All language subtitles for Falling For Challenge Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,650 Xiu Min as Na Do Jeon
You are the one ♬ 2 00:00:03,650 --> 00:00:06,550 Kim So Eun as Ban Ha Na
I want to love ♬ 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,120 Jang Yoo Sang as Nam Gong Dae
Whenever I ♬ 4 00:00:09,150 --> 00:00:11,080 Jang Hui Ryoung as Gi Yeo Un
look at you 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,090 Falling for Challenge
You are my destiny
6 00:00:14,120 --> 00:00:17,090 Episode 3: Majority Rule in a Democracy? 7 00:00:19,420 --> 00:00:24,750 So you want us to play Pierrot? 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,540 What is this? This is cramping my style. 9 00:00:27,540 --> 00:00:30,540 What are you? You even showed up wearing Pierrot clothes. 10 00:00:30,580 --> 00:00:34,500 You want royalty to act like a fool? 11 00:00:34,500 --> 00:00:38,960 Wow. Our ancestors would crawl out of their graves and cry about this. 12 00:00:40,350 --> 00:00:46,580 Anyway, after seeing how she is behaving, I have lost all motivation to do this. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,750 A gentleman has his dignity. 14 00:00:48,750 --> 00:00:53,080 Even if a knife is held to my neck, I won't do it. I can't do it! 15 00:00:53,080 --> 00:00:56,370 Why? It's so cool. 16 00:00:56,370 --> 00:01:01,250 Ah. So cute! How did you do this? Is there anything you can't do? 17 00:01:01,250 --> 00:01:03,420 Will we be able to do that? 18 00:01:03,460 --> 00:01:09,750 Of course. Giving laughter to people is a really shocking and happy experience. 19 00:01:09,750 --> 00:01:16,250 Is it a Pierrot or a magician? W-what is this, seriously? 20 00:01:17,290 --> 00:01:18,680 I won't do it, aish. 21 00:01:18,680 --> 00:01:22,790 Truthfully, there was an item I wanted to promote since long ago. 22 00:01:22,790 --> 00:01:26,450 We're going, zoom~ 23 00:01:26,450 --> 00:01:29,540 Where should we go? Should we go to Busan? 24 00:01:30,500 --> 00:01:33,110 Hey, it'll be so much fun. 25 00:01:33,110 --> 00:01:38,290 Then, I think everyone needs some time to think so we'll decide by a vote next week. 26 00:01:38,290 --> 00:01:44,330 Wow! You're so considerate, our President Ban Ha Na. 27 00:01:46,000 --> 00:01:49,160 Since I'm the President, 28 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 I couldn't strongly advocate my opinion. What? 29 00:01:54,160 --> 00:01:57,250 Do I have a car? 30 00:01:57,250 --> 00:02:00,450 I do have a car 31 00:02:00,450 --> 00:02:04,660 but...I can't really drive. 32 00:02:16,830 --> 00:02:19,450 Oh, use some strength. 33 00:02:19,450 --> 00:02:22,370 What kind of man is this weak? 34 00:02:22,370 --> 00:02:25,410 Do you think you can be a man like this? 35 00:02:49,900 --> 00:02:52,750 -What are you doing? Are you not going to go?
-Huh? 36 00:02:54,500 --> 00:02:57,160 What would you have done with this without me? 37 00:02:57,160 --> 00:03:00,000 Well, I guess I would have made multiple trips back and forth. 38 00:03:00,000 --> 00:03:05,410 So what I mean is...I'm helping you so you don't have to go back and forth multiple times, right? 39 00:03:05,410 --> 00:03:09,950 I'm not saying we should do business amongst friends but... 40 00:03:09,950 --> 00:03:12,110 Pierrot is good. It's good, 41 00:03:12,110 --> 00:03:17,040 but won't it be a bit too much for us to master that within a month? 42 00:03:17,040 --> 00:03:20,160 So that's why I'm saying this, what about a food truck? 43 00:03:20,160 --> 00:03:24,790 If we do that, we can earn experience and money. It'll also be helpful for our tuition. 44 00:03:24,790 --> 00:03:27,750 -We're almost there.
-Huh? 45 00:03:30,600 --> 00:03:33,950 Na Do Jeon, you showed me Pierrot once 46 00:03:33,950 --> 00:03:36,600 and now you've become someone else. 47 00:03:42,120 --> 00:03:45,500 Ha Na, isn't that room just killer? 48 00:03:45,500 --> 00:03:49,930 Yeah, that room is killer. 49 00:03:49,950 --> 00:03:53,120 I'm also making a food truck app. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,500 An app where owners of food trucks can share information and trade merchandise. 51 00:03:57,500 --> 00:03:58,960 What do you think? Isn't it fascinating? 52 00:03:58,960 --> 00:04:03,010 Let's talk after we unpack first. We're almost there. 53 00:04:03,010 --> 00:04:04,950 We're almost there. 54 00:04:05,910 --> 00:04:07,540 Hey! 55 00:04:08,700 --> 00:04:10,260 I'm hot though. 56 00:04:20,450 --> 00:04:22,330 Kid, isn't an adult here? 57 00:04:22,330 --> 00:04:25,910 Are you the one that's moving in today? 58 00:04:25,950 --> 00:04:28,160 Yeah. What's your name? 59 00:04:28,160 --> 00:04:29,650 Seol Hee. 60 00:04:29,660 --> 00:04:32,450 Young lady, you look so pretty. 61 00:04:32,450 --> 00:04:35,250 Your lover is banned from entering. 62 00:04:36,710 --> 00:04:39,220 I'm not his lover. 63 00:04:39,220 --> 00:04:41,330 I'm just a fe-hu-friend. Female human friend. 64 00:04:41,330 --> 00:04:44,380 How can a man and woman be friends? Between a man and a woman, 65 00:04:44,380 --> 00:04:47,830 you go "oppa, oppa" and then it turns into "dad". 66 00:04:55,660 --> 00:04:57,870 Now! 67 00:04:59,750 --> 00:05:02,170 -Ah, this is nice!
- Yeo Un. 68 00:05:02,170 --> 00:05:04,270 -Did you come back from some salon today?
-Why? 69 00:05:04,270 --> 00:05:07,410 -Why do you look so pretty?
-What are you doing, seriously? 70 00:05:10,370 --> 00:05:12,750 Now, Yeo Un. Listen well. 71 00:05:12,750 --> 00:05:17,790 This is what I think...if we put makeup on our faces and act as Pierrot, 72 00:05:17,790 --> 00:05:23,450 will anyone even recognize us? That's why we have to run a marathon, a marathon. 73 00:05:23,450 --> 00:05:26,160 Acting as Pierrot is something we're doing together and running a marathon is something we do by ourselves. 74 00:05:26,160 --> 00:05:29,500 Aigoo, our Yeo Un knows one thing but not the other. 75 00:05:29,500 --> 00:05:33,890 There is something called a "Running Mate." When someone runs, he/she supports. 76 00:05:33,890 --> 00:05:36,330 Like a pacemaker. 77 00:05:37,830 --> 00:05:40,630 You're right. 78 00:05:41,790 --> 00:05:47,910 What I mean is that even in a marathon, there are many people like the people who hand out water. 79 00:05:47,950 --> 00:05:52,700 Yeo Un. You didn't forget that you said you would help me if I joined the club. Did you? 80 00:05:52,700 --> 00:05:54,760 Then what am I going to do about my documentary? 81 00:05:54,760 --> 00:06:00,790 So this time, we'll do mine first just this time and then we can do yours. 82 00:06:00,790 --> 00:06:05,370 Truthfully speaking, think about what would happen if we put Pierrot makeup on our faces and went outside. 83 00:06:05,370 --> 00:06:09,410 Will we give laughter to people? It'll just be a relief if we don't become a laughing stock. 84 00:06:09,450 --> 00:06:11,520 Deal! 85 00:06:11,520 --> 00:06:17,750 Even if I support doing the marathon, if Do Jeon and Ha Na say they want to do Pierrot, 86 00:06:17,750 --> 00:06:20,120 we'll be tied 2:2. 87 00:06:28,620 --> 00:06:32,560 Yeo Un, how close are you to Ha Na? 88 00:06:32,560 --> 00:06:34,940 We've been hanging out together since middle school. 89 00:06:34,940 --> 00:06:36,750 It didn't seem as if you two were really close. 90 00:06:36,750 --> 00:06:40,080 What are you saying? I know what kind of underwear she wears on any day. 91 00:06:40,080 --> 00:06:42,250 Why do you keep asking about Ha Na? 92 00:06:42,250 --> 00:06:44,310 -Ah, seriously.
-Yeah, drink, drink. 93 00:06:44,310 --> 00:06:46,660 -I'm about to be upset.
-Drink it all up. 94 00:06:48,700 --> 00:06:53,120 It's nothing much but I'm just curious about what Ha Na likes the most. 95 00:06:55,080 --> 00:06:57,790 You're Ha Na's best friend, yet you don't know? You don't know? 96 00:06:57,790 --> 00:06:59,830 Monkey. 97 00:07:01,040 --> 00:07:02,250 Monkey? 98 00:07:05,620 --> 00:07:08,120 This is a monkey doll. 99 00:07:08,120 --> 00:07:11,580 -Do you like monkeys?
-No, I hate them the most. 100 00:07:17,620 --> 00:07:20,580 -Who is this person?
-Who? 101 00:07:20,620 --> 00:07:23,750 It's a really old photo. 102 00:07:25,330 --> 00:07:26,910 Give that to me. 103 00:07:26,910 --> 00:07:29,770 -Why? Let me just take a look.
-Give it to me! 104 00:07:29,770 --> 00:07:32,000 -Who is it? Who is it?
-Give it to me! 105 00:07:32,000 --> 00:07:34,150 -Let me take a look.
-Give it to me.
Wait. 106 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 -Give it to me!
-Who is it? 107 00:07:42,160 --> 00:07:43,660 I-I'm sorry. 108 00:07:43,660 --> 00:07:47,240 Why do you touch someone else's possessions without permission?! 109 00:07:47,240 --> 00:07:50,100 That's why I said I was sorry. 110 00:07:50,940 --> 00:07:53,290 Why do you say something so depressingly? 111 00:07:53,330 --> 00:07:56,790 I helped you because you're moving today and I only fooled around a bit- 112 00:07:56,790 --> 00:07:59,310 Foole around? 113 00:08:10,600 --> 00:08:13,250 Monkey? Monkey? 114 00:08:13,250 --> 00:08:15,580 How am I supposed to buy her a monkey? 115 00:08:15,580 --> 00:08:17,290 Sorry. 116 00:08:17,290 --> 00:08:18,870 Huh? 117 00:08:19,890 --> 00:08:24,620 Bananas don't like monkeys, 118 00:08:24,620 --> 00:08:29,080 it's the monkeys that like bananas. 119 00:08:29,080 --> 00:08:31,570 You idiotic bastard. 120 00:08:40,000 --> 00:08:42,040 Jerk. 121 00:08:42,910 --> 00:08:46,910 The thing is...I didn't mean to hurt her. 122 00:08:50,540 --> 00:08:53,370 What should I do to relieve a woman's anger? 123 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 Eat this. 124 00:08:59,200 --> 00:09:02,810 You're giving it to me? Thanks. 125 00:09:02,830 --> 00:09:07,400 They said that it was a rule for women to crave sweets when they're depressed. 126 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 You have a lot to say for a small kid. 127 00:09:11,250 --> 00:09:14,120 He told me to tell you that and give this to you. 128 00:09:14,120 --> 00:09:16,790 Ey, you eat all of it. 129 00:09:16,790 --> 00:09:18,950 Why are you acting like little children? 130 00:09:18,950 --> 00:09:21,750 This is why being alone is comfortable. 131 00:09:22,370 --> 00:09:25,910 I think he's really sorry towards you. 132 00:09:26,790 --> 00:09:27,770 Stop being mad. 133 00:09:27,770 --> 00:09:32,600 Hey, did I break it because I wanted to break it? It was an accident. 134 00:09:34,410 --> 00:09:36,200 What am I telling a little kid? 135 00:09:36,200 --> 00:09:40,330 Every man and woman is like that when they date. 136 00:09:42,750 --> 00:09:45,200 -How old are you?
-7. 137 00:09:48,250 --> 00:09:49,600 Excuse me... 138 00:10:18,750 --> 00:10:21,410 Wow, pretty! 139 00:10:41,400 --> 00:10:49,400 - Alright! Yeo Un, your-your level of mischief grows as you drink. Yeo Un. Yeo Un?
- Yes. 140 00:10:49,400 --> 00:10:53,900 - Let's try to answer with actual answers instead of gags, okay?
- Yes. 141 00:10:53,910 --> 00:10:57,930 Now, what does Ha Na like the most? Hm? 142 00:10:57,930 --> 00:11:02,580 There's something she's stuck on. 143 00:11:02,580 --> 00:11:05,380 Something she's stuck on? What is that? 144 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 Foo. 145 00:11:07,500 --> 00:11:09,230 Foo? What did you say? "Foo" what? 146 00:11:09,230 --> 00:11:11,020 Foo... 147 00:11:14,100 --> 00:11:16,700 -Food t...
-Oh! 148 00:11:19,450 --> 00:11:22,490 What is she saying? What? Food? 149 00:11:23,290 --> 00:11:27,900 It doesn't suit you at all. 150 00:11:27,910 --> 00:11:30,540 -It doesn't suit me?
-Yeah. 151 00:11:30,540 --> 00:11:35,500 You are shy most of the time, introverted and without charms at all. 152 00:11:35,500 --> 00:11:39,120 but when you're in Pierrot makeup, 153 00:11:39,120 --> 00:11:43,280 you're quite fun and charming. I feel as if it's not you. 154 00:11:43,290 --> 00:11:47,080 I don't know if that's a compliment or an insult. 155 00:11:49,000 --> 00:11:54,670 But...that picture earlier. By any chance, is that person- 156 00:11:54,670 --> 00:11:57,000 It's my father. 157 00:11:58,000 --> 00:12:00,770 He passed away when I was 10. 158 00:12:00,770 --> 00:12:03,080 I see. I'm sorry. 159 00:12:03,080 --> 00:12:11,460 He passed away during a performance but he laughed like Pierrot until his last moment 160 00:12:11,460 --> 00:12:14,450 so he basically lived his entire life as Pierrot. 161 00:12:14,450 --> 00:12:17,480 Accident? 162 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 It must have been hard. 163 00:12:19,120 --> 00:12:23,410 I don't know. It happened such a long time ago that I don't really remember. 164 00:12:24,760 --> 00:12:31,410 When my father passed away, I cried exactly once. Do you know when that was? 165 00:12:31,410 --> 00:12:35,210 It was when I couldn't remember my father's face. 166 00:12:37,370 --> 00:12:42,160 Instead, I could only remember Pierrot's smiling face. 167 00:12:43,910 --> 00:12:50,330 Well, that's possible since I saw Pierrot's face more often than my father's face. 168 00:12:50,330 --> 00:12:52,150 So that's why you decided to become Pierrot? 169 00:12:52,150 --> 00:12:55,460 That's not the only reason. 170 00:12:55,530 --> 00:12:59,120 -Ha Na, should we listen to your story this time?
-My story? 171 00:12:59,120 --> 00:13:03,580 You said so before that making a food truck app was your dream. 172 00:13:03,580 --> 00:13:09,470 Ah, that. Of course I can't do it by myself yet, I don't even have the skills to do it. 173 00:13:14,290 --> 00:13:19,870 I know a place where if you think of an idea, and if it gets picked up then 174 00:13:19,870 --> 00:13:23,040 I'm going to receive help from there, like mentoring. 175 00:13:23,040 --> 00:13:26,500 There is a place like that? 176 00:13:26,500 --> 00:13:29,190 That's awesome. 177 00:13:29,190 --> 00:13:30,850 It's awesome, isn't it? 178 00:13:32,620 --> 00:13:38,000 What about this? I'll run a food truck and you'll perform in front. 179 00:13:38,000 --> 00:13:43,100 Then you will naturally become better and you can get on TV. 180 00:13:43,100 --> 00:13:46,700 What do you think? It's awesome, isn't it? It's a killer idea, isn't it? 181 00:13:46,700 --> 00:13:49,830 What would you have done if I hadn't asked you? 182 00:13:49,830 --> 00:13:54,580 Aren't you excited? It's fun to challenge something new. 183 00:13:54,580 --> 00:14:00,220 Yeah, that's why I became Pierrot. It's fun.
The one who walked the street comforting m ♬ 184 00:14:00,300 --> 00:14:04,540 ♬ I remember everything about it. 185 00:14:04,540 --> 00:14:10,880 ♬ The warm embrace that hugged me. 186 00:14:10,880 --> 00:14:17,930 ♬ Even if time passes, I can feel it 187 00:14:17,980 --> 00:14:22,170 ♬ I know about 188 00:14:22,170 --> 00:14:25,450 ♬ how loving that heart could be 189 00:14:25,450 --> 00:14:28,960 ♬ Because precious people 190 00:14:28,960 --> 00:14:33,630 ♬ stood by me 191 00:14:33,630 --> 00:14:39,040 ♬ my heart becomes warm 192 00:14:39,040 --> 00:14:42,920 Timing and Subtitles brought to you by The Challenging Team @ Viki 16196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.