All language subtitles for Fathers.Day.2011.BDRiP.XviD-AXED▪Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,925 --> 00:00:13,989 Un asesino brutal est� en la lupa en el D�a del Padre. 2 00:00:14,388 --> 00:00:17,074 En un cuento mortal de venganza. 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,010 A continuaci�n en ASTRON-6. 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,280 Su canal 6, s�per estaci�n. 5 00:00:29,550 --> 00:00:31,840 TRASNOCHE DE PEL�CULAS. 6 00:00:34,619 --> 00:00:36,819 Una traducci�n de www.opensubtitles.org. 7 00:00:37,778 --> 00:00:40,778 Correcci�n y sincronizaci�n Diodoro para www.subadictos.net. 8 00:01:13,420 --> 00:01:15,180 EN USO 9 00:02:40,670 --> 00:02:42,550 RESERVADO 10 00:02:50,490 --> 00:02:52,490 CIUDAD TROMA AHAB-666 11 00:03:15,633 --> 00:03:17,624 �Feliz d�a del padre! 12 00:03:18,420 --> 00:03:21,420 D�A DEL PADRE 13 00:03:46,950 --> 00:03:49,360 �Qui�n es el asesino del D�a del padre? 14 00:04:51,496 --> 00:04:53,422 �Despierta! 15 00:04:53,423 --> 00:04:55,523 No me jodas. 16 00:04:55,543 --> 00:04:58,106 - Regres� pronto, �Me extra�aste? - S�, eso supongo. 17 00:04:58,170 --> 00:05:00,150 �Acabas de estar hace 48 horas? 18 00:05:00,190 --> 00:05:02,320 Y regresaste �adivina qu�? 19 00:05:02,380 --> 00:05:04,710 Otro hombre gordo muerto. 20 00:05:04,760 --> 00:05:06,900 - Si pero... - Pero esta vez... 21 00:05:07,030 --> 00:05:08,719 es tu viejo. 22 00:05:08,720 --> 00:05:10,859 No asesin� a mi puto padre. 23 00:05:10,860 --> 00:05:13,320 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste con vida a tu padre? 24 00:05:13,550 --> 00:05:16,550 La �ltima vez que hable con mi padre... 25 00:05:17,330 --> 00:05:20,259 fue cuando me recogi� ayer en la ma�ana. 26 00:05:20,260 --> 00:05:21,670 Lo sabes, lo viste. 27 00:05:21,680 --> 00:05:23,870 Es la 3� vez en el mes que hago esto por ti. 28 00:05:23,880 --> 00:05:27,109 - �La 3� vez del mes! - Yo no lo hice. 29 00:05:27,110 --> 00:05:29,380 No has hecho nada, �qu� est�s hablando? 30 00:05:29,460 --> 00:05:31,480 Te encuentran en un hotel con un hombre muerto... 31 00:05:31,540 --> 00:05:33,570 cubierto en sangre y me preguntas qu�... 32 00:05:33,600 --> 00:05:37,100 - Esc�chame. - S�, no haces nada bien. 33 00:05:37,575 --> 00:05:39,406 Tengo una cita para ti. 34 00:05:40,210 --> 00:05:43,170 Es alguien, tienes que ver a Steve. Es joven... 35 00:05:43,210 --> 00:05:45,110 tal vez ayude a liberarte. 36 00:05:45,140 --> 00:05:47,440 No s�, �Por qu� imaginas que hice... 37 00:05:47,480 --> 00:05:49,750 lo que t� piensas que hice? 38 00:05:51,270 --> 00:05:53,659 Yo tambi�n experiment� cuando era joven. 39 00:05:53,660 --> 00:05:55,660 Pero esto es serio. 40 00:05:55,710 --> 00:05:58,139 Un hombre muerto en un cuarto de hotel. 41 00:05:58,150 --> 00:05:59,810 �Andrew qu� est� pasando? 42 00:05:59,820 --> 00:06:02,140 - �Twink lo sabes? - S�. 43 00:06:02,160 --> 00:06:05,049 S� por favor, d�jame hablar contigo. 44 00:06:05,050 --> 00:06:07,659 �Ya no puedo cubrirte m�s! No puedo. 45 00:06:07,660 --> 00:06:09,050 Mam� hubiera hecho algo. 46 00:06:09,070 --> 00:06:10,632 Si estuviera aqu�, �Qu� hubiera hecho? 47 00:06:10,652 --> 00:06:12,422 No lo s�. M�s de lo que t� jam�s hiciste. 48 00:06:12,467 --> 00:06:15,477 Lo m�s inteligente que hizo fue alejarse de ti. 49 00:06:18,240 --> 00:06:20,700 Lo siento, escucha Andrew. 50 00:06:20,960 --> 00:06:24,340 �No sabes nada! �No pretendas que s�! 51 00:06:24,380 --> 00:06:26,120 �Porque no sabes nada de m�! 52 00:06:26,150 --> 00:06:28,530 �No sabes nada! �J�dete! 53 00:06:28,560 --> 00:06:31,640 Espera. Te dej� despu�s del trabajo. 54 00:06:31,680 --> 00:06:33,890 - S� fui al trabajo con �l. - �En su auto? 55 00:06:33,950 --> 00:06:37,210 En la pizzer�a, trabajo en la pizzer�a Pops Shopping. 56 00:06:37,260 --> 00:06:41,140 16 a�os, piel delicada, ojos azules como el corbeta de pap�. 57 00:06:41,240 --> 00:06:43,930 Chupar� tu verga y estar�s complacido... 58 00:06:44,010 --> 00:06:46,850 - �Qu� dices? - �Cu�nto? 59 00:06:48,450 --> 00:06:51,060 Eres hermoso, �Sab�as eso? 60 00:07:05,240 --> 00:07:07,720 �Intentabas robarme? 61 00:07:12,480 --> 00:07:14,430 Mierda. 62 00:07:14,830 --> 00:07:16,570 �Mierda! 63 00:07:22,680 --> 00:07:25,199 �Maldito abusador! 64 00:07:25,200 --> 00:07:27,320 �Solo tiene 16! 65 00:07:27,380 --> 00:07:30,610 J�dete despu�s de esa mierda. 66 00:07:30,690 --> 00:07:34,370 - Por favor. Tengo esposa e hijos. - �En serio? 67 00:07:34,900 --> 00:07:38,230 Sabes que pap� no ser� extra�ado por aqu� hijo de puta. 68 00:07:43,170 --> 00:07:44,950 �Walnut! 69 00:07:45,890 --> 00:07:48,429 �Walnut eso es suficiente! 70 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 �Marica! 71 00:07:56,510 --> 00:07:59,940 - Maldito culo roto. - S�. 72 00:08:00,010 --> 00:08:02,340 - �Qu� conseguimos? - �Qu�? 73 00:08:03,250 --> 00:08:07,020 - Su billetera. - �Mierda! 74 00:08:07,900 --> 00:08:11,150 - S�, �Despu�s de todo lo que hice por ti? 75 00:08:11,770 --> 00:08:14,719 Entonces mataste a tu padre. 76 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 No me creer�a si se lo dijera. 77 00:08:16,770 --> 00:08:18,940 Soy todo o�dos. 78 00:08:20,820 --> 00:08:24,220 Debi� dejar la puerta sin cerrojo para m�, siempre lo hace. 79 00:08:24,260 --> 00:08:25,935 Mareen... 80 00:08:25,936 --> 00:08:28,680 te fuiste de casa. 81 00:09:05,970 --> 00:09:08,640 �Qu� est�s haciendo? 82 00:09:18,540 --> 00:09:20,680 �Qu� est�s haciendo? 83 00:11:06,500 --> 00:11:11,079 Una advertencia para Santa Claus y el conejo de pascuas. 84 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 �En serio? 85 00:11:13,110 --> 00:11:16,430 �Puedes describir el puto plan? 86 00:11:16,490 --> 00:11:19,440 Espere, en realidad no hago esto. 87 00:11:20,400 --> 00:11:22,990 Te voy a dejar ir... 88 00:11:23,000 --> 00:11:25,569 esto no est� yendo a ning�n lado, as� que... 89 00:11:25,570 --> 00:11:28,060 l�rgate. 90 00:11:28,110 --> 00:11:30,010 - L�rgate. - �En serio? 91 00:11:30,050 --> 00:11:32,720 L�rgate antes de que cambie de idea. 92 00:11:35,140 --> 00:11:37,869 Pero corazoncito no vayas lejos... 93 00:11:37,870 --> 00:11:40,720 porque seguir� vigilando tu culo. 94 00:11:50,160 --> 00:11:52,170 �Padre John Sullivan? 95 00:11:52,200 --> 00:11:55,480 S�, gracias oficial yo puedo encargarme a partir de aqu�. 96 00:11:55,490 --> 00:11:57,650 Hola Andrew. Soy el padre John... 97 00:11:57,660 --> 00:12:01,260 s� qu� anoche tuviste un duro momento con tu padre... 98 00:12:01,270 --> 00:12:03,550 No me llames Andrew... 99 00:12:03,640 --> 00:12:05,280 es Twink. 100 00:12:05,740 --> 00:12:08,150 Uno chico dif�cil... 101 00:12:08,290 --> 00:12:10,839 el padre John ama los desaf�os. 102 00:12:10,840 --> 00:12:12,794 Tal vez empezamos con el pie equivocado... 103 00:12:12,795 --> 00:12:14,360 piensa en m� como tu hermano mayor... 104 00:12:14,370 --> 00:12:16,710 el hermano mayor Padre John Sullivan. 105 00:12:17,860 --> 00:12:20,460 �Tu padre fue quemado frente ti? 106 00:12:21,150 --> 00:12:23,590 No, pero fui testigo de muchas... 107 00:12:23,600 --> 00:12:26,990 crucifixiones y cosas muy serias. 108 00:12:27,820 --> 00:12:31,080 �Vete a la mierda, frique Jes�s! 109 00:12:33,150 --> 00:12:35,204 S� un regalo... 110 00:12:35,205 --> 00:12:37,390 esto es progreso. 111 00:12:38,110 --> 00:12:39,610 Gracias. 112 00:12:39,680 --> 00:12:42,390 Eso era de mi padre, lo ahorqu� hasta morir. 113 00:12:54,530 --> 00:12:57,110 - John. - S� padre. 114 00:12:57,810 --> 00:13:00,690 - �Hablaste con el muchacho? - Lo hice... 115 00:13:00,750 --> 00:13:03,310 rechazo la ayuda que la iglesia... 116 00:13:03,311 --> 00:13:06,120 - le estaba ofreciendo. - Que pena. 117 00:13:06,920 --> 00:13:10,100 La p�rdida de un padre es una tragedia terrible. 118 00:13:11,230 --> 00:13:12,740 S�. 119 00:13:13,500 --> 00:13:15,750 Me dio algo. 120 00:13:16,450 --> 00:13:19,450 Tendr� un significado me pregunto. 121 00:13:19,850 --> 00:13:21,980 �Una corbata? 122 00:13:22,020 --> 00:13:25,200 �Tiene alg�n significado para ti? - Es �l. 123 00:13:25,260 --> 00:13:27,660 - �Qui�n padre? - Fuchman... 124 00:13:27,720 --> 00:13:30,270 Fuchman regres�. 125 00:13:30,300 --> 00:13:32,460 - �Fuchman? - No es el punto... 126 00:13:32,490 --> 00:13:34,510 10 a�os atr�s... 127 00:13:34,550 --> 00:13:37,689 cuando intent� ayudarlo ese es la cuesti�n ahora... 128 00:13:38,650 --> 00:13:40,600 su nombre era Ahab. 129 00:13:40,650 --> 00:13:42,740 P�BLICA LLAMADA POR BANDA DEL D�A DEL PADRE. 130 00:13:42,800 --> 00:13:45,230 Muchos padres fueron asesinados en esos tiempos. 131 00:13:45,940 --> 00:13:48,570 Ni uno estaba a salvo de la bestia. 132 00:13:51,500 --> 00:13:54,790 Y un d�a me encontr� como Padre... 133 00:13:54,800 --> 00:13:58,690 no es que deseara que ese malvado chico me ayudara... 134 00:13:58,720 --> 00:14:01,530 Intent� asesinar a Fuckman... 135 00:14:01,850 --> 00:14:05,000 nos dej� hace mucho tiempo atr�s. 136 00:14:05,740 --> 00:14:07,570 �D�nde est� Fuchman? 137 00:14:07,640 --> 00:14:10,290 Debes encontrar a este hombre Ahab. 138 00:14:10,480 --> 00:14:12,530 Debes de luchar... 139 00:14:12,620 --> 00:14:15,620 creo que es el �nico que puede ayudarnos ahora. 140 00:14:15,670 --> 00:14:18,570 - �C�mo puedo encontrarlo? - Est� lejos de nosotros. 141 00:14:19,340 --> 00:14:21,470 Muy lejos. 142 00:14:58,820 --> 00:15:00,320 Hola. 143 00:15:07,760 --> 00:15:09,780 �Hola? 144 00:15:13,580 --> 00:15:15,909 En la mitolog�a nativo americana... 145 00:15:15,910 --> 00:15:18,080 el lobo es conocido como el que escucha en la noche. 146 00:15:18,140 --> 00:15:20,420 Especies completamente ciegas escuchan... 147 00:15:20,450 --> 00:15:22,740 un alfiler caer en cualquier parte del piso. 148 00:15:23,940 --> 00:15:26,750 No creo que nada de eso sea cierto. 149 00:15:27,920 --> 00:15:30,070 - �Fuera! - �Eres Ahab? 150 00:15:30,110 --> 00:15:33,860 El padre O�Flynn me env�a. Viaje por todo el mundo para hablarte. 151 00:15:33,900 --> 00:15:36,610 No he sido todo o�dos como mi hermano lobo all�... 152 00:15:36,630 --> 00:15:39,140 pero me averg�enzo. 153 00:15:40,020 --> 00:15:44,130 - Me gustar�a que te fueras. - Por favor espere... 154 00:15:44,400 --> 00:15:47,460 - Hubo violaciones y... - Perm�teme adivinar... 155 00:15:48,190 --> 00:15:51,430 - Todos est�n muertos. - �S�! 156 00:15:51,480 --> 00:15:53,969 S�, conoces a Fuchman y los asesinatos. 157 00:15:53,970 --> 00:15:56,710 S�, lo conozco y no quiero ser parte. �Entiendes? 158 00:15:59,150 --> 00:16:01,999 Ahab, el padre est� enfermo... 159 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 �Muere de deseos por verte! 160 00:16:07,010 --> 00:16:08,310 Ahab. 161 00:16:12,910 --> 00:16:16,820 - Lo siento estoy marcando este arce. - Un �rbol de arce. 162 00:16:20,690 --> 00:16:23,380 �Qu� diablos quieres decirme? 163 00:16:25,230 --> 00:16:27,128 Un amigo me cont� tu pasado... 164 00:16:27,129 --> 00:16:29,290 sabe que compart�as con demonios. 165 00:16:35,550 --> 00:16:38,650 Supongo que t� no eres el Ahab del que O'Flynn estaba hablando. 166 00:16:54,910 --> 00:16:58,590 - �No! - �Deja de gritar ser�s llevada lejos! 167 00:16:58,650 --> 00:17:00,520 Padre... 168 00:17:01,960 --> 00:17:04,240 deme 5 minutos. 169 00:17:07,370 --> 00:17:09,770 BAYAS T�XICAS BAYAS SABROSAS 170 00:17:14,450 --> 00:17:17,510 - John quiero que tengas esto. - �Qu� es esto? 171 00:17:17,550 --> 00:17:19,388 Es para el camino. 172 00:17:19,389 --> 00:17:22,680 Gracias, afortunadamente no bebo. 173 00:17:22,720 --> 00:17:25,070 Es suero de arce John. 174 00:17:25,100 --> 00:17:27,130 En ese caso �salud! 175 00:17:27,180 --> 00:17:29,060 Eres un tipo raro John. 176 00:17:31,530 --> 00:17:34,200 Todo empeoro desde que te fuiste. 177 00:17:34,330 --> 00:17:36,800 M�s padres fueron violados y asesinados. 178 00:17:37,400 --> 00:17:40,750 El tiempo te condeno a finalizar lo que empezaste de joven. 179 00:17:40,810 --> 00:17:43,550 Escuche a muchas personas en mi vida padre... 180 00:17:43,650 --> 00:17:45,990 no quiero escuchar m�s. 181 00:17:46,020 --> 00:17:48,074 El Se�or, olvida hijo m�o. 182 00:17:48,075 --> 00:17:50,060 El Se�or me olvid�. 183 00:17:50,580 --> 00:17:53,850 John te llevaremos a la escena de la tragedia m�s reciente. 184 00:17:54,130 --> 00:17:57,680 Ten cuidado hijo m�o, debes temer al foco del... 185 00:17:59,670 --> 00:18:02,459 No se preocupe por m� padre... 186 00:18:02,460 --> 00:18:05,250 solo piense en mejorarse. 187 00:18:06,350 --> 00:18:08,450 Ya escuch� al hombre Padre. 188 00:18:37,930 --> 00:18:41,030 - �Qu� te hizo demorar tanto? - Stegel. 189 00:18:41,830 --> 00:18:44,860 �Cu�nto tiempo paso Ahab, 20 a�os? 190 00:18:45,010 --> 00:18:47,259 Finalmente en las calles ya no tenemos... 191 00:18:47,260 --> 00:18:49,390 a ning�n padre violado o lastimado. 192 00:18:49,490 --> 00:18:51,270 No supongas eso. 193 00:18:51,320 --> 00:18:53,350 Estoy aqu� para ayudar Stegel. 194 00:18:53,390 --> 00:18:55,690 Recuerdo correctamente... 195 00:18:55,720 --> 00:18:57,450 la manera en que puedes ayudar... 196 00:18:57,451 --> 00:18:59,760 es violar y asesinar, puedes. 197 00:18:59,790 --> 00:19:02,220 �Me ayudar�s con todo esto a construirlo? 198 00:19:02,270 --> 00:19:05,720 - T� bastardo. - Juro por Dios que te golpear�... 199 00:19:05,760 --> 00:19:08,760 tan duro que tus nietos lo sentir�n. Si dependiera de m�. 200 00:19:08,790 --> 00:19:11,689 Seguir�as en prisi�n maldito chico gay. 201 00:19:11,690 --> 00:19:13,690 �Mierda! 202 00:19:13,720 --> 00:19:16,830 Quiero una raz�n Ahab, vamos. 203 00:19:32,960 --> 00:19:35,790 - �Qu� diablos es eso? - �Por qu� no me lo dices? 204 00:19:36,190 --> 00:19:39,700 - �Qu� cosas dices de Fuchman ahora? - Esc�chame hijo de puta. 205 00:19:39,750 --> 00:19:42,550 T� y yo sabemos que Cris Fuchman estuvo muerto por 30 a�os. 206 00:19:42,590 --> 00:19:46,510 Los asesinos del d�a del Padre mataban como can�bales, ese maldito ni�o... 207 00:19:46,540 --> 00:19:49,430 can�bal tiene asesinatos peores que... 208 00:19:49,460 --> 00:19:51,732 cualquier nombre que quer�an dar. 209 00:19:51,733 --> 00:19:53,640 Pero tengo mis ojos en ti. 210 00:19:53,670 --> 00:19:56,490 - Y en tu degenerada hermana. - Chelsea. 211 00:19:56,680 --> 00:19:59,029 Y despu�s quedaron envueltos en la... 212 00:19:59,030 --> 00:20:01,380 escena del crimen con la evidencia. 213 00:20:01,410 --> 00:20:03,785 Y se hacen las investigaciones, eso es... 214 00:20:03,786 --> 00:20:05,980 elegante. Dile que le mando saludos. 215 00:20:06,030 --> 00:20:10,020 Y tal vez, ella escuche y dir� todo lo que sabe. 216 00:20:11,110 --> 00:20:14,100 Se hacen trucos en la baja vida de los clubes. 217 00:20:20,890 --> 00:20:23,710 S�, siempre regresan a la escena del crimen. 218 00:20:38,470 --> 00:20:42,230 El debut Dallas, ella esta camino al escenario. 219 00:20:43,660 --> 00:20:47,540 - �Qu� puedo conseguirte? - Busco una chica, puedes ayudarme. 220 00:20:47,600 --> 00:20:49,540 - Atr�s. - �Qu�? 221 00:20:49,670 --> 00:20:51,880 Dije atr�s, con el administrador. 222 00:20:51,930 --> 00:20:55,478 Caballeros despierten a esas grandes ruedas si quieren ver c�mo... 223 00:20:55,479 --> 00:20:58,970 se ponen en alto, prep�rense para una gran ducha con Dallas. 224 00:21:08,900 --> 00:21:11,910 - �Qu�? �Cierra la puta boca! - Mary. 225 00:21:11,940 --> 00:21:13,901 Es Mary S�rdida y... 226 00:21:13,902 --> 00:21:15,980 �Qu� es lo que... 227 00:21:19,300 --> 00:21:21,820 �Vaya! 228 00:21:21,890 --> 00:21:24,400 Ha sido mucho tiempo Mary. 229 00:21:24,820 --> 00:21:27,000 Ha sido mucho tiempo. 230 00:21:27,530 --> 00:21:29,814 Escucha s� que no me debes ning�n favor... 231 00:21:29,815 --> 00:21:31,970 y no espero que me consigas algo f�cilmente... 232 00:21:32,300 --> 00:21:35,740 despu�s de la forma en que te dej�, pero hay algo que necesito hacer... 233 00:21:35,750 --> 00:21:38,410 y tendr�s que dejarlo pasar dulzura. 234 00:21:46,100 --> 00:21:47,960 Bien, bien... 235 00:21:48,000 --> 00:21:50,230 fue m�s f�cil de lo que esperaba. 236 00:21:50,360 --> 00:21:53,520 Escucha, necesito un favor de ti, S�rdida. 237 00:21:53,570 --> 00:21:57,270 Es mi hermana. Trabaja aqu� y quiero sacarla de este lugar. 238 00:21:57,310 --> 00:21:59,200 Ella est� en muchos problemas, Mary. 239 00:21:59,950 --> 00:22:03,140 Espero que me ayudes a sacarla de este agujero de mierda... 240 00:22:03,190 --> 00:22:05,660 antes de que su vida se drene como la tuya... 241 00:22:05,690 --> 00:22:07,840 Se ve 30 a�os mayor de lo que es... 242 00:22:07,870 --> 00:22:11,040 teniendo el negocio as�... �No lo hagas! 243 00:22:16,440 --> 00:22:19,840 Mientras que el reloj llega a la media noche, la vida baja... 244 00:22:19,841 --> 00:22:22,530 tiene que liberarse. Por favor baja al escenario. 245 00:22:22,560 --> 00:22:26,346 Caballeros por favor hagan ruido por la m�s... 246 00:22:26,347 --> 00:22:29,790 preciosa de la ciudad. La deliciosa Jynx. 247 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 �Chelsea! 248 00:23:17,770 --> 00:23:19,630 �Qu� pasa? 249 00:23:21,002 --> 00:23:23,002 �Qu� pasa hombre? 250 00:23:24,820 --> 00:23:26,830 �Qu�? 251 00:23:34,700 --> 00:23:37,150 - Chelsea. - �Puedo ayudarte? 252 00:23:37,330 --> 00:23:40,760 - �D�nde est� Chelsea? - �Qui�n mierda quiere saberlo? 253 00:23:41,740 --> 00:23:44,120 - �Ahab? - �Conoces a este tipo? 254 00:23:44,270 --> 00:23:47,880 - S�, es mi hermano. - Nunca dijiste que ten�as hermano. 255 00:23:47,980 --> 00:23:49,960 No me dijiste una mierda. 256 00:23:50,000 --> 00:23:52,010 �C�mo entraste aqu�? 257 00:23:52,080 --> 00:23:54,160 El portero tom� un descanso. 258 00:23:54,220 --> 00:23:56,880 �Dios m�o Andy...! 259 00:23:56,950 --> 00:24:00,140 �Te dispararon nuevamente? �Otra vez te dispararon! 260 00:24:00,250 --> 00:24:02,250 Has crecido. 261 00:24:02,450 --> 00:24:05,810 Imag�nate, crec� sin ti. 262 00:24:09,470 --> 00:24:12,730 Quer�a algo m�s para ti. Esto... 263 00:24:12,850 --> 00:24:16,089 Lo siento Ahab, �Qu� es lo que esperabas? 264 00:24:16,090 --> 00:24:17,940 Era una peque�a ni�a. 265 00:24:18,020 --> 00:24:20,029 S�. No ten�a nada que hacer con... 266 00:24:20,030 --> 00:24:22,040 esto, despu�s de que pap� muri� as�. 267 00:24:23,050 --> 00:24:26,270 �No tienes idea de lo que fue crecer en ese orfanato? 268 00:24:26,780 --> 00:24:28,450 Con las monjas... 269 00:24:29,190 --> 00:24:31,354 or� cada noche para que vinieras... 270 00:24:31,355 --> 00:24:33,520 a buscarme y nunca lo hiciste. 271 00:24:34,820 --> 00:24:36,980 Te escrib� cartas... 272 00:24:37,760 --> 00:24:41,120 supongo que mi hermano solo se preocupa por s� mismo. 273 00:24:42,200 --> 00:24:45,189 �Por qu� no te largas? es lo mejor que sabes hacer. 274 00:24:45,190 --> 00:24:46,800 Chelsea. 275 00:24:47,500 --> 00:24:50,400 Estoy de acuerdo en que fui un mal hermano pero... 276 00:24:50,530 --> 00:24:53,695 no quiero poner tu vida en peligro por ese est�pido... 277 00:24:53,696 --> 00:24:55,876 bandido asesino del d�a del padre. 278 00:24:55,877 --> 00:24:57,500 �Por qu� no? T� lo hiciste. 279 00:24:57,570 --> 00:24:59,470 Yo no soy mi peque�a hermana. 280 00:25:01,220 --> 00:25:03,279 - Mira lo que consegu�. - No... 281 00:25:03,280 --> 00:25:05,410 t� te hiciste eso a ti mismo. 282 00:25:05,900 --> 00:25:08,680 No soy una puta vaquera... 283 00:25:08,700 --> 00:25:11,010 merodeando y disparando a lo que se mueva. 284 00:25:11,140 --> 00:25:12,840 Hice mi parte... 285 00:25:12,940 --> 00:25:15,410 y voy a terminar lo que t� no pudiste. 286 00:25:18,200 --> 00:25:20,260 Vete. 287 00:25:26,660 --> 00:25:28,640 Lo siento. 288 00:25:39,270 --> 00:25:41,660 OTRO PADRE VIOLADO Y ASESINADO. 289 00:25:52,160 --> 00:25:54,730 - Ll�vame al aeropuerto John. - �Qu�? 290 00:25:55,020 --> 00:25:57,633 Ll�vame al aeropuerto John. 291 00:25:57,730 --> 00:26:00,980 Ahab simplemente esta molesta, dale tiempo. 292 00:26:03,250 --> 00:26:06,400 Pase a�os viviendo en ese bosque John... 293 00:26:06,840 --> 00:26:10,090 en primavera ve�a esos caminos con �rboles de arce... 294 00:26:10,570 --> 00:26:12,870 y recolectaba esas cosas... 295 00:26:13,358 --> 00:26:14,920 me calentaba. 296 00:26:15,510 --> 00:26:18,740 Ve�a los dulce Samara. (fruto del arce) 297 00:26:18,920 --> 00:26:21,820 Es lo m�s dulce que puedes imaginar John. 298 00:26:25,270 --> 00:26:27,640 Pero John deje lo establecido. 299 00:26:27,850 --> 00:26:29,870 Empec� a agitarme. 300 00:26:30,660 --> 00:26:33,630 Perd� toda bondad. 301 00:26:38,360 --> 00:26:41,620 Entonces Chelsea es como el suero que deseas. 302 00:26:43,900 --> 00:26:46,520 No puedo dejar que me diga eso. 303 00:26:48,410 --> 00:26:50,830 Lo siento, debo ser un est�pido hermano... 304 00:26:50,900 --> 00:26:53,300 �te gusta lo blanco del �rbol? 305 00:26:53,640 --> 00:26:56,027 �No soy como un �rbol! 306 00:26:57,850 --> 00:27:00,240 No tiene sentido que alguien diga eso John. 307 00:27:32,210 --> 00:27:34,330 - �Chelsea! - �Twink! 308 00:27:34,410 --> 00:27:37,890 �Mierda me espantaste! �Qu� est�s haciendo aqu�? 309 00:27:37,920 --> 00:27:40,140 Gusto en verte perra. 310 00:27:43,460 --> 00:27:46,160 - �l asesin� a mi pap�. - Twink... 311 00:27:46,200 --> 00:27:49,190 Lo s�. �l viene por m� por lo que vi. 312 00:27:50,240 --> 00:27:52,710 Vamos dulzura vendr�s conmigo esta noche. 313 00:27:54,580 --> 00:27:57,630 Solo quiero a mi padre de regreso Chelsea. 314 00:27:57,670 --> 00:28:00,240 Lo s� Twink, lo s�. 315 00:28:00,590 --> 00:28:02,880 - Vamos andando. - Ahab. 316 00:28:06,960 --> 00:28:08,860 �No estoy invitado? 317 00:28:12,990 --> 00:28:16,930 No s� qu� mierda hacer, vamos. 318 00:28:18,180 --> 00:28:21,199 �Mark? Vi al jefe. 319 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 Son tonter�as. 320 00:28:29,720 --> 00:28:31,970 - Mark. - �Qu�? 321 00:28:32,438 --> 00:28:34,438 Lo siento. 322 00:28:35,066 --> 00:28:37,065 �Podemos regresar a trabajar? 323 00:28:37,066 --> 00:28:39,060 Me encantar�a. 324 00:28:41,900 --> 00:28:44,565 Me refiero a que no hay en mi caba�a... 325 00:28:44,566 --> 00:28:46,639 nada para mencionar cosas as�. 326 00:28:46,640 --> 00:28:48,080 Pens� que era una met�fora... 327 00:28:48,100 --> 00:28:50,949 que Chelsea es como un buen puro suero... 328 00:28:50,950 --> 00:28:52,709 que empez� a fermentarse... 329 00:28:52,710 --> 00:28:55,300 Y t� mismo eso era todo por la edad y... 330 00:28:55,390 --> 00:28:57,479 mira pens� que en tu propia.. 331 00:28:57,480 --> 00:28:59,206 Forma espiritual estabas intentando decir... 332 00:28:59,238 --> 00:29:01,468 con ella, hacer lo mismo que hiciste. 333 00:29:01,870 --> 00:29:03,990 Te amo. �Maldici�n! 334 00:29:05,130 --> 00:29:07,730 Mierda, no se supone que diga eso. 335 00:29:08,340 --> 00:29:10,120 Har� que la de Mar�a hasta que... 336 00:29:10,184 --> 00:29:12,184 ese venga casa. 337 00:29:12,228 --> 00:29:14,228 Dios lo hizo. 338 00:29:14,230 --> 00:29:16,230 Dios lo hizo. 339 00:29:16,270 --> 00:29:17,950 Soy como un �rbol he dicho eso. 340 00:29:17,984 --> 00:29:19,984 S� en cierta forma. 341 00:29:21,487 --> 00:29:23,487 Por Cristo... 342 00:29:23,531 --> 00:29:25,531 - te llevar� al aeropuerto. - No... 343 00:29:25,575 --> 00:29:27,575 John por favor ll�vame al hotel. 344 00:29:27,910 --> 00:29:29,910 Tengo mucho en que pensar. 345 00:29:32,240 --> 00:29:34,480 - De acuerdo. - Pero John una cosa... 346 00:29:37,540 --> 00:29:40,340 - No llames al hombre del �rbol. - Lo s�. 347 00:29:42,883 --> 00:29:44,883 Lo s�. 348 00:29:44,910 --> 00:29:46,790 Si�ntete como en casa Twink... 349 00:29:46,830 --> 00:29:48,889 tengo que limpiar esto. 350 00:29:48,890 --> 00:29:50,890 �Quieres ayuda con eso nena? 351 00:29:51,260 --> 00:29:53,610 �Qu� pasa contigo? 352 00:29:53,960 --> 00:29:56,009 Bien lo siento... 353 00:29:56,010 --> 00:29:58,010 pon en movimiento tus putas tetas. 354 00:29:59,020 --> 00:30:00,919 No te olvides de tus propias bolas... 355 00:30:00,920 --> 00:30:02,799 y no me hables como unas de esas... 356 00:30:02,800 --> 00:30:04,189 en la esquina 22. 357 00:30:04,190 --> 00:30:06,189 Juro por Dios que convertir� tu verga 358 00:30:06,190 --> 00:30:08,190 en un tajo de bolsa. 359 00:30:09,950 --> 00:30:12,379 Jesucristo creo que estas pre�ada. 360 00:30:12,380 --> 00:30:14,849 - �Qu�? �C�llate! - �La tienes embarazada? 361 00:30:14,850 --> 00:30:16,849 Suenas como Lauren. 362 00:30:16,850 --> 00:30:18,850 �Qu� hay con Lauren? 363 00:30:19,370 --> 00:30:21,409 Mis bolas perra. 364 00:30:21,410 --> 00:30:23,949 - �Qu� hay con Lauren? - �De qu� est�s hablando? Walnut. 365 00:30:23,950 --> 00:30:25,950 Me llamo para... 366 00:30:26,680 --> 00:30:29,090 decirme que est� embarazada y tendr� a su hijo. 367 00:30:29,340 --> 00:30:32,090 Un puto ni�o. �M�rame! 368 00:30:32,990 --> 00:30:34,980 �Dios m�o! 369 00:30:36,470 --> 00:30:38,960 �Les importa si fumo esto aqu�? 370 00:30:39,310 --> 00:30:41,960 S� en realidad me molesta... �Mierda! 371 00:30:44,080 --> 00:30:46,020 No nuevamente. 372 00:30:46,050 --> 00:30:47,829 No te preocupes Twink... 373 00:30:47,830 --> 00:30:49,830 tengo una linterna en la cocina. 374 00:30:51,490 --> 00:30:53,090 �No! 375 00:30:59,370 --> 00:31:00,980 �Walnut? 376 00:31:03,880 --> 00:31:06,310 - �Walnut? - Estoy aqu�, c�lmate. 377 00:31:07,210 --> 00:31:09,620 �Qu� mierda traje contigo? 378 00:31:10,980 --> 00:31:13,069 Conseguiste embarazarla. 379 00:31:13,070 --> 00:31:15,070 La consegu�. 380 00:32:43,439 --> 00:32:45,439 Chelsea soy Ahab. 381 00:32:49,361 --> 00:32:51,161 �Hola? 382 00:32:51,226 --> 00:32:52,856 �Chelsea? 383 00:32:55,380 --> 00:32:57,280 - �Ahab? - �Ahab? 384 00:32:58,162 --> 00:33:00,161 Ese golpe fue fuerte... 385 00:33:00,162 --> 00:33:02,159 - me toman el pelo. - Lo siento. 386 00:33:02,160 --> 00:33:03,989 Luchamos con Fuchman... 387 00:33:03,990 --> 00:33:05,989 el hijo de puta asesino a mi amigo... 388 00:33:05,990 --> 00:33:07,989 justo enfrente de m�. 389 00:33:07,990 --> 00:33:10,929 - Esto es serio. - Fue su amigo Walnut. 390 00:33:10,930 --> 00:33:13,739 S�, Chelsea es exactamente de lo que hablo. 391 00:33:13,740 --> 00:33:16,229 Chris Fuchman en tu departamento... 392 00:33:16,230 --> 00:33:17,939 pudo matarte. 393 00:33:17,940 --> 00:33:20,030 - Mentiras y mentiras. - Lo ten�a, Ahab... 394 00:33:20,060 --> 00:33:21,679 le dispar� all�... 395 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 escap� por la ventana de la cocina. 396 00:33:24,600 --> 00:33:27,170 - No pude matarlo. - Chelsea... 397 00:33:27,730 --> 00:33:31,000 si algo te pasara no s� que har�a conmigo. 398 00:33:31,480 --> 00:33:33,619 �Por qu� no te vas de la ciudad por unos d�as? 399 00:33:33,620 --> 00:33:35,619 Yo ir� tras Fuchman solo. 400 00:33:35,620 --> 00:33:37,399 - Yo ir� contigo. - De acuerdo. 401 00:33:37,400 --> 00:33:39,199 Ese Fuchman caer�. 402 00:33:39,200 --> 00:33:41,109 - Esta bromeando de nuevo. - �Quien quer�a... 403 00:33:41,110 --> 00:33:43,109 hacer la investigaci�n? � Quien recogi� las... 404 00:33:43,110 --> 00:33:45,599 pistas que los est�pidos polic�as dejaron atr�s? 405 00:33:45,600 --> 00:33:49,570 �Yo! �Debes hacer esta mierda del club de muchachos? 406 00:33:49,660 --> 00:33:53,053 Chelsea no me queda nada... 407 00:33:53,054 --> 00:33:55,629 t� eres la �nica persona... 408 00:33:55,630 --> 00:33:57,629 - Abran la puerta por favor. - Es Stegal. 409 00:33:57,630 --> 00:33:59,629 �Qu� hacemos? 410 00:33:59,630 --> 00:34:01,629 Tengo un plan. 411 00:34:01,630 --> 00:34:04,279 Regresen aqu� despu�s que se vaya Stegel. 412 00:34:04,280 --> 00:34:06,940 Pero tienes que llevarme contigo. 413 00:34:08,730 --> 00:34:11,169 Ll�vame contigo o le hablas a Stegel... 414 00:34:11,170 --> 00:34:13,169 y le explicas por qu� est�s aqu�... 415 00:34:13,170 --> 00:34:15,899 empapado de sangre en esta casa de esta puta calle. 416 00:34:15,900 --> 00:34:18,910 �Tranquila! Esc�chame. 417 00:34:20,570 --> 00:34:23,180 D�jenme sola ahora. 418 00:34:33,420 --> 00:34:35,530 �Detective Stegel! 419 00:34:37,600 --> 00:34:40,360 �Qu� agradable sorpresa! 420 00:34:41,180 --> 00:34:43,980 - �Hay noticias del caso? - Con qui�n hablabas. 421 00:34:44,050 --> 00:34:45,800 Solo amigas. 422 00:34:47,271 --> 00:34:49,271 Lo siento no lo sab�a. 423 00:34:51,440 --> 00:34:52,980 Se�oras. 424 00:34:53,400 --> 00:34:56,430 No te preocupes ellas ya se iban, nos vemos despu�s. 425 00:34:57,990 --> 00:34:59,989 Ahora... 426 00:34:59,990 --> 00:35:01,989 �Qu�... 427 00:35:01,990 --> 00:35:03,989 puedo hacer... 428 00:35:03,990 --> 00:35:05,990 por ti? 429 00:35:08,041 --> 00:35:10,041 Esa estuvo cerca. 430 00:35:11,500 --> 00:35:13,809 Espero que Chelsea est� bien. 431 00:35:13,810 --> 00:35:16,510 Esa chica puede cuidarse de s� misma. 432 00:35:18,170 --> 00:35:22,830 - Por ese camino hombre. - No iremos a la mala vida. 433 00:35:43,320 --> 00:35:45,310 �Qui�n est� all�? 434 00:35:49,249 --> 00:35:51,249 �John eres t�? 435 00:36:00,218 --> 00:36:02,217 �T�? 436 00:36:02,218 --> 00:36:04,209 Despu�s de todos estos a�os... 437 00:36:04,210 --> 00:36:06,210 viniste por m�. 438 00:36:10,520 --> 00:36:12,910 Mi muchacho regreso... 439 00:36:13,020 --> 00:36:16,380 no me digas tu deseo, nada puede detenerlo ni nadie. 440 00:36:18,904 --> 00:36:20,904 �Fuchman! 441 00:36:25,077 --> 00:36:27,077 Te extra�o pap�. 442 00:36:28,240 --> 00:36:31,109 Quer�a un buen adi�s para ti pero... 443 00:36:31,110 --> 00:36:33,660 te decepcione. 444 00:36:36,680 --> 00:36:40,590 Lo lamento, no pasar� nuevamente. 445 00:36:45,420 --> 00:36:48,210 - �Qu� es esto? - Cava. 446 00:36:49,740 --> 00:36:52,680 Es mucho excavar �por qu�? 447 00:37:10,330 --> 00:37:12,680 �No! 448 00:37:16,628 --> 00:37:18,628 Es muy triste que tu padre no est� all�. 449 00:38:10,590 --> 00:38:12,940 Ahab pedazo de mierda. 450 00:38:19,560 --> 00:38:21,849 Estoy seguro de que todos escucharon... 451 00:38:21,850 --> 00:38:23,669 que el padre O�Flyn fue llevado... 452 00:38:23,670 --> 00:38:25,670 lejos de nosotros anoche. 453 00:38:27,610 --> 00:38:31,210 Primero quiero agradecerles el dinero reunido. 454 00:38:32,990 --> 00:38:36,560 En este tiempo de brevedad, hablemos sobre Romanos 14:7. 455 00:38:38,000 --> 00:38:40,889 Por uno de nosotros viviendo para s� mismo... 456 00:38:40,890 --> 00:38:43,330 ning�n hombre muere por s� mismo. 457 00:38:53,306 --> 00:38:55,300 Muerte. 458 00:38:55,930 --> 00:38:58,760 Pero hoy hablaremos de los que se fueron. 459 00:39:00,060 --> 00:39:02,930 Para muchos el padre OFlynn fue apartado de nosotros. 460 00:39:03,230 --> 00:39:05,390 Muy, muy tempranamente. 461 00:39:06,947 --> 00:39:08,946 No muchos preguntaron... 462 00:39:08,947 --> 00:39:10,939 como ten�a... 463 00:39:10,940 --> 00:39:12,940 100 a�os de edad. 464 00:39:13,870 --> 00:39:15,870 Honestamente no lo s�. 465 00:39:15,898 --> 00:39:17,898 Para un hombre que solo gozaba del agua... 466 00:39:17,910 --> 00:39:19,349 nunca menos... 467 00:39:19,350 --> 00:39:20,939 eso no cambi�... 468 00:39:20,940 --> 00:39:22,939 la importancia que ten�a... 469 00:39:22,940 --> 00:39:24,939 sobre nuestras vidas... 470 00:39:24,940 --> 00:39:26,940 en mi vida. 471 00:39:30,720 --> 00:39:32,519 Dios est� piadosamente asegurado... 472 00:39:32,520 --> 00:39:34,940 de que sufri� demencia por un tiempo. 473 00:39:35,777 --> 00:39:37,777 �Pero por qu� ten�a que... 474 00:39:37,800 --> 00:39:39,980 pregunto irse ahora? 475 00:39:41,560 --> 00:39:44,009 �A d�nde fue? �D�nde est� �l? 476 00:39:44,010 --> 00:39:46,249 �Est� debajo de este podio? 477 00:39:46,250 --> 00:39:48,479 �Alabado sea Dios! 478 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 �No! 479 00:39:52,200 --> 00:39:55,409 Un hermoso e indefenso e imposible viejo hombre... 480 00:39:55,410 --> 00:39:58,229 fue violentamente asesinado pero no hay nada... 481 00:39:58,230 --> 00:40:00,230 que pare eso, nada. 482 00:40:01,470 --> 00:40:03,619 �M�renme! 483 00:40:03,620 --> 00:40:06,210 �Soy Dios el amo de la Tierra! 484 00:40:08,210 --> 00:40:10,209 No hizo nada. 485 00:40:10,210 --> 00:40:12,209 Ni una luz. 486 00:40:12,210 --> 00:40:14,210 Ni una tormenta. 487 00:40:15,140 --> 00:40:17,769 Pero una rara gota. 488 00:40:17,770 --> 00:40:19,770 Acabo de recordar algo. 489 00:40:21,560 --> 00:40:23,329 Me encontr� a pregunt�ndome... 490 00:40:23,330 --> 00:40:25,470 - �Qu� es lo que Jes�s har�a? - �Mi Dios! 491 00:40:27,193 --> 00:40:29,093 �D�nde est�? 492 00:40:29,190 --> 00:40:30,739 Su muerta entidad... 493 00:40:30,740 --> 00:40:32,740 movi�ndose r�pidamente y todo eso. 494 00:40:33,074 --> 00:40:35,074 �Lo ven protegiendo al d�bil? 495 00:40:36,660 --> 00:40:38,229 Joder que no. 496 00:40:38,230 --> 00:40:40,039 �No lo hizo! 497 00:40:40,040 --> 00:40:41,420 �Qu� esperamos! 498 00:40:41,480 --> 00:40:44,450 �Destrocemos este lugar! 499 00:41:13,400 --> 00:41:16,750 �Hell to Fuchman Cris! 500 00:41:22,130 --> 00:41:24,680 �Hell to Fuchman Cris! 501 00:41:47,390 --> 00:41:49,359 - Padre. - Cristo... 502 00:41:49,360 --> 00:41:52,279 - No parece cerca. - �Qu�? 503 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 Cerca... 504 00:41:54,930 --> 00:41:57,009 Cristo. 505 00:41:57,010 --> 00:41:59,009 �Qu� lo trae aqu� Padre? 506 00:41:59,010 --> 00:42:01,009 Ten�a que encontrarlos. 507 00:42:01,010 --> 00:42:03,010 Para decirles que... 508 00:42:06,700 --> 00:42:08,840 el padre O�Flynn fue asesinado anoche. 509 00:42:09,750 --> 00:42:12,720 �Cristo Ahab vayamos por ese tipo! 510 00:42:13,299 --> 00:42:15,199 As� es Ahab... 511 00:42:15,290 --> 00:42:17,550 debes asesinar a Fuchman. 512 00:42:18,263 --> 00:42:20,263 Desear�a ayudarte. 513 00:42:21,891 --> 00:42:23,891 �T�! 514 00:42:24,310 --> 00:42:26,669 Vamos, lo lamento por ti amigo... 515 00:42:26,670 --> 00:42:30,080 seguro, pero no es para ti. 516 00:42:44,150 --> 00:42:46,580 Eso es el resto de todo. 517 00:42:47,410 --> 00:42:49,820 Terminaremos esto esta noche. 518 00:42:50,962 --> 00:42:52,962 Bien �A d�nde? 519 00:42:59,810 --> 00:43:01,840 Espero que esto resulte mejor. 520 00:43:04,392 --> 00:43:06,292 De regreso a la buena vida. 521 00:43:06,390 --> 00:43:09,140 M�s mujeres desnudas. Lo que quiero ver. 522 00:43:10,560 --> 00:43:12,460 Espero una buena. 523 00:43:12,500 --> 00:43:15,450 - Mi puerta est� cerrada. - Mi puerta est� cerrada. 524 00:43:21,280 --> 00:43:24,740 �No puedes leer el puto letrero? Solo empleados. 525 00:43:36,070 --> 00:43:39,649 Te convertir� en una pi�ata hombre amo de la molestia. 526 00:43:39,650 --> 00:43:41,650 �Vamos! 527 00:43:59,030 --> 00:44:01,760 Vamos chico malo, �Vamos! 528 00:45:14,440 --> 00:45:17,390 �Dios! �A�n sigue aqu�? 529 00:45:18,693 --> 00:45:22,689 Tengo mucho fr�o. 530 00:45:22,690 --> 00:45:25,260 Maldici�n �Qu� le pas� a mi hermana? 531 00:45:28,700 --> 00:45:30,780 Abr�zame. 532 00:45:32,450 --> 00:45:34,870 Mary, mi hermana �qu� le pas�? 533 00:45:35,750 --> 00:45:37,280 B�same... 534 00:45:37,336 --> 00:45:39,236 y te dir� lo que le pas�. 535 00:45:39,330 --> 00:45:42,460 No, es asqueroso. �Por qu�? 536 00:45:44,090 --> 00:45:46,360 Ya me escuchaste maldici�n. 537 00:45:46,630 --> 00:45:49,870 B�same y te dir� lo que le pas� a Chelsea. 538 00:45:56,810 --> 00:45:59,270 �Ahora d�nde est� ella? 539 00:45:59,692 --> 00:46:01,692 Ni siquiera me has tocado. 540 00:46:01,777 --> 00:46:03,677 S� lo he hecho... 541 00:46:03,770 --> 00:46:05,689 probablemente no lo sientes porque... 542 00:46:05,690 --> 00:46:07,690 porque est�s muriendo. 543 00:46:25,509 --> 00:46:27,509 Bien, estaba borracha... 544 00:46:28,010 --> 00:46:30,370 se fue al este. 545 00:46:35,250 --> 00:46:37,170 Gracias Mary. 546 00:46:40,400 --> 00:46:42,410 Mira los garabatos... 547 00:46:43,110 --> 00:46:45,580 ella lo ley� hasta el fin. 548 00:46:51,577 --> 00:46:53,577 �Oye! 549 00:46:53,740 --> 00:46:55,959 Eso es el suero. 550 00:46:55,960 --> 00:46:57,959 �S�! 551 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 Ahab me lo dio. 552 00:47:00,000 --> 00:47:03,010 Am� ese suero m�s de lo que me amaba a m�. 553 00:47:04,840 --> 00:47:07,900 �Alguna vez lo tomaste en serio? 554 00:47:12,340 --> 00:47:14,150 �Vas a responderle? 555 00:47:15,080 --> 00:47:16,790 Quisiera pero... 556 00:47:17,770 --> 00:47:20,080 se fue r�pidamente. 557 00:47:29,320 --> 00:47:32,040 �C�mo es que sabes que est� en este camino? 558 00:47:32,400 --> 00:47:34,819 No hay otra forma de salir de aqu�. 559 00:47:34,820 --> 00:47:37,610 S� que est� aqu� afuera. �No puedes olerlo Ahab? 560 00:47:37,660 --> 00:47:39,469 No lo s�. 561 00:47:39,470 --> 00:47:41,950 - Sigo oliendo algo creo. - C�llate. 562 00:47:44,030 --> 00:47:45,879 Es �l. 563 00:47:45,880 --> 00:47:47,880 - �C�mo lo sabes? - Lo veo, est� atr�s. 564 00:47:54,515 --> 00:47:56,415 �Qu� pasa ahora? 565 00:47:56,510 --> 00:47:58,139 Eso es muy peligroso. 566 00:47:58,140 --> 00:48:00,380 La tengo vamos �Chelsea! 567 00:48:14,660 --> 00:48:16,660 Necesito eso. 568 00:48:17,320 --> 00:48:19,580 S�beme en esa camioneta. 569 00:48:40,728 --> 00:48:42,728 �Ahab! 570 00:49:02,780 --> 00:49:04,790 - �Vamos ahora! - Est� muerto. 571 00:49:07,900 --> 00:49:09,530 Vamos. 572 00:49:12,260 --> 00:49:14,780 Maldici�n, la puta cosa apesta. 573 00:49:18,098 --> 00:49:20,098 Ahab... 574 00:49:21,390 --> 00:49:24,279 - �Est�s lastimado? - No... 575 00:49:24,280 --> 00:49:26,280 estoy bien. 576 00:49:42,620 --> 00:49:45,780 - Sali�. - �Podemos poner en marcha esto? 577 00:49:47,310 --> 00:49:49,180 �Est� muerto? 578 00:49:51,110 --> 00:49:53,030 S�. 579 00:49:55,920 --> 00:49:58,550 Tenemos que sacarlo de aqu�, esto es loco hombre. 580 00:50:00,340 --> 00:50:02,660 �Qu� hay del GB jeep? 581 00:50:02,976 --> 00:50:04,976 Creo que puedo arreglarlo. 582 00:50:06,605 --> 00:50:08,605 Creo que pod�amos arreglarlo. 583 00:50:22,280 --> 00:50:24,950 Deb� asesinarlo cuando tuve la oportunidad. 584 00:50:27,650 --> 00:50:30,330 Ahab no puedes culparte a ti mismo. 585 00:50:31,540 --> 00:50:34,240 No, ahora no, quiero decir cuando salgamos... 586 00:50:34,300 --> 00:50:36,030 pero de ni�o... 587 00:50:36,090 --> 00:50:39,190 Chris Fuchman asesin� a mi pap�, justo frente de m�. 588 00:50:39,760 --> 00:50:42,090 Intent� detenerlo. 589 00:50:43,800 --> 00:50:46,449 Nadie coge mi cuerpo... 590 00:50:46,450 --> 00:50:49,240 odio la concha. 591 00:50:53,735 --> 00:50:55,735 Solo eras un ni�o entonces. 592 00:51:04,037 --> 00:51:06,037 �Por favor no! 593 00:51:07,708 --> 00:51:09,708 Es peor que eso. 594 00:51:10,100 --> 00:51:12,660 Encontrar� al hombre que asesin� a mi pap�. 595 00:51:14,840 --> 00:51:16,840 Lo har� pagar. 596 00:51:17,330 --> 00:51:20,600 Tu sed te mantiene fuerte pero tu dolor te hace d�bil. 597 00:51:21,090 --> 00:51:23,250 Es todo en lo que puedo pensar. 598 00:51:27,310 --> 00:51:29,550 Parece que mientras m�s cerca estoy... 599 00:51:31,023 --> 00:51:33,023 m�s lejos el camino en realidad estaba. 600 00:51:36,570 --> 00:51:39,619 Hasta que una noche tuve... 601 00:51:39,620 --> 00:51:41,620 �Feliz d�a del padre! 602 00:51:43,869 --> 00:51:45,869 Pero me enga��. 603 00:51:47,090 --> 00:51:49,440 No era Chris Fuchman. 604 00:51:50,960 --> 00:51:53,019 Los polic�as estaba all� y escucharon. 605 00:51:53,020 --> 00:51:55,019 Te tengo Ahab... 606 00:51:55,020 --> 00:51:57,330 hijo de puta esto no termino. 607 00:52:00,677 --> 00:52:02,676 El jurado no vio muy amable eso... 608 00:52:02,677 --> 00:52:04,669 que asesinara... 609 00:52:04,670 --> 00:52:06,670 a un hombre inocente. 610 00:52:08,185 --> 00:52:10,185 Me dieron 10 a�os. 611 00:52:12,230 --> 00:52:14,439 Fueron 10 a�os para pensar... 612 00:52:14,440 --> 00:52:17,810 el camino que tome cuando ni�o. 613 00:52:19,863 --> 00:52:21,863 Cuando sal�... 614 00:52:22,783 --> 00:52:24,783 solo quer�a desaparecer. 615 00:52:25,869 --> 00:52:27,869 �Por qu� regresaste? 616 00:52:31,375 --> 00:52:35,370 Era tiempo. 617 00:52:39,424 --> 00:52:41,423 �Est� bien? 618 00:52:41,424 --> 00:52:43,419 No lo s�, no se ve bien. 619 00:52:43,420 --> 00:52:45,419 No puedo. 620 00:52:45,420 --> 00:52:47,420 �Qu� podemos hacer? 621 00:52:48,266 --> 00:52:50,265 Seguiremos manteniendo el fuego 622 00:52:50,266 --> 00:52:52,260 y llegaremos a esa hora. 623 00:52:53,355 --> 00:52:55,255 Tengo hambre. 624 00:52:55,350 --> 00:52:57,620 Son veinte para comer. 625 00:53:00,100 --> 00:53:02,710 Bueno, toma estas bayas que consegu� en el camino. 626 00:53:10,330 --> 00:53:12,850 Lo s� nosotros no queremos... 627 00:53:14,292 --> 00:53:16,292 pero �l... 628 00:53:16,795 --> 00:53:18,795 t� sabes... 629 00:53:19,339 --> 00:53:21,338 tienes que prometerme... 630 00:53:21,339 --> 00:53:23,330 que terminaremos esto. 631 00:53:24,010 --> 00:53:26,010 Por �l. 632 00:53:27,264 --> 00:53:29,264 Por tu padre. 633 00:53:34,640 --> 00:53:36,890 Esto sabe a mierda. 634 00:53:38,108 --> 00:53:40,108 Debes dar gracias por lo que tenemos. 635 00:53:44,447 --> 00:53:46,447 Espero que Chelsea est� bien. 636 00:53:51,280 --> 00:53:54,280 NUESTROS PADRES. 637 00:54:28,520 --> 00:54:32,170 Juro por Dios que si vienes con esa cosa aqu� �La morder�! 638 00:54:39,336 --> 00:54:41,336 �No nuevamente! 639 00:54:57,420 --> 00:55:00,749 �T� no sabes eso! �No sabes que significa! 640 00:55:00,750 --> 00:55:02,750 �Qu� fue eso? 641 00:55:02,780 --> 00:55:05,139 T� me conoces muchacho... 642 00:55:05,140 --> 00:55:07,140 muchacho malo. 643 00:55:12,118 --> 00:55:14,118 �Escuchaste algo? 644 00:55:15,750 --> 00:55:18,220 - �Qu� le hiciste? - �Qu� escuchaste? 645 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 �Qu� fue eso? 646 00:55:22,212 --> 00:55:24,212 Hice algunas cosas. 647 00:55:30,920 --> 00:55:32,550 No puedo parar 648 00:55:32,600 --> 00:55:34,919 y no quiero hacerlo m�s. 649 00:55:34,920 --> 00:55:38,009 No puedo parar de mirar y no quiero mirar m�s. 650 00:55:38,010 --> 00:55:40,009 No quiero mirar m�s. 651 00:55:40,010 --> 00:55:42,380 �No m�s! 652 00:55:43,983 --> 00:55:45,983 Creo que puede ser� algo que sale as�. 653 00:55:49,330 --> 00:55:52,300 Ir� a rastrear el palo que s� est� debajo de ese parche. 654 00:55:55,870 --> 00:55:57,869 �Jes�s... 655 00:55:57,870 --> 00:55:59,870 eres t�? 656 00:56:00,583 --> 00:56:02,583 MUCHACHOS EST�N JODIDOS 657 00:56:09,340 --> 00:56:11,670 Est�s muerto parche de ojo. 658 00:56:13,970 --> 00:56:16,150 Nene creo que estoy embarazada. 659 00:56:17,308 --> 00:56:19,307 No tengo opci�n... 660 00:56:19,308 --> 00:56:21,300 vendr�n por m�. 661 00:56:22,689 --> 00:56:24,689 Tambi�n me siento embarazada. 662 00:56:25,390 --> 00:56:28,549 - �Qu� pasa contigo? - �Este es mi abrigo? 663 00:56:28,550 --> 00:56:31,069 No es tu abrigo... 664 00:56:31,070 --> 00:56:32,499 es m�o Ahab. 665 00:56:32,500 --> 00:56:33,980 �Mi qu�? 666 00:56:37,662 --> 00:56:39,662 �Chelsea! 667 00:56:41,700 --> 00:56:44,540 - Ay�dame Ahab. - �A d�nde vas? 668 00:56:45,650 --> 00:56:47,420 �D�nde? 669 00:56:49,490 --> 00:56:52,059 Si quieres salir, solo mira en tu mano. 670 00:56:52,060 --> 00:56:54,060 Chelsea regresa. 671 00:56:54,280 --> 00:56:55,720 �Respira! 672 00:57:03,170 --> 00:57:06,450 Tienes que hacerlo es lo mejor... 673 00:57:09,610 --> 00:57:12,220 Salva a Ahab por favor... 674 00:57:14,070 --> 00:57:16,990 He perdido todo. 675 00:57:20,872 --> 00:57:22,872 �No! 676 00:57:47,020 --> 00:57:49,429 Ahab, �Est�s bien? 677 00:57:49,430 --> 00:57:51,169 Estoy bien John. 678 00:57:51,170 --> 00:57:54,220 Alguien debi� ofrecerme una de mis sabrosas bayas. 679 00:57:55,350 --> 00:57:58,070 Vamos, Twink. 680 00:58:06,112 --> 00:58:08,112 De acuerdo al libro de notas de Chelsea... 681 00:58:08,160 --> 00:58:09,950 Fuchman la esconde en un punto... 682 00:58:09,970 --> 00:58:12,159 sin luz bajo tierra. 683 00:58:12,160 --> 00:58:15,000 S� un asunto de un par de d�as. 684 00:58:15,010 --> 00:58:16,840 S� y ese lugar... 685 00:58:16,860 --> 00:58:18,860 est� a cientos de millas de lejos. 686 00:58:19,180 --> 00:58:21,510 Nunca llegaremos a pie. 687 00:58:21,599 --> 00:58:23,598 Rid�culo. 688 00:58:23,599 --> 00:58:25,589 Prometo que lo haremos. 689 00:58:25,590 --> 00:58:27,059 Estoy de acuerdo. 690 00:58:27,060 --> 00:58:29,179 Astron-6 es pel�cula de la noche... 691 00:58:29,180 --> 00:58:31,179 regresar� en un momento. 692 00:58:31,180 --> 00:58:32,769 Viniendo en 3... 693 00:58:32,770 --> 00:58:34,659 en el a�o 1999... 694 00:58:34,660 --> 00:58:36,409 el universo en guerra. 695 00:58:36,410 --> 00:58:38,219 Se habla del capit�n Starr 696 00:58:38,220 --> 00:58:40,220 y cae, y un rayo. 697 00:58:41,640 --> 00:58:44,560 Sab�a que me salvar�as Blake Starr. 698 00:58:53,510 --> 00:58:54,670 REVOLTIJO 699 00:59:00,170 --> 00:59:01,500 MUJER 700 00:59:27,450 --> 00:59:30,776 CAZADOR DE ESTRELLAS Empieza Cazador de Estrellas... 701 00:59:30,777 --> 00:59:32,930 CAZADOR DE ESTRELLAS en el canal 6 de la superstici�n. 702 00:59:34,380 --> 00:59:36,610 Ahora regresaremos a el D�a del Padre. 703 00:59:36,840 --> 00:59:40,310 Pozos de agua, no hay nada sagrado para este monstruo. 704 00:59:40,930 --> 00:59:44,020 Sol�a orinar en esta piscina as� que la broma fue para �l. 705 00:59:58,571 --> 01:00:00,571 Esto es. 706 01:00:01,280 --> 01:00:04,309 Muy bien padre, bajaremos y Ud. Ser� nuestro gu�a. 707 01:00:04,310 --> 01:00:05,499 �Qu�? 708 01:00:05,500 --> 01:00:07,629 Es lo m�s cercano a un padre que tenemos. 709 01:00:07,630 --> 01:00:09,549 �l tiene raz�n. 710 01:00:09,550 --> 01:00:11,319 Tienen que estar bromeando. 711 01:00:11,320 --> 01:00:13,319 No es tiempo para bromas padre. 712 01:00:13,320 --> 01:00:14,989 Encontramos esa cosa JD... 713 01:00:14,990 --> 01:00:16,989 tenemos que atraparlo r�pido. 714 01:00:16,990 --> 01:00:20,340 Eso significa que intentar� interferir. 715 01:00:20,430 --> 01:00:22,920 Bueno simplemente esto es lo que es. 716 01:00:32,063 --> 01:00:33,963 �Mierda! 717 01:00:34,060 --> 01:00:36,399 Si�ntate ah�. 718 01:00:36,400 --> 01:00:38,770 Dios morir� aqu� abajo. 719 01:00:42,156 --> 01:00:44,156 �J�deme! 720 01:00:48,200 --> 01:00:51,679 Padre que hacer... 721 01:00:51,680 --> 01:00:53,430 puedo hacerlo... 722 01:00:53,470 --> 01:00:54,980 puedo ir... 723 01:00:55,000 --> 01:00:57,580 estar� oscuro quiero ir. 724 01:01:04,250 --> 01:01:06,219 �Qu�? 725 01:01:06,220 --> 01:01:08,220 �Mierda! 726 01:01:22,860 --> 01:01:24,599 Cerrada. 727 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Espera... 728 01:01:27,284 --> 01:01:29,284 tengo una idea. 729 01:01:32,123 --> 01:01:34,122 No funcion�. 730 01:01:34,123 --> 01:01:36,119 Twink busca la llave. 731 01:01:36,120 --> 01:01:37,969 �C�mo es? 732 01:01:37,970 --> 01:01:40,430 Es como se ve una puta llave, b�squenla. 733 01:01:43,920 --> 01:01:46,270 Mira eso es asqueroso. 734 01:01:52,685 --> 01:01:54,685 Su boca... 735 01:01:54,850 --> 01:01:57,340 Dios su boca... 736 01:01:57,390 --> 01:01:58,830 lleva la llave en su boca. 737 01:01:58,860 --> 01:02:01,049 Twink saca la llave de su boca. 738 01:02:01,050 --> 01:02:03,409 No quiero sacar la llave de su boca. 739 01:02:03,410 --> 01:02:06,670 Padre la llave de su boca. 740 01:02:07,970 --> 01:02:09,870 �Por qu� tengo que hacerlo? 741 01:02:09,900 --> 01:02:12,280 Hace todo lo que le decimos que haga. 742 01:02:13,370 --> 01:02:15,430 Lo har�. 743 01:02:15,950 --> 01:02:18,840 D�jame ver, tiene que ser as�. 744 01:02:19,210 --> 01:02:21,850 Veo estas cosas todos los d�as... 745 01:02:21,910 --> 01:02:23,870 �Est�s bromeando vamos? 746 01:02:24,920 --> 01:02:28,040 - Baja all�, hazlo. - De acuerdo. S�. 747 01:02:28,970 --> 01:02:32,940 �A qui�n le importa? - S� vamos es algo como t� y Ahab. 748 01:02:33,220 --> 01:02:35,020 Es un d�a jodido. 749 01:02:43,650 --> 01:02:45,950 �Lo tengo! 750 01:03:01,210 --> 01:03:03,449 Es espantoso. 751 01:03:03,450 --> 01:03:04,850 �Dios! 752 01:03:07,343 --> 01:03:09,343 �Es gracioso? 753 01:03:09,670 --> 01:03:11,890 - �Qu�? - Nada malo despu�s de todo. 754 01:03:25,986 --> 01:03:27,986 Tiene pulso. 755 01:04:26,670 --> 01:04:28,280 �All� est�! 756 01:04:32,050 --> 01:04:33,859 �Qu� hacemos? 757 01:04:33,860 --> 01:04:36,000 �Me dispar� en la puta mano! 758 01:05:17,389 --> 01:05:19,389 Muchachos �Vieron eso? 759 01:05:21,018 --> 01:05:23,018 �Mierda! 760 01:05:23,645 --> 01:05:25,645 Lo vimos. 761 01:05:31,028 --> 01:05:33,028 Le disparaste a Twink. 762 01:05:33,614 --> 01:05:35,614 Lo siento Twink. 763 01:05:35,991 --> 01:05:37,991 �Seguro que no fue aprop�sito! 764 01:05:38,610 --> 01:05:40,810 �Eso fue asombroso hombre! 765 01:05:41,371 --> 01:05:43,371 Eso fue putamente... 766 01:05:43,832 --> 01:05:45,832 loco. 767 01:05:46,220 --> 01:05:48,150 Lo s�. 768 01:05:49,129 --> 01:05:51,129 �Vayamos a terminarlo! 769 01:06:31,040 --> 01:06:33,959 La iglesia est� dispuesta a olvidar su reciente conducta Padre John. 770 01:06:33,960 --> 01:06:37,000 Buscando que nunca vuelva a pasar otra vez. 771 01:06:38,010 --> 01:06:40,999 Ser� movido el cuartel del padre O'Flyn aqu� situado... 772 01:06:41,000 --> 01:06:43,740 y todas las posesiones de la iglesia ser�n destruidas. 773 01:06:44,393 --> 01:06:46,393 Pero Padre estaba en servicio... 774 01:06:48,750 --> 01:06:52,060 Por un malvado futuro yo estar� conduciendo el servicio. 775 01:06:54,900 --> 01:06:57,400 Quiero que te concentres en una cosa. 776 01:07:06,990 --> 01:07:09,440 No quiero padre. 777 01:07:10,020 --> 01:07:11,749 �Fui claro? 778 01:07:11,750 --> 01:07:13,750 S� padre. 779 01:07:24,099 --> 01:07:26,099 Si padre. 780 01:07:27,310 --> 01:07:30,790 �QUI�N SOY? No deber�as pintar eso en la pared. 781 01:08:05,010 --> 01:08:07,550 Definitivamente eres gay. 782 01:08:58,980 --> 01:09:01,500 DEMONIOS FUCKIMANUS 783 01:09:05,740 --> 01:09:09,536 MATRIZ DE UNA FUCKIMANIA �Ahab! 784 01:09:10,038 --> 01:09:12,038 HOTEL EYACULACIONES VACANTES 785 01:09:14,251 --> 01:09:16,251 - S�. - Ahab, soy John... 786 01:09:17,277 --> 01:09:19,177 - debes ver esto. - John... 787 01:09:19,250 --> 01:09:21,099 �Qu� est�s haciendo por tel�fono? 788 01:09:21,100 --> 01:09:23,099 Debo advertirte que... 789 01:09:23,100 --> 01:09:26,560 Espera un segundo, creo que hay un amigo a la puerta. 790 01:09:28,660 --> 01:09:31,060 �Ahab no respondas la puerta! 791 01:09:32,560 --> 01:09:34,869 Chelsea est�s despierta. 792 01:09:34,870 --> 01:09:37,279 Y le�ste el libro de la diversi�n. 793 01:09:37,280 --> 01:09:39,280 Un libro un poco antiguo. 794 01:09:40,150 --> 01:09:42,670 - �Tom? - S�, Tom. 795 01:09:43,400 --> 01:09:45,859 Oh Tomas... 796 01:09:45,860 --> 01:09:48,459 El padre hizo una investigaci�n antes de quedarse ciego... 797 01:09:48,460 --> 01:09:50,459 sobre el nombre Fuchman. 798 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 Suena como un verdadero Best seller. 799 01:09:53,660 --> 01:09:56,139 Este Fuchman aparece en cada generaci�n. 800 01:09:56,140 --> 01:09:59,050 Violando y asesinando padres hasta que su cuerpo se extingue. 801 01:09:59,370 --> 01:10:02,909 Es la llave para ver un camino que lleva a Fuchman Cris. 802 01:10:02,910 --> 01:10:05,920 No hay tiempo para explicar. 803 01:10:07,840 --> 01:10:10,160 �Amo este nuevo juguete! 804 01:10:10,210 --> 01:10:12,552 Ahab nunca tuve la oportunidad... 805 01:10:12,553 --> 01:10:14,669 de agradecerte por salvarme. 806 01:10:14,670 --> 01:10:16,670 De nada. 807 01:10:24,110 --> 01:10:26,460 No, t� eres mi hermana Chelsea. 808 01:10:27,570 --> 01:10:30,450 Si est�s diciendo un peque�ito... 809 01:10:31,490 --> 01:10:34,900 No es que no me sienta atra�do a ti ni nada de eso es solo que... 810 01:10:35,170 --> 01:10:38,779 como que yo empec� a verte y t� eras un ni�a... 811 01:10:38,780 --> 01:10:40,800 y me fui lejos... 812 01:10:40,840 --> 01:10:44,080 10 a�os por �l. O� que estabas en un orfanato. 813 01:10:44,750 --> 01:10:47,630 Estaba de vuelta para... 814 01:10:47,700 --> 01:10:50,279 !Exactamente! e iba hacer algo sobre eso. 815 01:10:50,280 --> 01:10:52,280 Y volv�... 816 01:10:52,599 --> 01:10:54,599 y t� eras una bella mujer... 817 01:11:39,710 --> 01:11:42,060 �cogeme hombre! 818 01:11:42,649 --> 01:11:44,649 �Cogeme Ahab! 819 01:11:48,880 --> 01:11:51,960 Est� bien �Ahab! 820 01:11:52,750 --> 01:11:54,819 No Chelsea para... 821 01:11:54,820 --> 01:11:56,819 �Mierda! 822 01:11:56,820 --> 01:11:58,820 �Hell to Fuchman Cris! 823 01:11:59,700 --> 01:12:02,899 No hagas eso. �Para! 824 01:12:02,900 --> 01:12:04,899 �Para no quiero! 825 01:12:04,900 --> 01:12:08,460 �Hell to Fuchman Cris! 826 01:12:11,094 --> 01:12:13,094 �Chelsea! 827 01:13:06,770 --> 01:13:08,930 �Para! 828 01:13:29,088 --> 01:13:31,088 �Hecho! 829 01:13:31,132 --> 01:13:33,132 No me dejes. 830 01:13:35,290 --> 01:13:38,380 - No me dejes hermoso... - �Stegel? 831 01:13:44,354 --> 01:13:46,354 As� es Ahab. 832 01:13:48,560 --> 01:13:51,919 Continua. - La gente... 833 01:13:51,920 --> 01:13:55,330 la consegu� para Fuchman Cris durante generaciones. 834 01:13:55,823 --> 01:13:57,823 Nunca ser�s m�s que eso... 835 01:13:57,950 --> 01:13:59,949 a su lado. 836 01:13:59,950 --> 01:14:02,170 - Me tendiste una trampa. - S�. 837 01:14:04,860 --> 01:14:06,649 No te calmas... 838 01:14:06,650 --> 01:14:08,650 no esta noche. 839 01:14:16,960 --> 01:14:19,230 �Feliz d�a del padre! 840 01:14:22,058 --> 01:14:23,958 Han sido 10 a�os... 841 01:14:24,050 --> 01:14:26,249 10 a�os de mi vida desperdiciada. 842 01:14:26,250 --> 01:14:28,249 Ten�a que mantenerte fuera. 843 01:14:28,250 --> 01:14:30,359 Es as�. 844 01:14:30,360 --> 01:14:32,599 S�, lo hice. 845 01:14:32,600 --> 01:14:35,380 Asesin� a Fuchman. 846 01:14:37,280 --> 01:14:39,329 Ahab eres un tonto... 847 01:14:39,330 --> 01:14:41,820 jugaste as�, verdad Ahab... 848 01:14:42,120 --> 01:14:44,920 ver�s qui�n es el poderoso... 849 01:14:45,020 --> 01:14:46,930 Fuchman ahora. 850 01:14:47,330 --> 01:14:49,560 �Glorioso Fuckman! 851 01:14:51,120 --> 01:14:53,650 Feliz d�a del padre Ahab. 852 01:15:01,620 --> 01:15:04,149 Hablemos seriamente, que... 853 01:15:04,150 --> 01:15:06,339 Quer�a que lo asesinemos Ahab. 854 01:15:06,340 --> 01:15:08,889 �No lo entiendes fuimos hechizados? 855 01:15:08,890 --> 01:15:10,399 Fuimos usados... 856 01:15:10,400 --> 01:15:12,400 todo est� en el libro del padre O�Flynn... 857 01:15:12,450 --> 01:15:14,429 necesito que seas honesto conmigo... 858 01:15:14,430 --> 01:15:16,429 dime exactamente lo que Chealsea y tu... 859 01:15:16,430 --> 01:15:18,430 estuvieron haciendo aqu� esta noche. 860 01:15:19,180 --> 01:15:20,990 �Deja de joder! 861 01:15:21,030 --> 01:15:22,459 No lo s� salimos... 862 01:15:22,460 --> 01:15:24,459 hablamos vimos... 863 01:15:24,460 --> 01:15:27,700 el punto es... 864 01:15:28,080 --> 01:15:29,879 intent� asesinarme... 865 01:15:29,880 --> 01:15:32,480 No intent� asesinarte, intent� tener sexo contigo. 866 01:15:32,620 --> 01:15:34,809 As� que enti�ndelo Ahab. 867 01:15:34,810 --> 01:15:36,580 Es tiempo de hablar. 868 01:15:36,750 --> 01:15:39,030 Fuchman Cris puede usar tu semilla para nacer... 869 01:15:39,070 --> 01:15:41,570 por otra generaci�n m�s fuerte que antes. 870 01:15:42,770 --> 01:15:45,040 Todo eso volver� a empezar nuevamente. 871 01:15:45,310 --> 01:15:47,804 Ahora �t� simplemente disfrutaste una plat�nica... 872 01:15:47,805 --> 01:15:49,650 noche con tu pose�da hermana? 873 01:15:50,020 --> 01:15:53,029 Cosas placenteras y todo eso. 874 01:15:53,030 --> 01:15:55,030 Bien. 875 01:16:01,449 --> 01:16:03,448 Entonces yo... 876 01:16:03,449 --> 01:16:05,439 pude tontear como un tonto... 877 01:16:05,440 --> 01:16:07,809 un poco anoche cuando estaba drogado. 878 01:16:07,810 --> 01:16:09,809 Entonces... 879 01:16:09,810 --> 01:16:12,270 �Dios amigo, tu hermana! 880 01:16:12,300 --> 01:16:14,190 �Yo no quer�a nada! 881 01:16:14,200 --> 01:16:16,599 Era un drogado enceguecido... 882 01:16:16,600 --> 01:16:18,239 no recuerdo nada. 883 01:16:18,240 --> 01:16:19,729 Jes�s Ahab no lo hiciste. 884 01:16:19,730 --> 01:16:22,060 �J�danse! �Dijeron que no har�an lo mismo! 885 01:16:23,300 --> 01:16:26,050 T� la viste, �Cristo! 886 01:16:26,890 --> 01:16:29,449 Con tu hermana. 887 01:16:29,450 --> 01:16:32,099 �No! �Fue Fuchman! 888 01:16:32,100 --> 01:16:34,099 �Estaba solo lo viste! 889 01:16:34,100 --> 01:16:36,219 Y esto me dice que... 890 01:16:36,220 --> 01:16:38,650 fue un tipo de ataque mental, eso es. 891 01:16:38,670 --> 01:16:40,859 Un maldito ataque telequin�tico ps�quico mental... 892 01:16:40,860 --> 01:16:43,910 es por eso que no recuerdo nada Twink. 893 01:16:44,530 --> 01:16:47,500 Es muy raro no recuerdo nada de eso en el libro. 894 01:16:47,530 --> 01:16:49,390 Eso es raro. 895 01:16:49,430 --> 01:16:52,850 Probablemente en alg�n lado, entre l�neas o algo. 896 01:16:54,850 --> 01:16:56,639 Se supone que puede ser interpretado. 897 01:16:56,640 --> 01:16:58,779 S�. S�, lo es... 898 01:16:58,780 --> 01:17:01,909 y podemos ir a conseguir un aborto... 899 01:17:01,910 --> 01:17:03,909 y dejar todo atr�s... 900 01:17:03,910 --> 01:17:05,499 - nunca hablar de esto. - Ahab... 901 01:17:05,500 --> 01:17:08,710 - �l la tiene. - Joder. 902 01:17:09,141 --> 01:17:11,141 �S�! �S�... 903 01:17:11,430 --> 01:17:14,060 y est� en �El Infierno! 904 01:17:17,140 --> 01:17:19,950 Cambiando de tema, tenemos que hacer esto muy r�pido. 905 01:17:21,070 --> 01:17:23,270 �Tienen algo de dinero? 906 01:17:23,700 --> 01:17:25,399 �Desean hacer esto? 907 01:17:25,400 --> 01:17:27,789 �Es la �nica forma? �Es la �nica manera? 908 01:17:27,790 --> 01:17:30,530 Como vi que no ven�a con eso, entonces... 909 01:17:31,070 --> 01:17:32,850 traje 2 "p�jaros" m�s. 910 01:17:32,910 --> 01:17:35,340 Fuchman Cris ser� mucho m�s fuerte que... 911 01:17:35,380 --> 01:17:37,760 Cris Fuchman, necesitamos la fuerza de los tres combinadas. 912 01:17:37,810 --> 01:17:40,680 Muy bien, hagamos esto ahora mismo. 913 01:17:43,170 --> 01:17:45,440 Ahab �C�mo hacemos esto? 914 01:17:45,920 --> 01:17:47,700 �Uno a la vez o...? 915 01:17:49,590 --> 01:17:52,179 S�, uno a la vez, lo haremos. 916 01:17:52,180 --> 01:17:54,179 Creo que uno lo har� mejor... 917 01:17:54,180 --> 01:17:56,440 un arma, tenemos un arma. 918 01:17:57,020 --> 01:17:59,229 �Qu� pasa si uno de nosotros se arrepiente? 919 01:17:59,230 --> 01:18:01,990 �Qu�? �A qu� te refieres con arrepentirse? 920 01:18:02,440 --> 01:18:05,490 - �Vas a mariconear? - No mariconear�, des... 921 01:18:07,110 --> 01:18:10,190 desvergonzado maric�n, contigo. 922 01:18:10,300 --> 01:18:12,280 - Los matar� a los dos, ahora. - Mira... 923 01:18:12,785 --> 01:18:14,685 no creo que las armas sea la forma de hacerlo. 924 01:18:14,740 --> 01:18:16,039 �Alguna idea? 925 01:18:16,040 --> 01:18:18,219 P�ldoras, navajas, condones... 926 01:18:18,220 --> 01:18:20,870 - Me suicidar� con un cond�n... - Vi un tipo que... 927 01:18:30,050 --> 01:18:32,720 - �Funcion�? - No lo s�. 928 01:18:34,018 --> 01:18:36,017 Mira el cura. 929 01:18:36,018 --> 01:18:38,010 Parece que ya sali�. 930 01:18:38,700 --> 01:18:40,290 �Quieres seguir? 931 01:18:42,443 --> 01:18:44,443 No. 932 01:18:51,750 --> 01:18:53,889 Oye Ahab... 933 01:18:53,890 --> 01:18:56,080 �Me recuerdas? 934 01:18:56,580 --> 01:18:58,800 Chaqueta all� est�s. 935 01:19:13,057 --> 01:19:15,057 �Twink! 936 01:19:17,680 --> 01:19:20,900 �Sali� roca! 937 01:19:22,350 --> 01:19:24,050 Es hora de hacerlo. 938 01:19:31,951 --> 01:19:33,951 �Jesucristo! 939 01:19:35,250 --> 01:19:36,900 �Twink! 940 01:19:38,000 --> 01:19:39,910 Perd�. 941 01:19:40,960 --> 01:19:43,920 As� que esto es el infierno... 942 01:19:44,338 --> 01:19:46,338 no es muy malo. 943 01:19:46,966 --> 01:19:48,966 �Por qu� se demora el Padre? 944 01:19:59,144 --> 01:20:01,144 �Hola! 945 01:20:01,560 --> 01:20:03,910 Debes ser el Padre John Sullivan. 946 01:20:04,850 --> 01:20:06,410 Hola. 947 01:20:06,568 --> 01:20:08,567 �D�nde est� Ahab y... 948 01:20:08,568 --> 01:20:10,560 y Twink? - Ahab... 949 01:20:11,240 --> 01:20:12,910 �Ahab? 950 01:20:13,240 --> 01:20:15,779 No. No hay Ahab en la lista de hoy... 951 01:20:15,780 --> 01:20:17,979 pero tenemos "pastelitos"... 952 01:20:17,980 --> 01:20:20,550 todos los "pastelitos" que deseas. 953 01:20:20,740 --> 01:20:23,609 - Esplendido. - �Esto es el infierno? 954 01:20:23,610 --> 01:20:26,200 I N F I E R N O, �Quieres decir? 955 01:20:26,420 --> 01:20:28,639 No usamos mucho esa palabra por aqu�. 956 01:20:28,640 --> 01:20:31,090 - Lo siento. - Ya est� olvidado. 957 01:20:31,290 --> 01:20:33,840 Esto es el cielo amigo m�o. 958 01:20:34,550 --> 01:20:37,160 Un lugar donde todos tus sue�os pueden cumplirse. 959 01:20:37,640 --> 01:20:40,230 Puedes tener todo lo que tu coraz�n desea... 960 01:20:40,680 --> 01:20:42,500 pero nunca te puedes ir. 961 01:20:44,320 --> 01:20:47,540 Escuch� que el infierno se congelo por aqu�. Esto es loco. 962 01:20:48,310 --> 01:20:51,760 - Ahab, el infierno se congel�. - S� ya te escuch�. 963 01:20:53,690 --> 01:20:56,540 �Puedes darme uno de tus abrigos? 964 01:20:57,240 --> 01:21:00,720 Est� muy fr�o aqu� abajo, no puedo escuchar. 965 01:21:02,240 --> 01:21:04,560 �Twink? 966 01:21:06,753 --> 01:21:08,753 �Twink? 967 01:21:11,630 --> 01:21:13,630 �Ahab? 968 01:21:14,386 --> 01:21:16,386 Andrew. 969 01:21:18,544 --> 01:21:20,444 - �Pap�? - Andrew... 970 01:21:20,470 --> 01:21:23,370 hay algo que quer�a decirte hace... 971 01:21:23,770 --> 01:21:25,770 mucho tiempo. 972 01:21:26,710 --> 01:21:29,489 Lamento mucho... 973 01:21:29,490 --> 01:21:31,489 lo que te pas�. 974 01:21:31,490 --> 01:21:33,490 Andrew quiero decirte... 975 01:21:34,823 --> 01:21:36,823 quiero decirte 976 01:21:37,570 --> 01:21:39,889 que tu madre te conoc�a mejor que yo... 977 01:21:39,890 --> 01:21:41,889 desde el principio... 978 01:21:41,890 --> 01:21:44,990 es por eso que odi� que se colgara sola. 979 01:21:46,760 --> 01:21:48,599 Chris Fuchman... 980 01:21:48,600 --> 01:21:51,400 me hizo ver las cosas m�s claras... 981 01:21:51,450 --> 01:21:54,390 no pude mirarte despu�s a la cara... 982 01:21:55,300 --> 01:21:57,990 despu�s de ver... 983 01:21:58,120 --> 01:22:01,150 a ese chupa pija asesinar a mi esposa. 984 01:22:02,470 --> 01:22:04,799 �Por qu� me est�s diciendo esto? 985 01:22:04,800 --> 01:22:06,990 �Llorar�s ahora? 986 01:22:08,940 --> 01:22:12,349 Llora por m�. Llora por m� porque no he tenido... 987 01:22:12,350 --> 01:22:14,450 la fuerza de sacar eso. 988 01:22:14,490 --> 01:22:16,759 �nete con tu madre. Llora por m�... 989 01:22:16,760 --> 01:22:20,759 por qu� no ten�a las bolas para esa horrible uni�n... 990 01:22:20,760 --> 01:22:23,149 llora por m�, porque mi hijo... 991 01:22:23,150 --> 01:22:25,410 le chupa la pija a los hombres. 992 01:22:33,860 --> 01:22:36,260 �Chelsea! 993 01:22:41,598 --> 01:22:43,598 �Pap�? 994 01:23:00,810 --> 01:23:04,550 - Chelsea aceptas a este hombre... - S�. 995 01:23:06,030 --> 01:23:07,650 �No! 996 01:23:07,690 --> 01:23:09,990 ELLOS NO PUEDEN O�RTE. 997 01:23:10,030 --> 01:23:12,140 �Qui�n eres t�? 998 01:23:12,500 --> 01:23:15,470 �NO ME RECONOCES AHAB? 999 01:23:15,520 --> 01:23:18,290 SOY BILL CUMMINGS EL HOMBRE QUE ASEINASTE. 1000 01:23:18,410 --> 01:23:20,290 �Por qu� est�s aqu�? 1001 01:23:21,260 --> 01:23:25,120 TODOS LOS D�AS VEO A MI HIJO Y MI HIJA QUE ME OLVIDAN UN POCO M�S. 1002 01:23:25,140 --> 01:23:29,150 VI A MI MUJER CASARSE CON OTRO HOMBRE Y TENER OTRO HIJO 1003 01:23:29,190 --> 01:23:33,099 IMAGINO TODO LO QUE PUDE SER Y PERMANEZCO AQU� EN LA NADA. 1004 01:23:33,100 --> 01:23:35,100 Lo siento. 1005 01:23:35,810 --> 01:23:38,590 T�MATE TU TIEMPO. TENEMOS LA ETERNIDAD ENTERA... 1006 01:23:38,591 --> 01:23:40,940 PARA VER EL MUNDO SEGUIR SIN NOSOTROS. 1007 01:23:41,950 --> 01:23:44,299 �Qu� es eso, una erecci�n? 1008 01:23:44,300 --> 01:23:46,300 �Quieres coger con tu propia hermana? 1009 01:23:46,329 --> 01:23:48,328 Eres como el indio en la cubierta. 1010 01:23:48,329 --> 01:23:50,319 Te alejaste de m�... 1011 01:23:50,320 --> 01:23:52,119 �Tienes miedo? 1012 01:23:52,120 --> 01:23:54,499 Tuve miedo cuando se cagaron en mi alma. 1013 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 �No! 1014 01:24:01,970 --> 01:24:03,970 �Dejen mi chaqueta! 1015 01:24:05,130 --> 01:24:07,099 �Twink! 1016 01:24:07,100 --> 01:24:09,100 Twink. 1017 01:24:13,470 --> 01:24:15,650 - Walnut. - No lo escuches Twink. 1018 01:24:16,151 --> 01:24:18,150 Todo estar� bien... 1019 01:24:18,151 --> 01:24:20,150 ven conmigo y todo estar� bien. 1020 01:24:21,530 --> 01:24:23,110 Pero... 1021 01:24:23,783 --> 01:24:25,783 Todo estar� bien. 1022 01:24:34,169 --> 01:24:36,169 Siempre te am�. 1023 01:24:49,510 --> 01:24:51,820 �No, Ahab! 1024 01:24:56,020 --> 01:24:58,889 �Ahab ay�dame, s�came de aqu�! 1025 01:24:58,890 --> 01:25:01,890 Ay�dame s�came de aqu� por favor. 1026 01:25:04,656 --> 01:25:06,876 D�jame aclararte algo... 1027 01:25:07,080 --> 01:25:09,799 Tu alma pertenece al cielo... 1028 01:25:09,800 --> 01:25:11,800 por la eternidad. 1029 01:25:13,790 --> 01:25:17,149 No, obviamente. 1030 01:25:17,150 --> 01:25:19,560 Simplemente yo... 1031 01:25:20,250 --> 01:25:22,600 �Qu� diablos es eso? 1032 01:25:23,940 --> 01:25:26,349 Nadie se mueva o le vuelo la cabeza. 1033 01:25:26,350 --> 01:25:29,509 Tonto, no tienes idea de con qu� est�s enfrent�ndote. 1034 01:25:29,510 --> 01:25:31,289 �Cierra la boca maric�n! 1035 01:25:31,290 --> 01:25:33,289 Me llevar�s con tu jefe... 1036 01:25:33,290 --> 01:25:36,479 y me sacara de aqu� y pasar� por ti. 1037 01:25:36,480 --> 01:25:38,479 Y no quiero hacerlo porque te vez... 1038 01:25:38,480 --> 01:25:41,319 - muy lindo. - No lo s�, pero es cierto. 1039 01:25:41,320 --> 01:25:44,339 Lo s�, pero tengo que... 1040 01:25:44,340 --> 01:25:46,949 Todo el mundo... 1041 01:25:46,950 --> 01:25:49,189 haga lo que dice, solo hagan lo que dice. 1042 01:25:49,190 --> 01:25:51,190 Hagan lo que �l dijo. 1043 01:25:52,440 --> 01:25:54,199 �D�nde est� Dios? 1044 01:25:54,200 --> 01:25:57,049 Su oficina al final del sal�n. 1045 01:25:57,050 --> 01:25:59,839 - �Es necesario comprobarlo? - No es necesario, no. 1046 01:25:59,840 --> 01:26:02,140 Es al final de este pasillo, lo juro por �l. 1047 01:26:02,757 --> 01:26:04,757 Por el sal�n. 1048 01:26:06,090 --> 01:26:10,040 - �Mierda! - Est� all� concentra tus ojos. 1049 01:26:11,808 --> 01:26:13,808 No vayas Twink. 1050 01:26:15,645 --> 01:26:17,645 �No te sueltes, Twink! 1051 01:26:18,310 --> 01:26:20,519 �No te sueltes, Twink! 1052 01:26:20,520 --> 01:26:22,520 �No te vayas Twink! 1053 01:26:29,270 --> 01:26:32,250 Y el infierno estaba callado una vez m�s. 1054 01:26:35,750 --> 01:26:38,150 APESTA 1055 01:26:38,250 --> 01:26:40,519 - �Qu� es esto? - Lo siento Dios. 1056 01:26:40,520 --> 01:26:42,399 No ten�a opci�n tiene un arma. 1057 01:26:42,400 --> 01:26:44,399 Vamos hombre, nunca te hab�an aplicado... 1058 01:26:44,400 --> 01:26:46,719 antes un poquito de presi�n. 1059 01:26:46,720 --> 01:26:48,509 Dios tienes que sacarme de aqu�. 1060 01:26:48,510 --> 01:26:51,289 Tengo que encargarme de una situaci�n en el infierno. 1061 01:26:51,290 --> 01:26:53,289 �Jesucristo!, madura hombre. 1062 01:26:53,290 --> 01:26:55,049 Hablemos de esto como adultos. 1063 01:26:55,050 --> 01:26:57,169 �No te han dicho sobre los "pastelitos"? 1064 01:26:57,170 --> 01:26:59,749 Pase toda mi vida trabajando para ti. 1065 01:26:59,750 --> 01:27:02,850 Pero juro por Dios que si no me muestras la salida lo asesino... 1066 01:27:02,870 --> 01:27:04,599 y luego te asesino a ti. 1067 01:27:04,600 --> 01:27:06,790 Es un loco de mierda, lo har�. 1068 01:27:07,170 --> 01:27:09,400 No lo har�. 1069 01:27:11,200 --> 01:27:14,150 - T� turno viejo. - �Esto es malo para el negocio? 1070 01:27:14,810 --> 01:27:17,509 Quiz�s tal vez haya... 1071 01:27:17,510 --> 01:27:19,510 una biblia que podamos leer juntos. 1072 01:27:21,290 --> 01:27:23,689 - Tengo que tocarlo... - �No tan r�pido Dios! 1073 01:27:23,690 --> 01:27:25,689 - Padre. - Vete r�pido John... 1074 01:27:25,690 --> 01:27:27,829 hacen cosas horribles aqu�. 1075 01:27:27,830 --> 01:27:30,219 - �Cosas terribles, vete! - Ven conmigo Padre. 1076 01:27:30,220 --> 01:27:33,209 Es muy tarde para m�. Vete ahora. 1077 01:27:33,210 --> 01:27:36,280 �Por qu� siempre son tan sobre dram�ticos? 1078 01:27:36,320 --> 01:27:38,879 Todo esto se trata de negocios. 1079 01:27:38,880 --> 01:27:41,100 - Vete John. - �Te amo! 1080 01:27:46,900 --> 01:27:49,880 Muy bien sube las manos Dios... 1081 01:27:50,202 --> 01:27:52,102 �D�nde est�s? 1082 01:27:52,150 --> 01:27:53,949 Te volar� si no muestras... 1083 01:27:53,950 --> 01:27:56,530 Por favor apunta el arma por all�... 1084 01:27:56,550 --> 01:27:57,770 �Qui�n dijo eso? 1085 01:28:43,710 --> 01:28:45,710 No... 1086 01:28:46,500 --> 01:28:48,350 miren... 1087 01:28:49,880 --> 01:28:51,579 dentro... 1088 01:28:51,580 --> 01:28:54,499 M�rame al ojo pedazo de mierda. 1089 01:28:54,500 --> 01:28:56,620 Sus ojos. 1090 01:29:14,190 --> 01:29:17,209 Retrocede... 1091 01:29:17,210 --> 01:29:19,210 yo me encargo de esto. 1092 01:29:23,833 --> 01:29:25,833 �Mark! 1093 01:29:44,150 --> 01:29:46,440 �Al�jate de mi hermano! 1094 01:29:46,460 --> 01:29:48,590 �Maldito gordo de mierda! 1095 01:29:57,070 --> 01:30:00,390 �Pude hacerlo! 1096 01:30:08,332 --> 01:30:10,752 Tal vez me tomen seriamente. 1097 01:30:16,164 --> 01:30:18,064 �Es mi suero? 1098 01:30:18,090 --> 01:30:20,300 �Dame el suero! 1099 01:30:24,610 --> 01:30:26,320 �Mari estas viva! 1100 01:30:26,360 --> 01:30:28,780 Quiz�s me tomes en serio. 1101 01:30:49,129 --> 01:30:50,989 �Mi Dios! 1102 01:30:59,345 --> 01:31:01,345 Es un milagro. 1103 01:31:10,231 --> 01:31:12,231 Solo es un beb�. 1104 01:31:22,030 --> 01:31:24,470 - Lo hicimos. - Lo hicimos. 1105 01:31:26,330 --> 01:31:28,330 Lo hicimos. 1106 01:31:30,209 --> 01:31:32,209 Ahab. 1107 01:31:38,300 --> 01:31:41,299 Est� bien nene mam� est� aqu�. 1108 01:31:41,300 --> 01:31:43,300 Eso es... 1109 01:31:50,060 --> 01:31:52,450 Uds. Chicos est�n enfermos... 1110 01:31:58,708 --> 01:32:00,608 - �Realmente eres t�? - Soy yo... 1111 01:32:00,650 --> 01:32:03,390 Ahab te extra�� demasiado. 1112 01:32:04,201 --> 01:32:06,201 No te dejar� ir nuevamente. 1113 01:32:08,030 --> 01:32:09,959 �Qu� diablos est� pasando? 1114 01:32:09,960 --> 01:32:11,959 Tu alma est� regresando a la Tierra. 1115 01:32:11,960 --> 01:32:13,959 Ahab ven conmigo. 1116 01:32:13,960 --> 01:32:16,799 Te encontrar�, juro que te encontrar�. 1117 01:32:16,800 --> 01:32:19,290 - �Consigue el aborto! - Lo siento mucho. 1118 01:32:28,470 --> 01:32:30,879 Bien hecho amigos... 1119 01:32:30,880 --> 01:32:32,880 - no estoy hablando de m�. - T�. 1120 01:32:33,560 --> 01:32:35,999 - �Qui�n es este tipo? - Es el Diablo.. 1121 01:32:36,000 --> 01:32:38,310 - Y �l es un idiota. - No... 1122 01:32:39,181 --> 01:32:41,081 - Pero Dios... - As� es. 1123 01:32:41,110 --> 01:32:43,729 As� es. Soy due�o de arriba y abajo. 1124 01:32:43,730 --> 01:32:46,059 Tiene la ilusi�n de una competencia... 1125 01:32:46,060 --> 01:32:48,689 y eso corre. Como el negocio de las pel�culas. 1126 01:32:48,690 --> 01:32:50,529 �De qu� est� hablando este tipo John? 1127 01:32:50,530 --> 01:32:52,880 Acab� Diablo, destruimos al demonio. 1128 01:32:53,250 --> 01:32:55,249 S�, buen trabajo. 1129 01:32:55,250 --> 01:32:57,249 El mundo est� a salvo. 1130 01:32:57,250 --> 01:32:59,369 Felicidades nuevamente. 1131 01:32:59,370 --> 01:33:01,489 Te derrotamos Diablo. 1132 01:33:01,490 --> 01:33:03,109 Si... 1133 01:33:03,110 --> 01:33:05,109 me mostraron. 1134 01:33:05,110 --> 01:33:07,110 �T� perdiste! 1135 01:33:08,557 --> 01:33:10,557 Lindo tipo. 1136 01:33:12,144 --> 01:33:14,144 �C�mo saldremos de aqu�? 1137 01:33:18,690 --> 01:33:21,550 �Twink, �Hey mi abrigo! 1138 01:33:22,760 --> 01:33:26,109 Oh mis putas llaves est�n en esa cosa. 1139 01:33:26,110 --> 01:33:28,109 �Mierda! 1140 01:33:28,110 --> 01:33:30,109 Twink ve por las llaves. 1141 01:33:30,110 --> 01:33:32,109 Maldito idiota. 1142 01:33:32,110 --> 01:33:34,270 Debes probar el arma nuevamente. 1143 01:33:35,370 --> 01:33:37,090 S�. 1144 01:33:37,670 --> 01:33:39,210 S�. 1145 01:33:50,890 --> 01:33:53,660 - �A d�nde vas? - J�dete. 1146 01:33:55,810 --> 01:33:58,610 - �Ahora qu� hacemos? - Tal vez... 1147 01:33:59,066 --> 01:34:01,065 debamos simplemente tener esperanza. 1148 01:34:01,066 --> 01:34:03,060 Muy fuerte... 1149 01:34:04,480 --> 01:34:06,970 muy pero muy fuertemente. 1150 01:34:13,080 --> 01:34:16,640 Vamos, �esperanza...!80404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.