All language subtitles for Election.2.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,070 --> 00:01:14,030 I am Black Ren. I belong to the Hung Society in China. 4 00:01:14,175 --> 00:01:16,541 My rank is Red Flag. 5 00:01:16,677 --> 00:01:22,877 Today, I come to you with a proposition: 6 00:01:23,017 --> 00:01:25,451 We all came to Hong Kong 7 00:01:25,586 --> 00:01:28,350 seeking a better life. 8 00:01:28,489 --> 00:01:34,359 To succeed and prosper we must live in harmony. 9 00:01:38,299 --> 00:01:43,066 When disputes arise, we must negotiate a solution, 10 00:01:43,204 --> 00:01:46,901 before resorting to force. 11 00:01:47,041 --> 00:01:49,339 If a conflict can't be avoided, 12 00:01:49,477 --> 00:01:53,072 A date will be set for duel. 13 00:01:53,214 --> 00:01:58,447 But the authorities shall never hear of this. 14 00:01:59,120 --> 00:02:03,989 We should adopt the rules of Hung Society. 15 00:02:04,125 --> 00:02:09,620 United under its philosophy. 16 00:03:44,325 --> 00:03:49,627 The brethren shall live together peacefully. 17 00:03:49,763 --> 00:03:52,288 Every sect shall carry the name "Wo", 18 00:03:52,433 --> 00:03:55,766 for unity. 19 00:04:17,524 --> 00:04:22,427 Shenzhen, Nanshan 20 00:04:28,168 --> 00:04:30,966 Impressive, Jimmy! 21 00:04:31,105 --> 00:04:36,509 This logistics center is a great idea. 22 00:04:36,644 --> 00:04:38,771 I've sold bootleg discs all over China. 23 00:04:38,912 --> 00:04:42,973 Why waste such a good distribution network. 24 00:04:43,117 --> 00:04:46,575 You've become a real businessman. 25 00:04:46,720 --> 00:04:48,984 Secretary Chou, is everything ready? 26 00:04:49,123 --> 00:04:51,421 Yes. There's nothing to worry, Mr. Lee. 27 00:04:51,558 --> 00:04:53,287 We're on top of everything. 28 00:04:53,427 --> 00:04:56,123 The new highway 29 00:04:56,263 --> 00:05:00,666 will reduce travel time to Hong Kong by 20%. 30 00:05:00,801 --> 00:05:05,170 I hope the trade office will help us out here. 31 00:05:06,240 --> 00:05:09,175 We will do everything we can. 32 00:05:09,310 --> 00:05:12,438 Thanks, Section Chief. 33 00:05:12,579 --> 00:05:17,915 I should be the one to thank you. 34 00:05:40,841 --> 00:05:45,642 Great project. The ball park is in millions. 35 00:05:46,146 --> 00:05:47,977 I'm in. 36 00:05:48,115 --> 00:05:52,313 Jimmy, your connections are your business. 37 00:05:52,453 --> 00:05:54,444 Just make sure your past... 38 00:05:54,588 --> 00:05:57,455 ...doesn't hurt our future. 39 00:05:57,591 --> 00:06:01,550 Do you understand? 40 00:06:01,695 --> 00:06:03,686 You have my word, Mr. Kwok. 41 00:06:03,831 --> 00:06:05,765 Thank you for your support. 42 00:06:11,505 --> 00:06:13,063 Secretary Chief. 43 00:06:13,207 --> 00:06:16,870 Mr. Kwok is pleased. 44 00:06:19,980 --> 00:06:24,576 We all worked hard on this. 45 00:06:24,718 --> 00:06:27,778 I'll bring you the 20 million next week. 46 00:06:44,438 --> 00:06:46,906 I want a mansion here. 47 00:06:47,040 --> 00:06:50,498 Second floor will have 3 rooms. 48 00:06:51,545 --> 00:06:53,877 One room is for us. 49 00:06:54,481 --> 00:06:59,418 The other two are for our children. 50 00:07:00,254 --> 00:07:05,089 They'll become doctors or lawyers someday. 51 00:07:05,592 --> 00:07:07,526 What do you say? 52 00:07:14,401 --> 00:07:21,307 I just want us to be together. 53 00:07:30,551 --> 00:07:34,612 Pay your respect. Happy birthday Chairman Lok. 54 00:07:36,623 --> 00:07:40,389 Happy birthday, Godfather. 55 00:07:40,527 --> 00:07:42,995 Thanks. Let's drink! 56 00:08:00,080 --> 00:08:03,277 You all have given so much... 57 00:08:03,417 --> 00:08:07,285 ...to the Society. 58 00:08:07,454 --> 00:08:12,016 I'm proud of my godsons. 59 00:08:12,159 --> 00:08:15,651 The next Chairman election is approaching. Any plans? 60 00:08:15,796 --> 00:08:19,789 My clients will support me. 61 00:08:20,868 --> 00:08:24,804 So you're going to run? 62 00:08:25,138 --> 00:08:29,871 Kun went to prison for us. The Society owes him. 63 00:08:30,010 --> 00:08:31,671 You killed a traffic cop. 64 00:08:31,812 --> 00:08:35,145 It's not as if you killed the police commissioner! 65 00:08:37,117 --> 00:08:40,678 The five of you have been great help to me. 66 00:08:40,821 --> 00:08:42,789 So? 67 00:08:42,923 --> 00:08:45,084 The past is behind us. 68 00:08:46,593 --> 00:08:49,687 Only the strongest candidate deserves to win. 69 00:08:52,900 --> 00:08:57,303 Godfather, will you support me? 70 00:09:01,241 --> 00:09:05,439 You don't need me to win. 71 00:09:09,449 --> 00:09:15,479 Believe me, I'll do whatever it takes. 72 00:09:17,190 --> 00:09:22,685 Jimmy, you have a good shot too. 73 00:09:22,829 --> 00:09:24,888 I'm just a businessman. 74 00:09:25,032 --> 00:09:29,992 But the title can increase your bootleg business. 75 00:09:30,304 --> 00:09:34,001 It will attract too much attention. 76 00:09:34,141 --> 00:09:37,201 It'll harm business. 77 00:09:37,344 --> 00:09:39,710 Don't give up this golden opportunity. 78 00:09:39,846 --> 00:09:43,373 What's so impressive about selling porn? 79 00:09:43,517 --> 00:09:47,578 Money brings respect. If I had his success, 80 00:09:47,721 --> 00:09:51,122 people would know me as Mr. So. 81 00:09:59,166 --> 00:10:03,262 Godfather, I want to do business in China like Jimmy. 82 00:10:03,403 --> 00:10:05,064 Don't like the job I gave you? 83 00:10:05,205 --> 00:10:09,539 No... I just want to make more money. 84 00:10:10,577 --> 00:10:13,045 I'm not stopping you. 85 00:10:13,180 --> 00:10:15,239 Thanks, Godfather. 86 00:10:18,185 --> 00:10:21,018 Everyone looks up to you, Jimmy. 87 00:10:22,222 --> 00:10:23,917 All thanks to you. 88 00:10:26,193 --> 00:10:27,387 Welcome. Hello, Mr. Shu. 89 00:10:27,527 --> 00:10:28,926 Mr. Shu, this is Mr. Kwok. 90 00:10:29,062 --> 00:10:30,222 Mr. Shu. Thank you... 91 00:10:30,364 --> 00:10:32,127 Thanks for contributing to the charity fund. 92 00:10:32,265 --> 00:10:35,029 That's 2 schools in China. 93 00:10:35,168 --> 00:10:38,763 I hear Mr. Shu has a successful business in China. 94 00:10:38,905 --> 00:10:42,466 Jimmy and I have a lot to learn from you. 95 00:10:42,609 --> 00:10:45,476 Sure. Have Jimmy call me. 96 00:10:45,612 --> 00:10:46,340 Great. 97 00:10:46,480 --> 00:10:47,708 Please take your seat. 98 00:10:47,848 --> 00:10:50,180 Jimmy, there's someone I want you to meet. 99 00:10:50,317 --> 00:10:51,443 Please excuse me. 100 00:10:54,921 --> 00:10:58,948 Mr. Xi, I'd like to introduce you... 101 00:11:00,227 --> 00:11:02,718 Jimmy. 102 00:11:03,897 --> 00:11:09,301 Well well, Wo Sing's No.1moneymaker. 103 00:11:09,436 --> 00:11:11,097 Impressive! 104 00:11:11,238 --> 00:11:13,968 Mr. Xi is from the Chinese Security Bureau. 105 00:11:20,447 --> 00:11:23,348 Isn't Lok your Godfather? 106 00:11:24,418 --> 00:11:28,411 Here's a tip: Don't follow his example. 107 00:11:28,555 --> 00:11:31,217 He's out of control. 108 00:11:31,358 --> 00:11:35,852 You guys should be keeping it cool. 109 00:11:42,069 --> 00:11:45,971 The next Chairman election is near. 110 00:11:46,106 --> 00:11:49,098 You gonna run? 111 00:11:49,443 --> 00:11:51,809 No. 112 00:11:54,381 --> 00:11:56,042 What's going on with your lot? 113 00:11:56,183 --> 00:11:59,516 Please excuse me. 114 00:11:59,653 --> 00:12:01,450 The infighting has to stop. 115 00:12:01,588 --> 00:12:03,351 Someone used a gas bomb last week. 116 00:12:03,490 --> 00:12:05,117 Civilians were hurt, looks real bad. 117 00:12:05,258 --> 00:12:07,226 I'll take care of it, Mr. Xi. 118 00:12:23,110 --> 00:12:26,238 You friends with Mr. So? 119 00:12:27,647 --> 00:12:32,277 He runs a gambling ring in China. We're onto him. 120 00:12:33,320 --> 00:12:36,153 He'll arrive in Shenzhen in 2 days. 121 00:12:36,289 --> 00:12:39,781 That's where he'll get in trouble. 122 00:13:38,251 --> 00:13:42,085 "This is Mr. So's voicemail." 123 00:13:42,222 --> 00:13:44,122 "Please leave a message." 124 00:13:50,831 --> 00:13:52,628 Things are looking up for you. 125 00:13:52,766 --> 00:13:55,257 You're in bed with some big guns. 126 00:13:55,335 --> 00:13:57,235 It's just business. 127 00:13:57,370 --> 00:13:59,634 Why don't you run for Chairman? 128 00:13:59,773 --> 00:14:01,297 I'm only a businessman. 129 00:14:01,441 --> 00:14:05,775 That shouldn't stop you. 130 00:14:05,912 --> 00:14:09,370 I can't be the Chairman. 131 00:14:09,516 --> 00:14:10,983 The law will be all over me. 132 00:14:11,117 --> 00:14:13,677 How can I take my business public? 133 00:14:13,820 --> 00:14:15,788 Let's talk some other time Uncle Teng. 134 00:14:15,922 --> 00:14:17,617 I can't do this right now. 135 00:14:17,757 --> 00:14:19,349 What do you mean? 136 00:14:19,492 --> 00:14:22,290 You're a part of the Society! 137 00:14:22,429 --> 00:14:25,296 I joined for protection. 138 00:14:25,432 --> 00:14:28,458 What's the point of becoming the biggest gangster? 139 00:14:28,602 --> 00:14:30,467 I'm only in it for the money. 140 00:14:30,604 --> 00:14:32,799 Don't forget that we made you rich. 141 00:14:32,939 --> 00:14:36,238 You can't just walk away! 142 00:14:47,854 --> 00:14:50,288 Last few years profits... 143 00:14:50,423 --> 00:14:53,221 ...are through the roof. 144 00:14:53,360 --> 00:14:55,225 All thanks to you. 145 00:14:55,295 --> 00:14:59,129 You've always stood by me. 146 00:14:59,266 --> 00:15:03,225 You gave your life for me. 147 00:15:03,370 --> 00:15:07,670 Everyone knows Jet is my right hand. 148 00:15:12,646 --> 00:15:18,812 He tells everyone I killed his boss. 149 00:15:25,825 --> 00:15:27,986 So when can I stop hiding and help you? 150 00:15:28,128 --> 00:15:30,028 Very soon. 151 00:15:30,163 --> 00:15:34,793 I will make you the next Chairman. 152 00:15:34,935 --> 00:15:39,201 You deserve it. 153 00:15:39,339 --> 00:15:40,829 Thank you, Godfather. 154 00:17:14,768 --> 00:17:17,032 Still working as a bouncer? 155 00:17:20,240 --> 00:17:22,606 Doesn't pay much. 156 00:17:23,977 --> 00:17:28,346 I get by from collecting your debts. 157 00:17:30,483 --> 00:17:33,475 Come and help me. 158 00:17:34,154 --> 00:17:36,486 My boss won't like it. 159 00:17:39,225 --> 00:17:42,319 I'm the boss of your boss. 160 00:17:44,264 --> 00:17:46,357 Thanks Jimmy. 161 00:18:01,781 --> 00:18:05,581 "This is Mr. So's voicemail." 162 00:18:05,718 --> 00:18:07,481 "Please leave a message." 163 00:18:10,023 --> 00:18:13,686 Shenzhen, China 164 00:18:32,846 --> 00:18:33,437 Welcome. 165 00:18:33,580 --> 00:18:35,639 Is the Section Chief here? This way. 166 00:18:40,053 --> 00:18:41,680 Section Chief. 167 00:18:43,656 --> 00:18:49,788 Here, your permits are ready. 168 00:18:52,298 --> 00:18:57,634 Anyone else waits 3 years for these babies. 169 00:18:57,904 --> 00:18:59,462 Cheers. 170 00:18:59,606 --> 00:19:01,471 Cheers. 171 00:19:04,377 --> 00:19:06,675 The cash is ready. 172 00:19:07,313 --> 00:19:09,110 I want to be careful. 173 00:19:09,249 --> 00:19:13,185 One can never be too careful. 174 00:19:13,753 --> 00:19:15,186 Come. 175 00:19:26,499 --> 00:19:28,729 Jimmy. 176 00:19:29,002 --> 00:19:31,095 All yours. 177 00:19:51,157 --> 00:19:54,422 Something's wrong. 178 00:19:57,397 --> 00:19:59,024 What is it? 179 00:19:59,165 --> 00:20:00,598 We have company. 180 00:20:00,733 --> 00:20:02,496 Police? 181 00:20:02,635 --> 00:20:04,500 Let's go! 182 00:20:07,640 --> 00:20:09,904 Let's go! Wait! 183 00:20:11,544 --> 00:20:12,704 This is Mr. So. 184 00:20:12,845 --> 00:20:16,406 This is my new number: 185 00:20:22,188 --> 00:20:24,179 Mr. So. Old Huang! 186 00:20:24,324 --> 00:20:26,019 This way. 187 00:20:29,295 --> 00:20:30,762 Have a seat. 188 00:20:30,897 --> 00:20:32,762 I'll get you tea. 189 00:20:32,899 --> 00:20:35,333 Thanks. Don't mention it. 190 00:20:35,468 --> 00:20:38,130 They're not here for us. 191 00:20:50,617 --> 00:20:54,383 "This is Mr. So's voicemail." 192 00:20:54,520 --> 00:20:56,420 "Please leave a message." 193 00:20:57,523 --> 00:21:01,550 I lost my cell. Call me at this number. 194 00:21:01,694 --> 00:21:03,355 Bye. 195 00:21:06,099 --> 00:21:08,363 Excuse me. Yes. 196 00:21:16,876 --> 00:21:19,538 Give this to the guy with glasses. 197 00:21:19,679 --> 00:21:21,442 Yes. 198 00:21:40,099 --> 00:21:43,068 "Police are here" 199 00:21:52,812 --> 00:21:55,076 Nice working with you. 200 00:21:55,982 --> 00:21:56,949 Move! 201 00:21:57,083 --> 00:21:58,744 Police! Freeze! 202 00:22:04,957 --> 00:22:06,686 Police! Freeze! 203 00:22:06,826 --> 00:22:08,418 Jimmy, let's go! 204 00:22:08,761 --> 00:22:10,456 Go. 205 00:22:12,465 --> 00:22:14,057 Freeze! 206 00:22:47,166 --> 00:22:50,693 There's no way out Mr. Lee. 207 00:22:59,045 --> 00:23:02,071 What's all this for? 208 00:23:09,555 --> 00:23:13,047 Mr. Lee, you are under arrest. 209 00:23:13,459 --> 00:23:17,361 Right, Lok is a good leader. 210 00:23:17,497 --> 00:23:20,728 He should be re-elected. 211 00:23:20,867 --> 00:23:22,232 Are you drunk? 212 00:23:22,368 --> 00:23:25,826 You can't break the tradition. Uncle Teng won't have it. 213 00:23:25,972 --> 00:23:28,270 Sorry. 214 00:23:28,408 --> 00:23:32,606 I just want to see if you'll support me. 215 00:23:32,745 --> 00:23:34,042 Lok. 216 00:23:34,180 --> 00:23:37,206 You made us rich these... 217 00:23:37,350 --> 00:23:39,818 ...last 2 years. 218 00:23:39,952 --> 00:23:42,580 Of course we'll support you. 219 00:23:42,722 --> 00:23:45,247 If the other contenders are weak, 220 00:23:45,391 --> 00:23:48,383 we'll put pressure on Uncle Teng. 221 00:23:48,528 --> 00:23:53,693 Your brothers will stand by you. 222 00:23:53,833 --> 00:23:55,460 Does Kun have a shot? 223 00:23:55,601 --> 00:23:59,662 No chance at all. He's too reckless. 224 00:23:59,806 --> 00:24:05,335 How about Jimmy? He runs a profitable business. 225 00:24:05,478 --> 00:24:08,606 Many brothers are working for him. 226 00:24:08,748 --> 00:24:10,215 Uncle Teng likes him. 227 00:24:10,349 --> 00:24:13,113 They saw each other a couple days ago. 228 00:24:13,252 --> 00:24:18,713 lfjimmy runs, you can forget about a second term. 229 00:24:38,110 --> 00:24:42,308 Get your own food. 230 00:24:52,191 --> 00:24:54,421 Get in line. 231 00:25:07,874 --> 00:25:09,865 Don't worry. 232 00:25:10,009 --> 00:25:15,675 My friend from the Security Bureau will help us. 233 00:25:16,349 --> 00:25:18,840 Do you mean Mr. Xi? 234 00:25:33,366 --> 00:25:35,391 Jimmy Lee. 235 00:25:37,770 --> 00:25:40,034 Jimmy Lee. 236 00:26:10,504 --> 00:26:12,335 Sit. 237 00:26:16,543 --> 00:26:19,774 Do you want your shoes? No. 238 00:26:21,014 --> 00:26:25,246 You're in deep trouble. 239 00:26:26,720 --> 00:26:28,585 But it's okay now. 240 00:26:31,792 --> 00:26:34,625 You and your friends 241 00:26:34,761 --> 00:26:37,195 can go back to Hong Kong. 242 00:26:39,132 --> 00:26:41,396 You're welcome in China as tourists. 243 00:26:41,535 --> 00:26:44,629 But you can't do business here. 244 00:26:47,007 --> 00:26:49,703 Why? 245 00:26:52,713 --> 00:26:55,511 It's our policy. 246 00:26:58,919 --> 00:27:00,853 Mr. Shu is also a gangster. 247 00:27:00,988 --> 00:27:03,718 Why can he do business in China? 248 00:27:04,124 --> 00:27:06,888 We made a deal with him. 249 00:27:07,027 --> 00:27:08,654 And he's a patriot. 250 00:27:08,795 --> 00:27:12,094 I can make you a deal. I can be a patriot. 251 00:27:14,034 --> 00:27:16,969 What's your rank in Wo Sing Society? 252 00:27:19,906 --> 00:27:23,239 Not its Chairman. 253 00:27:23,377 --> 00:27:25,208 If I become the Chairman, 254 00:27:25,345 --> 00:27:27,939 will you let me do business here? 255 00:27:34,588 --> 00:27:36,920 Someone will help you to leave. 256 00:27:37,057 --> 00:27:39,423 Guard. Yes! 257 00:27:39,726 --> 00:27:43,025 It's your decision. 258 00:27:44,498 --> 00:27:47,194 Have a good trip back. 259 00:28:11,391 --> 00:28:13,222 You little punk! 260 00:28:13,360 --> 00:28:16,124 I'll have to find you another school! 261 00:28:16,263 --> 00:28:18,322 Are you Denny Lin's father? 262 00:28:18,665 --> 00:28:20,997 Yes. This way. 263 00:28:22,836 --> 00:28:26,328 Today a prefect caught Denny smoking... 264 00:28:26,473 --> 00:28:28,031 ...and gambling in the bathroom. 265 00:28:28,175 --> 00:28:29,870 His grades are down. 266 00:28:30,010 --> 00:28:31,910 He's been cutting class. 267 00:28:32,045 --> 00:28:33,342 And we believe... 268 00:28:33,480 --> 00:28:36,506 ...Denny's fallen in with a gang. 269 00:28:36,650 --> 00:28:40,211 Mr. Lin, our school won't tolerate gangster activity. 270 00:28:40,353 --> 00:28:42,014 This is Denny's last chance. 271 00:28:42,155 --> 00:28:45,386 We'll expel him if his situation doesn't improve. 272 00:28:45,525 --> 00:28:48,358 Talk to your son, Mr. Lin. 273 00:28:48,495 --> 00:28:53,728 We're happy to help you to find another school. 274 00:28:53,867 --> 00:28:55,266 Understood. 275 00:29:00,540 --> 00:29:01,734 Zak. Yes. 276 00:29:01,875 --> 00:29:03,502 Find out who Denny's friends are. 277 00:29:03,643 --> 00:29:05,440 Yes. 278 00:29:22,129 --> 00:29:24,825 This is Brother Tank. Thanks. 279 00:29:24,965 --> 00:29:27,195 This is Brother Snake. Thanks. 280 00:29:28,735 --> 00:29:31,135 This is Brother King. Thanks. 281 00:29:31,271 --> 00:29:34,240 They will support your candidacy. 282 00:29:46,386 --> 00:29:48,047 Bo. 283 00:29:48,588 --> 00:29:50,180 Welcome. 284 00:29:50,323 --> 00:29:52,314 Jimmy, This is Bo. 285 00:29:52,459 --> 00:29:54,893 He's an old friend of mine. 286 00:29:55,028 --> 00:29:56,552 I won a few cases for him. 287 00:29:56,696 --> 00:30:00,826 Turned his murder charge into manslaughter. 288 00:30:01,768 --> 00:30:04,965 Yeah and I fucking paid for it too! 289 00:30:05,105 --> 00:30:07,130 You did. 290 00:30:11,878 --> 00:30:14,506 Listen, my only love is cash. 291 00:30:14,648 --> 00:30:18,015 I do what you pay me for. 292 00:30:18,952 --> 00:30:20,715 You're my last resort. 293 00:30:20,854 --> 00:30:22,754 I hope I won't need your service. 294 00:30:22,889 --> 00:30:24,948 That's not my business. 295 00:30:25,091 --> 00:30:29,221 You have to pay me in full anyway. 296 00:30:30,297 --> 00:30:37,294 One penny less, you're dead. 297 00:30:38,505 --> 00:30:42,134 Jimmy said he wouldn't run. 298 00:30:42,275 --> 00:30:44,573 He tricked us. 299 00:30:46,947 --> 00:30:52,078 He's a tough one. It's not looking good. 300 00:30:52,552 --> 00:30:55,350 We'll see about that. 301 00:30:58,692 --> 00:31:07,066 Kun, give up running. Support me for a second term. 302 00:31:07,667 --> 00:31:12,104 I'll make you the next Chairman. 303 00:31:23,683 --> 00:31:25,878 How about two Chairmen? 304 00:31:26,219 --> 00:31:30,246 We won't have to fight each other. 305 00:31:35,795 --> 00:31:38,593 This second term is not gonna happen. 306 00:32:01,988 --> 00:32:04,479 We'll see about that. 307 00:32:39,559 --> 00:32:42,050 We have to stop Jimmy. 308 00:32:45,231 --> 00:32:47,722 Take care of him first, we'll talk later. 309 00:32:55,208 --> 00:32:59,440 When our brothers were in need, 310 00:32:59,579 --> 00:33:02,309 Jimmy always gave cash to help them out. 311 00:33:02,449 --> 00:33:06,545 Nobody has his kind of money. 312 00:33:06,686 --> 00:33:12,147 If money is all that matters, there's no need for all this. 313 00:33:12,292 --> 00:33:14,692 Don't you agree, Uncle Teng? 314 00:33:16,629 --> 00:33:19,325 He'll harm the Society. 315 00:33:19,766 --> 00:33:22,030 Nothing personal, Jimmy. 316 00:33:22,168 --> 00:33:23,863 But there's a snitch in your group. 317 00:33:24,004 --> 00:33:26,438 If Jimmy becomes the Chairman, 318 00:33:26,573 --> 00:33:30,703 everyone's at risk. 319 00:33:30,844 --> 00:33:36,544 The police could confiscate the Dragon Head Baton. 320 00:33:36,683 --> 00:33:40,642 Who's the snitch? 321 00:33:40,787 --> 00:33:43,813 Someone by the name of Lik. 322 00:33:43,957 --> 00:33:46,448 The kid with long hair. 323 00:33:48,595 --> 00:33:54,261 He's the reason our gambling joints were busted. 324 00:33:54,901 --> 00:33:59,167 Snake, do you still support Jimmy? 325 00:34:04,444 --> 00:34:10,007 My men said Lik was the snitch. 326 00:34:11,618 --> 00:34:14,883 I'll get to the bottom of it. 327 00:34:15,021 --> 00:34:18,218 Good. 328 00:34:18,358 --> 00:34:23,728 Take your time. Don't fuck it up. 329 00:34:23,863 --> 00:34:25,353 Wait until the next term to run. 330 00:34:25,498 --> 00:34:29,958 Damn cops are everywhere. 331 00:34:30,103 --> 00:34:36,201 They're like cockroaches. 332 00:34:36,342 --> 00:34:42,679 Now that we're in the spotlight. 333 00:34:42,816 --> 00:34:48,777 Jimmy, just take care of the snitch. 334 00:34:48,922 --> 00:34:51,720 If you can't do it yourself, I'll help you. 335 00:34:54,561 --> 00:34:56,688 No need. 336 00:34:57,097 --> 00:34:59,156 I'll take care of it. 337 00:35:47,514 --> 00:35:49,539 Jimmy. Brother Bear. 338 00:35:52,352 --> 00:35:54,377 Where's the merchandise? 339 00:36:13,573 --> 00:36:15,905 That's everything. 340 00:36:28,821 --> 00:36:30,721 Wise up in your next life. 341 00:38:05,585 --> 00:38:08,053 Let's go! 342 00:38:59,105 --> 00:39:01,300 "Big Head, I'm leaving you." 343 00:39:01,441 --> 00:39:06,003 What? I thought things were sweet between us. 344 00:39:10,517 --> 00:39:12,109 This way. 345 00:39:26,066 --> 00:39:28,227 I'll talk to Jimmy. 346 00:39:28,369 --> 00:39:30,360 Will he give in? 347 00:39:30,504 --> 00:39:34,600 Mr. Kwok is his financier. 348 00:39:34,742 --> 00:39:37,370 Mr. Kwok is his financial muscle. 349 00:39:37,511 --> 00:39:39,911 Be careful. 350 00:39:40,047 --> 00:39:46,247 Police are all over this already. 351 00:39:47,221 --> 00:39:48,586 Understood. 352 00:39:48,722 --> 00:39:50,451 Never doubt yourself. 353 00:39:50,591 --> 00:39:53,526 Free your mind from all the worries. 354 00:39:53,660 --> 00:39:54,957 That's how you achieve enlightenment. 355 00:39:55,095 --> 00:39:57,893 I want to go home first. 356 00:39:58,031 --> 00:39:59,794 Don't leave... 357 00:39:59,933 --> 00:40:02,197 I'll be there in 15 minutes. 358 00:40:02,336 --> 00:40:04,133 Wait for me. 359 00:40:07,174 --> 00:40:08,937 I'm leaving. 360 00:40:13,046 --> 00:40:15,879 Then don't ever come back. 361 00:40:22,990 --> 00:40:26,289 Godfather, I'm in charge here. You can leave first. 362 00:40:26,427 --> 00:40:29,658 Make sure you don't leave any trace. 363 00:40:29,797 --> 00:40:31,162 Yes. 364 00:40:31,298 --> 00:40:33,357 I'll accompany you, Godfather. Stay! 365 00:40:33,500 --> 00:40:37,095 Wah, see Godfather out. Yes. 366 00:40:40,474 --> 00:40:41,998 Pack him in. Yes. 367 00:41:01,128 --> 00:41:03,153 Keep an eye on him. 368 00:41:23,250 --> 00:41:25,878 Get in there. 369 00:41:27,621 --> 00:41:29,885 You're not serious? 370 00:41:30,357 --> 00:41:32,325 Phone. 371 00:41:37,598 --> 00:41:40,192 Want me to help you? 372 00:41:42,803 --> 00:41:44,896 No. 373 00:41:45,272 --> 00:41:47,137 Seal it. 374 00:42:31,952 --> 00:42:34,648 Give up running for Chairman, 375 00:42:34,788 --> 00:42:36,915 and your moneyman is free. 376 00:42:37,057 --> 00:42:41,619 Too late. He'll never trust me again anyway. 377 00:42:41,762 --> 00:42:43,252 Let him go. 378 00:42:43,397 --> 00:42:44,955 I have other backers anyway. 379 00:42:45,098 --> 00:42:49,626 You gave up selling porn discs. 380 00:42:52,072 --> 00:42:55,064 You wanted to go clean. 381 00:42:58,545 --> 00:43:01,013 Why run for the election? 382 00:43:01,148 --> 00:43:02,547 2 years ago. 383 00:43:02,683 --> 00:43:05,914 You promised I could do anything after your term. 384 00:43:06,486 --> 00:43:09,614 Remember? 385 00:43:14,361 --> 00:43:18,821 What's so great about being a Chairman? 386 00:43:18,966 --> 00:43:21,958 Why can't you let go? 387 00:43:22,536 --> 00:43:23,730 There's no room for negotiation? 388 00:43:23,870 --> 00:43:26,100 No. 389 00:43:26,239 --> 00:43:29,436 It's either you or me. 390 00:43:37,050 --> 00:43:40,042 Prepare to collect Mr. Kwok's body. 391 00:43:40,187 --> 00:43:42,519 I'm ready to play the game. 392 00:43:42,656 --> 00:43:44,214 But if Kwok's dead, 393 00:43:44,358 --> 00:43:46,758 a lot of people are gonna fall with him. 394 00:45:27,561 --> 00:45:32,555 Everyone has a shot at the Chairman title. 395 00:45:32,699 --> 00:45:36,533 We have to maintain the equilibrium. 396 00:45:36,670 --> 00:45:40,970 That's why I picked you last time. 397 00:45:42,175 --> 00:45:43,733 Tradition is tradition. 398 00:45:43,877 --> 00:45:46,744 Breaking it would cause another war. 399 00:45:46,880 --> 00:45:50,179 It'll be chaos. 400 00:45:51,384 --> 00:45:53,284 Understood. 401 00:45:55,055 --> 00:45:57,888 You should rest more, Uncle Teng. 402 00:45:58,024 --> 00:45:59,616 I'm off. 403 00:46:00,260 --> 00:46:03,491 Learn to let go, Lok. 404 00:46:03,630 --> 00:46:06,428 Everyone is greedy. 405 00:46:06,566 --> 00:46:10,127 When I was Chairman, I wanted a second term. 406 00:46:10,270 --> 00:46:14,730 But the Uncles reminded me to bow out gracefully. 407 00:46:14,875 --> 00:46:18,003 When you're old, people will respect you. 408 00:46:18,145 --> 00:46:22,081 Anything else means death. 409 00:46:22,783 --> 00:46:27,311 Jimmy will be the next Chairman. 410 00:47:56,209 --> 00:47:57,870 Hide this somewhere in China. 411 00:47:58,011 --> 00:47:59,603 Yes. 412 00:47:59,746 --> 00:48:05,844 If I lose, I'm keeping the Baton and the books. 413 00:48:10,991 --> 00:48:12,618 Who's the target? 414 00:48:13,260 --> 00:48:14,750 Jimmy. 415 00:48:17,497 --> 00:48:22,196 He's turning everyone against me. 416 00:48:25,772 --> 00:48:29,902 I've worked for the Society for so long. 417 00:48:32,979 --> 00:48:34,708 And still no one knows my name. 418 00:48:37,117 --> 00:48:42,145 They'll soon know it when you become Chairman 419 00:49:04,778 --> 00:49:09,181 (Mandarin) Sesame oil... 420 00:49:09,316 --> 00:49:15,516 (Mandarin) Jellyfish... 421 00:49:15,655 --> 00:49:18,215 (Mandarin) Sesame oil Jellyfish. 422 00:49:30,503 --> 00:49:39,002 (Mandarin) Shrimp... Sea Cucumber... 423 00:49:39,145 --> 00:49:42,308 (Mandarin) Shrimp and Sea Cucumber. 424 00:50:11,678 --> 00:50:14,272 Cheque please. 425 00:50:18,284 --> 00:50:20,844 Yes, Mr. Lee. 426 00:50:24,224 --> 00:50:27,853 Go to the back door and take a taxi home. 427 00:50:30,263 --> 00:50:32,197 Now! 428 00:50:47,247 --> 00:50:53,049 "Jimmy, Uncle Teng fell down the stairs, he's dead." 429 00:50:54,788 --> 00:50:56,346 Ok. 430 00:51:16,776 --> 00:51:18,971 Don't move. 431 00:51:31,391 --> 00:51:33,586 No! Jet! 432 00:51:36,896 --> 00:51:38,625 Don't! 433 00:51:55,281 --> 00:51:58,739 You drive. 434 00:52:05,592 --> 00:52:07,150 Get in. 435 00:52:49,302 --> 00:52:52,897 Why don't you kill me? 436 00:53:00,780 --> 00:53:02,509 Fear works better on the living. 437 00:53:02,649 --> 00:53:06,176 So what? You should quit being a hit man. 438 00:53:07,520 --> 00:53:13,015 I will, Lok will make me Chairman after I kill you. 439 00:53:16,462 --> 00:53:19,260 I gave everything for the Society. 440 00:53:19,399 --> 00:53:21,765 The Chairman title is mine. 441 00:53:21,901 --> 00:53:23,562 Everyone knows Lok wants a second term. 442 00:53:23,703 --> 00:53:25,694 You're so naive. 443 00:53:30,210 --> 00:53:34,078 It doesn't matter if you kill me or not. 444 00:53:52,465 --> 00:53:53,727 Run! 445 00:53:59,572 --> 00:54:01,437 She's not scared of you. 446 00:54:19,193 --> 00:54:20,717 Get out. 447 00:54:29,436 --> 00:54:34,271 If you want, I'll kill him for an extra charge. 448 00:54:34,975 --> 00:54:36,499 No need. 449 00:54:36,644 --> 00:54:38,339 He's your enemy! 450 00:54:38,479 --> 00:54:40,276 Leave him alone. 451 00:55:06,840 --> 00:55:09,308 Take Mrs. Lee to Yuen Long. Yes. 452 00:56:03,364 --> 00:56:05,161 Get them inside! 453 00:56:25,919 --> 00:56:31,323 Won't be easy to convince them to betray Lok. 454 00:56:35,529 --> 00:56:40,330 Give me the money and I'll kill Lok for you. 455 00:56:40,467 --> 00:56:43,163 They have to do the hit! 456 00:56:44,004 --> 00:56:48,668 This way no one can connect me to his death. 457 00:56:49,009 --> 00:56:52,740 These idiots are willing to die for their boss. 458 00:56:54,548 --> 00:56:58,109 Maybe you'll win this after all. 459 00:58:09,857 --> 00:58:11,518 Here. 460 00:58:32,779 --> 00:58:38,115 If you help Jimmy, this money is yours. 461 00:58:38,252 --> 00:58:39,742 Screw you! 462 00:59:01,575 --> 00:59:03,042 Take him back. 463 00:59:43,884 --> 00:59:45,784 What are you playing for? 464 00:59:47,888 --> 00:59:49,651 $10,000 a game. 465 00:59:55,996 --> 00:59:57,930 $10,000. 466 01:00:10,277 --> 01:00:12,268 Will you help Jimmy? 467 01:01:00,327 --> 01:01:02,386 Will you help Jimmy? 468 01:01:04,865 --> 01:01:06,594 Will you help Jimmy? 469 01:01:07,601 --> 01:01:09,364 Will you help Jimmy? 470 01:01:16,677 --> 01:01:18,008 Next. 471 01:01:18,145 --> 01:01:20,045 Wait. 472 01:03:46,293 --> 01:03:48,227 Damn! 473 01:03:49,629 --> 01:03:52,325 Damn! I want more money! 474 01:03:54,534 --> 01:04:00,632 This will give me nightmares! 475 01:04:17,557 --> 01:04:19,718 Thank you all. 476 01:04:32,572 --> 01:04:37,032 They said Lok came to this funeral home 2 nights ago. 477 01:04:51,758 --> 01:04:53,623 Ok. 478 01:04:53,760 --> 01:04:54,988 Move. 479 01:05:05,939 --> 01:05:07,736 Seal off the road. 480 01:05:16,783 --> 01:05:18,114 Kun is coming. 481 01:05:18,251 --> 01:05:19,616 Move fast. 482 01:05:52,085 --> 01:05:53,814 Stop! 483 01:05:58,191 --> 01:05:59,818 Turn around. 484 01:06:09,669 --> 01:06:11,034 Seal off the road. Yes. 485 01:06:11,171 --> 01:06:13,162 Cover here. Yes. 486 01:06:55,982 --> 01:06:58,382 Kun is coming. 487 01:06:58,518 --> 01:07:00,145 We should leave. 488 01:07:17,137 --> 01:07:19,002 Let's go back. 489 01:07:20,440 --> 01:07:22,101 Kill him! 490 01:07:24,177 --> 01:07:25,610 Go! 491 01:07:44,631 --> 01:07:46,758 Mr. Kwok. 492 01:07:47,567 --> 01:07:49,660 Mr. Kwok... 493 01:07:59,379 --> 01:08:00,710 Mr. Kwok. 494 01:08:00,847 --> 01:08:03,782 We're here, help! 495 01:08:09,889 --> 01:08:11,379 Wai! 496 01:08:21,634 --> 01:08:23,295 Stop! 497 01:09:04,477 --> 01:09:06,172 I'll call you back. 498 01:09:06,946 --> 01:09:11,212 Brother Lok, Kun is in trouble. 499 01:09:14,387 --> 01:09:16,548 Should we go help? 500 01:10:07,941 --> 01:10:12,401 More money... 501 01:10:12,545 --> 01:10:14,911 This job will cost you more money. 502 01:10:41,407 --> 01:10:42,931 Get in! 503 01:10:58,659 --> 01:10:59,489 Stop! 504 01:10:59,627 --> 01:11:01,458 Police! Freeze! 505 01:11:04,164 --> 01:11:05,722 Sir, are you okay? 506 01:11:05,866 --> 01:11:07,493 I have nothing to do with it! 507 01:11:07,635 --> 01:11:09,899 Kun is the mastermind! 508 01:11:10,037 --> 01:11:11,561 Get me out of here! 509 01:11:25,452 --> 01:11:26,510 Boss. Sit. 510 01:11:26,654 --> 01:11:28,246 Sit. 511 01:11:29,923 --> 01:11:31,652 We're the biggest gang in the area. 512 01:11:31,792 --> 01:11:34,693 Join us and no one will dare touch you. 513 01:11:34,828 --> 01:11:36,523 You'll get all the girls. 514 01:11:36,664 --> 01:11:40,156 Without us you'll get no protection. 515 01:11:40,301 --> 01:11:43,395 Bring your money? Yes. 516 01:11:59,186 --> 01:12:00,983 Denny. 517 01:12:04,892 --> 01:12:06,951 Who the hell are you? 518 01:12:08,262 --> 01:12:09,456 Let's go home. 519 01:12:09,596 --> 01:12:10,893 I'm a gangster. 520 01:12:17,971 --> 01:12:19,529 Denny! 521 01:12:22,076 --> 01:12:23,771 Denny! 522 01:14:02,142 --> 01:14:04,269 He's scared. 523 01:14:06,146 --> 01:14:07,704 Take him home. 524 01:15:03,670 --> 01:15:05,968 Long Gun... 525 01:15:23,223 --> 01:15:26,522 Is everyone here? Sit. 526 01:15:36,870 --> 01:15:41,933 The result is obvious. Kun has left Hong Kong. 527 01:15:42,075 --> 01:15:45,010 Another possibility is Jet. 528 01:15:45,145 --> 01:15:48,273 Who? Never heard of him. 529 01:15:48,415 --> 01:15:50,440 Let's get this over with. 530 01:15:50,584 --> 01:15:52,313 Hold it. 531 01:15:54,454 --> 01:15:57,651 There's one thing I need to ask. 532 01:16:00,160 --> 01:16:02,219 Jimmy! 533 01:16:03,964 --> 01:16:08,196 Do you swear you didn't kill Lok? 534 01:16:10,737 --> 01:16:13,297 Take an oath. 535 01:16:18,078 --> 01:16:20,308 I didn't do it. 536 01:16:36,797 --> 01:16:39,129 I'm voting for Jimmy. 537 01:17:11,598 --> 01:17:14,829 Some of you don't like me. 538 01:17:17,237 --> 01:17:19,102 I'm fine with that. 539 01:17:19,706 --> 01:17:23,335 My term will be up in 2 years. 540 01:18:22,836 --> 01:18:24,428 Turn the car around. 541 01:18:47,360 --> 01:18:49,225 Jet! 542 01:19:47,921 --> 01:19:50,412 A lot of people want you dead. 543 01:19:56,363 --> 01:19:59,560 This is no way to live. 544 01:20:19,619 --> 01:20:23,715 Call me if you need anything. Stop the car. 545 01:21:13,039 --> 01:21:15,166 We welcome your investment in China. 546 01:21:15,308 --> 01:21:17,572 I wish you prosperous business. 547 01:21:17,711 --> 01:21:19,440 Thank you. 548 01:21:20,914 --> 01:21:25,510 Your arrest was all a misunderstanding. 549 01:21:26,586 --> 01:21:30,886 Construction of your logistic center has been approved. 550 01:21:31,024 --> 01:21:35,188 The local authority will begin building the highway here. 551 01:21:36,863 --> 01:21:39,832 You own this land now. 552 01:21:39,966 --> 01:21:41,399 Thank you. 553 01:21:42,836 --> 01:21:45,464 Your estate up there has also been approved. 554 01:23:10,657 --> 01:23:13,854 Here is the Baton. 555 01:23:14,861 --> 01:23:16,852 How did you find it? 556 01:23:19,966 --> 01:23:21,661 On October 28th, 557 01:23:21,801 --> 01:23:24,861 Lok's man... 558 01:23:25,005 --> 01:23:28,634 ...arrived in Guangzhou with it. 559 01:23:28,775 --> 01:23:30,606 2 days later. 560 01:23:30,744 --> 01:23:33,338 He brought the Baton to Guangzhou, China, 561 01:23:33,480 --> 01:23:35,573 and hid it in his ancestral home. 562 01:23:35,715 --> 01:23:38,115 When you won the election, 563 01:23:38,251 --> 01:23:43,052 we arrested him and got it back. 564 01:23:44,324 --> 01:23:47,293 I'm deeply impressed, 565 01:23:50,063 --> 01:23:52,691 but your power also frightens me. 566 01:23:55,902 --> 01:23:58,234 What exactly are you getting at? 567 01:24:07,647 --> 01:24:10,013 We have another request. 568 01:24:10,583 --> 01:24:14,075 From this day on, the Baton will stay in your family. 569 01:24:14,220 --> 01:24:16,245 What do you mean? 570 01:24:18,625 --> 01:24:21,560 We respect the election system. 571 01:24:21,694 --> 01:24:24,288 But when your term is up, 572 01:24:24,431 --> 01:24:27,662 we don't want any little punks... 573 01:24:27,801 --> 01:24:30,269 ...like your Godfather 574 01:24:30,403 --> 01:24:32,894 upsetting the social order. 575 01:24:34,541 --> 01:24:39,808 You want to turn Wo Sing into a family enterprise? 576 01:24:39,946 --> 01:24:41,436 Will my son inherit the Baton? 577 01:24:41,581 --> 01:24:43,640 We can trust you. 578 01:24:43,783 --> 01:24:46,343 Your family will own Wo Sing. 579 01:24:46,486 --> 01:24:49,148 You and I will work hand in hand. 580 01:24:49,289 --> 01:24:52,690 No! My term expires in 2 years! 581 01:24:52,826 --> 01:24:54,657 I'm just a businessman! 582 01:24:54,794 --> 01:24:55,726 I don't want to be a gangster! 583 01:24:55,862 --> 01:24:58,194 I don't want to be a gangster! 584 01:24:58,932 --> 01:24:59,956 Forget about the logistic centre! 585 01:25:00,100 --> 01:25:03,228 Forget about my business in China! 586 01:25:09,175 --> 01:25:12,167 You can't change the tradition. 587 01:25:12,312 --> 01:25:15,748 The Uncles will never agree! 588 01:25:20,019 --> 01:25:23,614 My son is supposed to be a lawyer! 589 01:25:23,756 --> 01:25:25,519 My son is supposed to be a doctor! 590 01:25:25,658 --> 01:25:27,956 You set me up! Freeze! 591 01:25:40,006 --> 01:25:43,066 Your leadership... 592 01:25:43,209 --> 01:25:45,404 ...will make Hong Kong a safer place. 593 01:25:45,545 --> 01:25:47,740 Screw you! 594 01:25:48,948 --> 01:25:51,143 Hong Kong can only prosper. 595 01:25:51,284 --> 01:25:53,582 Screw you! 596 01:25:57,457 --> 01:26:00,221 We need your cooperation. 597 01:26:00,360 --> 01:26:02,624 We need your help. 598 01:26:05,832 --> 01:26:08,562 Screw you! 599 01:26:31,925 --> 01:26:33,916 Thank you. 600 01:26:36,362 --> 01:26:38,853 Thanks for your cooperation. 601 01:28:57,737 --> 01:29:00,171 I'm pregnant. 602 01:29:15,688 --> 01:29:17,849 Give me a minute. 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.