue realmente jodido
fue realmente jodido
759
00:57:33,933 --> 00:57:37,101
Entonces, ¿qué sería
tu mamá te dice ahora mismo
760
00:57:37,103 --> 00:57:39,004
si ella pudiera escucharte decir eso?
761
00:57:42,374 --> 00:57:45,210
Ella diría que soy
lo siento también, apesta.
762
00:57:50,182 --> 00:57:51,849
Ella no quería irse.
763
00:57:53,417 --> 00:57:56,452
Ella te querría
para venir a donde sea que ella esté?
764
00:57:56,454 --> 00:57:59,088
Si,
765
00:57:59,090 --> 00:57:59,924
Si.
766
00:58:03,994 --> 00:58:05,460
No sé donde ella.
767
00:58:05,462 --> 00:58:07,731
Cuando fue el
la última vez que viste a tu mamá?
768
00:58:08,598 --> 00:58:11,332
Tenía 16 años y estábamos en casa
769
00:58:11,334 --> 00:58:15,270
y luego vinieron y
le dijo que tenía que irse
770
00:58:16,772 --> 00:58:19,308
porque ella se perdió un
cita en el centro,
771
00:58:20,509 --> 00:58:21,944
ella perdió su cita.
772
00:58:23,512 --> 00:58:27,013
Que tipo
de centro fue eso?
773
00:58:27,015 --> 00:58:28,182
Inmigración.
774
00:58:30,685 --> 00:58:34,155
Y que eras
haciendo, cuando se la llevaron?
775
00:58:36,624 --> 00:58:37,458
Estaba escondido ...
776
00:58:40,727 --> 00:58:42,193
Estabas caliente
777
00:58:42,195 --> 00:58:43,897
- o estabas drogado?
- Me estaba escondiendo.
778
00:58:46,133 --> 00:58:48,633
¿Lo harían ellos?
te ha llevado también?
779
00:58:48,635 --> 00:58:50,901
No lo sé.
780
00:58:50,903 --> 00:58:53,606
A veces pienso que tal vez yo
Debería haber ido con ella.
781
00:58:56,075 --> 00:58:57,443
No lo sé.
782
00:58:59,645 --> 00:59:02,547
Ni siquiera se
a donde fue llevada.
783
00:59:09,587 --> 00:59:12,557
Yo solo, solo realmente
la extraño, eso es todo
784
00:59:14,359 --> 00:59:18,362
y lo estoy resolviendo
Está bien, tengo esto.
785
00:59:20,164 --> 00:59:23,398
Escucha, que paso
para ti no es tu culpa
786
00:59:23,400 --> 00:59:26,836
y no importa lo que tu
piensa, estamos aquí para ti
787
00:59:27,970 --> 00:59:30,137
y mi personal lo hará
hacer todo lo que podamos
788
00:59:30,139 --> 00:59:31,972
para ayudarte a encontrar a tu madre,
789
00:59:31,974 --> 00:59:34,942
pero tomará mucho
tiempo y mucho trabajo duro.
790
00:59:34,944 --> 00:59:38,145
No tengo
tiempo, no tengo tiempo
791
00:59:38,147 --> 00:59:40,982
he estado esperando
desde que tenía 16 años, está bien
792
00:59:42,384 --> 00:59:45,954
y he estado aquí afuera
todo solo haciéndolo solo
793
00:59:47,089 --> 00:59:49,257
y cada vez que hay
ha sido una mano amiga
794
00:59:50,458 --> 00:59:51,959
ha tenido una cuchilla de afeitar.
795
00:59:54,829 --> 00:59:57,763
Escucha, entiendo
Confía en mí, lo hago.
796
00:59:57,765 --> 00:59:58,964
No no.
797
00:59:58,966 --> 01:00:00,668
Cuántos años
has estado solo?
798
01:00:01,536 --> 01:00:02,967
¿Dónde está tu madre?
799
01:00:02,969 --> 01:00:05,136
¿Tienes incluso un plan?
800
01:00:05,138 --> 01:00:08,606
Qué, marchar hacia la tormenta de nieve
¿Y espera lo mejor?
801
01:00:08,608 --> 01:00:11,476
Si te vas ahora, eres
va a estar solo
802
01:00:11,478 --> 01:00:13,581
y no hay nada
Podemos hacer para ayudarlo.
803
01:00:20,052 --> 01:00:22,688
Pero si te quedas,
hay una cama abierta
804
01:00:23,722 --> 01:00:24,557
¿bueno?
805
01:01:42,761 --> 01:01:44,194
¡Mierda!
806
01:01:44,196 --> 01:01:45,030
¡Mierda!
807
01:01:53,404 --> 01:01:54,238
Mierda.
808
01:02:12,188 --> 01:02:13,490
¡Dios mío, sí!
809
01:02:15,824 --> 01:02:16,659
Oh, mierda.
810
01:03:20,083 --> 01:03:21,619
Es tu lugar ahora.
811
01:03:36,733 --> 01:03:37,567
¡Mierda!
812
01:03:43,606 --> 01:03:46,573
Quítate los sombreros,
tus bufandas, tus zapatos
813
01:03:46,575 --> 01:03:48,474
y colocarlos en la papelera.
814
01:03:48,476 --> 01:03:52,044
Mantengan la línea en movimiento, señoras,
tampoco queremos tener frío.
815
01:03:52,046 --> 01:03:55,113
Sin alcohol, sin drogas,
816
01:03:55,115 --> 01:03:58,116
sin mascotas, sin mantas exteriores,
817
01:03:58,118 --> 01:04:01,920
cualquier y todo contrabando
será confiscado
818
01:04:01,922 --> 01:04:05,526
Estarás atrapado, disgustado
y no será de confianza.
819
01:04:09,262 --> 01:04:11,264
Seguro que eres
¿en el lugar correcto?
820
01:04:15,300 --> 01:04:17,202
Ha sido un largo día para mí también
821
01:04:19,471 --> 01:04:22,207
mierda, un año largo
822
01:04:24,610 --> 01:04:27,109
Ojalá arreglaran el
problema con literas en este lugar,
823
01:04:27,111 --> 01:04:29,746
desde que estuve aquí por última vez,
824
01:04:29,748 --> 01:04:30,979
He estado caminando
825
01:04:30,981 --> 01:04:34,517
parece que tengo el
sarampión toda la semana, ver.
826
01:04:34,519 --> 01:04:36,586
Muy bien, señoras, se está poniendo
tarde y quiero ir a la cama.
827
01:04:36,588 --> 01:04:39,253
Eres muy bonita
estar en este lugar de todos modos.
828
01:04:39,255 --> 01:04:41,289
¿Cómo terminaste aquí?
829
01:04:41,291 --> 01:04:43,291
No tienes un
hombre o algo?
830
01:04:43,293 --> 01:04:44,660
No estoy aquí para hacer amigos.
831
01:04:44,662 --> 01:04:46,795
y si tuviera una mierda que dar,
No sería para un hombre.
832
01:04:46,797 --> 01:04:51,031
- Escuché eso, amén a eso.
- Damas, no volveré a preguntar.
833
01:04:51,033 --> 01:04:52,702
Hola, Cornel.
- Busca este.
834
01:04:55,437 --> 01:04:57,471
No me toques
835
01:04:57,473 --> 01:04:58,606
Señora, cálmese.
836
01:04:58,608 --> 01:04:59,807
- ¡Ayuda!
- Solo estoy haciendo mi trabajo!
837
01:04:59,809 --> 01:05:01,843
- Asalto!
- Sabes las reglas.
838
01:05:01,845 --> 01:05:03,510
- ¡Brutalidad policial!
- Venga,
839
01:05:03,512 --> 01:05:05,779
no me hagas lastimarte
Vamos ahora, vamos.
840
01:05:05,781 --> 01:05:07,046
- ¡No!
- Estará bien.
841
01:05:07,048 --> 01:05:08,280
- Brutalidad policial.
- Todo irá bien.
842
01:05:08,282 --> 01:05:10,249
El esta lastimando
yo me está lastimando
843
01:05:10,251 --> 01:05:11,852
Este hombre no tiene piedad.
- Bien.
844
01:05:11,854 --> 01:05:14,454
- ¡Ayuda!
- No hay problema, muy bien.
845
01:05:15,422 --> 01:05:16,289
Próximo.
846
01:05:20,862 --> 01:05:23,296
¿No es un espectáculo para el dolor de ojos?
847
01:05:24,965 --> 01:05:25,767
Aquí.
848
01:05:27,933 --> 01:05:28,769
Registrarse.
849
01:05:30,269 --> 01:05:32,804
- ¿Tienes alguna identificación?
- No, no tengo identificación,
850
01:05:32,806 --> 01:05:35,874
No tengo licencia de conducir
No tengo una identificación del estado,
851
01:05:35,876 --> 01:05:38,778
Ni siquiera tengo pasaporte
así, esto es todo.
852
01:05:39,779 --> 01:05:40,813
No recibo de sueldo?
853
01:05:42,013 --> 01:05:43,647
No no
tener algo de eso.
854
01:05:43,649 --> 01:05:45,883
Mira, estuve aquí antes
Hablé con la doctora Laura
855
01:05:45,885 --> 01:05:48,519
y ella dijo que si quería un
cama, debería volver aquí,
856
01:05:48,521 --> 01:05:50,185
Entonces volví.
857
01:05:50,187 --> 01:05:51,255
Sí, doctora Laura.
858
01:05:54,492 --> 01:05:55,325
¿Eh?
859
01:05:57,562 --> 01:05:58,395
Ya sabes,
860
01:05:59,329 --> 01:06:01,432
Realmente me gusta doblar las reglas,
861
01:06:04,033 --> 01:06:06,735
pero para ti, supongo
Podría hacer una excepción.
862
01:06:06,737 --> 01:06:09,771
Solo ducharme la próxima vez
hueles a culo.
863
01:06:09,773 --> 01:06:14,107
♪ Solo soy un pobre ♪
864
01:06:14,109 --> 01:06:17,977
♪ Y así estaré
aquí y allá ♪
865
01:06:17,979 --> 01:06:22,015
Tu sabes
demasiado bueno para este lugar
866
01:06:22,017 --> 01:06:24,718
Déjame llevarte a algún lado
más cómodo.
867
01:06:24,720 --> 01:06:26,686
♪ Si me metí en la cama ♪
868
01:06:26,688 --> 01:06:28,924
¿Tu vas a ir?
869
01:06:31,091 --> 01:06:32,991
No.
870
01:06:32,993 --> 01:06:34,462
Ew, de ninguna manera!
871
01:06:35,664 --> 01:06:37,262
Ese hijo de puta
tiene asesino en serie
872
01:06:37,264 --> 01:06:39,430
escrito en toda su cara,
873
01:06:39,432 --> 01:06:42,033
está tan jodido
arriba, "La novia de Chucky"
874
01:06:42,035 --> 01:06:44,137
Horno fácil de hornear,
mierda zombie, ya sabes.
875
01:06:46,139 --> 01:06:47,371
Lo odio.
876
01:06:47,373 --> 01:06:49,273
Que mierda es un
tipo culo feo así
877
01:06:49,275 --> 01:06:51,343
le va a hacer a una mujer
como tú de todos modos, ¿eh?
878
01:06:53,880 --> 01:06:55,147
Mira, te diré qué,
879
01:06:56,315 --> 01:06:57,349
si fuera yo
880
01:06:58,918 --> 01:06:59,752
Iría.
881
01:07:01,453 --> 01:07:02,888
Cállate la boca.
882
01:07:04,055 --> 01:07:05,722
- Si.
- ¿Te irías?
883
01:07:05,724 --> 01:07:07,860
Volaría a cualquiera
para salir de aquí
884
01:07:08,993 --> 01:07:10,694
- Apuesto que lo haras.
- Me gustaría.
885
01:07:10,696 --> 01:07:12,361
Eso es
desagradable, eso es muy desagradable.
886
01:07:12,363 --> 01:07:14,062
No es desagradable.
- Eso es muy desagradable.
887
01:07:14,064 --> 01:07:15,831
Así es como funciona la mierda.
888
01:07:15,833 --> 01:07:17,365
Mira, obtienes lo que obtienes,
889
01:07:17,367 --> 01:07:20,703
tienes tus bienes y
los usas jodidamente
890
01:07:20,705 --> 01:07:22,872
- De ninguna manera.
- Estás siendo estúpido.
891
01:07:22,874 --> 01:07:25,406
Deja ir tu
maldito orgullo.
892
01:07:25,408 --> 01:07:27,341
Quieres quedarte
un maldito refugio
893
01:07:27,343 --> 01:07:28,645
¿para el resto de tu vida?
894
01:07:30,079 --> 01:07:30,914
Estúpido.
895
01:07:53,100 --> 01:07:54,167
Si lo se.
896
01:08:00,675 --> 01:08:05,010
♪ Precioso señor ♪
897
01:08:05,012 --> 01:08:10,017
♪ Toma mi mano ♪
898
01:08:10,651 --> 01:08:13,785
♪ Llévame en ♪
899
01:08:13,787 --> 01:08:18,791
♪ Déjame parar ♪
900
01:08:19,525 --> 01:08:23,794
♪ Señor, estoy tan cansado ♪
901
01:08:23,796 --> 01:08:28,230
♪ Maestro, soy tan débil ♪
902
01:08:28,232 --> 01:08:32,334
♪ Llévame en ♪
903
01:08:32,336 --> 01:08:37,205
♪ Llévame en ♪
904
01:08:37,207 --> 01:08:41,476
♪ A través de la tormenta ♪
905
01:08:41,478 --> 01:08:46,483
♪ A través de la noche ♪
906
01:08:47,150 --> 01:08:51,819
♪ Llévame en ♪
907
01:08:51,821 --> 01:08:56,826
♪ A la luz ♪
908
01:08:58,861 --> 01:09:01,430
♪ Llévame a casa ♪
909
01:10:29,944 --> 01:10:33,345
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
910
01:10:33,347 --> 01:10:36,314
♪ Podría hacerlo ♪
911
01:10:36,316 --> 01:10:39,084
♪ Cada vez que lo intento ♪
912
01:10:39,086 --> 01:10:43,287
♪ Algo se interpone en mi camino ♪
913
01:10:43,289 --> 01:10:47,492
♪ Y creo, creo ♪
914
01:10:47,494 --> 01:10:51,227
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
915
01:10:51,229 --> 01:10:54,330
♪ Podría hacerlo ♪
916
01:10:54,332 --> 01:10:57,068
♪ Así que sigo buscando ♪
917
01:10:57,070 --> 01:11:00,004
♪ Esperando un mejor día ♪
918
01:11:00,006 --> 01:11:03,640
♪ Y las cosas
Estoy buscando ♪
919
01:11:03,642 --> 01:11:06,910
♪ Nunca vengas en mi camino ♪
920
01:11:06,912 --> 01:11:11,581
♪ Pero creo, creo ♪
921
01:11:11,583 --> 01:11:15,117
♪ Si tuviera un poco de amor ♪
922
01:11:15,119 --> 01:11:17,922
♪ Podría hacerlo ♪
923
01:11:26,631 --> 01:11:31,631
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
924
01:11:35,270 --> 01:11:40,274
♪ Esta tierra amarga ♪
925
01:11:42,410 --> 01:11:47,415
♪ Bueno, qué fruta da ♪
926
01:11:51,119 --> 01:11:56,124
♪ De qué sirve el amor ♪
927
01:11:58,626 --> 01:12:03,630
♪ Hm, que nadie comparte ♪
928
01:12:07,801 --> 01:12:12,704
♪ Y si mi vida ♪
929
01:12:12,706 --> 01:12:16,073
♪ Es como el polvo ♪
930
01:12:16,075 --> 01:12:21,013
♪ Ooh, eso se esconde
el resplandor de una rosa ♪
931
01:12:23,482 --> 01:12:28,486
♪ De qué soy yo ♪
932
01:12:29,487 --> 01:12:32,490
♪ El cielo solo lo sabe ♪
933
01:12:41,397 --> 01:12:46,402
♪ Señor, esta tierra amarga ♪
934
01:12:49,372 --> 01:12:54,376
♪ Sí, puede ser tan frío ♪
935
01:12:57,613 --> 01:13:02,617
♪ Hoy eres joven ♪
936
01:13:04,953 --> 01:13:09,958
♪ Demasiado pronto, eres viejo ♪
937
01:13:10,725 --> 01:13:14,993
♪ Pero mientras una voz ♪
938
01:13:14,995 --> 01:13:19,967
♪ Dentro de mí llora ♪
939
01:13:21,202 --> 01:13:25,439
♪ Estoy seguro de que alguien
puede responder mi llamada ♪
940
01:13:26,338 --> 01:13:28,806
♪ Y esta tierra amarga ♪
941
01:13:28,808 --> 01:13:33,211
♪ Ooh, puede que no ♪
942
01:13:33,213 --> 01:13:36,983
♪ Oh, sé tan amargo después de todo ♪
68344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.