Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,439 --> 00:00:25,682
Havets blâ bolger vugger
2
00:00:25,776 --> 00:00:30,566
mens vi dykker fredeligt ned
i en anderledes, fremmed verden.
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,528
J/ZEGERE & DE JAGEDE
4
00:00:46,213 --> 00:00:50,127
Der er beveegelse og liv
hvorhen end man kigger.
5
00:00:51,677 --> 00:00:55,295
Det ser fredeligt ud. Men er det virkelig det?
6
00:00:56,682 --> 00:01:03,520
Jaegerne stâr pâ spring overallt.
Store og smâ, men altid sultne.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,228
Hestemakrellen er pâ patrulje.
8
00:01:09,653 --> 00:01:11,894
Der er ofte besggende.
9
00:01:11,989 --> 00:01:13,900
De mâ holde sig i gang.
10
00:01:13,991 --> 00:01:17,029
De har ingen svsgmmebleere
der ville kunne baere dem.
11
00:01:19,830 --> 00:01:21,662
De kan svsmme hurtigt.
12
00:01:23,750 --> 00:01:26,742
Det kan man se pâ deres itynde
caudale pedunkel
13
00:01:26,837 --> 00:01:28,874
og deres iynde ryofinne.
14
00:01:31,133 --> 00:01:33,750
De jager som regel i flok,
15
00:01:34,845 --> 00:01:38,008
og deres taktik er meget sofistikeret.
16
00:01:38,140 --> 00:01:40,723
Svaermen af musketerfisk mâ veere forsigtig.
17
00:01:41,435 --> 00:01:44,928
De kredsende makreller
trsekker snart endnu teettere pâ.
18
00:01:46,356 --> 00:01:48,723
Holder de sig sammen som gruppe,
19
00:01:48,817 --> 00:01:52,685
Vil jgegerne ikke kunne
koncenitrere sig om en enkellt fisk.
20
00:01:54,990 --> 00:01:59,450
Men nâr de smâ bliver nervgse
og forsgger at slippe vaek alene,
21
00:01:59,536 --> 00:02:05,202
lukkes kaeberne taet om dem,
hurtige som İynet og barberbladsskarpe.
22
00:02:15,385 --> 00:02:17,626
Den blâstribede snapper.
23
00:02:19,139 --> 00:02:23,007
De jager smâ fisk og skaldyr om natten,
24
00:02:24,061 --> 00:02:26,052
Og det er hver mand for sig selv.
25
00:02:27,147 --> 00:02:32,392
De holder sig sammen om dagen,
İigesom her i svaermen.
26
00:02:33,528 --> 00:02:35,815
De bliver ogsâ jaget.
27
00:02:36,531 --> 00:02:39,273
De har brug for sikkerhed,
nâr de rejser over İsengere afstande
28
00:02:39,368 --> 00:02:42,281
ind i ukendi terreaen.
29
00:02:47,084 --> 00:02:51,169
De kender ikke hinanden,
men svgmmer alligevel i formation.
30
00:02:53,090 --> 00:02:58,301
Höjre, venstre, ligeud, höjre igen.
31
00:02:59,596 --> 00:03:03,464
Jeegerne kan ikke fokusere pâ dem,
kan ikke tage en bid,
32
00:03:03,558 --> 00:03:09,270
fordi individet straks forsvinder
ind i svaermen ved tegn pâ fare.
33
00:03:15,946 --> 00:03:19,234
Deres mund er spids og kan udvides.
34
00:03:19,324 --> 00:03:22,942
De har skarpe taender i keeberne,
flere reekker, rent faktisk.
35
00:03:23,036 --> 00:03:25,528
Det er nemit at se at de er rovdyr.
36
00:03:29,876 --> 00:03:34,962
Men de kan ikke undslippe
det störste rovdyr i jaget, menneskerne.
37
00:03:35,215 --> 00:03:37,673
Snapperen smager godl.
38
00:03:37,759 --> 00:03:42,378
Kaempestore net irsekkes gennem vandekt,
og hele svaerme fanges.
39
00:03:42,472 --> 00:03:45,180
Der hjaelper ingen overlevelsestaktik.
40
00:04:07,622 --> 00:04:12,913
En kaempe moreene har et godi overblik
fra sin udkigspost.
41
00:04:14,129 --> 00:04:16,871
De er almindelige her.
42
00:04:16,965 --> 00:04:19,957
Vi stoder ret ofte pâ dem.
43
00:04:37,277 --> 00:04:40,190
Han er stor.
44
00:04:40,280 --> 00:04:44,524
Titan aftraekkerfisk vejer op til 10 kilo.
45
00:04:48,622 --> 00:04:50,488
Han er ogsâ jeeger.
46
00:04:50,582 --> 00:04:53,040
Han behgver heller ikke vaere hurtig.
47
00:04:53,710 --> 00:04:59,251
Han er helt vild med sestjerner,
sgpindsvin og snegle.
48
00:04:59,341 --> 00:05:02,003
Og muslinger og sandorme.
49
00:05:02,093 --> 00:05:04,380
De gemmer sig under sandet.
50
00:05:04,471 --> 00:05:09,307
Han graver dem ud igen
med en staerk vandstrâle fra munden.
51
00:05:16,024 --> 00:05:21,485
Hvis der ligger sten i vejen,
forsgger han at trsekke dem veek.
52
00:05:31,581 --> 00:05:33,572
Han er stâlsat.
53
00:05:49,266 --> 00:05:51,928
Ja. Han klarede den.
54
00:06:09,786 --> 00:06:11,948
Og endnu en gang.
55
00:06:20,839 --> 00:06:25,709
De gjne. Gad vide hvad han er efter.
56
00:06:25,802 --> 00:06:28,794
Han er ikke interesseret i noget andet.
57
00:06:29,306 --> 00:06:32,094
İkke i parret af gulhalede aftreekkerfisk
58
00:06:32,183 --> 00:06:36,268
eller fanefiskene
med ryofinneudvidelserne,
59
00:06:36,354 --> 00:06:40,939
eller den blâhovedede kejserfisk
og den adreette sorte damsel.
60
00:06:42,652 --> 00:06:45,110
Den er normailt ret fredelig.
61
00:06:46,406 --> 00:06:48,738
Nogle gange nysgerrig.
62
00:06:53,038 --> 00:06:57,783
Men han har draeberinstinkt,
nâr det er tid fil at avle.
63
00:06:57,876 --> 00:07:01,210
Han bygger en rede af sand og gdelagt koral,
64
00:07:01,630 --> 00:07:04,748
og han forsvarer den bravt.
65
00:07:05,008 --> 00:07:10,094
Forst drejer han kroppen pâ den brede akse.
66
00:07:10,180 --> 00:07:15,141
Han ser pâ, ruller sine gjne,
og svgmmer pâ siden.
67
00:07:15,226 --> 00:07:19,185
"Hvem der? Fare?" Derefter angribes der
68
00:07:19,272 --> 00:07:22,606
sindssygt hurtigt mod den indtrsengende.
69
00:07:22,692 --> 00:07:28,062
Der bliver truet. Han har staerke kaeber.
Det er bedre at traede filbage.
70
00:07:50,387 --> 00:07:53,880
Endnu en flok hestemakreller er bagved.
71
00:07:54,641 --> 00:07:56,427
De er virkelig overallt.
72
00:07:57,519 --> 00:08:03,390
De svsmmer endda med de storste fisk
overhovedet, hvalhajen, og hâber pâ bytte.
73
00:08:09,906 --> 00:08:12,193
Kaeempetrevalle.
74
00:08:12,283 --> 00:08:14,240
De er enspaendere.
75
00:08:21,710 --> 00:08:26,170
Til tider ses solvglimt fra hestemakrellen,
76
00:08:28,883 --> 00:08:33,719
en leekker kontrast til de mogrkeblâ
rgdtandet aftrseekkerfisk i forgrunden.
77
00:08:41,771 --> 00:08:47,938
Se den hvidtippet revhaj glide forbi.
78
00:08:48,653 --> 00:08:53,272
Han ser oppustet ud,
han keder sig naermesi.
79
00:08:54,951 --> 00:08:58,160
Hans territorilum daekker kun
et par hundrede meter.
80
00:08:59,122 --> 00:09:03,411
Det undrer ikke nogen,
nâr der er deekket sâ godi op.
81
00:09:29,194 --> 00:09:32,562
De er mere aggressive end hvidtipperne.
82
00:09:32,655 --> 00:09:37,695
Grâ revhajer.
De fager en moreene i ny og nee.
83
00:09:37,786 --> 00:09:40,744
Men de ses sjeaeldent pâ lavt vand.
84
00:09:52,467 --> 00:09:56,961
De har ikke forandret sig
i 65 millioner âr.
85
00:09:57,055 --> 00:10:01,720
Deres form bevarer energi,
og deres hud flsenges sjaeldenit.
86
00:10:02,435 --> 00:10:07,475
De kan gro alle de teender de vil,
Og deres sanser er ufejlbarlige.
87
00:10:07,565 --> 00:10:10,023
En perfeki tilpasset jeeger.
88
00:10:22,163 --> 00:10:25,872
En flagermusfisk. Hvem tror han at han er?
89
00:10:31,881 --> 00:10:38,127
Langfinnet og rundhovedet flagermusfisk.
Er man heldig, kan man rgöre ved dem.
90
00:10:39,430 --> 00:10:42,343
De skifter farve, nâr de er ophidsede.
91
00:10:42,433 --> 00:10:46,768
Der er de neesten gennemsigtige,
men stadig solvagtige.
92
00:10:48,231 --> 00:10:51,098
Striberne pâ deres hoveder forsvinder.
93
00:10:51,693 --> 00:10:53,024
Nâr de svgmmer i svaerm,
94
00:10:53,111 --> 00:10:57,150
kan man se en sort plet bag hovedfinnen.
95
00:10:57,240 --> 00:10:59,277
Der, og kun der.
96
00:10:59,367 --> 00:11:02,985
Opforselsforskere mener at det er
et "folg efter mig"-signal.
97
00:11:03,079 --> 00:11:07,448
De İlever af plankton, vandmaend
og anemonetentakler.
98
00:11:08,585 --> 00:11:11,998
Deres yngagel har interessant camouflage.
99
00:11:12,088 --> 00:11:15,547
De imiterer formen af et blad,
der fiyder i vandet.
100
00:11:39,616 --> 00:11:44,406
Hajer er ikke primitive spisemaskiner.
101
00:11:45,747 --> 00:11:48,535
Det inditryk forsvinder lige sâ langsomlt,
102
00:11:48,625 --> 00:11:52,835
efter at dykkerturister
begyndte at mgde dem dagğligt.
103
00:11:53,755 --> 00:11:57,874
De er vigtige for havets #kosystem.
104
00:11:57,967 --> 00:12:00,208
De holder orden.
105
00:12:00,303 --> 00:12:05,389
Hvis de blev udryddet,
ville fisk kunne avle ukonftrolleret.
106
00:12:05,475 --> 00:12:08,934
Kaempe populationer ville gro meget hurtigt,
107
00:12:09,020 --> 00:12:12,263
og maden ville blive sjeelden for alle.
108
00:12:13,608 --> 00:12:18,478
Ud af 500 racer, er 100 allerede truede.
109
00:12:18,571 --> 00:12:22,064
Över 100 millioner hajer jages hvert âr,
110
00:12:22,158 --> 00:12:24,490
primeert for deres finner.
111
00:12:26,329 --> 00:12:28,616
Hajkad kan ikke spises.
112
00:12:28,706 --> 00:12:32,415
Giftstoffer fra omgivelserne
ophobes i deres kroppe.
113
00:12:32,502 --> 00:12:35,335
De eri bunden af fodekaeden.
114
00:12:49,269 --> 00:12:52,682
De har veeret her i 400 millioner âr.
115
00:12:55,024 --> 00:12:57,140
De er neermest havets politi.
116
00:12:58,528 --> 00:13:01,611
De har aldrig haft nogen sand fjende,
117
00:13:01,698 --> 00:13:05,066
hvilket forklarer deres langsomme formering.
118
00:13:37,442 --> 00:13:40,560
Der har vi en revhaj.
119
00:13:40,653 --> 00:13:44,112
Den treekker ikke vejret passivt
som dybhavshajerne ger.
120
00:13:44,198 --> 00:13:46,986
De mâ beveege sig konstant,
121
00:13:47,076 --> 00:13:50,910
for at tillade det iltrige vand
at flyde gennem deres geeller.
122
00:13:53,708 --> 00:13:57,667
Denne har gjort sig tilpas pâ havbunden,
og tager sig en lur
123
00:13:58,755 --> 00:14:00,291
midt om dagen,
124
00:14:01,257 --> 00:14:03,419
indtil noget forstyrrer ham.
125
00:14:04,093 --> 00:14:05,709
Som nu.
126
00:14:10,266 --> 00:14:16,638
ÖOm natten jager han krabber, krebs
eller fisk, der sover pâ havbunden.
127
00:15:13,287 --> 00:15:14,869
Hvad skyldes dette virvar?
128
00:15:20,962 --> 00:15:22,248
Nâr han gâr pâ jagft,
129
00:15:22,338 --> 00:15:25,501
vil leopardaftraekkeren
hellere bare holde sig veek.
130
00:15:31,764 --> 00:15:35,382
Havaborren opdagede forst,
hvad der skabte posiyret.
131
00:15:37,937 --> 00:15:43,728
/ baggrunden, som en ubâd,
dukker en napoleonsfisk op.
132
00:15:47,363 --> 00:15:52,028
Sâ er han smuttet igen.
Der var mâske for mange om buddelt.
133
00:16:06,340 --> 00:16:09,753
Selv den hvidtippede haj derovre
virker interesseret.
134
00:16:09,844 --> 00:16:12,256
Han kan selvfolgelig lugte râdnet kgd
135
00:16:12,346 --> 00:16:15,589
og smâ maengder blod
pâ Hlere kilometers afstand.
136
00:16:23,649 --> 00:16:27,267
Men ingen gider naerme sig.
137
00:17:10,863 --> 00:17:13,696
Har havaborren allerede spist?
138
00:17:15,743 --> 00:17:18,110
Han kan synke kaempestore klumper.
139
00:17:19,205 --> 00:17:23,950
Uanset hvad, er hans skarpe,
bagudvendte taender ikke egnel fil at tygge.
140
00:17:55,700 --> 00:17:59,489
Men endeliğg viser nogen noget mod.
141
00:18:13,050 --> 00:18:15,542
Der er brug for kraft her.
142
00:18:17,346 --> 00:18:21,510
Nu trsekkes klumpen blot ind i en hule.
143
00:18:22,393 --> 00:18:25,010
Ja, den passer.
144
00:18:30,860 --> 00:18:35,195
Det er umuliğgt at sİynge sig om byttet
i den sneevre spraekke.
145
00:18:40,036 --> 00:18:44,405
Moraenen laver en krokodillerulning
og hiver kaempestore stykker ud.
146
00:18:57,303 --> 00:18:59,886
Havaborren kunne kun se pâ.
147
00:18:59,972 --> 00:19:03,215
Det er alt han kan, at se pâ.
148
00:19:11,275 --> 00:19:16,861
En moraene har en kasempestor mund,
som gâr İsengere end til dens gijne.
149
00:19:18,199 --> 00:19:19,985
Meget skarpe taender.
150
00:19:20,868 --> 00:19:24,702
Samtidig har den
en ekstremt god syns- og lugtesans.
151
00:19:26,332 --> 00:19:30,121
Moreener jager ved solnedgang og om natten.
152
00:19:30,211 --> 00:19:33,920
De spiser alt, selv âdsel.
153
00:19:46,769 --> 00:19:52,515
Han behgver ikke tygge.
Halsen og maven kan sireseekkes.
154
00:20:48,289 --> 00:20:51,372
Morasenerne har ikke noget godl ry.
155
00:20:51,459 --> 00:20:55,168
Kaempestore, giftige, aggressive baester.
156
00:20:57,214 --> 00:20:59,501
En holdning til diskussion.
157
00:21:01,927 --> 00:21:04,043
De er over alt her i Maldiverne.
158
00:21:05,264 --> 00:21:09,258
Men alligevel ved vi meget lidt om dem.
159
00:21:09,351 --> 00:21:12,013
At naerme sig deres bo? Teet pâ?
160
00:21:12,938 --> 00:21:14,645
İrriterende.
161
00:21:14,732 --> 00:21:18,521
Kan vi virkelig klage,
nâr de forteeller os dette?
162
00:21:33,959 --> 00:21:36,121
Den pletfinnede dragefisk.
163
00:21:36,212 --> 00:21:42,128
Hans lange antenner pâ finnerne
er meget praktisk under jagten.
164
00:21:42,218 --> 00:21:47,133
De er deekket med gifikirtler.
De driver byttet ind i et hjgrne,
165
00:21:47,223 --> 00:21:52,468
og suger det sâ ind i den kasempestore mund.
166
00:22:09,036 --> 00:22:11,653
En klippekoralbars.
167
00:22:11,747 --> 00:22:14,239
Gad vide hvad han leder efter.
168
00:22:28,514 --> 00:22:31,302
Han er stille og rolig.
169
00:22:31,392 --> 00:22:34,259
İkke ligefrem temperamenitsfulda,
170
00:22:34,353 --> 00:22:37,186
vores guülfinnede fejer.
171
00:22:37,273 --> 00:22:40,482
Mâske fordi at han er giftig.
172
00:22:47,449 --> 00:22:52,694
Han spiser klovnefisk,
det tor ingen andre.
173
00:23:26,780 --> 00:23:29,067
Han bliver aldrig jaget
174
00:23:29,158 --> 00:23:31,650
af nogen som helst.
175
00:23:33,329 --> 00:23:36,947
Fejeren er enspaender.
176
00:23:38,667 --> 00:23:45,630
Han kan blot haenge ud i neerheden
og se livet udfolde sig.
177
00:24:00,022 --> 00:24:03,140
De store hestemakreller er mest alene.
178
00:24:04,652 --> 00:24:06,643
De jager pâ en hellt saerlig mâde.
179
00:24:07,571 --> 00:24:11,986
De holder sig taet pâ andre sterre fisk.
De forklaeder sig selv.
180
00:24:13,702 --> 00:24:15,659
De ses ikke indtil det er for sent.
181
00:24:15,746 --> 00:24:17,862
De sniger sig op pâ dig.
182
00:24:19,625 --> 00:24:22,208
Denne store napoleonsfisk
er det perfekte eksempel.
183
00:24:23,587 --> 00:24:28,423
Den er ogsâ fredelig.
İngen fisk smutter, nâr han kommer.
184
00:24:28,509 --> 00:24:33,003
Hestemakrellen gemmer sig i dens skyoge,
neermer sig, Og Sâ...
185
00:24:34,306 --> 00:24:35,341
Det er for sent.
186
00:24:35,432 --> 00:24:38,140
Pludselig skyder fisken ud bagğfra den.
187
00:24:39,353 --> 00:24:42,141
Hans bytte ser ham aldrig komme.
188
00:24:48,779 --> 00:24:52,397
Den sorte saddelgrouper
er naesten en meter lang.
189
00:24:53,409 --> 00:24:57,323
Han har ikke tid til den blâstribede snapper.
190
00:25:00,207 --> 00:25:03,040
Han har vist et mâl i tankerne.
191
00:25:14,555 --> 00:25:16,216
En ensartet form.
192
00:25:17,933 --> 00:25:19,469
İkke nogen koralkoloni.
193
00:25:20,436 --> 00:25:23,895
Det ligner et gammellt vrag.
194
00:25:26,275 --> 00:25:28,937
Koralen tog hurtigt over.
195
00:25:53,135 --> 00:25:56,628
Masten peger stadig mod himlen.
196
00:26:12,488 --> 00:26:14,525
Store havvifter.
197
00:26:19,495 --> 00:26:23,454
Der er skibets superstruktur,
198
00:26:28,629 --> 00:26:32,418
indleemmet i den sandede havbund
med en svag haeldning.
199
00:26:33,842 --> 00:26:37,051
Det er nemt at se at det var et skib,
200
00:26:37,137 --> 00:26:40,971
men som vi kan se,
er det et rev under opbyagning.
201
00:26:41,058 --> 00:26:46,303
Svampene, den hârde koral og andeskeellene
er allerede fiyttet ind.
202
00:26:57,866 --> 00:27:02,326
Hvor der er et rev, er fiskene ikke langi fra.
203
00:27:14,591 --> 00:27:17,253
Var det kommandobroen?
204
00:27:18,887 --> 00:27:21,879
Nu er den hjem for soldaterfisk.
205
00:27:23,183 --> 00:27:26,175
Den giver sikkerhed, som en hule.
206
00:27:28,438 --> 00:27:31,305
De bliver bare hvor de er
207
00:27:31,692 --> 00:27:33,603
og tager sig en skraber.
208
00:28:08,645 --> 00:28:11,228
Et spggelsesskib med skaeg.
209
00:28:16,403 --> 00:28:18,519
Her kan man komme ind.
210
00:28:18,614 --> 00:28:22,778
Gennem en af lugerne pâ dekkel,
dybi indeni.
211
00:28:24,369 --> 00:28:28,954
Der er merkt, endda lidt skrsemmende.
212
00:28:30,667 --> 00:28:35,707
En lille sortbroget kugğlefisk.
Kgon, men giftig.
213
00:28:55,525 --> 00:28:57,141
Det tidligere lastrum.
214
00:28:58,195 --> 00:29:00,027
Ideelt som fgdestue.
215
00:29:02,157 --> 00:29:08,324
Men vent, dernede bagved
er den sorte saddelgrouper fra tidligere.
216
00:29:09,248 --> 00:29:11,910
Det var altsâ her han skulle hen.
217
00:29:13,835 --> 00:29:19,251
Mâske efter horderne af unge fisk.
De er nemt bytte.
218
00:29:48,620 --> 00:29:53,615
Hvilken del af skibet er denne tunnel?
219
00:29:54,960 --> 00:29:57,793
Uanset hvad, er den godi egnet til beboelse
220
00:29:57,879 --> 00:30:03,465
af hârd og bigd koral,
svampe, fjerstjerner og andeskeel.
221
00:30:46,470 --> 00:30:51,010
En napoleonsfisk
der sover den retfeerdiges sgvn.
222
00:30:51,099 --> 00:30:55,434
Der er dejligt behageligt
i hans del af vraget.
223
00:31:03,403 --> 00:31:08,022
Den blâmaskede kejserfisk
leder efter svampe og alger.
224
00:31:09,409 --> 00:31:12,071
De finder nok af dem her.
225
00:31:36,895 --> 00:31:39,808
En moreene er ogsâ fiyttet ind.
226
00:32:13,181 --> 00:32:16,424
İngen renser dette skibsvindue İsengere.
227
00:32:17,686 --> 00:32:19,848
Men heller ingen kigger gennem det,
228
00:32:21,857 --> 00:32:24,724
mâske bortset fra disse smâ glasfisk.
229
00:32:40,876 --> 00:32:43,208
De holder sig taet sammen.
230
00:32:45,046 --> 00:32:49,005
De kommer hurtigt veek fra juvelbarsen.
231
00:33:25,962 --> 00:33:28,454
Dette stolte skib,
232
00:33:28,548 --> 00:33:31,916
uanset hvilken ulykke ramte det,
233
00:33:32,010 --> 00:33:35,844
er nu et skgnt skjulested
for de jagede,
234
00:33:35,931 --> 00:33:40,926
med alle dets rustne stâlbjeelker,
afstivere og kabler.
235
00:33:42,229 --> 00:33:47,975
Nogle gange saenkes gamle skibe med vilje
pâ mange steder verden over,
236
00:33:48,068 --> 00:33:50,309
for at skabe nye, kunstige rev.
237
00:33:51,780 --> 00:33:56,115
Koralpolypperne saetter sig hurtigt,
og derefter ankommer fiskene.
238
00:33:59,162 --> 00:34:02,700
Men skibene mâ renses grundigt pâ forhând,
239
00:34:02,791 --> 00:34:06,034
sâ man fâr fjernet olie og anden forurening.
240
00:34:08,505 --> 00:34:13,090
Ville det ikke give mere mening
at beskytte de naturlige rev bedre?
241
00:34:28,775 --> 00:34:32,018
Der er flere hundrede arter af havaborrer,
242
00:34:32,112 --> 00:34:36,902
3,5 meter lange benede fisk
og smâ fisk som disse bars.
243
00:34:38,159 --> 00:34:42,995
De er altid hunner ved fadslen,
men kan skifte til hanner til hver en tfid.
244
00:34:47,711 --> 00:34:53,673
Koralbarsen bruger megen
af sin tid her lurende i forklaedning.
245
00:35:26,499 --> 00:35:29,457
Resterne af reelingen og masten.
246
00:35:32,505 --> 00:35:36,874
Som en siddende mand
der stotter sig med en vandrepind.
247
00:35:39,220 --> 00:35:41,461
Den har endda el ansigt.
248
00:36:02,118 --> 00:36:08,660
En enlig enkeltplettet snapper,
som ellers findes pâ lavt vand.
249
00:36:29,145 --> 00:36:34,731
Hajer kan meodes dagğligt
i Maldivernes ydre rev.
250
00:36:38,488 --> 00:36:41,526
L de lave, varme laguner pâ de mange ger,
251
00:36:41,616 --> 00:36:44,074
kan man se de nyfodte.
252
00:36:44,994 --> 00:36:48,328
Med tgrre fgdder,
og ret behageligt fra stranden,
253
00:36:49,916 --> 00:36:52,499
kan man se dem jage.
254
00:36:52,585 --> 00:36:57,330
De er neesten altid, som ogsâ denne gang,
hvidtippede hajer.
255
00:37:06,558 --> 00:37:11,598
Moreener har en tyk, glat hud.
256
00:37:12,856 --> 00:37:18,317
Den er ikke slimet.
Den fgles rar, som vâd silke.
257
00:37:21,364 --> 00:37:24,197
Deres territorier er overall.
258
00:37:25,535 --> 00:37:28,152
Hun lader til at vaere meget opmaerksom
259
00:37:28,246 --> 00:37:31,614
og altid pâ udkig efter en bid mad.
260
00:37:49,434 --> 00:37:52,472
Havaborren er tilbage igen,
261
00:37:52,562 --> 00:37:56,100
og hâber nok stadig
at noget vil drive denne vej.
262
00:38:00,862 --> 00:38:03,274
Det var allt for teet pâ.
263
00:38:03,364 --> 00:38:07,699
Han âbner munden truende
for at vise hvem der er chef.
264
00:38:10,205 --> 00:38:12,242
Det er bedsi at irseekke sig.
265
00:38:21,257 --> 00:38:26,969
Rygfinnen begynder lige bag hans hoved,
lige for geelleâbningen,
266
00:38:27,055 --> 00:38:30,798
og gâr i et med de caudale og anale finner.
267
00:38:30,892 --> 00:38:35,807
Han har ikke bryst- eller bugfinner.
Der er ingen sidelinjer.
268
00:38:37,023 --> 00:38:39,856
Han beveeger sig som en slange
269
00:38:39,943 --> 00:38:43,231
og kaster sig fremad i vandet.
270
00:39:01,339 --> 00:39:06,630
Og voilâ, uden de store problemer,
finder han et nyt hjem.
271
00:39:37,959 --> 00:39:39,950
Et İlurende rovdyr.
272
00:39:41,796 --> 00:39:43,127
Fundet ham?
273
00:39:44,549 --> 00:39:46,665
Han venter i timevis uden at bevaege sig.
274
00:39:48,136 --> 00:39:51,595
Hans farve og form gör ham usynlig.
275
00:40:05,695 --> 00:40:10,235
Hudflagerne pâ hans hoved
har givet ham hans navn:
276
00:40:10,325 --> 00:40:12,783
Den skaeggede dragehovedfisk.
277
00:40:14,329 --> 00:40:19,540
Kommer en anden fisk for taet pâ, haps!
Vaek pâ et gjeblik,
278
00:40:19,626 --> 00:40:22,118
slugt af en ksempestor muna.
279
00:40:22,211 --> 00:40:25,294
Dykkere râdes ogsâ til at holde afstand.
280
00:40:27,592 --> 00:40:30,334
Han er ekstremt giftig.
281
00:40:32,013 --> 00:40:37,429
Veer forsigtig, ja, men hvordan,
nâr han gemmer sig sâ godi?
282
00:40:48,738 --> 00:40:53,357
Der, under moraenen,
den lille blâ pudsefisk.
283
00:40:53,451 --> 00:40:56,614
Han har travlit. Han arbejder hâradlt.
284
00:40:56,704 --> 00:40:59,992
Moraenen holder sig i ro som alltid.
285
00:41:02,210 --> 00:41:05,623
L dybere huler
hvor pudsefiskene ikke tor svgmme hen,
286
00:41:05,713 --> 00:41:09,047
venter renserejerne, dannebrogsrejerne,
og venter.
287
00:41:09,133 --> 00:41:12,376
Der har vi en, lige pâ hovedet af moreaenen.
288
00:41:13,680 --> 00:41:15,466
Det er tid til et bad.
289
00:41:22,772 --> 00:41:27,767
Der er sande rensestationer.
Pudsefiskene venter der pâ kunder.
290
00:41:27,860 --> 00:41:31,228
Reglerne om hvem der jager hvem
saettes ud af spil i et gjeblik.
291
00:41:31,322 --> 00:41:35,862
Hvem vil spise ön som helt uselvisk
kradser dig lige der
292
00:41:35,952 --> 00:41:37,909
hvor man ikke selv kan nâ?
293
00:43:00,953 --> 00:43:04,491
Han har fâet nok. Neeste, tak.
294
00:43:11,005 --> 00:43:13,497
Videre til neeste jagt.
295
00:43:21,182 --> 00:43:23,719
Knap synlig, totalt skjult,
296
00:43:25,186 --> 00:43:27,928
denne blseksprutte vil veere i fred.
297
00:43:51,587 --> 00:43:54,375
En blâplettet pigrokke,
298
00:43:54,465 --> 00:43:58,254
den mest almindelige rokkeart
i Maldiverne.
299
00:43:58,344 --> 00:44:03,464
İkke ualmindeligğgt genert.
Lad os naeerme os ham.
300
00:44:11,941 --> 00:44:15,400
En bruskfisk, ligesom hajerne.
301
00:44:18,739 --> 00:44:22,107
Han har geelleâbninger pâ maven,
302
00:44:22,201 --> 00:44:27,162
og for at han kan traekke vejret
nâr han har begravet sig i sandet,
303
00:44:27,248 --> 00:44:32,118
er sugeâbningerne placeret bag öjnene.
304
00:44:34,714 --> 00:44:40,084
Der. De âbnes og lukkes konstant.
305
00:45:06,495 --> 00:45:11,615
Selvom han er meget rolig,
observerer han os nysgerrigt.
306
00:45:19,675 --> 00:45:21,291
Derefter
307
00:45:23,846 --> 00:45:26,053
vender han sig bare veek.
308
00:45:36,192 --> 00:45:38,684
Man ber ikke neerme sig halen.
309
00:45:39,487 --> 00:45:41,899
Den er fyldt med smertefulde gifistoffer
310
00:45:43,074 --> 00:45:45,156
der er dedelige selv for mennesker,
311
00:45:46,994 --> 00:45:50,487
men som kun bruges
som det sidste desperate forsvar.
312
00:45:52,333 --> 00:45:57,499
De er faktisk fredelige
og undgâr at tage chancer.
313
00:46:01,926 --> 00:46:05,885
Han blaeser det absorberede vand
ud gennem munden.
314
00:46:05,972 --> 00:46:10,182
En steerk strâle
som han blaeser huller i sandet med.
315
00:46:10,977 --> 00:46:16,222
Han lever af skaldyr og andre dyr
der har begravel sig i sandet.
316
00:46:17,608 --> 00:46:22,944
Han ser ikke byttet,
han finder dem med sin lugtesans
317
00:46:23,030 --> 00:46:25,738
og ved hjeelp af elektroniske modtagere
318
00:46:25,825 --> 00:46:28,943
som kan tyde de svageste
elektriske impulser
319
00:46:29,036 --> 00:46:31,698
som kommer fra de begravede dyr.
320
00:46:47,388 --> 00:46:50,506
Der kan vi se hans udgravede hul.
321
00:46:58,149 --> 00:47:00,641
Han fortseetter jagten.
322
00:47:13,497 --> 00:47:15,704
Han har fundet et stykke fisk
323
00:47:16,167 --> 00:47:19,580
og deaekker det med sin runde, flade krop.
324
00:47:21,672 --> 00:47:25,916
Pâ undersiden,
er hans brede, tandfyldte mund,
325
00:47:26,010 --> 00:47:28,752
og han tygger den grâdigt i sig.
326
00:47:35,394 --> 00:47:41,231
İntet, ikke engang skeel
eller andre levninger, efterlades.
327
00:48:09,053 --> 00:48:12,091
Mâden som rokken flyver gennem vandet
328
00:48:13,474 --> 00:48:16,091
er helt anderledes end andre fisk.
329
00:48:17,520 --> 00:48:20,729
Brystfinnerne beveeger sig bölgende.
330
00:48:20,815 --> 00:48:24,558
Han glider elegant videre til et nyt sted.
331
00:48:41,210 --> 00:48:47,001
Grâ revhajer, mindre slaegininge
til de hvide og sandltigerhajerne.
332
00:48:53,681 --> 00:48:56,594
Det er ham, og han lusker runat igen.
333
00:48:57,518 --> 00:49:03,264
Det ser farligt ud, men det er det ikke.
İkke for dykkere, i hvert fald.
334
00:49:06,277 --> 00:49:09,235
Man skal opfore sig serigst meerkeligt
335
00:49:09,321 --> 00:49:12,439
for at blive angrebet af en moreene.
336
00:49:59,246 --> 00:50:01,112
Det er tid til at lede efter mad.
337
00:50:02,875 --> 00:50:07,085
Det er almindeligt at se dem
om aftenen i lampernes skeer.
338
00:50:07,838 --> 00:50:12,548
Rolig og besluttet
glider han hen over havbunden.
339
00:50:12,635 --> 00:50:17,630
Han kommer ind i alle spreekker.
Överrasker sovende fisk.
340
00:50:33,489 --> 00:50:37,699
Endnu engang med hestemakreller ved sig.
341
00:50:41,205 --> 00:50:44,323
De mindre fisk er svaerere at finde nu.
342
00:50:44,416 --> 00:50:47,454
De har gemi sig selv veek,
kilet ind i spraekker.
343
00:50:48,504 --> 00:50:51,792
Nogle daekker sig med et slimlag om aftenen,
344
00:50:52,633 --> 00:50:54,544
som for eksempel papegojefisken.
345
00:51:05,604 --> 00:51:07,470
Rovdyrene er overallt.
346
00:51:08,524 --> 00:51:10,185
Altid pâ udkig.
347
00:51:10,985 --> 00:51:13,647
Men de jagede har udviklet strategier
348
00:51:13,737 --> 00:51:17,526
som de kan bruge til at undgâ
at ende op pâ menuen.
349
00:51:17,616 --> 00:51:24,329
Enten er de samlet i store svaerme,
er meget smaâ, giftige eller forklaedte.
350
00:51:26,625 --> 00:51:29,492
De fleste jegegere jages selv,
351
00:51:29,587 --> 00:51:32,579
for der er altid et större rovdyr
352
00:51:32,673 --> 00:51:35,916
som kan finde og aede dem.
353
00:51:36,010 --> 00:51:41,130
Men den nuvaerende artsbalance
giver ikke nogen af dem problemer.
354
00:51:42,808 --> 00:51:48,303
Det er kun mennesket der kan dette,
sidste led i fodekaeden.
355
00:51:53,068 --> 00:51:56,732
Hestemakrellen. Hvor skal han nu hen?
356
00:51:57,948 --> 00:52:00,986
Hvad har han fundet
som er sâ interessani?
357
00:52:01,952 --> 00:52:05,286
Hvis vi kunne, ville vi gerne fglge ham
358
00:52:05,372 --> 00:52:10,708
i den mystiske undervandsverden
som ofte er sâ farlig.
359
00:52:53,379 --> 00:52:54,369
Danish
29061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.