Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,925 --> 00:00:13,989
Un asesino brutal est� en la lupa
en el D�a del Padre.
2
00:00:14,388 --> 00:00:17,074
En un cuento mortal de venganza.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,010
A continuaci�n en ASTRON-6.
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,280
Su canal 6, s�per estaci�n.
5
00:00:29,550 --> 00:00:31,840
TRASNOCHE DE PEL�CULAS.
6
00:00:34,619 --> 00:00:36,819
Una traducci�n de
www.opensubtitles.org.
7
00:00:37,778 --> 00:00:40,778
Correcci�n y sincronizaci�n Diodoro
para www.subadictos.net.
8
00:01:13,420 --> 00:01:15,180
EN USO
9
00:02:40,670 --> 00:02:42,550
RESERVADO
10
00:02:50,490 --> 00:02:52,490
CIUDAD TROMA AHAB-666
11
00:03:15,633 --> 00:03:17,624
�Feliz d�a del padre!
12
00:03:18,420 --> 00:03:21,420
D�A DEL PADRE
13
00:03:46,950 --> 00:03:49,360
�Qui�n es el asesino
del D�a del padre?
14
00:04:51,496 --> 00:04:53,422
�Despierta!
15
00:04:53,423 --> 00:04:55,523
No me jodas.
16
00:04:55,543 --> 00:04:58,106
- Regres� pronto, �Me extra�aste?
- S�, eso supongo.
17
00:04:58,170 --> 00:05:00,150
�Acabas de estar hace 48 horas?
18
00:05:00,190 --> 00:05:02,320
Y regresaste �adivina qu�?
19
00:05:02,380 --> 00:05:04,710
Otro hombre gordo muerto.
20
00:05:04,760 --> 00:05:06,900
- Si pero...
- Pero esta vez...
21
00:05:07,030 --> 00:05:08,719
es tu viejo.
22
00:05:08,720 --> 00:05:10,859
No asesin� a mi puto padre.
23
00:05:10,860 --> 00:05:13,320
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
viste con vida a tu padre?
24
00:05:13,550 --> 00:05:16,550
La �ltima vez que hable
con mi padre...
25
00:05:17,330 --> 00:05:20,259
fue cuando me recogi�
ayer en la ma�ana.
26
00:05:20,260 --> 00:05:21,670
Lo sabes, lo viste.
27
00:05:21,680 --> 00:05:23,870
Es la 3� vez en el mes
que hago esto por ti.
28
00:05:23,880 --> 00:05:27,109
- �La 3� vez del mes!
- Yo no lo hice.
29
00:05:27,110 --> 00:05:29,380
No has hecho nada,
�qu� est�s hablando?
30
00:05:29,460 --> 00:05:31,480
Te encuentran en un hotel
con un hombre muerto...
31
00:05:31,540 --> 00:05:33,570
cubierto en sangre
y me preguntas qu�...
32
00:05:33,600 --> 00:05:37,100
- Esc�chame.
- S�, no haces nada bien.
33
00:05:37,575 --> 00:05:39,406
Tengo una cita para ti.
34
00:05:40,210 --> 00:05:43,170
Es alguien, tienes que
ver a Steve. Es joven...
35
00:05:43,210 --> 00:05:45,110
tal vez ayude a liberarte.
36
00:05:45,140 --> 00:05:47,440
No s�, �Por qu� imaginas que hice...
37
00:05:47,480 --> 00:05:49,750
lo que t� piensas que hice?
38
00:05:51,270 --> 00:05:53,659
Yo tambi�n experiment�
cuando era joven.
39
00:05:53,660 --> 00:05:55,660
Pero esto es serio.
40
00:05:55,710 --> 00:05:58,139
Un hombre muerto en
un cuarto de hotel.
41
00:05:58,150 --> 00:05:59,810
�Andrew qu� est� pasando?
42
00:05:59,820 --> 00:06:02,140
- �Twink lo sabes?
- S�.
43
00:06:02,160 --> 00:06:05,049
S� por favor, d�jame
hablar contigo.
44
00:06:05,050 --> 00:06:07,659
�Ya no puedo cubrirte m�s!
No puedo.
45
00:06:07,660 --> 00:06:09,050
Mam� hubiera hecho algo.
46
00:06:09,070 --> 00:06:10,632
Si estuviera aqu�,
�Qu� hubiera hecho?
47
00:06:10,652 --> 00:06:12,422
No lo s�. M�s de lo
que t� jam�s hiciste.
48
00:06:12,467 --> 00:06:15,477
Lo m�s inteligente que
hizo fue alejarse de ti.
49
00:06:18,240 --> 00:06:20,700
Lo siento, escucha Andrew.
50
00:06:20,960 --> 00:06:24,340
�No sabes nada!
�No pretendas que s�!
51
00:06:24,380 --> 00:06:26,120
�Porque no sabes nada de m�!
52
00:06:26,150 --> 00:06:28,530
�No sabes nada! �J�dete!
53
00:06:28,560 --> 00:06:31,640
Espera. Te dej�
despu�s del trabajo.
54
00:06:31,680 --> 00:06:33,890
- S� fui al trabajo con �l.
- �En su auto?
55
00:06:33,950 --> 00:06:37,210
En la pizzer�a, trabajo en
la pizzer�a Pops Shopping.
56
00:06:37,260 --> 00:06:41,140
16 a�os, piel delicada, ojos azules
como el corbeta de pap�.
57
00:06:41,240 --> 00:06:43,930
Chupar� tu verga y
estar�s complacido...
58
00:06:44,010 --> 00:06:46,850
- �Qu� dices?
- �Cu�nto?
59
00:06:48,450 --> 00:06:51,060
Eres hermoso, �Sab�as eso?
60
00:07:05,240 --> 00:07:07,720
�Intentabas robarme?
61
00:07:12,480 --> 00:07:14,430
Mierda.
62
00:07:14,830 --> 00:07:16,570
�Mierda!
63
00:07:22,680 --> 00:07:25,199
�Maldito abusador!
64
00:07:25,200 --> 00:07:27,320
�Solo tiene 16!
65
00:07:27,380 --> 00:07:30,610
J�dete despu�s de esa mierda.
66
00:07:30,690 --> 00:07:34,370
- Por favor. Tengo esposa e hijos.
- �En serio?
67
00:07:34,900 --> 00:07:38,230
Sabes que pap� no ser�
extra�ado por aqu� hijo de puta.
68
00:07:43,170 --> 00:07:44,950
�Walnut!
69
00:07:45,890 --> 00:07:48,429
�Walnut eso es suficiente!
70
00:07:48,430 --> 00:07:50,430
�Marica!
71
00:07:56,510 --> 00:07:59,940
- Maldito culo roto.
- S�.
72
00:08:00,010 --> 00:08:02,340
- �Qu� conseguimos?
- �Qu�?
73
00:08:03,250 --> 00:08:07,020
- Su billetera.
- �Mierda!
74
00:08:07,900 --> 00:08:11,150
- S�, �Despu�s de todo
lo que hice por ti?
75
00:08:11,770 --> 00:08:14,719
Entonces mataste a tu padre.
76
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
No me creer�a si se lo dijera.
77
00:08:16,770 --> 00:08:18,940
Soy todo o�dos.
78
00:08:20,820 --> 00:08:24,220
Debi� dejar la puerta sin cerrojo
para m�, siempre lo hace.
79
00:08:24,260 --> 00:08:25,935
Mareen...
80
00:08:25,936 --> 00:08:28,680
te fuiste de casa.
81
00:09:05,970 --> 00:09:08,640
�Qu� est�s haciendo?
82
00:09:18,540 --> 00:09:20,680
�Qu� est�s haciendo?
83
00:11:06,500 --> 00:11:11,079
Una advertencia para
Santa Claus y el conejo de pascuas.
84
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
�En serio?
85
00:11:13,110 --> 00:11:16,430
�Puedes describir el puto plan?
86
00:11:16,490 --> 00:11:19,440
Espere, en realidad no hago esto.
87
00:11:20,400 --> 00:11:22,990
Te voy a dejar ir...
88
00:11:23,000 --> 00:11:25,569
esto no est� yendo a
ning�n lado, as� que...
89
00:11:25,570 --> 00:11:28,060
l�rgate.
90
00:11:28,110 --> 00:11:30,010
- L�rgate.
- �En serio?
91
00:11:30,050 --> 00:11:32,720
L�rgate antes de que
cambie de idea.
92
00:11:35,140 --> 00:11:37,869
Pero corazoncito no vayas lejos...
93
00:11:37,870 --> 00:11:40,720
porque seguir� vigilando tu culo.
94
00:11:50,160 --> 00:11:52,170
�Padre John Sullivan?
95
00:11:52,200 --> 00:11:55,480
S�, gracias oficial yo puedo
encargarme a partir de aqu�.
96
00:11:55,490 --> 00:11:57,650
Hola Andrew. Soy el padre John...
97
00:11:57,660 --> 00:12:01,260
s� qu� anoche tuviste un duro
momento con tu padre...
98
00:12:01,270 --> 00:12:03,550
No me llames Andrew...
99
00:12:03,640 --> 00:12:05,280
es Twink.
100
00:12:05,740 --> 00:12:08,150
Uno chico dif�cil...
101
00:12:08,290 --> 00:12:10,839
el padre John ama los desaf�os.
102
00:12:10,840 --> 00:12:12,794
Tal vez empezamos con
el pie equivocado...
103
00:12:12,795 --> 00:12:14,360
piensa en m� como
tu hermano mayor...
104
00:12:14,370 --> 00:12:16,710
el hermano mayor
Padre John Sullivan.
105
00:12:17,860 --> 00:12:20,460
�Tu padre fue quemado frente ti?
106
00:12:21,150 --> 00:12:23,590
No, pero fui testigo de muchas...
107
00:12:23,600 --> 00:12:26,990
crucifixiones y cosas muy serias.
108
00:12:27,820 --> 00:12:31,080
�Vete a la mierda, frique Jes�s!
109
00:12:33,150 --> 00:12:35,204
S� un regalo...
110
00:12:35,205 --> 00:12:37,390
esto es progreso.
111
00:12:38,110 --> 00:12:39,610
Gracias.
112
00:12:39,680 --> 00:12:42,390
Eso era de mi padre,
lo ahorqu� hasta morir.
113
00:12:54,530 --> 00:12:57,110
- John.
- S� padre.
114
00:12:57,810 --> 00:13:00,690
- �Hablaste con el muchacho?
- Lo hice...
115
00:13:00,750 --> 00:13:03,310
rechazo la ayuda que la iglesia...
116
00:13:03,311 --> 00:13:06,120
- le estaba ofreciendo.
- Que pena.
117
00:13:06,920 --> 00:13:10,100
La p�rdida de un padre
es una tragedia terrible.
118
00:13:11,230 --> 00:13:12,740
S�.
119
00:13:13,500 --> 00:13:15,750
Me dio algo.
120
00:13:16,450 --> 00:13:19,450
Tendr� un significado me pregunto.
121
00:13:19,850 --> 00:13:21,980
�Una corbata?
122
00:13:22,020 --> 00:13:25,200
�Tiene alg�n significado para ti?
- Es �l.
123
00:13:25,260 --> 00:13:27,660
- �Qui�n padre?
- Fuchman...
124
00:13:27,720 --> 00:13:30,270
Fuchman regres�.
125
00:13:30,300 --> 00:13:32,460
- �Fuchman?
- No es el punto...
126
00:13:32,490 --> 00:13:34,510
10 a�os atr�s...
127
00:13:34,550 --> 00:13:37,689
cuando intent� ayudarlo
ese es la cuesti�n ahora...
128
00:13:38,650 --> 00:13:40,600
su nombre era Ahab.
129
00:13:40,650 --> 00:13:42,740
P�BLICA LLAMADA
POR BANDA DEL D�A DEL PADRE.
130
00:13:42,800 --> 00:13:45,230
Muchos padres fueron
asesinados en esos tiempos.
131
00:13:45,940 --> 00:13:48,570
Ni uno estaba a salvo de la bestia.
132
00:13:51,500 --> 00:13:54,790
Y un d�a me encontr� como Padre...
133
00:13:54,800 --> 00:13:58,690
no es que deseara que ese
malvado chico me ayudara...
134
00:13:58,720 --> 00:14:01,530
Intent� asesinar a Fuckman...
135
00:14:01,850 --> 00:14:05,000
nos dej� hace mucho tiempo atr�s.
136
00:14:05,740 --> 00:14:07,570
�D�nde est� Fuchman?
137
00:14:07,640 --> 00:14:10,290
Debes encontrar a este hombre Ahab.
138
00:14:10,480 --> 00:14:12,530
Debes de luchar...
139
00:14:12,620 --> 00:14:15,620
creo que es el �nico que
puede ayudarnos ahora.
140
00:14:15,670 --> 00:14:18,570
- �C�mo puedo encontrarlo?
- Est� lejos de nosotros.
141
00:14:19,340 --> 00:14:21,470
Muy lejos.
142
00:14:58,820 --> 00:15:00,320
Hola.
143
00:15:07,760 --> 00:15:09,780
�Hola?
144
00:15:13,580 --> 00:15:15,909
En la mitolog�a nativo americana...
145
00:15:15,910 --> 00:15:18,080
el lobo es conocido como el
que escucha en la noche.
146
00:15:18,140 --> 00:15:20,420
Especies completamente
ciegas escuchan...
147
00:15:20,450 --> 00:15:22,740
un alfiler caer en
cualquier parte del piso.
148
00:15:23,940 --> 00:15:26,750
No creo que nada
de eso sea cierto.
149
00:15:27,920 --> 00:15:30,070
- �Fuera!
- �Eres Ahab?
150
00:15:30,110 --> 00:15:33,860
El padre O�Flynn me env�a. Viaje
por todo el mundo para hablarte.
151
00:15:33,900 --> 00:15:36,610
No he sido todo o�dos como
mi hermano lobo all�...
152
00:15:36,630 --> 00:15:39,140
pero me averg�enzo.
153
00:15:40,020 --> 00:15:44,130
- Me gustar�a que te fueras.
- Por favor espere...
154
00:15:44,400 --> 00:15:47,460
- Hubo violaciones y...
- Perm�teme adivinar...
155
00:15:48,190 --> 00:15:51,430
- Todos est�n muertos.
- �S�!
156
00:15:51,480 --> 00:15:53,969
S�, conoces a Fuchman
y los asesinatos.
157
00:15:53,970 --> 00:15:56,710
S�, lo conozco y no quiero
ser parte. �Entiendes?
158
00:15:59,150 --> 00:16:01,999
Ahab, el padre est� enfermo...
159
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
�Muere de deseos por verte!
160
00:16:07,010 --> 00:16:08,310
Ahab.
161
00:16:12,910 --> 00:16:16,820
- Lo siento estoy marcando este arce.
- Un �rbol de arce.
162
00:16:20,690 --> 00:16:23,380
�Qu� diablos quieres decirme?
163
00:16:25,230 --> 00:16:27,128
Un amigo me cont� tu pasado...
164
00:16:27,129 --> 00:16:29,290
sabe que compart�as con demonios.
165
00:16:35,550 --> 00:16:38,650
Supongo que t� no eres el Ahab del
que O'Flynn estaba hablando.
166
00:16:54,910 --> 00:16:58,590
- �No!
- �Deja de gritar ser�s llevada lejos!
167
00:16:58,650 --> 00:17:00,520
Padre...
168
00:17:01,960 --> 00:17:04,240
deme 5 minutos.
169
00:17:07,370 --> 00:17:09,770
BAYAS T�XICAS
BAYAS SABROSAS
170
00:17:14,450 --> 00:17:17,510
- John quiero que tengas esto.
- �Qu� es esto?
171
00:17:17,550 --> 00:17:19,388
Es para el camino.
172
00:17:19,389 --> 00:17:22,680
Gracias, afortunadamente no bebo.
173
00:17:22,720 --> 00:17:25,070
Es suero de arce John.
174
00:17:25,100 --> 00:17:27,130
En ese caso �salud!
175
00:17:27,180 --> 00:17:29,060
Eres un tipo raro John.
176
00:17:31,530 --> 00:17:34,200
Todo empeoro desde que te fuiste.
177
00:17:34,330 --> 00:17:36,800
M�s padres fueron
violados y asesinados.
178
00:17:37,400 --> 00:17:40,750
El tiempo te condeno a finalizar
lo que empezaste de joven.
179
00:17:40,810 --> 00:17:43,550
Escuche a muchas personas
en mi vida padre...
180
00:17:43,650 --> 00:17:45,990
no quiero escuchar m�s.
181
00:17:46,020 --> 00:17:48,074
El Se�or, olvida hijo m�o.
182
00:17:48,075 --> 00:17:50,060
El Se�or me olvid�.
183
00:17:50,580 --> 00:17:53,850
John te llevaremos a la escena
de la tragedia m�s reciente.
184
00:17:54,130 --> 00:17:57,680
Ten cuidado hijo m�o,
debes temer al foco del...
185
00:17:59,670 --> 00:18:02,459
No se preocupe por m� padre...
186
00:18:02,460 --> 00:18:05,250
solo piense en mejorarse.
187
00:18:06,350 --> 00:18:08,450
Ya escuch� al hombre Padre.
188
00:18:37,930 --> 00:18:41,030
- �Qu� te hizo demorar tanto?
- Stegel.
189
00:18:41,830 --> 00:18:44,860
�Cu�nto tiempo paso Ahab, 20 a�os?
190
00:18:45,010 --> 00:18:47,259
Finalmente en las calles
ya no tenemos...
191
00:18:47,260 --> 00:18:49,390
a ning�n padre violado o lastimado.
192
00:18:49,490 --> 00:18:51,270
No supongas eso.
193
00:18:51,320 --> 00:18:53,350
Estoy aqu� para ayudar Stegel.
194
00:18:53,390 --> 00:18:55,690
Recuerdo correctamente...
195
00:18:55,720 --> 00:18:57,450
la manera en que puedes ayudar...
196
00:18:57,451 --> 00:18:59,760
es violar y asesinar, puedes.
197
00:18:59,790 --> 00:19:02,220
�Me ayudar�s con todo
esto a construirlo?
198
00:19:02,270 --> 00:19:05,720
- T� bastardo.
- Juro por Dios que te golpear�...
199
00:19:05,760 --> 00:19:08,760
tan duro que tus nietos lo sentir�n.
Si dependiera de m�.
200
00:19:08,790 --> 00:19:11,689
Seguir�as en prisi�n
maldito chico gay.
201
00:19:11,690 --> 00:19:13,690
�Mierda!
202
00:19:13,720 --> 00:19:16,830
Quiero una raz�n Ahab, vamos.
203
00:19:32,960 --> 00:19:35,790
- �Qu� diablos es eso?
- �Por qu� no me lo dices?
204
00:19:36,190 --> 00:19:39,700
- �Qu� cosas dices de Fuchman ahora?
- Esc�chame hijo de puta.
205
00:19:39,750 --> 00:19:42,550
T� y yo sabemos que Cris Fuchman
estuvo muerto por 30 a�os.
206
00:19:42,590 --> 00:19:46,510
Los asesinos del d�a del Padre mataban
como can�bales, ese maldito ni�o...
207
00:19:46,540 --> 00:19:49,430
can�bal tiene asesinatos
peores que...
208
00:19:49,460 --> 00:19:51,732
cualquier nombre que quer�an dar.
209
00:19:51,733 --> 00:19:53,640
Pero tengo mis ojos en ti.
210
00:19:53,670 --> 00:19:56,490
- Y en tu degenerada hermana.
- Chelsea.
211
00:19:56,680 --> 00:19:59,029
Y despu�s quedaron
envueltos en la...
212
00:19:59,030 --> 00:20:01,380
escena del crimen con la evidencia.
213
00:20:01,410 --> 00:20:03,785
Y se hacen las investigaciones,
eso es...
214
00:20:03,786 --> 00:20:05,980
elegante. Dile que le mando saludos.
215
00:20:06,030 --> 00:20:10,020
Y tal vez, ella escuche y
dir� todo lo que sabe.
216
00:20:11,110 --> 00:20:14,100
Se hacen trucos en la
baja vida de los clubes.
217
00:20:20,890 --> 00:20:23,710
S�, siempre regresan a la
escena del crimen.
218
00:20:38,470 --> 00:20:42,230
El debut Dallas, ella
esta camino al escenario.
219
00:20:43,660 --> 00:20:47,540
- �Qu� puedo conseguirte?
- Busco una chica, puedes ayudarme.
220
00:20:47,600 --> 00:20:49,540
- Atr�s.
- �Qu�?
221
00:20:49,670 --> 00:20:51,880
Dije atr�s, con el administrador.
222
00:20:51,930 --> 00:20:55,478
Caballeros despierten a esas grandes
ruedas si quieren ver c�mo...
223
00:20:55,479 --> 00:20:58,970
se ponen en alto, prep�rense
para una gran ducha con Dallas.
224
00:21:08,900 --> 00:21:11,910
- �Qu�? �Cierra la puta boca!
- Mary.
225
00:21:11,940 --> 00:21:13,901
Es Mary S�rdida y...
226
00:21:13,902 --> 00:21:15,980
�Qu� es lo que...
227
00:21:19,300 --> 00:21:21,820
�Vaya!
228
00:21:21,890 --> 00:21:24,400
Ha sido mucho tiempo Mary.
229
00:21:24,820 --> 00:21:27,000
Ha sido mucho tiempo.
230
00:21:27,530 --> 00:21:29,814
Escucha s� que no me
debes ning�n favor...
231
00:21:29,815 --> 00:21:31,970
y no espero que me
consigas algo f�cilmente...
232
00:21:32,300 --> 00:21:35,740
despu�s de la forma en que te dej�,
pero hay algo que necesito hacer...
233
00:21:35,750 --> 00:21:38,410
y tendr�s que dejarlo pasar dulzura.
234
00:21:46,100 --> 00:21:47,960
Bien, bien...
235
00:21:48,000 --> 00:21:50,230
fue m�s f�cil de lo que esperaba.
236
00:21:50,360 --> 00:21:53,520
Escucha, necesito un
favor de ti, S�rdida.
237
00:21:53,570 --> 00:21:57,270
Es mi hermana. Trabaja aqu�
y quiero sacarla de este lugar.
238
00:21:57,310 --> 00:21:59,200
Ella est� en muchos problemas, Mary.
239
00:21:59,950 --> 00:22:03,140
Espero que me ayudes a sacarla
de este agujero de mierda...
240
00:22:03,190 --> 00:22:05,660
antes de que su vida
se drene como la tuya...
241
00:22:05,690 --> 00:22:07,840
Se ve 30 a�os mayor de lo que es...
242
00:22:07,870 --> 00:22:11,040
teniendo el negocio as�...
�No lo hagas!
243
00:22:16,440 --> 00:22:19,840
Mientras que el reloj llega a la
media noche, la vida baja...
244
00:22:19,841 --> 00:22:22,530
tiene que liberarse.
Por favor baja al escenario.
245
00:22:22,560 --> 00:22:26,346
Caballeros por favor
hagan ruido por la m�s...
246
00:22:26,347 --> 00:22:29,790
preciosa de la ciudad.
La deliciosa Jynx.
247
00:23:14,280 --> 00:23:16,480
�Chelsea!
248
00:23:17,770 --> 00:23:19,630
�Qu� pasa?
249
00:23:21,002 --> 00:23:23,002
�Qu� pasa hombre?
250
00:23:24,820 --> 00:23:26,830
�Qu�?
251
00:23:34,700 --> 00:23:37,150
- Chelsea.
- �Puedo ayudarte?
252
00:23:37,330 --> 00:23:40,760
- �D�nde est� Chelsea?
- �Qui�n mierda quiere saberlo?
253
00:23:41,740 --> 00:23:44,120
- �Ahab?
- �Conoces a este tipo?
254
00:23:44,270 --> 00:23:47,880
- S�, es mi hermano.
- Nunca dijiste que ten�as hermano.
255
00:23:47,980 --> 00:23:49,960
No me dijiste una mierda.
256
00:23:50,000 --> 00:23:52,010
�C�mo entraste aqu�?
257
00:23:52,080 --> 00:23:54,160
El portero tom� un descanso.
258
00:23:54,220 --> 00:23:56,880
�Dios m�o Andy...!
259
00:23:56,950 --> 00:24:00,140
�Te dispararon nuevamente?
�Otra vez te dispararon!
260
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
Has crecido.
261
00:24:02,450 --> 00:24:05,810
Imag�nate, crec� sin ti.
262
00:24:09,470 --> 00:24:12,730
Quer�a algo m�s para ti. Esto...
263
00:24:12,850 --> 00:24:16,089
Lo siento Ahab,
�Qu� es lo que esperabas?
264
00:24:16,090 --> 00:24:17,940
Era una peque�a ni�a.
265
00:24:18,020 --> 00:24:20,029
S�. No ten�a nada que hacer con...
266
00:24:20,030 --> 00:24:22,040
esto, despu�s de que pap� muri� as�.
267
00:24:23,050 --> 00:24:26,270
�No tienes idea de lo que fue
crecer en ese orfanato?
268
00:24:26,780 --> 00:24:28,450
Con las monjas...
269
00:24:29,190 --> 00:24:31,354
or� cada noche para que vinieras...
270
00:24:31,355 --> 00:24:33,520
a buscarme y nunca lo hiciste.
271
00:24:34,820 --> 00:24:36,980
Te escrib� cartas...
272
00:24:37,760 --> 00:24:41,120
supongo que mi hermano solo
se preocupa por s� mismo.
273
00:24:42,200 --> 00:24:45,189
�Por qu� no te largas?
es lo mejor que sabes hacer.
274
00:24:45,190 --> 00:24:46,800
Chelsea.
275
00:24:47,500 --> 00:24:50,400
Estoy de acuerdo en que fui
un mal hermano pero...
276
00:24:50,530 --> 00:24:53,695
no quiero poner tu vida en
peligro por ese est�pido...
277
00:24:53,696 --> 00:24:55,876
bandido asesino del d�a del padre.
278
00:24:55,877 --> 00:24:57,500
�Por qu� no? T� lo hiciste.
279
00:24:57,570 --> 00:24:59,470
Yo no soy mi peque�a hermana.
280
00:25:01,220 --> 00:25:03,279
- Mira lo que consegu�.
- No...
281
00:25:03,280 --> 00:25:05,410
t� te hiciste eso a ti mismo.
282
00:25:05,900 --> 00:25:08,680
No soy una puta vaquera...
283
00:25:08,700 --> 00:25:11,010
merodeando y disparando
a lo que se mueva.
284
00:25:11,140 --> 00:25:12,840
Hice mi parte...
285
00:25:12,940 --> 00:25:15,410
y voy a terminar lo
que t� no pudiste.
286
00:25:18,200 --> 00:25:20,260
Vete.
287
00:25:26,660 --> 00:25:28,640
Lo siento.
288
00:25:39,270 --> 00:25:41,660
OTRO PADRE VIOLADO Y ASESINADO.
289
00:25:52,160 --> 00:25:54,730
- Ll�vame al aeropuerto John.
- �Qu�?
290
00:25:55,020 --> 00:25:57,633
Ll�vame al aeropuerto John.
291
00:25:57,730 --> 00:26:00,980
Ahab simplemente esta
molesta, dale tiempo.
292
00:26:03,250 --> 00:26:06,400
Pase a�os viviendo
en ese bosque John...
293
00:26:06,840 --> 00:26:10,090
en primavera ve�a esos caminos
con �rboles de arce...
294
00:26:10,570 --> 00:26:12,870
y recolectaba esas cosas...
295
00:26:13,358 --> 00:26:14,920
me calentaba.
296
00:26:15,510 --> 00:26:18,740
Ve�a los dulce Samara.
(fruto del arce)
297
00:26:18,920 --> 00:26:21,820
Es lo m�s dulce que
puedes imaginar John.
298
00:26:25,270 --> 00:26:27,640
Pero John deje lo establecido.
299
00:26:27,850 --> 00:26:29,870
Empec� a agitarme.
300
00:26:30,660 --> 00:26:33,630
Perd� toda bondad.
301
00:26:38,360 --> 00:26:41,620
Entonces Chelsea es como
el suero que deseas.
302
00:26:43,900 --> 00:26:46,520
No puedo dejar que me diga eso.
303
00:26:48,410 --> 00:26:50,830
Lo siento, debo ser un
est�pido hermano...
304
00:26:50,900 --> 00:26:53,300
�te gusta lo blanco del �rbol?
305
00:26:53,640 --> 00:26:56,027
�No soy como un �rbol!
306
00:26:57,850 --> 00:27:00,240
No tiene sentido que
alguien diga eso John.
307
00:27:32,210 --> 00:27:34,330
- �Chelsea!
- �Twink!
308
00:27:34,410 --> 00:27:37,890
�Mierda me espantaste!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
309
00:27:37,920 --> 00:27:40,140
Gusto en verte perra.
310
00:27:43,460 --> 00:27:46,160
- �l asesin� a mi pap�.
- Twink...
311
00:27:46,200 --> 00:27:49,190
Lo s�. �l viene por m�
por lo que vi.
312
00:27:50,240 --> 00:27:52,710
Vamos dulzura vendr�s
conmigo esta noche.
313
00:27:54,580 --> 00:27:57,630
Solo quiero a mi padre
de regreso Chelsea.
314
00:27:57,670 --> 00:28:00,240
Lo s� Twink, lo s�.
315
00:28:00,590 --> 00:28:02,880
- Vamos andando.
- Ahab.
316
00:28:06,960 --> 00:28:08,860
�No estoy invitado?
317
00:28:12,990 --> 00:28:16,930
No s� qu� mierda hacer, vamos.
318
00:28:18,180 --> 00:28:21,199
�Mark? Vi al jefe.
319
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
Son tonter�as.
320
00:28:29,720 --> 00:28:31,970
- Mark.
- �Qu�?
321
00:28:32,438 --> 00:28:34,438
Lo siento.
322
00:28:35,066 --> 00:28:37,065
�Podemos regresar a trabajar?
323
00:28:37,066 --> 00:28:39,060
Me encantar�a.
324
00:28:41,900 --> 00:28:44,565
Me refiero a que no
hay en mi caba�a...
325
00:28:44,566 --> 00:28:46,639
nada para mencionar cosas as�.
326
00:28:46,640 --> 00:28:48,080
Pens� que era una met�fora...
327
00:28:48,100 --> 00:28:50,949
que Chelsea es como
un buen puro suero...
328
00:28:50,950 --> 00:28:52,709
que empez� a fermentarse...
329
00:28:52,710 --> 00:28:55,300
Y t� mismo eso era
todo por la edad y...
330
00:28:55,390 --> 00:28:57,479
mira pens� que en tu propia..
331
00:28:57,480 --> 00:28:59,206
Forma espiritual estabas
intentando decir...
332
00:28:59,238 --> 00:29:01,468
con ella, hacer lo
mismo que hiciste.
333
00:29:01,870 --> 00:29:03,990
Te amo. �Maldici�n!
334
00:29:05,130 --> 00:29:07,730
Mierda, no se supone
que diga eso.
335
00:29:08,340 --> 00:29:10,120
Har� que la de Mar�a hasta que...
336
00:29:10,184 --> 00:29:12,184
ese venga casa.
337
00:29:12,228 --> 00:29:14,228
Dios lo hizo.
338
00:29:14,230 --> 00:29:16,230
Dios lo hizo.
339
00:29:16,270 --> 00:29:17,950
Soy como un �rbol he dicho eso.
340
00:29:17,984 --> 00:29:19,984
S� en cierta forma.
341
00:29:21,487 --> 00:29:23,487
Por Cristo...
342
00:29:23,531 --> 00:29:25,531
- te llevar� al aeropuerto.
- No...
343
00:29:25,575 --> 00:29:27,575
John por favor ll�vame al hotel.
344
00:29:27,910 --> 00:29:29,910
Tengo mucho en que pensar.
345
00:29:32,240 --> 00:29:34,480
- De acuerdo.
- Pero John una cosa...
346
00:29:37,540 --> 00:29:40,340
- No llames al hombre del �rbol.
- Lo s�.
347
00:29:42,883 --> 00:29:44,883
Lo s�.
348
00:29:44,910 --> 00:29:46,790
Si�ntete como en casa Twink...
349
00:29:46,830 --> 00:29:48,889
tengo que limpiar esto.
350
00:29:48,890 --> 00:29:50,890
�Quieres ayuda con eso nena?
351
00:29:51,260 --> 00:29:53,610
�Qu� pasa contigo?
352
00:29:53,960 --> 00:29:56,009
Bien lo siento...
353
00:29:56,010 --> 00:29:58,010
pon en movimiento tus putas tetas.
354
00:29:59,020 --> 00:30:00,919
No te olvides de tus
propias bolas...
355
00:30:00,920 --> 00:30:02,799
y no me hables como unas de esas...
356
00:30:02,800 --> 00:30:04,189
en la esquina 22.
357
00:30:04,190 --> 00:30:06,189
Juro por Dios que
convertir� tu verga
358
00:30:06,190 --> 00:30:08,190
en un tajo de bolsa.
359
00:30:09,950 --> 00:30:12,379
Jesucristo creo que estas pre�ada.
360
00:30:12,380 --> 00:30:14,849
- �Qu�? �C�llate!
- �La tienes embarazada?
361
00:30:14,850 --> 00:30:16,849
Suenas como Lauren.
362
00:30:16,850 --> 00:30:18,850
�Qu� hay con Lauren?
363
00:30:19,370 --> 00:30:21,409
Mis bolas perra.
364
00:30:21,410 --> 00:30:23,949
- �Qu� hay con Lauren?
- �De qu� est�s hablando? Walnut.
365
00:30:23,950 --> 00:30:25,950
Me llamo para...
366
00:30:26,680 --> 00:30:29,090
decirme que est� embarazada
y tendr� a su hijo.
367
00:30:29,340 --> 00:30:32,090
Un puto ni�o. �M�rame!
368
00:30:32,990 --> 00:30:34,980
�Dios m�o!
369
00:30:36,470 --> 00:30:38,960
�Les importa si fumo esto aqu�?
370
00:30:39,310 --> 00:30:41,960
S� en realidad me molesta...
�Mierda!
371
00:30:44,080 --> 00:30:46,020
No nuevamente.
372
00:30:46,050 --> 00:30:47,829
No te preocupes Twink...
373
00:30:47,830 --> 00:30:49,830
tengo una linterna en la cocina.
374
00:30:51,490 --> 00:30:53,090
�No!
375
00:30:59,370 --> 00:31:00,980
�Walnut?
376
00:31:03,880 --> 00:31:06,310
- �Walnut?
- Estoy aqu�, c�lmate.
377
00:31:07,210 --> 00:31:09,620
�Qu� mierda traje contigo?
378
00:31:10,980 --> 00:31:13,069
Conseguiste embarazarla.
379
00:31:13,070 --> 00:31:15,070
La consegu�.
380
00:32:43,439 --> 00:32:45,439
Chelsea soy Ahab.
381
00:32:49,361 --> 00:32:51,161
�Hola?
382
00:32:51,226 --> 00:32:52,856
�Chelsea?
383
00:32:55,380 --> 00:32:57,280
- �Ahab?
- �Ahab?
384
00:32:58,162 --> 00:33:00,161
Ese golpe fue fuerte...
385
00:33:00,162 --> 00:33:02,159
- me toman el pelo.
- Lo siento.
386
00:33:02,160 --> 00:33:03,989
Luchamos con Fuchman...
387
00:33:03,990 --> 00:33:05,989
el hijo de puta asesino
a mi amigo...
388
00:33:05,990 --> 00:33:07,989
justo enfrente de m�.
389
00:33:07,990 --> 00:33:10,929
- Esto es serio.
- Fue su amigo Walnut.
390
00:33:10,930 --> 00:33:13,739
S�, Chelsea es exactamente
de lo que hablo.
391
00:33:13,740 --> 00:33:16,229
Chris Fuchman en tu departamento...
392
00:33:16,230 --> 00:33:17,939
pudo matarte.
393
00:33:17,940 --> 00:33:20,030
- Mentiras y mentiras.
- Lo ten�a, Ahab...
394
00:33:20,060 --> 00:33:21,679
le dispar� all�...
395
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
escap� por la ventana de la cocina.
396
00:33:24,600 --> 00:33:27,170
- No pude matarlo.
- Chelsea...
397
00:33:27,730 --> 00:33:31,000
si algo te pasara no s�
que har�a conmigo.
398
00:33:31,480 --> 00:33:33,619
�Por qu� no te vas de la
ciudad por unos d�as?
399
00:33:33,620 --> 00:33:35,619
Yo ir� tras Fuchman solo.
400
00:33:35,620 --> 00:33:37,399
- Yo ir� contigo.
- De acuerdo.
401
00:33:37,400 --> 00:33:39,199
Ese Fuchman caer�.
402
00:33:39,200 --> 00:33:41,109
- Esta bromeando de nuevo.
- �Quien quer�a...
403
00:33:41,110 --> 00:33:43,109
hacer la investigaci�n?
� Quien recogi� las...
404
00:33:43,110 --> 00:33:45,599
pistas que los est�pidos
polic�as dejaron atr�s?
405
00:33:45,600 --> 00:33:49,570
�Yo! �Debes hacer esta mierda
del club de muchachos?
406
00:33:49,660 --> 00:33:53,053
Chelsea no me queda nada...
407
00:33:53,054 --> 00:33:55,629
t� eres la �nica persona...
408
00:33:55,630 --> 00:33:57,629
- Abran la puerta por favor.
- Es Stegal.
409
00:33:57,630 --> 00:33:59,629
�Qu� hacemos?
410
00:33:59,630 --> 00:34:01,629
Tengo un plan.
411
00:34:01,630 --> 00:34:04,279
Regresen aqu� despu�s
que se vaya Stegel.
412
00:34:04,280 --> 00:34:06,940
Pero tienes que llevarme contigo.
413
00:34:08,730 --> 00:34:11,169
Ll�vame contigo o
le hablas a Stegel...
414
00:34:11,170 --> 00:34:13,169
y le explicas por qu� est�s aqu�...
415
00:34:13,170 --> 00:34:15,899
empapado de sangre en esta
casa de esta puta calle.
416
00:34:15,900 --> 00:34:18,910
�Tranquila! Esc�chame.
417
00:34:20,570 --> 00:34:23,180
D�jenme sola ahora.
418
00:34:33,420 --> 00:34:35,530
�Detective Stegel!
419
00:34:37,600 --> 00:34:40,360
�Qu� agradable sorpresa!
420
00:34:41,180 --> 00:34:43,980
- �Hay noticias del caso?
- Con qui�n hablabas.
421
00:34:44,050 --> 00:34:45,800
Solo amigas.
422
00:34:47,271 --> 00:34:49,271
Lo siento no lo sab�a.
423
00:34:51,440 --> 00:34:52,980
Se�oras.
424
00:34:53,400 --> 00:34:56,430
No te preocupes ellas ya se iban,
nos vemos despu�s.
425
00:34:57,990 --> 00:34:59,989
Ahora...
426
00:34:59,990 --> 00:35:01,989
�Qu�...
427
00:35:01,990 --> 00:35:03,989
puedo hacer...
428
00:35:03,990 --> 00:35:05,990
por ti?
429
00:35:08,041 --> 00:35:10,041
Esa estuvo cerca.
430
00:35:11,500 --> 00:35:13,809
Espero que Chelsea est� bien.
431
00:35:13,810 --> 00:35:16,510
Esa chica puede cuidarse
de s� misma.
432
00:35:18,170 --> 00:35:22,830
- Por ese camino hombre.
- No iremos a la mala vida.
433
00:35:43,320 --> 00:35:45,310
�Qui�n est� all�?
434
00:35:49,249 --> 00:35:51,249
�John eres t�?
435
00:36:00,218 --> 00:36:02,217
�T�?
436
00:36:02,218 --> 00:36:04,209
Despu�s de todos estos a�os...
437
00:36:04,210 --> 00:36:06,210
viniste por m�.
438
00:36:10,520 --> 00:36:12,910
Mi muchacho regreso...
439
00:36:13,020 --> 00:36:16,380
no me digas tu deseo, nada
puede detenerlo ni nadie.
440
00:36:18,904 --> 00:36:20,904
�Fuchman!
441
00:36:25,077 --> 00:36:27,077
Te extra�o pap�.
442
00:36:28,240 --> 00:36:31,109
Quer�a un buen adi�s para ti pero...
443
00:36:31,110 --> 00:36:33,660
te decepcione.
444
00:36:36,680 --> 00:36:40,590
Lo lamento, no pasar� nuevamente.
445
00:36:45,420 --> 00:36:48,210
- �Qu� es esto?
- Cava.
446
00:36:49,740 --> 00:36:52,680
Es mucho excavar �por qu�?
447
00:37:10,330 --> 00:37:12,680
�No!
448
00:37:16,628 --> 00:37:18,628
Es muy triste que tu
padre no est� all�.
449
00:38:10,590 --> 00:38:12,940
Ahab pedazo de mierda.
450
00:38:19,560 --> 00:38:21,849
Estoy seguro de que
todos escucharon...
451
00:38:21,850 --> 00:38:23,669
que el padre O�Flyn fue llevado...
452
00:38:23,670 --> 00:38:25,670
lejos de nosotros anoche.
453
00:38:27,610 --> 00:38:31,210
Primero quiero agradecerles
el dinero reunido.
454
00:38:32,990 --> 00:38:36,560
En este tiempo de brevedad,
hablemos sobre Romanos 14:7.
455
00:38:38,000 --> 00:38:40,889
Por uno de nosotros viviendo
para s� mismo...
456
00:38:40,890 --> 00:38:43,330
ning�n hombre muere por s� mismo.
457
00:38:53,306 --> 00:38:55,300
Muerte.
458
00:38:55,930 --> 00:38:58,760
Pero hoy hablaremos de
los que se fueron.
459
00:39:00,060 --> 00:39:02,930
Para muchos el padre OFlynn fue
apartado de nosotros.
460
00:39:03,230 --> 00:39:05,390
Muy, muy tempranamente.
461
00:39:06,947 --> 00:39:08,946
No muchos preguntaron...
462
00:39:08,947 --> 00:39:10,939
como ten�a...
463
00:39:10,940 --> 00:39:12,940
100 a�os de edad.
464
00:39:13,870 --> 00:39:15,870
Honestamente no lo s�.
465
00:39:15,898 --> 00:39:17,898
Para un hombre que solo
gozaba del agua...
466
00:39:17,910 --> 00:39:19,349
nunca menos...
467
00:39:19,350 --> 00:39:20,939
eso no cambi�...
468
00:39:20,940 --> 00:39:22,939
la importancia que ten�a...
469
00:39:22,940 --> 00:39:24,939
sobre nuestras vidas...
470
00:39:24,940 --> 00:39:26,940
en mi vida.
471
00:39:30,720 --> 00:39:32,519
Dios est� piadosamente asegurado...
472
00:39:32,520 --> 00:39:34,940
de que sufri� demencia
por un tiempo.
473
00:39:35,777 --> 00:39:37,777
�Pero por qu� ten�a que...
474
00:39:37,800 --> 00:39:39,980
pregunto irse ahora?
475
00:39:41,560 --> 00:39:44,009
�A d�nde fue? �D�nde est� �l?
476
00:39:44,010 --> 00:39:46,249
�Est� debajo de este podio?
477
00:39:46,250 --> 00:39:48,479
�Alabado sea Dios!
478
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
�No!
479
00:39:52,200 --> 00:39:55,409
Un hermoso e indefenso e
imposible viejo hombre...
480
00:39:55,410 --> 00:39:58,229
fue violentamente asesinado
pero no hay nada...
481
00:39:58,230 --> 00:40:00,230
que pare eso, nada.
482
00:40:01,470 --> 00:40:03,619
�M�renme!
483
00:40:03,620 --> 00:40:06,210
�Soy Dios el amo de la Tierra!
484
00:40:08,210 --> 00:40:10,209
No hizo nada.
485
00:40:10,210 --> 00:40:12,209
Ni una luz.
486
00:40:12,210 --> 00:40:14,210
Ni una tormenta.
487
00:40:15,140 --> 00:40:17,769
Pero una rara gota.
488
00:40:17,770 --> 00:40:19,770
Acabo de recordar algo.
489
00:40:21,560 --> 00:40:23,329
Me encontr� a pregunt�ndome...
490
00:40:23,330 --> 00:40:25,470
- �Qu� es lo que Jes�s har�a?
- �Mi Dios!
491
00:40:27,193 --> 00:40:29,093
�D�nde est�?
492
00:40:29,190 --> 00:40:30,739
Su muerta entidad...
493
00:40:30,740 --> 00:40:32,740
movi�ndose r�pidamente y todo eso.
494
00:40:33,074 --> 00:40:35,074
�Lo ven protegiendo al d�bil?
495
00:40:36,660 --> 00:40:38,229
Joder que no.
496
00:40:38,230 --> 00:40:40,039
�No lo hizo!
497
00:40:40,040 --> 00:40:41,420
�Qu� esperamos!
498
00:40:41,480 --> 00:40:44,450
�Destrocemos este lugar!
499
00:41:13,400 --> 00:41:16,750
�Hell to Fuchman Cris!
500
00:41:22,130 --> 00:41:24,680
�Hell to Fuchman Cris!
501
00:41:47,390 --> 00:41:49,359
- Padre.
- Cristo...
502
00:41:49,360 --> 00:41:52,279
- No parece cerca.
- �Qu�?
503
00:41:52,280 --> 00:41:54,280
Cerca...
504
00:41:54,930 --> 00:41:57,009
Cristo.
505
00:41:57,010 --> 00:41:59,009
�Qu� lo trae aqu� Padre?
506
00:41:59,010 --> 00:42:01,009
Ten�a que encontrarlos.
507
00:42:01,010 --> 00:42:03,010
Para decirles que...
508
00:42:06,700 --> 00:42:08,840
el padre O�Flynn fue
asesinado anoche.
509
00:42:09,750 --> 00:42:12,720
�Cristo Ahab vayamos por ese tipo!
510
00:42:13,299 --> 00:42:15,199
As� es Ahab...
511
00:42:15,290 --> 00:42:17,550
debes asesinar a Fuchman.
512
00:42:18,263 --> 00:42:20,263
Desear�a ayudarte.
513
00:42:21,891 --> 00:42:23,891
�T�!
514
00:42:24,310 --> 00:42:26,669
Vamos, lo lamento por ti amigo...
515
00:42:26,670 --> 00:42:30,080
seguro, pero no es para ti.
516
00:42:44,150 --> 00:42:46,580
Eso es el resto de todo.
517
00:42:47,410 --> 00:42:49,820
Terminaremos esto esta noche.
518
00:42:50,962 --> 00:42:52,962
Bien �A d�nde?
519
00:42:59,810 --> 00:43:01,840
Espero que esto resulte mejor.
520
00:43:04,392 --> 00:43:06,292
De regreso a la buena vida.
521
00:43:06,390 --> 00:43:09,140
M�s mujeres desnudas.
Lo que quiero ver.
522
00:43:10,560 --> 00:43:12,460
Espero una buena.
523
00:43:12,500 --> 00:43:15,450
- Mi puerta est� cerrada.
- Mi puerta est� cerrada.
524
00:43:21,280 --> 00:43:24,740
�No puedes leer el puto letrero?
Solo empleados.
525
00:43:36,070 --> 00:43:39,649
Te convertir� en una pi�ata
hombre amo de la molestia.
526
00:43:39,650 --> 00:43:41,650
�Vamos!
527
00:43:59,030 --> 00:44:01,760
Vamos chico malo, �Vamos!
528
00:45:14,440 --> 00:45:17,390
�Dios! �A�n sigue aqu�?
529
00:45:18,693 --> 00:45:22,689
Tengo mucho fr�o.
530
00:45:22,690 --> 00:45:25,260
Maldici�n �Qu� le pas� a mi hermana?
531
00:45:28,700 --> 00:45:30,780
Abr�zame.
532
00:45:32,450 --> 00:45:34,870
Mary, mi hermana �qu� le pas�?
533
00:45:35,750 --> 00:45:37,280
B�same...
534
00:45:37,336 --> 00:45:39,236
y te dir� lo que le pas�.
535
00:45:39,330 --> 00:45:42,460
No, es asqueroso. �Por qu�?
536
00:45:44,090 --> 00:45:46,360
Ya me escuchaste maldici�n.
537
00:45:46,630 --> 00:45:49,870
B�same y te dir� lo que
le pas� a Chelsea.
538
00:45:56,810 --> 00:45:59,270
�Ahora d�nde est� ella?
539
00:45:59,692 --> 00:46:01,692
Ni siquiera me has tocado.
540
00:46:01,777 --> 00:46:03,677
S� lo he hecho...
541
00:46:03,770 --> 00:46:05,689
probablemente no lo
sientes porque...
542
00:46:05,690 --> 00:46:07,690
porque est�s muriendo.
543
00:46:25,509 --> 00:46:27,509
Bien, estaba borracha...
544
00:46:28,010 --> 00:46:30,370
se fue al este.
545
00:46:35,250 --> 00:46:37,170
Gracias Mary.
546
00:46:40,400 --> 00:46:42,410
Mira los garabatos...
547
00:46:43,110 --> 00:46:45,580
ella lo ley� hasta el fin.
548
00:46:51,577 --> 00:46:53,577
�Oye!
549
00:46:53,740 --> 00:46:55,959
Eso es el suero.
550
00:46:55,960 --> 00:46:57,959
�S�!
551
00:46:57,960 --> 00:46:59,960
Ahab me lo dio.
552
00:47:00,000 --> 00:47:03,010
Am� ese suero m�s de lo
que me amaba a m�.
553
00:47:04,840 --> 00:47:07,900
�Alguna vez lo tomaste en serio?
554
00:47:12,340 --> 00:47:14,150
�Vas a responderle?
555
00:47:15,080 --> 00:47:16,790
Quisiera pero...
556
00:47:17,770 --> 00:47:20,080
se fue r�pidamente.
557
00:47:29,320 --> 00:47:32,040
�C�mo es que sabes que
est� en este camino?
558
00:47:32,400 --> 00:47:34,819
No hay otra forma de salir de aqu�.
559
00:47:34,820 --> 00:47:37,610
S� que est� aqu� afuera.
�No puedes olerlo Ahab?
560
00:47:37,660 --> 00:47:39,469
No lo s�.
561
00:47:39,470 --> 00:47:41,950
- Sigo oliendo algo creo.
- C�llate.
562
00:47:44,030 --> 00:47:45,879
Es �l.
563
00:47:45,880 --> 00:47:47,880
- �C�mo lo sabes?
- Lo veo, est� atr�s.
564
00:47:54,515 --> 00:47:56,415
�Qu� pasa ahora?
565
00:47:56,510 --> 00:47:58,139
Eso es muy peligroso.
566
00:47:58,140 --> 00:48:00,380
La tengo vamos �Chelsea!
567
00:48:14,660 --> 00:48:16,660
Necesito eso.
568
00:48:17,320 --> 00:48:19,580
S�beme en esa camioneta.
569
00:48:40,728 --> 00:48:42,728
�Ahab!
570
00:49:02,780 --> 00:49:04,790
- �Vamos ahora!
- Est� muerto.
571
00:49:07,900 --> 00:49:09,530
Vamos.
572
00:49:12,260 --> 00:49:14,780
Maldici�n, la puta cosa apesta.
573
00:49:18,098 --> 00:49:20,098
Ahab...
574
00:49:21,390 --> 00:49:24,279
- �Est�s lastimado?
- No...
575
00:49:24,280 --> 00:49:26,280
estoy bien.
576
00:49:42,620 --> 00:49:45,780
- Sali�.
- �Podemos poner en marcha esto?
577
00:49:47,310 --> 00:49:49,180
�Est� muerto?
578
00:49:51,110 --> 00:49:53,030
S�.
579
00:49:55,920 --> 00:49:58,550
Tenemos que sacarlo de aqu�,
esto es loco hombre.
580
00:50:00,340 --> 00:50:02,660
�Qu� hay del GB jeep?
581
00:50:02,976 --> 00:50:04,976
Creo que puedo arreglarlo.
582
00:50:06,605 --> 00:50:08,605
Creo que pod�amos arreglarlo.
583
00:50:22,280 --> 00:50:24,950
Deb� asesinarlo cuando
tuve la oportunidad.
584
00:50:27,650 --> 00:50:30,330
Ahab no puedes culparte a ti mismo.
585
00:50:31,540 --> 00:50:34,240
No, ahora no, quiero decir
cuando salgamos...
586
00:50:34,300 --> 00:50:36,030
pero de ni�o...
587
00:50:36,090 --> 00:50:39,190
Chris Fuchman asesin� a mi
pap�, justo frente de m�.
588
00:50:39,760 --> 00:50:42,090
Intent� detenerlo.
589
00:50:43,800 --> 00:50:46,449
Nadie coge mi cuerpo...
590
00:50:46,450 --> 00:50:49,240
odio la concha.
591
00:50:53,735 --> 00:50:55,735
Solo eras un ni�o entonces.
592
00:51:04,037 --> 00:51:06,037
�Por favor no!
593
00:51:07,708 --> 00:51:09,708
Es peor que eso.
594
00:51:10,100 --> 00:51:12,660
Encontrar� al hombre que
asesin� a mi pap�.
595
00:51:14,840 --> 00:51:16,840
Lo har� pagar.
596
00:51:17,330 --> 00:51:20,600
Tu sed te mantiene fuerte pero
tu dolor te hace d�bil.
597
00:51:21,090 --> 00:51:23,250
Es todo en lo que puedo pensar.
598
00:51:27,310 --> 00:51:29,550
Parece que mientras
m�s cerca estoy...
599
00:51:31,023 --> 00:51:33,023
m�s lejos el camino
en realidad estaba.
600
00:51:36,570 --> 00:51:39,619
Hasta que una noche tuve...
601
00:51:39,620 --> 00:51:41,620
�Feliz d�a del padre!
602
00:51:43,869 --> 00:51:45,869
Pero me enga��.
603
00:51:47,090 --> 00:51:49,440
No era Chris Fuchman.
604
00:51:50,960 --> 00:51:53,019
Los polic�as estaba
all� y escucharon.
605
00:51:53,020 --> 00:51:55,019
Te tengo Ahab...
606
00:51:55,020 --> 00:51:57,330
hijo de puta esto no termino.
607
00:52:00,677 --> 00:52:02,676
El jurado no vio muy amable eso...
608
00:52:02,677 --> 00:52:04,669
que asesinara...
609
00:52:04,670 --> 00:52:06,670
a un hombre inocente.
610
00:52:08,185 --> 00:52:10,185
Me dieron 10 a�os.
611
00:52:12,230 --> 00:52:14,439
Fueron 10 a�os para pensar...
612
00:52:14,440 --> 00:52:17,810
el camino que tome cuando ni�o.
613
00:52:19,863 --> 00:52:21,863
Cuando sal�...
614
00:52:22,783 --> 00:52:24,783
solo quer�a desaparecer.
615
00:52:25,869 --> 00:52:27,869
�Por qu� regresaste?
616
00:52:31,375 --> 00:52:35,370
Era tiempo.
617
00:52:39,424 --> 00:52:41,423
�Est� bien?
618
00:52:41,424 --> 00:52:43,419
No lo s�, no se ve bien.
619
00:52:43,420 --> 00:52:45,419
No puedo.
620
00:52:45,420 --> 00:52:47,420
�Qu� podemos hacer?
621
00:52:48,266 --> 00:52:50,265
Seguiremos manteniendo el fuego
622
00:52:50,266 --> 00:52:52,260
y llegaremos a esa hora.
623
00:52:53,355 --> 00:52:55,255
Tengo hambre.
624
00:52:55,350 --> 00:52:57,620
Son veinte para comer.
625
00:53:00,100 --> 00:53:02,710
Bueno, toma estas bayas
que consegu� en el camino.
626
00:53:10,330 --> 00:53:12,850
Lo s� nosotros no queremos...
627
00:53:14,292 --> 00:53:16,292
pero �l...
628
00:53:16,795 --> 00:53:18,795
t� sabes...
629
00:53:19,339 --> 00:53:21,338
tienes que prometerme...
630
00:53:21,339 --> 00:53:23,330
que terminaremos esto.
631
00:53:24,010 --> 00:53:26,010
Por �l.
632
00:53:27,264 --> 00:53:29,264
Por tu padre.
633
00:53:34,640 --> 00:53:36,890
Esto sabe a mierda.
634
00:53:38,108 --> 00:53:40,108
Debes dar gracias por
lo que tenemos.
635
00:53:44,447 --> 00:53:46,447
Espero que Chelsea est� bien.
636
00:53:51,280 --> 00:53:54,280
NUESTROS PADRES.
637
00:54:28,520 --> 00:54:32,170
Juro por Dios que si vienes con
esa cosa aqu� �La morder�!
638
00:54:39,336 --> 00:54:41,336
�No nuevamente!
639
00:54:57,420 --> 00:55:00,749
�T� no sabes eso!
�No sabes que significa!
640
00:55:00,750 --> 00:55:02,750
�Qu� fue eso?
641
00:55:02,780 --> 00:55:05,139
T� me conoces muchacho...
642
00:55:05,140 --> 00:55:07,140
muchacho malo.
643
00:55:12,118 --> 00:55:14,118
�Escuchaste algo?
644
00:55:15,750 --> 00:55:18,220
- �Qu� le hiciste?
- �Qu� escuchaste?
645
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
�Qu� fue eso?
646
00:55:22,212 --> 00:55:24,212
Hice algunas cosas.
647
00:55:30,920 --> 00:55:32,550
No puedo parar
648
00:55:32,600 --> 00:55:34,919
y no quiero hacerlo m�s.
649
00:55:34,920 --> 00:55:38,009
No puedo parar de mirar
y no quiero mirar m�s.
650
00:55:38,010 --> 00:55:40,009
No quiero mirar m�s.
651
00:55:40,010 --> 00:55:42,380
�No m�s!
652
00:55:43,983 --> 00:55:45,983
Creo que puede ser�
algo que sale as�.
653
00:55:49,330 --> 00:55:52,300
Ir� a rastrear el palo que s�
est� debajo de ese parche.
654
00:55:55,870 --> 00:55:57,869
�Jes�s...
655
00:55:57,870 --> 00:55:59,870
eres t�?
656
00:56:00,583 --> 00:56:02,583
MUCHACHOS EST�N JODIDOS
657
00:56:09,340 --> 00:56:11,670
Est�s muerto parche de ojo.
658
00:56:13,970 --> 00:56:16,150
Nene creo que estoy embarazada.
659
00:56:17,308 --> 00:56:19,307
No tengo opci�n...
660
00:56:19,308 --> 00:56:21,300
vendr�n por m�.
661
00:56:22,689 --> 00:56:24,689
Tambi�n me siento embarazada.
662
00:56:25,390 --> 00:56:28,549
- �Qu� pasa contigo?
- �Este es mi abrigo?
663
00:56:28,550 --> 00:56:31,069
No es tu abrigo...
664
00:56:31,070 --> 00:56:32,499
es m�o Ahab.
665
00:56:32,500 --> 00:56:33,980
�Mi qu�?
666
00:56:37,662 --> 00:56:39,662
�Chelsea!
667
00:56:41,700 --> 00:56:44,540
- Ay�dame Ahab.
- �A d�nde vas?
668
00:56:45,650 --> 00:56:47,420
�D�nde?
669
00:56:49,490 --> 00:56:52,059
Si quieres salir, solo
mira en tu mano.
670
00:56:52,060 --> 00:56:54,060
Chelsea regresa.
671
00:56:54,280 --> 00:56:55,720
�Respira!
672
00:57:03,170 --> 00:57:06,450
Tienes que hacerlo es lo mejor...
673
00:57:09,610 --> 00:57:12,220
Salva a Ahab por favor...
674
00:57:14,070 --> 00:57:16,990
He perdido todo.
675
00:57:20,872 --> 00:57:22,872
�No!
676
00:57:47,020 --> 00:57:49,429
Ahab, �Est�s bien?
677
00:57:49,430 --> 00:57:51,169
Estoy bien John.
678
00:57:51,170 --> 00:57:54,220
Alguien debi� ofrecerme una
de mis sabrosas bayas.
679
00:57:55,350 --> 00:57:58,070
Vamos, Twink.
680
00:58:06,112 --> 00:58:08,112
De acuerdo al libro de
notas de Chelsea...
681
00:58:08,160 --> 00:58:09,950
Fuchman la esconde en un punto...
682
00:58:09,970 --> 00:58:12,159
sin luz bajo tierra.
683
00:58:12,160 --> 00:58:15,000
S� un asunto de un par de d�as.
684
00:58:15,010 --> 00:58:16,840
S� y ese lugar...
685
00:58:16,860 --> 00:58:18,860
est� a cientos de millas de lejos.
686
00:58:19,180 --> 00:58:21,510
Nunca llegaremos a pie.
687
00:58:21,599 --> 00:58:23,598
Rid�culo.
688
00:58:23,599 --> 00:58:25,589
Prometo que lo haremos.
689
00:58:25,590 --> 00:58:27,059
Estoy de acuerdo.
690
00:58:27,060 --> 00:58:29,179
Astron-6 es pel�cula de la noche...
691
00:58:29,180 --> 00:58:31,179
regresar� en un momento.
692
00:58:31,180 --> 00:58:32,769
Viniendo en 3...
693
00:58:32,770 --> 00:58:34,659
en el a�o 1999...
694
00:58:34,660 --> 00:58:36,409
el universo en guerra.
695
00:58:36,410 --> 00:58:38,219
Se habla del capit�n Starr
696
00:58:38,220 --> 00:58:40,220
y cae, y un rayo.
697
00:58:41,640 --> 00:58:44,560
Sab�a que me salvar�as Blake Starr.
698
00:58:53,510 --> 00:58:54,670
REVOLTIJO
699
00:59:00,170 --> 00:59:01,500
MUJER
700
00:59:27,450 --> 00:59:30,776
CAZADOR DE ESTRELLAS
Empieza Cazador de Estrellas...
701
00:59:30,777 --> 00:59:32,930
CAZADOR DE ESTRELLAS
en el canal 6 de la superstici�n.
702
00:59:34,380 --> 00:59:36,610
Ahora regresaremos a
el D�a del Padre.
703
00:59:36,840 --> 00:59:40,310
Pozos de agua, no hay nada
sagrado para este monstruo.
704
00:59:40,930 --> 00:59:44,020
Sol�a orinar en esta piscina as�
que la broma fue para �l.
705
00:59:58,571 --> 01:00:00,571
Esto es.
706
01:00:01,280 --> 01:00:04,309
Muy bien padre, bajaremos
y Ud. Ser� nuestro gu�a.
707
01:00:04,310 --> 01:00:05,499
�Qu�?
708
01:00:05,500 --> 01:00:07,629
Es lo m�s cercano a un
padre que tenemos.
709
01:00:07,630 --> 01:00:09,549
�l tiene raz�n.
710
01:00:09,550 --> 01:00:11,319
Tienen que estar bromeando.
711
01:00:11,320 --> 01:00:13,319
No es tiempo para bromas padre.
712
01:00:13,320 --> 01:00:14,989
Encontramos esa cosa JD...
713
01:00:14,990 --> 01:00:16,989
tenemos que atraparlo r�pido.
714
01:00:16,990 --> 01:00:20,340
Eso significa que
intentar� interferir.
715
01:00:20,430 --> 01:00:22,920
Bueno simplemente esto es lo que es.
716
01:00:32,063 --> 01:00:33,963
�Mierda!
717
01:00:34,060 --> 01:00:36,399
Si�ntate ah�.
718
01:00:36,400 --> 01:00:38,770
Dios morir� aqu� abajo.
719
01:00:42,156 --> 01:00:44,156
�J�deme!
720
01:00:48,200 --> 01:00:51,679
Padre que hacer...
721
01:00:51,680 --> 01:00:53,430
puedo hacerlo...
722
01:00:53,470 --> 01:00:54,980
puedo ir...
723
01:00:55,000 --> 01:00:57,580
estar� oscuro quiero ir.
724
01:01:04,250 --> 01:01:06,219
�Qu�?
725
01:01:06,220 --> 01:01:08,220
�Mierda!
726
01:01:22,860 --> 01:01:24,599
Cerrada.
727
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Espera...
728
01:01:27,284 --> 01:01:29,284
tengo una idea.
729
01:01:32,123 --> 01:01:34,122
No funcion�.
730
01:01:34,123 --> 01:01:36,119
Twink busca la llave.
731
01:01:36,120 --> 01:01:37,969
�C�mo es?
732
01:01:37,970 --> 01:01:40,430
Es como se ve una puta
llave, b�squenla.
733
01:01:43,920 --> 01:01:46,270
Mira eso es asqueroso.
734
01:01:52,685 --> 01:01:54,685
Su boca...
735
01:01:54,850 --> 01:01:57,340
Dios su boca...
736
01:01:57,390 --> 01:01:58,830
lleva la llave en su boca.
737
01:01:58,860 --> 01:02:01,049
Twink saca la llave de su boca.
738
01:02:01,050 --> 01:02:03,409
No quiero sacar la llave de su boca.
739
01:02:03,410 --> 01:02:06,670
Padre la llave de su boca.
740
01:02:07,970 --> 01:02:09,870
�Por qu� tengo que hacerlo?
741
01:02:09,900 --> 01:02:12,280
Hace todo lo que le
decimos que haga.
742
01:02:13,370 --> 01:02:15,430
Lo har�.
743
01:02:15,950 --> 01:02:18,840
D�jame ver, tiene que ser as�.
744
01:02:19,210 --> 01:02:21,850
Veo estas cosas todos los d�as...
745
01:02:21,910 --> 01:02:23,870
�Est�s bromeando vamos?
746
01:02:24,920 --> 01:02:28,040
- Baja all�, hazlo.
- De acuerdo. S�.
747
01:02:28,970 --> 01:02:32,940
�A qui�n le importa?
- S� vamos es algo como t� y Ahab.
748
01:02:33,220 --> 01:02:35,020
Es un d�a jodido.
749
01:02:43,650 --> 01:02:45,950
�Lo tengo!
750
01:03:01,210 --> 01:03:03,449
Es espantoso.
751
01:03:03,450 --> 01:03:04,850
�Dios!
752
01:03:07,343 --> 01:03:09,343
�Es gracioso?
753
01:03:09,670 --> 01:03:11,890
- �Qu�?
- Nada malo despu�s de todo.
754
01:03:25,986 --> 01:03:27,986
Tiene pulso.
755
01:04:26,670 --> 01:04:28,280
�All� est�!
756
01:04:32,050 --> 01:04:33,859
�Qu� hacemos?
757
01:04:33,860 --> 01:04:36,000
�Me dispar� en la puta mano!
758
01:05:17,389 --> 01:05:19,389
Muchachos �Vieron eso?
759
01:05:21,018 --> 01:05:23,018
�Mierda!
760
01:05:23,645 --> 01:05:25,645
Lo vimos.
761
01:05:31,028 --> 01:05:33,028
Le disparaste a Twink.
762
01:05:33,614 --> 01:05:35,614
Lo siento Twink.
763
01:05:35,991 --> 01:05:37,991
�Seguro que no fue aprop�sito!
764
01:05:38,610 --> 01:05:40,810
�Eso fue asombroso hombre!
765
01:05:41,371 --> 01:05:43,371
Eso fue putamente...
766
01:05:43,832 --> 01:05:45,832
loco.
767
01:05:46,220 --> 01:05:48,150
Lo s�.
768
01:05:49,129 --> 01:05:51,129
�Vayamos a terminarlo!
769
01:06:31,040 --> 01:06:33,959
La iglesia est� dispuesta a olvidar
su reciente conducta Padre John.
770
01:06:33,960 --> 01:06:37,000
Buscando que nunca
vuelva a pasar otra vez.
771
01:06:38,010 --> 01:06:40,999
Ser� movido el cuartel del
padre O'Flyn aqu� situado...
772
01:06:41,000 --> 01:06:43,740
y todas las posesiones de
la iglesia ser�n destruidas.
773
01:06:44,393 --> 01:06:46,393
Pero Padre estaba en servicio...
774
01:06:48,750 --> 01:06:52,060
Por un malvado futuro
yo estar� conduciendo el servicio.
775
01:06:54,900 --> 01:06:57,400
Quiero que te concentres
en una cosa.
776
01:07:06,990 --> 01:07:09,440
No quiero padre.
777
01:07:10,020 --> 01:07:11,749
�Fui claro?
778
01:07:11,750 --> 01:07:13,750
S� padre.
779
01:07:24,099 --> 01:07:26,099
Si padre.
780
01:07:27,310 --> 01:07:30,790
�QUI�N SOY?
No deber�as pintar eso en la pared.
781
01:08:05,010 --> 01:08:07,550
Definitivamente eres gay.
782
01:08:58,980 --> 01:09:01,500
DEMONIOS FUCKIMANUS
783
01:09:05,740 --> 01:09:09,536
MATRIZ DE UNA FUCKIMANIA �Ahab!
784
01:09:10,038 --> 01:09:12,038
HOTEL EYACULACIONES
VACANTES
785
01:09:14,251 --> 01:09:16,251
- S�.
- Ahab, soy John...
786
01:09:17,277 --> 01:09:19,177
- debes ver esto.
- John...
787
01:09:19,250 --> 01:09:21,099
�Qu� est�s haciendo por tel�fono?
788
01:09:21,100 --> 01:09:23,099
Debo advertirte que...
789
01:09:23,100 --> 01:09:26,560
Espera un segundo, creo que
hay un amigo a la puerta.
790
01:09:28,660 --> 01:09:31,060
�Ahab no respondas la puerta!
791
01:09:32,560 --> 01:09:34,869
Chelsea est�s despierta.
792
01:09:34,870 --> 01:09:37,279
Y le�ste el libro de la diversi�n.
793
01:09:37,280 --> 01:09:39,280
Un libro un poco antiguo.
794
01:09:40,150 --> 01:09:42,670
- �Tom?
- S�, Tom.
795
01:09:43,400 --> 01:09:45,859
Oh Tomas...
796
01:09:45,860 --> 01:09:48,459
El padre hizo una investigaci�n
antes de quedarse ciego...
797
01:09:48,460 --> 01:09:50,459
sobre el nombre Fuchman.
798
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
Suena como un verdadero Best seller.
799
01:09:53,660 --> 01:09:56,139
Este Fuchman aparece
en cada generaci�n.
800
01:09:56,140 --> 01:09:59,050
Violando y asesinando padres hasta
que su cuerpo se extingue.
801
01:09:59,370 --> 01:10:02,909
Es la llave para ver un camino
que lleva a Fuchman Cris.
802
01:10:02,910 --> 01:10:05,920
No hay tiempo para explicar.
803
01:10:07,840 --> 01:10:10,160
�Amo este nuevo juguete!
804
01:10:10,210 --> 01:10:12,552
Ahab nunca tuve la oportunidad...
805
01:10:12,553 --> 01:10:14,669
de agradecerte por salvarme.
806
01:10:14,670 --> 01:10:16,670
De nada.
807
01:10:24,110 --> 01:10:26,460
No, t� eres mi hermana Chelsea.
808
01:10:27,570 --> 01:10:30,450
Si est�s diciendo un peque�ito...
809
01:10:31,490 --> 01:10:34,900
No es que no me sienta atra�do a ti
ni nada de eso es solo que...
810
01:10:35,170 --> 01:10:38,779
como que yo empec� a
verte y t� eras un ni�a...
811
01:10:38,780 --> 01:10:40,800
y me fui lejos...
812
01:10:40,840 --> 01:10:44,080
10 a�os por �l. O� que
estabas en un orfanato.
813
01:10:44,750 --> 01:10:47,630
Estaba de vuelta para...
814
01:10:47,700 --> 01:10:50,279
!Exactamente!
e iba hacer algo sobre eso.
815
01:10:50,280 --> 01:10:52,280
Y volv�...
816
01:10:52,599 --> 01:10:54,599
y t� eras una bella mujer...
817
01:11:39,710 --> 01:11:42,060
�cogeme hombre!
818
01:11:42,649 --> 01:11:44,649
�Cogeme Ahab!
819
01:11:48,880 --> 01:11:51,960
Est� bien �Ahab!
820
01:11:52,750 --> 01:11:54,819
No Chelsea para...
821
01:11:54,820 --> 01:11:56,819
�Mierda!
822
01:11:56,820 --> 01:11:58,820
�Hell to Fuchman Cris!
823
01:11:59,700 --> 01:12:02,899
No hagas eso. �Para!
824
01:12:02,900 --> 01:12:04,899
�Para no quiero!
825
01:12:04,900 --> 01:12:08,460
�Hell to Fuchman Cris!
826
01:12:11,094 --> 01:12:13,094
�Chelsea!
827
01:13:06,770 --> 01:13:08,930
�Para!
828
01:13:29,088 --> 01:13:31,088
�Hecho!
829
01:13:31,132 --> 01:13:33,132
No me dejes.
830
01:13:35,290 --> 01:13:38,380
- No me dejes hermoso...
- �Stegel?
831
01:13:44,354 --> 01:13:46,354
As� es Ahab.
832
01:13:48,560 --> 01:13:51,919
Continua.
- La gente...
833
01:13:51,920 --> 01:13:55,330
la consegu� para Fuchman
Cris durante generaciones.
834
01:13:55,823 --> 01:13:57,823
Nunca ser�s m�s que eso...
835
01:13:57,950 --> 01:13:59,949
a su lado.
836
01:13:59,950 --> 01:14:02,170
- Me tendiste una trampa.
- S�.
837
01:14:04,860 --> 01:14:06,649
No te calmas...
838
01:14:06,650 --> 01:14:08,650
no esta noche.
839
01:14:16,960 --> 01:14:19,230
�Feliz d�a del padre!
840
01:14:22,058 --> 01:14:23,958
Han sido 10 a�os...
841
01:14:24,050 --> 01:14:26,249
10 a�os de mi vida desperdiciada.
842
01:14:26,250 --> 01:14:28,249
Ten�a que mantenerte fuera.
843
01:14:28,250 --> 01:14:30,359
Es as�.
844
01:14:30,360 --> 01:14:32,599
S�, lo hice.
845
01:14:32,600 --> 01:14:35,380
Asesin� a Fuchman.
846
01:14:37,280 --> 01:14:39,329
Ahab eres un tonto...
847
01:14:39,330 --> 01:14:41,820
jugaste as�, verdad Ahab...
848
01:14:42,120 --> 01:14:44,920
ver�s qui�n es el poderoso...
849
01:14:45,020 --> 01:14:46,930
Fuchman ahora.
850
01:14:47,330 --> 01:14:49,560
�Glorioso Fuckman!
851
01:14:51,120 --> 01:14:53,650
Feliz d�a del padre Ahab.
852
01:15:01,620 --> 01:15:04,149
Hablemos seriamente, que...
853
01:15:04,150 --> 01:15:06,339
Quer�a que lo asesinemos Ahab.
854
01:15:06,340 --> 01:15:08,889
�No lo entiendes fuimos hechizados?
855
01:15:08,890 --> 01:15:10,399
Fuimos usados...
856
01:15:10,400 --> 01:15:12,400
todo est� en el libro
del padre O�Flynn...
857
01:15:12,450 --> 01:15:14,429
necesito que seas honesto conmigo...
858
01:15:14,430 --> 01:15:16,429
dime exactamente lo que
Chealsea y tu...
859
01:15:16,430 --> 01:15:18,430
estuvieron haciendo aqu� esta noche.
860
01:15:19,180 --> 01:15:20,990
�Deja de joder!
861
01:15:21,030 --> 01:15:22,459
No lo s� salimos...
862
01:15:22,460 --> 01:15:24,459
hablamos vimos...
863
01:15:24,460 --> 01:15:27,700
el punto es...
864
01:15:28,080 --> 01:15:29,879
intent� asesinarme...
865
01:15:29,880 --> 01:15:32,480
No intent� asesinarte,
intent� tener sexo contigo.
866
01:15:32,620 --> 01:15:34,809
As� que enti�ndelo Ahab.
867
01:15:34,810 --> 01:15:36,580
Es tiempo de hablar.
868
01:15:36,750 --> 01:15:39,030
Fuchman Cris puede usar
tu semilla para nacer...
869
01:15:39,070 --> 01:15:41,570
por otra generaci�n m�s
fuerte que antes.
870
01:15:42,770 --> 01:15:45,040
Todo eso volver� a
empezar nuevamente.
871
01:15:45,310 --> 01:15:47,804
Ahora �t� simplemente
disfrutaste una plat�nica...
872
01:15:47,805 --> 01:15:49,650
noche con tu pose�da hermana?
873
01:15:50,020 --> 01:15:53,029
Cosas placenteras y todo eso.
874
01:15:53,030 --> 01:15:55,030
Bien.
875
01:16:01,449 --> 01:16:03,448
Entonces yo...
876
01:16:03,449 --> 01:16:05,439
pude tontear como un tonto...
877
01:16:05,440 --> 01:16:07,809
un poco anoche cuando
estaba drogado.
878
01:16:07,810 --> 01:16:09,809
Entonces...
879
01:16:09,810 --> 01:16:12,270
�Dios amigo, tu hermana!
880
01:16:12,300 --> 01:16:14,190
�Yo no quer�a nada!
881
01:16:14,200 --> 01:16:16,599
Era un drogado enceguecido...
882
01:16:16,600 --> 01:16:18,239
no recuerdo nada.
883
01:16:18,240 --> 01:16:19,729
Jes�s Ahab no lo hiciste.
884
01:16:19,730 --> 01:16:22,060
�J�danse! �Dijeron que
no har�an lo mismo!
885
01:16:23,300 --> 01:16:26,050
T� la viste, �Cristo!
886
01:16:26,890 --> 01:16:29,449
Con tu hermana.
887
01:16:29,450 --> 01:16:32,099
�No! �Fue Fuchman!
888
01:16:32,100 --> 01:16:34,099
�Estaba solo lo viste!
889
01:16:34,100 --> 01:16:36,219
Y esto me dice que...
890
01:16:36,220 --> 01:16:38,650
fue un tipo de ataque
mental, eso es.
891
01:16:38,670 --> 01:16:40,859
Un maldito ataque telequin�tico
ps�quico mental...
892
01:16:40,860 --> 01:16:43,910
es por eso que no
recuerdo nada Twink.
893
01:16:44,530 --> 01:16:47,500
Es muy raro no recuerdo
nada de eso en el libro.
894
01:16:47,530 --> 01:16:49,390
Eso es raro.
895
01:16:49,430 --> 01:16:52,850
Probablemente en alg�n lado,
entre l�neas o algo.
896
01:16:54,850 --> 01:16:56,639
Se supone que puede
ser interpretado.
897
01:16:56,640 --> 01:16:58,779
S�. S�, lo es...
898
01:16:58,780 --> 01:17:01,909
y podemos ir a
conseguir un aborto...
899
01:17:01,910 --> 01:17:03,909
y dejar todo atr�s...
900
01:17:03,910 --> 01:17:05,499
- nunca hablar de esto.
- Ahab...
901
01:17:05,500 --> 01:17:08,710
- �l la tiene.
- Joder.
902
01:17:09,141 --> 01:17:11,141
�S�! �S�...
903
01:17:11,430 --> 01:17:14,060
y est� en �El Infierno!
904
01:17:17,140 --> 01:17:19,950
Cambiando de tema, tenemos que
hacer esto muy r�pido.
905
01:17:21,070 --> 01:17:23,270
�Tienen algo de dinero?
906
01:17:23,700 --> 01:17:25,399
�Desean hacer esto?
907
01:17:25,400 --> 01:17:27,789
�Es la �nica forma?
�Es la �nica manera?
908
01:17:27,790 --> 01:17:30,530
Como vi que no ven�a
con eso, entonces...
909
01:17:31,070 --> 01:17:32,850
traje 2 "p�jaros" m�s.
910
01:17:32,910 --> 01:17:35,340
Fuchman Cris ser�
mucho m�s fuerte que...
911
01:17:35,380 --> 01:17:37,760
Cris Fuchman, necesitamos la
fuerza de los tres combinadas.
912
01:17:37,810 --> 01:17:40,680
Muy bien, hagamos esto ahora mismo.
913
01:17:43,170 --> 01:17:45,440
Ahab �C�mo hacemos esto?
914
01:17:45,920 --> 01:17:47,700
�Uno a la vez o...?
915
01:17:49,590 --> 01:17:52,179
S�, uno a la vez, lo haremos.
916
01:17:52,180 --> 01:17:54,179
Creo que uno lo har� mejor...
917
01:17:54,180 --> 01:17:56,440
un arma, tenemos un arma.
918
01:17:57,020 --> 01:17:59,229
�Qu� pasa si uno de
nosotros se arrepiente?
919
01:17:59,230 --> 01:18:01,990
�Qu�? �A qu� te refieres
con arrepentirse?
920
01:18:02,440 --> 01:18:05,490
- �Vas a mariconear?
- No mariconear�, des...
921
01:18:07,110 --> 01:18:10,190
desvergonzado maric�n, contigo.
922
01:18:10,300 --> 01:18:12,280
- Los matar� a los dos, ahora.
- Mira...
923
01:18:12,785 --> 01:18:14,685
no creo que las armas sea
la forma de hacerlo.
924
01:18:14,740 --> 01:18:16,039
�Alguna idea?
925
01:18:16,040 --> 01:18:18,219
P�ldoras, navajas, condones...
926
01:18:18,220 --> 01:18:20,870
- Me suicidar� con un cond�n...
- Vi un tipo que...
927
01:18:30,050 --> 01:18:32,720
- �Funcion�?
- No lo s�.
928
01:18:34,018 --> 01:18:36,017
Mira el cura.
929
01:18:36,018 --> 01:18:38,010
Parece que ya sali�.
930
01:18:38,700 --> 01:18:40,290
�Quieres seguir?
931
01:18:42,443 --> 01:18:44,443
No.
932
01:18:51,750 --> 01:18:53,889
Oye Ahab...
933
01:18:53,890 --> 01:18:56,080
�Me recuerdas?
934
01:18:56,580 --> 01:18:58,800
Chaqueta all� est�s.
935
01:19:13,057 --> 01:19:15,057
�Twink!
936
01:19:17,680 --> 01:19:20,900
�Sali� roca!
937
01:19:22,350 --> 01:19:24,050
Es hora de hacerlo.
938
01:19:31,951 --> 01:19:33,951
�Jesucristo!
939
01:19:35,250 --> 01:19:36,900
�Twink!
940
01:19:38,000 --> 01:19:39,910
Perd�.
941
01:19:40,960 --> 01:19:43,920
As� que esto es el infierno...
942
01:19:44,338 --> 01:19:46,338
no es muy malo.
943
01:19:46,966 --> 01:19:48,966
�Por qu� se demora el Padre?
944
01:19:59,144 --> 01:20:01,144
�Hola!
945
01:20:01,560 --> 01:20:03,910
Debes ser el Padre John Sullivan.
946
01:20:04,850 --> 01:20:06,410
Hola.
947
01:20:06,568 --> 01:20:08,567
�D�nde est� Ahab y...
948
01:20:08,568 --> 01:20:10,560
y Twink?
- Ahab...
949
01:20:11,240 --> 01:20:12,910
�Ahab?
950
01:20:13,240 --> 01:20:15,779
No. No hay Ahab en
la lista de hoy...
951
01:20:15,780 --> 01:20:17,979
pero tenemos "pastelitos"...
952
01:20:17,980 --> 01:20:20,550
todos los "pastelitos" que deseas.
953
01:20:20,740 --> 01:20:23,609
- Esplendido.
- �Esto es el infierno?
954
01:20:23,610 --> 01:20:26,200
I N F I E R N O, �Quieres decir?
955
01:20:26,420 --> 01:20:28,639
No usamos mucho esa
palabra por aqu�.
956
01:20:28,640 --> 01:20:31,090
- Lo siento.
- Ya est� olvidado.
957
01:20:31,290 --> 01:20:33,840
Esto es el cielo amigo m�o.
958
01:20:34,550 --> 01:20:37,160
Un lugar donde todos tus
sue�os pueden cumplirse.
959
01:20:37,640 --> 01:20:40,230
Puedes tener todo lo que
tu coraz�n desea...
960
01:20:40,680 --> 01:20:42,500
pero nunca te puedes ir.
961
01:20:44,320 --> 01:20:47,540
Escuch� que el infierno se
congelo por aqu�. Esto es loco.
962
01:20:48,310 --> 01:20:51,760
- Ahab, el infierno se congel�.
- S� ya te escuch�.
963
01:20:53,690 --> 01:20:56,540
�Puedes darme uno de tus abrigos?
964
01:20:57,240 --> 01:21:00,720
Est� muy fr�o aqu� abajo,
no puedo escuchar.
965
01:21:02,240 --> 01:21:04,560
�Twink?
966
01:21:06,753 --> 01:21:08,753
�Twink?
967
01:21:11,630 --> 01:21:13,630
�Ahab?
968
01:21:14,386 --> 01:21:16,386
Andrew.
969
01:21:18,544 --> 01:21:20,444
- �Pap�?
- Andrew...
970
01:21:20,470 --> 01:21:23,370
hay algo que quer�a decirte hace...
971
01:21:23,770 --> 01:21:25,770
mucho tiempo.
972
01:21:26,710 --> 01:21:29,489
Lamento mucho...
973
01:21:29,490 --> 01:21:31,489
lo que te pas�.
974
01:21:31,490 --> 01:21:33,490
Andrew quiero decirte...
975
01:21:34,823 --> 01:21:36,823
quiero decirte
976
01:21:37,570 --> 01:21:39,889
que tu madre te conoc�a
mejor que yo...
977
01:21:39,890 --> 01:21:41,889
desde el principio...
978
01:21:41,890 --> 01:21:44,990
es por eso que odi�
que se colgara sola.
979
01:21:46,760 --> 01:21:48,599
Chris Fuchman...
980
01:21:48,600 --> 01:21:51,400
me hizo ver las cosas m�s claras...
981
01:21:51,450 --> 01:21:54,390
no pude mirarte despu�s a la cara...
982
01:21:55,300 --> 01:21:57,990
despu�s de ver...
983
01:21:58,120 --> 01:22:01,150
a ese chupa pija asesinar
a mi esposa.
984
01:22:02,470 --> 01:22:04,799
�Por qu� me est�s diciendo esto?
985
01:22:04,800 --> 01:22:06,990
�Llorar�s ahora?
986
01:22:08,940 --> 01:22:12,349
Llora por m�. Llora por m�
porque no he tenido...
987
01:22:12,350 --> 01:22:14,450
la fuerza de sacar eso.
988
01:22:14,490 --> 01:22:16,759
�nete con tu madre. Llora por m�...
989
01:22:16,760 --> 01:22:20,759
por qu� no ten�a las bolas
para esa horrible uni�n...
990
01:22:20,760 --> 01:22:23,149
llora por m�, porque mi hijo...
991
01:22:23,150 --> 01:22:25,410
le chupa la pija a los hombres.
992
01:22:33,860 --> 01:22:36,260
�Chelsea!
993
01:22:41,598 --> 01:22:43,598
�Pap�?
994
01:23:00,810 --> 01:23:04,550
- Chelsea aceptas a este hombre...
- S�.
995
01:23:06,030 --> 01:23:07,650
�No!
996
01:23:07,690 --> 01:23:09,990
ELLOS NO PUEDEN O�RTE.
997
01:23:10,030 --> 01:23:12,140
�Qui�n eres t�?
998
01:23:12,500 --> 01:23:15,470
�NO ME RECONOCES AHAB?
999
01:23:15,520 --> 01:23:18,290
SOY BILL CUMMINGS
EL HOMBRE QUE ASEINASTE.
1000
01:23:18,410 --> 01:23:20,290
�Por qu� est�s aqu�?
1001
01:23:21,260 --> 01:23:25,120
TODOS LOS D�AS VEO A MI HIJO Y MI
HIJA QUE ME OLVIDAN UN POCO M�S.
1002
01:23:25,140 --> 01:23:29,150
VI A MI MUJER CASARSE CON OTRO
HOMBRE Y TENER OTRO HIJO
1003
01:23:29,190 --> 01:23:33,099
IMAGINO TODO LO QUE PUDE SER Y
PERMANEZCO AQU� EN LA NADA.
1004
01:23:33,100 --> 01:23:35,100
Lo siento.
1005
01:23:35,810 --> 01:23:38,590
T�MATE TU TIEMPO. TENEMOS
LA ETERNIDAD ENTERA...
1006
01:23:38,591 --> 01:23:40,940
PARA VER EL MUNDO
SEGUIR SIN NOSOTROS.
1007
01:23:41,950 --> 01:23:44,299
�Qu� es eso, una erecci�n?
1008
01:23:44,300 --> 01:23:46,300
�Quieres coger con
tu propia hermana?
1009
01:23:46,329 --> 01:23:48,328
Eres como el indio en la cubierta.
1010
01:23:48,329 --> 01:23:50,319
Te alejaste de m�...
1011
01:23:50,320 --> 01:23:52,119
�Tienes miedo?
1012
01:23:52,120 --> 01:23:54,499
Tuve miedo cuando se
cagaron en mi alma.
1013
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
�No!
1014
01:24:01,970 --> 01:24:03,970
�Dejen mi chaqueta!
1015
01:24:05,130 --> 01:24:07,099
�Twink!
1016
01:24:07,100 --> 01:24:09,100
Twink.
1017
01:24:13,470 --> 01:24:15,650
- Walnut.
- No lo escuches Twink.
1018
01:24:16,151 --> 01:24:18,150
Todo estar� bien...
1019
01:24:18,151 --> 01:24:20,150
ven conmigo y todo estar� bien.
1020
01:24:21,530 --> 01:24:23,110
Pero...
1021
01:24:23,783 --> 01:24:25,783
Todo estar� bien.
1022
01:24:34,169 --> 01:24:36,169
Siempre te am�.
1023
01:24:49,510 --> 01:24:51,820
�No, Ahab!
1024
01:24:56,020 --> 01:24:58,889
�Ahab ay�dame, s�came de aqu�!
1025
01:24:58,890 --> 01:25:01,890
Ay�dame s�came de aqu� por favor.
1026
01:25:04,656 --> 01:25:06,876
D�jame aclararte algo...
1027
01:25:07,080 --> 01:25:09,799
Tu alma pertenece al cielo...
1028
01:25:09,800 --> 01:25:11,800
por la eternidad.
1029
01:25:13,790 --> 01:25:17,149
No, obviamente.
1030
01:25:17,150 --> 01:25:19,560
Simplemente yo...
1031
01:25:20,250 --> 01:25:22,600
�Qu� diablos es eso?
1032
01:25:23,940 --> 01:25:26,349
Nadie se mueva o le vuelo la cabeza.
1033
01:25:26,350 --> 01:25:29,509
Tonto, no tienes idea de con qu�
est�s enfrent�ndote.
1034
01:25:29,510 --> 01:25:31,289
�Cierra la boca maric�n!
1035
01:25:31,290 --> 01:25:33,289
Me llevar�s con tu jefe...
1036
01:25:33,290 --> 01:25:36,479
y me sacara de aqu� y pasar� por ti.
1037
01:25:36,480 --> 01:25:38,479
Y no quiero hacerlo porque te vez...
1038
01:25:38,480 --> 01:25:41,319
- muy lindo.
- No lo s�, pero es cierto.
1039
01:25:41,320 --> 01:25:44,339
Lo s�, pero tengo que...
1040
01:25:44,340 --> 01:25:46,949
Todo el mundo...
1041
01:25:46,950 --> 01:25:49,189
haga lo que dice, solo
hagan lo que dice.
1042
01:25:49,190 --> 01:25:51,190
Hagan lo que �l dijo.
1043
01:25:52,440 --> 01:25:54,199
�D�nde est� Dios?
1044
01:25:54,200 --> 01:25:57,049
Su oficina al final del sal�n.
1045
01:25:57,050 --> 01:25:59,839
- �Es necesario comprobarlo?
- No es necesario, no.
1046
01:25:59,840 --> 01:26:02,140
Es al final de este pasillo,
lo juro por �l.
1047
01:26:02,757 --> 01:26:04,757
Por el sal�n.
1048
01:26:06,090 --> 01:26:10,040
- �Mierda!
- Est� all� concentra tus ojos.
1049
01:26:11,808 --> 01:26:13,808
No vayas Twink.
1050
01:26:15,645 --> 01:26:17,645
�No te sueltes, Twink!
1051
01:26:18,310 --> 01:26:20,519
�No te sueltes, Twink!
1052
01:26:20,520 --> 01:26:22,520
�No te vayas Twink!
1053
01:26:29,270 --> 01:26:32,250
Y el infierno estaba
callado una vez m�s.
1054
01:26:35,750 --> 01:26:38,150
APESTA
1055
01:26:38,250 --> 01:26:40,519
- �Qu� es esto?
- Lo siento Dios.
1056
01:26:40,520 --> 01:26:42,399
No ten�a opci�n tiene un arma.
1057
01:26:42,400 --> 01:26:44,399
Vamos hombre, nunca
te hab�an aplicado...
1058
01:26:44,400 --> 01:26:46,719
antes un poquito de presi�n.
1059
01:26:46,720 --> 01:26:48,509
Dios tienes que sacarme de aqu�.
1060
01:26:48,510 --> 01:26:51,289
Tengo que encargarme de una
situaci�n en el infierno.
1061
01:26:51,290 --> 01:26:53,289
�Jesucristo!, madura hombre.
1062
01:26:53,290 --> 01:26:55,049
Hablemos de esto como adultos.
1063
01:26:55,050 --> 01:26:57,169
�No te han dicho sobre
los "pastelitos"?
1064
01:26:57,170 --> 01:26:59,749
Pase toda mi vida
trabajando para ti.
1065
01:26:59,750 --> 01:27:02,850
Pero juro por Dios que si no me
muestras la salida lo asesino...
1066
01:27:02,870 --> 01:27:04,599
y luego te asesino a ti.
1067
01:27:04,600 --> 01:27:06,790
Es un loco de mierda, lo har�.
1068
01:27:07,170 --> 01:27:09,400
No lo har�.
1069
01:27:11,200 --> 01:27:14,150
- T� turno viejo.
- �Esto es malo para el negocio?
1070
01:27:14,810 --> 01:27:17,509
Quiz�s tal vez haya...
1071
01:27:17,510 --> 01:27:19,510
una biblia que podamos leer juntos.
1072
01:27:21,290 --> 01:27:23,689
- Tengo que tocarlo...
- �No tan r�pido Dios!
1073
01:27:23,690 --> 01:27:25,689
- Padre.
- Vete r�pido John...
1074
01:27:25,690 --> 01:27:27,829
hacen cosas horribles aqu�.
1075
01:27:27,830 --> 01:27:30,219
- �Cosas terribles, vete!
- Ven conmigo Padre.
1076
01:27:30,220 --> 01:27:33,209
Es muy tarde para m�. Vete ahora.
1077
01:27:33,210 --> 01:27:36,280
�Por qu� siempre son tan
sobre dram�ticos?
1078
01:27:36,320 --> 01:27:38,879
Todo esto se trata de negocios.
1079
01:27:38,880 --> 01:27:41,100
- Vete John.
- �Te amo!
1080
01:27:46,900 --> 01:27:49,880
Muy bien sube las manos Dios...
1081
01:27:50,202 --> 01:27:52,102
�D�nde est�s?
1082
01:27:52,150 --> 01:27:53,949
Te volar� si no muestras...
1083
01:27:53,950 --> 01:27:56,530
Por favor apunta el arma por all�...
1084
01:27:56,550 --> 01:27:57,770
�Qui�n dijo eso?
1085
01:28:43,710 --> 01:28:45,710
No...
1086
01:28:46,500 --> 01:28:48,350
miren...
1087
01:28:49,880 --> 01:28:51,579
dentro...
1088
01:28:51,580 --> 01:28:54,499
M�rame al ojo pedazo de mierda.
1089
01:28:54,500 --> 01:28:56,620
Sus ojos.
1090
01:29:14,190 --> 01:29:17,209
Retrocede...
1091
01:29:17,210 --> 01:29:19,210
yo me encargo de esto.
1092
01:29:23,833 --> 01:29:25,833
�Mark!
1093
01:29:44,150 --> 01:29:46,440
�Al�jate de mi hermano!
1094
01:29:46,460 --> 01:29:48,590
�Maldito gordo de mierda!
1095
01:29:57,070 --> 01:30:00,390
�Pude hacerlo!
1096
01:30:08,332 --> 01:30:10,752
Tal vez me tomen seriamente.
1097
01:30:16,164 --> 01:30:18,064
�Es mi suero?
1098
01:30:18,090 --> 01:30:20,300
�Dame el suero!
1099
01:30:24,610 --> 01:30:26,320
�Mari estas viva!
1100
01:30:26,360 --> 01:30:28,780
Quiz�s me tomes en serio.
1101
01:30:49,129 --> 01:30:50,989
�Mi Dios!
1102
01:30:59,345 --> 01:31:01,345
Es un milagro.
1103
01:31:10,231 --> 01:31:12,231
Solo es un beb�.
1104
01:31:22,030 --> 01:31:24,470
- Lo hicimos.
- Lo hicimos.
1105
01:31:26,330 --> 01:31:28,330
Lo hicimos.
1106
01:31:30,209 --> 01:31:32,209
Ahab.
1107
01:31:38,300 --> 01:31:41,299
Est� bien nene mam� est� aqu�.
1108
01:31:41,300 --> 01:31:43,300
Eso es...
1109
01:31:50,060 --> 01:31:52,450
Uds. Chicos est�n enfermos...
1110
01:31:58,708 --> 01:32:00,608
- �Realmente eres t�?
- Soy yo...
1111
01:32:00,650 --> 01:32:03,390
Ahab te extra�� demasiado.
1112
01:32:04,201 --> 01:32:06,201
No te dejar� ir nuevamente.
1113
01:32:08,030 --> 01:32:09,959
�Qu� diablos est� pasando?
1114
01:32:09,960 --> 01:32:11,959
Tu alma est� regresando a la Tierra.
1115
01:32:11,960 --> 01:32:13,959
Ahab ven conmigo.
1116
01:32:13,960 --> 01:32:16,799
Te encontrar�, juro
que te encontrar�.
1117
01:32:16,800 --> 01:32:19,290
- �Consigue el aborto!
- Lo siento mucho.
1118
01:32:28,470 --> 01:32:30,879
Bien hecho amigos...
1119
01:32:30,880 --> 01:32:32,880
- no estoy hablando de m�.
- T�.
1120
01:32:33,560 --> 01:32:35,999
- �Qui�n es este tipo?
- Es el Diablo..
1121
01:32:36,000 --> 01:32:38,310
- Y �l es un idiota.
- No...
1122
01:32:39,181 --> 01:32:41,081
- Pero Dios...
- As� es.
1123
01:32:41,110 --> 01:32:43,729
As� es. Soy due�o de arriba y abajo.
1124
01:32:43,730 --> 01:32:46,059
Tiene la ilusi�n de
una competencia...
1125
01:32:46,060 --> 01:32:48,689
y eso corre. Como el negocio
de las pel�culas.
1126
01:32:48,690 --> 01:32:50,529
�De qu� est� hablando
este tipo John?
1127
01:32:50,530 --> 01:32:52,880
Acab� Diablo, destruimos al demonio.
1128
01:32:53,250 --> 01:32:55,249
S�, buen trabajo.
1129
01:32:55,250 --> 01:32:57,249
El mundo est� a salvo.
1130
01:32:57,250 --> 01:32:59,369
Felicidades nuevamente.
1131
01:32:59,370 --> 01:33:01,489
Te derrotamos Diablo.
1132
01:33:01,490 --> 01:33:03,109
Si...
1133
01:33:03,110 --> 01:33:05,109
me mostraron.
1134
01:33:05,110 --> 01:33:07,110
�T� perdiste!
1135
01:33:08,557 --> 01:33:10,557
Lindo tipo.
1136
01:33:12,144 --> 01:33:14,144
�C�mo saldremos de aqu�?
1137
01:33:18,690 --> 01:33:21,550
�Twink, �Hey mi abrigo!
1138
01:33:22,760 --> 01:33:26,109
Oh mis putas llaves
est�n en esa cosa.
1139
01:33:26,110 --> 01:33:28,109
�Mierda!
1140
01:33:28,110 --> 01:33:30,109
Twink ve por las llaves.
1141
01:33:30,110 --> 01:33:32,109
Maldito idiota.
1142
01:33:32,110 --> 01:33:34,270
Debes probar el arma nuevamente.
1143
01:33:35,370 --> 01:33:37,090
S�.
1144
01:33:37,670 --> 01:33:39,210
S�.
1145
01:33:50,890 --> 01:33:53,660
- �A d�nde vas?
- J�dete.
1146
01:33:55,810 --> 01:33:58,610
- �Ahora qu� hacemos?
- Tal vez...
1147
01:33:59,066 --> 01:34:01,065
debamos simplemente tener esperanza.
1148
01:34:01,066 --> 01:34:03,060
Muy fuerte...
1149
01:34:04,480 --> 01:34:06,970
muy pero muy fuertemente.
1150
01:34:13,080 --> 01:34:16,640
Vamos, �esperanza...!80404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.