Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,192 --> 00:00:40,942
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:54,233 --> 00:00:57,817
REC�M-NASCIDOS
3
00:01:10,108 --> 00:01:13,775
CRIAN�AS DE 5 ANOS
4
00:01:29,358 --> 00:01:32,398
CRIAN�AS DE 10 ANOS
5
00:01:32,400 --> 00:01:36,692
JOVENS DE 15 ANOS
6
00:04:04,025 --> 00:04:05,692
J� te tenho visto a correr.
7
00:04:06,483 --> 00:04:07,442
Como te chamas?
8
00:04:09,858 --> 00:04:10,733
Ismael.
9
00:04:11,525 --> 00:04:12,525
E tu?
10
00:04:16,650 --> 00:04:17,608
Blanca.
11
00:04:19,650 --> 00:04:20,775
� um prazer, Blanca.
12
00:05:22,650 --> 00:05:23,565
Inspetor!
13
00:05:23,567 --> 00:05:25,398
O Assassino dos Adormecidos voltou?
14
00:05:25,400 --> 00:05:28,273
Foi duplo homic�dio?
� respons�vel pelo caso, Ayala?
15
00:05:28,275 --> 00:05:30,273
Diz-me alguma coisa. Somos amigos.
16
00:05:30,275 --> 00:05:32,525
L� o comunicado � imprensa,
como os outros, Lutxo.
17
00:05:33,150 --> 00:05:34,942
Inspetor! Foi duplo homic�dio?
18
00:05:46,025 --> 00:05:48,525
Est�o contentes
por te ver de volta ao trabalho, Unai.
19
00:05:50,483 --> 00:05:51,442
Bem-vindo a casa.
20
00:05:55,483 --> 00:05:57,650
Esti, o Assassino dos Adormecidos voltou.
21
00:05:57,983 --> 00:06:00,067
Da� precisarmos
do teu c�rebro inteligente.
22
00:06:00,858 --> 00:06:02,940
Ele n�o ataca h� 20 anos.
23
00:06:02,942 --> 00:06:05,481
Preciso de registos,
fotos, relat�rios, tudo.
24
00:06:05,483 --> 00:06:06,733
Enviei-te tudo por email.
25
00:06:07,108 --> 00:06:09,150
Compra um telem�vel deste s�culo.
26
00:06:57,775 --> 00:06:59,108
Apaguem as luzes.
27
00:07:11,483 --> 00:07:13,942
� aqui que a tua ca�a acaba
e a minha come�a.
28
00:07:22,817 --> 00:07:23,983
Carlina.
29
00:07:26,317 --> 00:07:27,400
O que v�s?
30
00:07:34,900 --> 00:07:37,025
Provavelmente, ele n�o os conhecia.
31
00:07:37,400 --> 00:07:40,192
N�o importa quem s�o.
� o que eles representam.
32
00:07:41,192 --> 00:07:42,358
O que representam?
33
00:07:44,400 --> 00:07:45,567
Mi�dos ricos.
34
00:07:54,983 --> 00:07:55,942
Gasolina.
35
00:08:09,775 --> 00:08:10,775
Pin�a.
36
00:08:22,900 --> 00:08:24,192
Merda!
37
00:08:29,608 --> 00:08:31,692
Ele p�s as abelhas na boca deles.
38
00:08:34,108 --> 00:08:35,358
Ele amorda�ou-os.
39
00:08:35,983 --> 00:08:37,650
E encharcou-os de gasolina.
40
00:08:38,525 --> 00:08:40,317
O cheiro enfurece-as.
41
00:08:41,442 --> 00:08:42,608
O que v�s aqui
42
00:08:43,067 --> 00:08:44,650
s�o marcas de picadas internas.
43
00:08:45,483 --> 00:08:50,150
Ele injetou no pesco�o deles
flunitrazepam l�quido. Rohypnol.
44
00:08:50,817 --> 00:08:52,733
Ele usou a droga para os apanhar.
45
00:08:53,400 --> 00:08:56,358
Depois, esperou at� que ficassem
totalmente conscientes.
46
00:08:56,817 --> 00:08:58,858
Para enfiar as abelhas nas gargantas.
47
00:09:01,233 --> 00:09:02,775
Foi uma morte muito dolorosa.
48
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Estou?
49
00:09:16,525 --> 00:09:17,567
Eneko.
50
00:09:19,650 --> 00:09:20,525
Eneko.
51
00:09:20,775 --> 00:09:24,192
N�o interessa, quinta-feira, sexta-feira.
Preciso disso agora!
52
00:09:32,192 --> 00:09:34,942
N�o posso falar agora. Falamos depois.
53
00:09:36,650 --> 00:09:38,150
N�o h� impress�es digitais.
54
00:09:38,525 --> 00:09:39,900
Ele � muito meticuloso.
55
00:09:40,483 --> 00:09:41,608
S� por precau��o.
56
00:09:44,733 --> 00:09:46,817
Traz-me o ficheiro!
57
00:09:48,317 --> 00:09:50,817
As not�cias invadiram as redes sociais.
58
00:09:51,358 --> 00:09:54,106
Muitos mi�dos ainda n�o voltaram
de festas de ontem � noite
59
00:09:54,108 --> 00:09:56,440
e metade de Vitoria
queixa-se de desaparecimento.
60
00:09:56,442 --> 00:09:57,275
Encontrem-na!
61
00:09:57,650 --> 00:09:59,942
Quero que conhe�as a nova subcomiss�ria.
62
00:10:00,358 --> 00:10:01,817
Ela � respons�vel pelo caso.
63
00:10:02,858 --> 00:10:05,900
Algumas coisas mudaram por aqui
enquanto estiveste fora.
64
00:10:08,108 --> 00:10:10,150
- Subcomiss�ria.
- Comiss�rio.
65
00:10:10,692 --> 00:10:13,400
Alba D�az de Salvaterra,
o inspetor Unai L�pez de Ayala.
66
00:10:15,275 --> 00:10:16,565
Subcomiss�ria.
67
00:10:16,567 --> 00:10:18,317
Muito prazer.
68
00:10:20,150 --> 00:10:22,858
Prendemos um homem inocente
durante 20 anos?
69
00:10:25,525 --> 00:10:27,398
� isso ou ele tem um colega c� fora.
70
00:10:27,400 --> 00:10:28,981
ERRADAMENTE CONDENADO?
71
00:10:28,983 --> 00:10:31,233
Este homic�dio � uma c�pia dos anteriores.
72
00:10:32,442 --> 00:10:35,108
A posi��o das v�timas � igual.
73
00:10:35,858 --> 00:10:38,067
S�o cinco anos mais velhos
a cada novo crime.
74
00:10:38,900 --> 00:10:43,317
Passados 20 anos, este padr�o num�rico
est� a ser repetido.
75
00:10:43,983 --> 00:10:45,400
Est� nos relat�rios.
76
00:10:52,108 --> 00:10:55,192
Tasio Ortiz de Z�rate
escreveu bestsellers na pris�o.
77
00:10:55,442 --> 00:10:57,692
Ele tamb�m tem presen�a online,
78
00:10:58,150 --> 00:10:59,608
com mais de 500 mil seguidores.
79
00:11:00,108 --> 00:11:03,440
- Assassino com clube de f�s.
- E ele n�o tem acesso � Internet.
80
00:11:03,442 --> 00:11:04,942
Praticamente, � um culto.
81
00:11:05,108 --> 00:11:07,442
Alguns t�m tatuagens, uma carlina.
82
00:11:11,108 --> 00:11:13,565
Um s�mbolo do sol,
afasta esp�ritos malignos.
83
00:11:13,567 --> 00:11:17,108
A roda gira outra vez.
Atreves-te a par�-la, #Kraken?
84
00:11:17,775 --> 00:11:19,481
E as v�timas?
85
00:11:19,483 --> 00:11:20,317
Claro.
86
00:11:20,650 --> 00:11:23,773
Enara Fern�ndez de Beto�o,
filha de um oculista conhecido,
87
00:11:23,775 --> 00:11:27,106
e Alejandro P�rez de Arrilucea,
filho de um industrial respeitado.
88
00:11:27,108 --> 00:11:28,231
Ambos com 20 anos.
89
00:11:28,233 --> 00:11:30,898
As fam�lias dizem que n�o se conhecem.
90
00:11:30,900 --> 00:11:32,567
Foram selecionados individualmente.
91
00:11:32,900 --> 00:11:35,523
Classe alta,
apelidos compostos de �lava.....
92
00:11:35,525 --> 00:11:37,023
Ele est� de volta.
93
00:11:37,025 --> 00:11:38,692
- Dev�amos avisar a cidade.
- N�o.
94
00:11:39,150 --> 00:11:41,775
Vamos evitar alarmar as pessoas.
Entendido?
95
00:11:41,983 --> 00:11:44,273
Vamos esperar
at� termos mais duas v�timas?
96
00:11:44,275 --> 00:11:47,983
Quantos assassinos conhece
com um per�odo de aus�ncia t�o longo?
97
00:11:48,650 --> 00:11:50,108
Deve ser um imitador.
98
00:11:52,733 --> 00:11:55,442
- �timo, vamos trabalhar. Esti?
- Sim
99
00:12:11,525 --> 00:12:12,525
Inspetor Ayala.
100
00:12:13,442 --> 00:12:14,400
Lembra-se de mim?
101
00:12:14,900 --> 00:12:15,983
Mario Santos.
102
00:12:16,608 --> 00:12:19,356
O diretor do jornal
conseguiu uma entrevista com o Tasio.
103
00:12:19,358 --> 00:12:22,067
Mario, seja discreto
quanto � nossa presen�a aqui.
104
00:12:22,858 --> 00:12:24,442
Claro. Conte comigo.
105
00:12:25,400 --> 00:12:27,983
Boa sorte. Ele mal falou comigo.
106
00:13:02,983 --> 00:13:04,942
N�o quero p�blico, Kraken.
107
00:13:07,108 --> 00:13:09,067
A inspetora � de total confian�a.
108
00:13:09,483 --> 00:13:10,817
N�o gosto de sexo a tr�s.
109
00:13:11,358 --> 00:13:13,192
N�o falo at� ela sair.
110
00:13:32,400 --> 00:13:34,900
- O que lhe disseste?
- Que �s um mis�gino.
111
00:13:35,483 --> 00:13:37,358
Como sabias que me chamam Kraken?
112
00:13:39,025 --> 00:13:41,942
Chamei-te c� para propor
um acordo de cavalheiros.
113
00:13:42,483 --> 00:13:44,733
Daqui a umas semanas, saio de licen�a.
114
00:13:45,650 --> 00:13:48,733
Se te ajudar a apanhar o assassino,
as pessoas voltam a aceitar-me.
115
00:13:48,942 --> 00:13:50,315
Est�s inocente.
116
00:13:50,317 --> 00:13:52,525
N�o se nota pela minha cara?
117
00:13:54,567 --> 00:13:55,900
Fala-me dessa tatuagem.
118
00:14:00,150 --> 00:14:03,898
Achas que um dos meus seguidores
deu continuidade aos homic�dios?
119
00:14:03,900 --> 00:14:05,731
Seria uma forma distorcida...
120
00:14:05,733 --> 00:14:08,106
Eu n�o disse que estavam �s tuas ordens.
121
00:14:08,108 --> 00:14:10,440
Todos os escritores julgam que s�o Deus.
122
00:14:10,442 --> 00:14:11,900
Alguns psicopatas tamb�m.
123
00:14:13,525 --> 00:14:15,400
J� ouviste falar do efeito Werther?
124
00:14:16,692 --> 00:14:19,481
Quando Goethe escreveu
A Paix�o do Jovem Werther,
125
00:14:19,483 --> 00:14:22,606
alguns dos seus leitores suicidaram-se
126
00:14:22,608 --> 00:14:25,648
da mesma forma
que a personagem do romance.
127
00:14:25,650 --> 00:14:29,025
Fic��o e realidade s�o g�meas.
Alimentam-se mutuamente.
128
00:14:29,400 --> 00:14:31,356
Em todos os assassinatos foram horr�veis.
129
00:14:31,358 --> 00:14:33,775
Do ponto de vista do assassino.
Entendes-me?
130
00:14:35,317 --> 00:14:37,815
Se eu convencesse as pessoas
a matarem por mim,
131
00:14:37,817 --> 00:14:39,400
n�o teria esperado tanto tempo.
132
00:14:39,692 --> 00:14:40,858
O que vai acontecer?
133
00:14:41,525 --> 00:14:42,525
Tu sabes.
134
00:14:43,317 --> 00:14:44,317
Esclarece-me.
135
00:14:48,525 --> 00:14:51,692
O homic�dio da Velha Catedral
representa o s�culo XII.
136
00:14:52,150 --> 00:14:53,398
A partir de agora,
137
00:14:53,400 --> 00:14:56,106
cada local do crime
ser� um s�mbolo da nossa hist�ria
138
00:14:56,108 --> 00:14:57,275
desde a Idade M�dia.
139
00:14:57,692 --> 00:14:59,025
A Casa Anda,
140
00:14:59,567 --> 00:15:00,775
o antigo bairro judeu
141
00:15:01,275 --> 00:15:03,856
as ruas da associa��o,
talvez a Casa do Cord�n...
142
00:15:03,858 --> 00:15:07,192
Queres um acordo?
Explica como sabes que me chamam Kraken.
143
00:15:08,442 --> 00:15:10,023
Achas que sou idiota?
144
00:15:10,025 --> 00:15:13,817
Um pouco, se estiveres preso h� 20 anos
e fores inocente, n�o achas?
145
00:15:29,733 --> 00:15:30,567
E ent�o?
146
00:15:33,650 --> 00:15:35,025
Demasiado impulsivo.
147
00:15:37,567 --> 00:15:38,817
Ligaram da esquadra.
148
00:15:39,525 --> 00:15:42,565
O namorado da v�tima
acusa o pai do homic�dio
149
00:15:42,567 --> 00:15:44,817
e o homem
ainda n�o reportou o desaparecimento.
150
00:15:47,233 --> 00:15:48,233
Vamos ver.
151
00:15:58,858 --> 00:15:59,733
Ol�?
152
00:16:28,192 --> 00:16:29,400
O que fazem em minha casa?
153
00:16:29,733 --> 00:16:30,608
Ertzaintza.
154
00:16:30,983 --> 00:16:33,525
Gostar�amos de fazer umas perguntas
sobre a sua filha.
155
00:16:34,942 --> 00:16:37,817
A minha cole��o de olhos de vertebrado.
156
00:16:43,483 --> 00:16:44,358
Desculpe...
157
00:16:45,233 --> 00:16:47,775
Pode dizer-nos onde era o quarto dela?
158
00:16:47,983 --> 00:16:48,817
Era este?
159
00:16:49,650 --> 00:16:50,858
Ela j� n�o precisa dele.
160
00:16:52,025 --> 00:16:53,692
ASSASSINATOS EM �LAVA
161
00:16:54,608 --> 00:16:55,733
Estou...
162
00:16:56,275 --> 00:16:58,067
...a mudar a minha cole��o para aqui.
163
00:17:01,983 --> 00:17:03,067
T�m filhos?
164
00:17:04,400 --> 00:17:05,233
N�o.
165
00:17:05,983 --> 00:17:06,983
N�o tenho nenhum.
166
00:17:08,192 --> 00:17:10,608
N�o quer que apanhemos o assassino?
167
00:17:11,817 --> 00:17:14,942
Sinceramente, agora tenho...
168
00:17:15,775 --> 00:17:17,025
...um quarto que...
169
00:17:17,358 --> 00:17:19,525
...gostaria de redecorar.
170
00:17:22,067 --> 00:17:24,942
Vai ter de nos acompanhar at� � esquadra.
171
00:18:26,608 --> 00:18:29,233
Jos� Ram�n Fern�ndez de Beto�o.
172
00:18:33,150 --> 00:18:35,650
Onde esteve ontem, 24 de julho de 2019?
173
00:18:45,108 --> 00:18:47,650
� verdade que a sua filha
foi viver com a sua ex-mulher?
174
00:18:49,983 --> 00:18:50,900
N�o � ele.
175
00:18:53,025 --> 00:18:56,398
Mas livrou-se dos vest�gios da filha
horas depois da morte dela.
176
00:18:56,400 --> 00:18:57,483
Quem faz isso?
177
00:18:59,525 --> 00:19:01,983
Pode estar em nega��o.
A primeira fase do luto.
178
00:19:04,608 --> 00:19:06,148
Li a sua avalia��o psicol�gica.
179
00:19:06,150 --> 00:19:07,356
N�o se preocupe.
180
00:19:07,358 --> 00:19:08,650
Espero que n�o, inspetor.
181
00:19:09,525 --> 00:19:12,400
N�o � muito profissional
deixar-se levar por um palpite.
182
00:19:14,525 --> 00:19:15,733
Bom fim de semana.
183
00:20:14,775 --> 00:20:16,150
Trouxe os bolos.
184
00:20:18,358 --> 00:20:20,567
Mas tens de me mostrar
os resultados do teste.
185
00:20:21,608 --> 00:20:22,525
Outra vez.
186
00:20:25,192 --> 00:20:27,106
Terei de provar alguns, n�o?
187
00:20:27,108 --> 00:20:28,067
Alguns, sim.
188
00:20:33,192 --> 00:20:35,108
N�o sei porque n�o te picam.
189
00:21:10,858 --> 00:21:12,525
J� podes apodrecer.
190
00:21:13,358 --> 00:21:14,358
Vai resultar?
191
00:21:20,733 --> 00:21:21,567
Para.
192
00:21:22,567 --> 00:21:23,483
N�o lhe toques.
193
00:21:40,733 --> 00:21:43,733
O ASSASSINO FALA
194
00:21:50,650 --> 00:21:53,150
Hoje, neste epis�dio especial de Tel�rico,
195
00:21:53,817 --> 00:21:56,440
falaremos dos Crimes dos Adormecidos.
196
00:21:56,442 --> 00:21:59,775
A s�rie de homic�dios duplos
que abalou �lava.
197
00:22:01,067 --> 00:22:05,525
Os homic�dios representam claramente
uma cronologia de �lava.
198
00:22:05,817 --> 00:22:08,983
O d�lmen da Cabana da Feiticeira
h� cinco mil anos.
199
00:22:09,150 --> 00:22:11,067
As v�timas eram rec�m-nascidos.
200
00:22:11,525 --> 00:22:12,523
Depois,
201
00:22:12,525 --> 00:22:15,858
na povoa��o celta de La Hoya, 1200 AC,
202
00:22:16,317 --> 00:22:18,900
foram encontradas
duas crian�as de cinco anos.
203
00:22:19,525 --> 00:22:23,606
Mais tarde, no Vale do Salado,
s�culo I AC,
204
00:22:23,608 --> 00:22:25,233
crian�as de dez anos.
205
00:22:25,525 --> 00:22:27,150
Na muralha medieval, s�culo XI,
206
00:22:28,442 --> 00:22:30,400
jovens de 15 anos.
207
00:23:35,067 --> 00:23:38,942
A malta ligou-me.
Querem fazer algo no teu anivers�rio.
208
00:23:42,567 --> 00:23:43,692
Tenho muito trabalho.
209
00:23:47,150 --> 00:23:48,900
Vi que est�s no caso dos Adormecidos.
210
00:23:49,525 --> 00:23:51,067
N�o apanhaste um tipo ontem?
211
00:23:51,608 --> 00:23:52,775
� apenas um suspeito.
212
00:23:53,358 --> 00:23:54,192
Unai,
213
00:23:54,858 --> 00:23:57,733
refugiares-te no trabalho
n�o trar� a Paula de volta.
214
00:24:01,692 --> 00:24:02,858
J� acabaste?
215
00:24:13,900 --> 00:24:15,067
N�o te zangues.
216
00:24:15,942 --> 00:24:18,567
Desde que melhorei,
o teu irm�o preocupa-se mais contigo.
217
00:24:19,608 --> 00:24:22,317
Mais agora, com todos
a quererem saber quem � o Kraken.
218
00:24:40,567 --> 00:24:43,983
#QUEM�OKRAKEN
219
00:26:49,192 --> 00:26:52,192
A Casa do Cord�n.
Uma escolha interessante.
220
00:26:52,650 --> 00:26:55,148
A casa de um judeu
obrigado a converter-se.
221
00:26:55,150 --> 00:26:57,317
Entraste pela porta min�scula?
222
00:26:58,317 --> 00:27:00,940
Ele mandou constru�-la t�o pequena
223
00:27:00,942 --> 00:27:04,317
para obrigar os velhos crist�os
a curvarem-se perante ele.
224
00:27:06,692 --> 00:27:08,275
O perfil corresponde?
225
00:27:08,858 --> 00:27:11,108
Porque usou veneno de teixo
nos primeiros crimes?
226
00:27:12,317 --> 00:27:13,525
J� n�o usa?
227
00:27:14,067 --> 00:27:15,733
N�o partilho isso contigo.
228
00:27:17,733 --> 00:27:19,275
Pensei que t�nhamos um acordo.
229
00:27:26,275 --> 00:27:28,523
Os teixos s�o as nossas antigas catedrais.
230
00:27:28,525 --> 00:27:34,358
H� mais de 4000 anos, sentavam-se
� sua volta para realizar rituais.
231
00:27:34,650 --> 00:27:38,150
Imagina: um mesmo teixo viu celtas,
232
00:27:38,817 --> 00:27:42,817
romanos, crist�os e os idiotas de hoje.
233
00:27:43,567 --> 00:27:44,981
Muito arqueol�gico.
234
00:27:44,983 --> 00:27:46,358
Foi o que disse o juiz.
235
00:27:47,358 --> 00:27:53,273
No julgamento, exibiram um programa
que gravei antes dos homic�dios.
236
00:27:53,275 --> 00:27:55,317
Expliquei em pormenor
237
00:27:55,692 --> 00:28:00,275
com matar
com algumas folhas de teixo cozidas.
238
00:28:01,233 --> 00:28:02,815
Que coincid�ncia, n�o?
239
00:28:02,817 --> 00:28:04,398
N�o foi coincid�ncia.
240
00:28:04,400 --> 00:28:07,442
O assassino
quis incriminar-me desde o in�cio.
241
00:28:08,650 --> 00:28:11,817
Uma nova arma do crime pode significar
242
00:28:12,317 --> 00:28:14,233
que um novo inocente ser� acusado.
243
00:28:23,900 --> 00:28:25,608
Tens de admitir que ele tem classe.
244
00:28:38,775 --> 00:28:39,608
Toma.
245
00:28:40,775 --> 00:28:42,150
A lista que me pediste.
246
00:28:45,858 --> 00:28:48,025
Como achas que o teu irm�o vai sair?
247
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
O meu g�meo.
248
00:29:01,733 --> 00:29:02,692
Eu denunciei-o.
249
00:29:03,025 --> 00:29:04,442
Como achas que ele aceitou?
250
00:29:05,025 --> 00:29:06,400
Acreditaste que era ele?
251
00:29:07,192 --> 00:29:08,733
N�o no in�cio,
252
00:29:08,942 --> 00:29:12,192
mas quando encontraram as folhas de teixo
no apartamento dele,
253
00:29:12,525 --> 00:29:13,483
fiquei convencido.
254
00:29:20,900 --> 00:29:22,358
Ele conhecia a v�tima?
255
00:29:23,483 --> 00:29:25,983
Eram assassinatos rituais, nada mais.
256
00:29:27,442 --> 00:29:29,400
Foi encontrado s�men no corpo dela,
257
00:29:29,692 --> 00:29:31,900
faltava a confirma��o
do relat�rio da aut�psia.
258
00:29:32,567 --> 00:29:33,733
E o relat�rio...
259
00:29:34,150 --> 00:29:35,233
...desapareceu.
260
00:29:36,400 --> 00:29:37,483
Dormiram juntos.
261
00:29:38,025 --> 00:29:40,233
O Tasio era adulto, ela tinha 15 anos.
262
00:29:41,400 --> 00:29:45,567
Livrei-me dos relat�rios
para atenuar a hist�ria.
263
00:29:46,233 --> 00:29:50,067
J� era esc�ndalo suficiente
ter um g�meo assassino, n�o acham?
264
00:29:56,442 --> 00:29:57,692
Quinze nomes.
265
00:30:00,442 --> 00:30:01,983
Ningu�m tem 15 amigos chegados.
266
00:30:02,525 --> 00:30:04,315
Come�amos pelos �ltimos da lista.
267
00:30:04,317 --> 00:30:05,775
Ter�o pensado mais nele.
268
00:30:06,150 --> 00:30:08,108
Os primeiros
s� dizem coisas boas sobre ele.
269
00:30:08,775 --> 00:30:11,190
Temos de saber
como era a rela��o dele com a m�e.
270
00:30:11,192 --> 00:30:12,150
A m�e dele?
271
00:30:13,442 --> 00:30:15,692
Havia fotos da fam�lia, mas dela n�o.
272
00:30:29,608 --> 00:30:30,775
Porqu� Ismael?
273
00:30:31,692 --> 00:30:32,692
Chefe...
274
00:30:33,192 --> 00:30:35,567
- Porqu� Blanca?
- Vem de Alba.
275
00:30:35,942 --> 00:30:37,025
Mas n�o � Alba.
276
00:30:37,358 --> 00:30:38,692
Ismael tamb�m n�o � Unai.
277
00:30:40,275 --> 00:30:41,358
Porqu� Kraken?
278
00:30:42,275 --> 00:30:45,442
As tuas visitas � pris�o
fazem sentido para a investiga��o,
279
00:30:45,692 --> 00:30:49,358
mas n�o � bom para ti que o Tasio saiba
a tua alcunha de adolescente.
280
00:30:51,317 --> 00:30:52,608
Porque n�o me disseste?
281
00:30:53,275 --> 00:30:56,275
N�o me agrada
que fa�as as coisas sozinho.
282
00:30:57,025 --> 00:30:59,733
Sabes que posso abrir
um inqu�rito disciplinar?
283
00:31:00,275 --> 00:31:01,692
Mas n�o o vais fazer, certo?
284
00:31:22,817 --> 00:31:24,900
Nada, nem vest�gios. Como a outra.
285
00:31:25,108 --> 00:31:26,442
Est�s muito exposto, Unai.
286
00:31:27,317 --> 00:31:29,606
Eu sei. Sabes o que isto significa?
287
00:31:29,608 --> 00:31:32,858
Sim, � algu�m pr�ximo.
Sabe onde moras, conhece o teu carro...
288
00:31:40,983 --> 00:31:41,817
O que � isto?
289
00:31:43,858 --> 00:31:45,150
O analista de perfis �s tu.
290
00:32:20,650 --> 00:32:22,900
- Ol�, Martina.
- Ainda bem que decidiste.
291
00:32:24,983 --> 00:32:26,358
Ainda n�o decidi.
292
00:32:27,025 --> 00:32:28,192
Deixa-te de merdas, Unai.
293
00:32:33,275 --> 00:32:34,525
Tu percebes, certo?
294
00:32:36,025 --> 00:32:37,858
No ano passado, comemor�mos.
295
00:32:39,817 --> 00:32:40,817
Todos n�s.
296
00:32:41,400 --> 00:32:42,233
Eu sei.
297
00:32:44,442 --> 00:32:45,942
S�o teus amigos.
298
00:32:46,483 --> 00:32:47,483
N�o mordem.
299
00:32:48,942 --> 00:32:51,025
Conhece-los h� pouco tempo.
300
00:32:57,483 --> 00:33:01,898
Hoje � dia de festa
301
00:33:01,900 --> 00:33:05,981
Cantam as nossas almas
302
00:33:05,983 --> 00:33:10,898
Para o menino Unai
303
00:33:10,900 --> 00:33:15,025
Uma salva de palmas
304
00:33:24,442 --> 00:33:25,358
FELICIDADES, KRAKEN
305
00:33:27,317 --> 00:33:28,317
Obrigado.
306
00:33:29,817 --> 00:33:31,692
- Ao Kraken!
- Sim.
307
00:33:32,525 --> 00:33:33,567
D�-me um copo.
308
00:33:34,067 --> 00:33:35,525
Aquilo dos cascos � verdade?
309
00:33:36,275 --> 00:33:37,273
Que cascos?
310
00:33:37,275 --> 00:33:38,567
Os cascos dos bodes.
311
00:33:39,192 --> 00:33:42,108
Ouvi dizer que havia um pentagrama
no ch�o na Casa do Cord�n.
312
00:33:47,525 --> 00:33:51,025
Sabem que n�o posso dizer nada.
Estamos a trabalhar nisso.
313
00:33:52,067 --> 00:33:53,983
Pass�mos por isto h� 20 anos.
314
00:33:54,525 --> 00:33:57,150
N�o podemos ter medo.
� isso que o assassino quer.
315
00:33:58,275 --> 00:33:59,358
V�, um brinde!
316
00:34:00,317 --> 00:34:02,233
Ao Kraken!
317
00:34:20,025 --> 00:34:21,067
� mesmo ele o Kraken?
318
00:34:36,817 --> 00:34:38,608
N�o publicaste isto, certo?
319
00:34:40,692 --> 00:34:41,775
Claro que n�o.
320
00:34:42,567 --> 00:34:44,275
T�nhamos um acordo, Sr. Santos.
321
00:34:44,525 --> 00:34:46,525
Mas acho que este exclusivo
322
00:34:46,900 --> 00:34:48,525
devia valer um pouco mais.
323
00:34:49,525 --> 00:34:52,523
J� pensaste
que pode afetar a investiga��o,
324
00:34:52,525 --> 00:34:54,858
se a identidade do Kraken for revelada?
325
00:34:55,525 --> 00:34:57,775
Imagina ter Vitoria toda em cima de ti.
326
00:34:58,733 --> 00:35:01,150
A press�o que ele teria de enfrentar.
327
00:35:01,900 --> 00:35:05,108
Seria dif�cil para ele
concentrar-se no caso, n�o acha?
328
00:35:05,608 --> 00:35:08,067
- N�o � problema meu.
- Claro que n�o.
329
00:35:08,775 --> 00:35:11,648
Disseste que tinhas 30 anos,
mas pareces muito mais novo.
330
00:35:11,650 --> 00:35:12,650
Nunca disse 30...
331
00:35:28,317 --> 00:35:30,358
Grita quanto te apetecer.
332
00:35:32,108 --> 00:35:33,981
� � prova de som.
333
00:35:33,983 --> 00:35:36,817
Ei! Socorro!
334
00:35:40,567 --> 00:35:43,067
#QUEM�OKRAKEN
335
00:35:44,817 --> 00:35:46,358
E, sim, o problema � teu.
336
00:35:48,317 --> 00:35:49,692
ENVIADA COM SUCESSO
337
00:36:12,942 --> 00:36:14,190
A maldi��o do inspetor:
338
00:36:14,192 --> 00:36:16,731
a solu��o est� debaixo do teu nariz,
mas n�o a v�s.
339
00:36:16,733 --> 00:36:19,858
Cuidado, #Kraken, o assassino � vaidoso.
J� o conheces.
340
00:36:41,817 --> 00:36:47,858
O assassino voltou ao padr�o num�rico
com os novos crimes.
341
00:36:50,400 --> 00:36:52,483
20 anos...
342
00:36:55,400 --> 00:36:57,442
25 anos...
343
00:37:00,108 --> 00:37:03,067
30? 35? 40?
344
00:37:03,608 --> 00:37:06,733
At� onde estamos dispostos a ir?
345
00:37:07,650 --> 00:37:11,025
Que rela��o tem ele com o Tasio?
346
00:37:19,650 --> 00:37:23,900
O que est� ele a tentar dizer
com os crimes?
347
00:37:36,483 --> 00:37:39,606
O assassino percebe de apicultura,
348
00:37:39,608 --> 00:37:42,983
bot�nica, hist�ria, anatomia...
349
00:37:43,817 --> 00:37:45,648
- Este n�o � da m�quina.
- Obrigado.
350
00:37:45,650 --> 00:37:47,983
Estar� bem integrado na sociedade.
351
00:37:48,108 --> 00:37:49,108
Cuidado, est� quente.
352
00:37:52,817 --> 00:37:54,733
A IDENTIDADE DO KRAKEN FOI REVELADA
353
00:37:58,775 --> 00:38:01,858
Em boa forma f�sica.
354
00:38:03,442 --> 00:38:06,608
Talvez tenha uma vida familiar.
355
00:38:15,483 --> 00:38:16,483
Ol�, querida.
356
00:38:17,567 --> 00:38:18,858
Mesmo a tempo.
357
00:38:39,650 --> 00:38:40,606
Os seus 20 euros.
358
00:38:40,608 --> 00:38:42,942
- Obrigada.
- Obrigada, adeus!
359
00:38:43,733 --> 00:38:46,025
- Ol�!
- Ol�, bolos de nata, por favor.
360
00:38:52,817 --> 00:38:53,817
�s tu, n�o �s?
361
00:38:54,525 --> 00:38:55,525
�s o Kraken.
362
00:38:56,192 --> 00:38:57,400
- Quanto devo?
- Olha..
363
00:38:57,650 --> 00:38:59,025
Todos t�m 30 anos.
364
00:38:59,900 --> 00:39:01,817
S�o familiares, amigos...
365
00:39:02,317 --> 00:39:03,567
S�o pessoas a s�rio.
366
00:39:06,150 --> 00:39:07,150
Pessoas de quem gosto.
367
00:39:08,900 --> 00:39:10,233
Por favor, leva-o contigo.
368
00:39:10,692 --> 00:39:13,023
N�o te preocupas connosco?
369
00:39:13,025 --> 00:39:14,023
Ele � o Kraken!
370
00:39:14,025 --> 00:39:15,192
Ele � o Kraken!
371
00:39:29,025 --> 00:39:30,025
Obrigado.
372
00:40:02,317 --> 00:40:05,108
Enquanto estavas com os teus f�s,
percorri a lista do Ignacio.
373
00:40:06,025 --> 00:40:07,983
Falei com a Aitana, a ex dele.
374
00:40:09,358 --> 00:40:11,358
Que rela��o tinham com a m�e?
375
00:40:11,525 --> 00:40:12,567
Adoravam-na.
376
00:40:13,108 --> 00:40:15,233
Quando ela teve cancro,
dedicaram-se a ela.
377
00:40:17,233 --> 00:40:18,233
� ela.
378
00:40:21,483 --> 00:40:22,483
Depois do funeral...
379
00:40:23,483 --> 00:40:24,856
OS TEUS FILHOS TASIO E IGNACIO
N�O SE ESQUECER�O DE TI
380
00:40:24,858 --> 00:40:25,983
...aconteceu algo.
381
00:40:27,567 --> 00:40:28,692
J� todos tinham sa�do.
382
00:40:30,317 --> 00:40:31,650
Apareceu um rapaz.
383
00:40:33,025 --> 00:40:34,442
Ele foi ter com os g�meos.
384
00:40:35,650 --> 00:40:36,983
N�o sei o que lhes disse,
385
00:40:37,608 --> 00:40:39,192
mas a rea��o deles foi brutal.
386
00:40:59,525 --> 00:41:01,358
� s� a minha intui��o, mas...
387
00:41:02,067 --> 00:41:05,442
.. havia algo nos olhos dela
quando falou do Ignacio e do Tasio.
388
00:41:08,150 --> 00:41:09,442
Sabes como era o meu pai.
389
00:41:10,525 --> 00:41:11,567
Conhe�o esse olhar.
390
00:41:12,775 --> 00:41:15,192
Conhe�o esse olhar
porque o vejo ao espelho.
391
00:41:37,567 --> 00:41:39,067
Quando come�aste a correr?
392
00:41:40,858 --> 00:41:42,233
Depois de engravidar.
393
00:41:42,692 --> 00:41:44,317
Quis recuperar a forma.
394
00:41:45,817 --> 00:41:46,900
Isso � louv�vel.
395
00:41:47,442 --> 00:41:48,483
O que � louv�vel?
396
00:41:51,900 --> 00:41:53,900
Aposto que ele te mant�m acordada.
397
00:41:56,067 --> 00:41:57,192
Que idade tem o beb�?
398
00:41:59,275 --> 00:42:00,358
Perdi-o.
399
00:42:02,442 --> 00:42:03,525
Lamento.
400
00:42:05,150 --> 00:42:06,733
E pediste transfer�ncia de Fran�a.
401
00:42:07,692 --> 00:42:09,775
Foi por isso... E o meu marido insistiu.
402
00:42:10,442 --> 00:42:11,692
Quando engravidei.
403
00:42:15,275 --> 00:42:16,192
E tu?
404
00:42:17,483 --> 00:42:18,442
O que contas?
405
00:42:20,983 --> 00:42:22,733
L�s os relat�rios, certo?
406
00:42:23,400 --> 00:42:25,567
A tua mulher estava gr�vida quando morreu.
407
00:42:26,317 --> 00:42:27,608
Num acidente de via��o.
408
00:42:29,817 --> 00:42:31,067
N�o foi um acidente.
409
00:42:49,567 --> 00:42:50,567
Adeus!
410
00:43:07,275 --> 00:43:09,025
- O que diz a imprensa?
- Nada.
411
00:43:32,775 --> 00:43:33,775
Sergio, n�o.
412
00:43:34,275 --> 00:43:35,192
Sergio!
413
00:43:35,942 --> 00:43:36,775
Sergio.
414
00:43:38,858 --> 00:43:40,065
N�o, Sergio!
415
00:43:40,067 --> 00:43:41,067
Sergio!
416
00:43:41,358 --> 00:43:42,275
N�o, Sergio!
417
00:43:42,733 --> 00:43:43,608
Sergio! N�o, para!
418
00:43:44,192 --> 00:43:45,442
N�o, Sergio!
419
00:44:17,150 --> 00:44:19,567
TEL�RICO
AL�M DA HIST�RIA
420
00:44:21,275 --> 00:44:23,858
�vnis. Luzes estranhas.
421
00:44:24,358 --> 00:44:27,233
A realidade e a fic��o
cruzam-se no mito de Ochate.
422
00:44:27,692 --> 00:44:32,148
Hoje, veremos que n�o � necess�ria
a interven��o de seres de outro mundo
423
00:44:32,150 --> 00:44:33,481
para que a povoa��o seja...
424
00:44:33,483 --> 00:44:34,483
...tel�rica.
425
00:44:35,233 --> 00:44:37,192
Uma povoa��o abandonada ao seu destino,
426
00:44:37,567 --> 00:44:39,942
desabitada desde meados do s�culo XIX.
427
00:44:40,150 --> 00:44:43,775
Nas igrejas em ru�nas
de Ochate, Burgondo e San Vicentejo,
428
00:44:44,233 --> 00:44:46,567
forma-se um tri�ngulo is�sceles perfeito.
429
00:44:47,150 --> 00:44:49,108
Um conce��o t�o clara como misteriosa
430
00:44:49,733 --> 00:44:52,106
que ter� sido previamente planeada.
431
00:44:52,108 --> 00:44:53,817
A ermida de San Vicentejo
432
00:44:54,150 --> 00:44:57,731
� uma pequena maravilha rom�nica
onde, segundo especialistas e curiosos,
433
00:44:57,733 --> 00:45:00,981
h� todo o tipo
de avistamentos e atividades
434
00:45:00,983 --> 00:45:03,442
que pouco t�m que ver
com o mundo dos vivos.
435
00:45:12,442 --> 00:45:17,900
CRIME ZERO
436
00:45:35,692 --> 00:45:38,023
Pediram aos pedreiros
que constru�ssem uma ermida
437
00:45:38,025 --> 00:45:39,692
que contasse a hist�ria do G�nesis.
438
00:45:41,025 --> 00:45:43,400
Usaram o trabalho para fazer experi�ncias
439
00:45:43,733 --> 00:45:46,775
e contar a velha hist�ria
do seu ponto de vista.
440
00:45:47,692 --> 00:45:51,900
Estes frescos mostram Ad�o e Eva
em diferentes idades.
441
00:45:52,817 --> 00:45:54,483
De um Ad�o com cara de beb�
442
00:45:54,817 --> 00:45:55,942
a homem barbudo.
443
00:45:58,608 --> 00:45:59,608
Carlina.
444
00:46:01,608 --> 00:46:02,608
Girass�is.
445
00:46:03,275 --> 00:46:04,775
Sem d�vida, girass�is.
446
00:46:06,192 --> 00:46:09,440
Representam o Jardim do �den
que envolve o casal
447
00:46:09,442 --> 00:46:10,817
antes de serem banidos.
448
00:46:18,525 --> 00:46:19,525
E a abelha?
449
00:46:20,025 --> 00:46:21,231
� um psicopompo.
450
00:46:21,233 --> 00:46:24,442
Um mensageiro entre n�s
e o mundo dos mortos.
451
00:46:26,525 --> 00:46:29,150
Mas tamb�m � a imagem viva
da alma humana.
452
00:46:29,483 --> 00:46:32,192
Exig�ncia, trabalho de equipa.
453
00:46:35,817 --> 00:46:38,358
E este � o cl�max da hist�ria.
454
00:46:38,775 --> 00:46:43,275
Quando decidem comer
da �rvore do Conhecimento.
455
00:46:45,067 --> 00:46:48,067
Para uns, uma macieira.
Para outros, uma figueira.
456
00:46:49,317 --> 00:46:51,400
Mas eu vejo-a como um teixo.
457
00:46:51,983 --> 00:46:56,442
Uma �rvore que � totalmente venenosa,
� exce��o do seu fruto.
458
00:46:58,317 --> 00:47:01,067
E se eu lhe dissesse
que os primeiros humanos
459
00:47:01,525 --> 00:47:03,981
desobedeceram a um Deus autorit�rio
460
00:47:03,983 --> 00:47:05,983
que lhes negou conhecimento
461
00:47:06,400 --> 00:47:08,317
por medo que se tornassem iguais a Ele?
462
00:47:10,150 --> 00:47:11,775
� o que dizem estas paredes?
463
00:47:12,442 --> 00:47:14,773
Repare nos rostos do primeiro casal.
464
00:47:14,775 --> 00:47:16,692
N�o h� sinal de arrependimento.
465
00:47:17,108 --> 00:47:18,983
Eles sabem que agiram bem.
466
00:47:19,233 --> 00:47:21,233
T�m-se um ao outro.
467
00:47:22,442 --> 00:47:23,608
Enquanto Deus,
468
00:47:24,483 --> 00:47:26,442
por muito poderoso que seja,
469
00:47:26,858 --> 00:47:27,983
est� sozinho.
470
00:47:50,567 --> 00:47:54,608
A hist�ria sempre foi contada
vista de cima.
471
00:47:54,942 --> 00:47:58,192
Mas, aqui, � vista de baixo.
472
00:48:05,525 --> 00:48:08,358
H� mais algu�m que saiba desta ermida?
473
00:48:09,275 --> 00:48:10,275
Vivo?
474
00:48:13,900 --> 00:48:18,233
Talvez um dos trabalhadores
saiba alguma coisa.
475
00:48:20,108 --> 00:48:21,483
Eram todos de Izarra.
476
00:48:40,317 --> 00:48:41,233
Alba.
477
00:48:41,942 --> 00:48:43,983
Sou eu. Tenho de te ver.
478
00:48:44,650 --> 00:48:45,650
� importante.
479
00:48:49,608 --> 00:48:51,358
Ol�! Ol�, Josemari!
480
00:48:53,192 --> 00:48:54,150
Ol�!
481
00:48:56,650 --> 00:48:57,775
Desculpem o atraso.
482
00:48:59,525 --> 00:49:00,856
Pensei que n�o ia ver.
483
00:49:00,858 --> 00:49:03,275
Sim, Mario. Viver a vida no limite.
484
00:49:04,067 --> 00:49:05,108
Como sempre.
485
00:49:44,692 --> 00:49:47,233
VEMO-NOS LOGO � NOITE NA LIMBO.
ENEKO
486
00:50:48,650 --> 00:50:51,233
Os primeiros crimes desta s�rie
s�o demasiado perfeitos.
487
00:50:51,650 --> 00:50:52,983
Est� a escapar-nos algo.
488
00:50:53,400 --> 00:50:54,858
Algo n�o t�o elaborado.
489
00:50:55,192 --> 00:50:57,233
Os primeiros esbo�os. O crime zero.
490
00:50:58,400 --> 00:51:00,690
E achas que podemos
encontrar algo em Izarra?
491
00:51:00,692 --> 00:51:01,817
Ou nos arredores.
492
00:51:02,858 --> 00:51:05,565
N�o podemos perder tempo
a pesquisar ficheiros, Unai.
493
00:51:05,567 --> 00:51:08,817
N�o se trata de perder tempo.
Encontramos o porqu�, chegamos ao quem.
494
00:51:09,358 --> 00:51:10,442
Temos de o parar.
495
00:51:10,817 --> 00:51:14,358
Ele vai continuar a matar.
O pr�ximo par ter� 30 anos.
496
00:51:14,858 --> 00:51:16,400
N�o o podemos deixar escapar.
497
00:51:17,317 --> 00:51:19,900
Enquanto subcomiss�ria,
a tua obsess�o � positiva.
498
00:51:21,275 --> 00:51:23,233
Mas n�o enquanto Blanca. N�o gosto.
499
00:51:26,983 --> 00:51:29,483
Achas que podias
ter impedido os crimes, certo?
500
00:51:41,317 --> 00:51:42,317
Sergio.
501
00:51:44,442 --> 00:51:45,650
Chamava-se Sergio.
502
00:51:46,650 --> 00:51:49,150
- Quem?
- Matou a minha mulher e o meu filho.
503
00:51:49,358 --> 00:51:50,525
Chamava-se Sergio.
504
00:51:52,650 --> 00:51:54,108
Era um amigo nosso.
505
00:51:54,733 --> 00:51:57,025
Quando a mulher dele morreu,
ele n�o chorou.
506
00:51:59,442 --> 00:52:01,483
Mesmo debaixo do meu nariz,
n�o consegui ver.
507
00:52:04,233 --> 00:52:05,442
N�o foi um acidente
508
00:52:05,983 --> 00:52:08,442
nem um suic�dio
que matou tr�s pessoas ao acaso.
509
00:52:09,567 --> 00:52:10,692
Foi homic�dio.
510
00:52:11,858 --> 00:52:12,983
E n�o consegui ver.
511
00:52:41,942 --> 00:52:43,067
Adoro isto.
512
00:52:48,442 --> 00:52:49,900
Devias ver de cima.
513
00:52:52,150 --> 00:52:53,358
Conhe�o um s�tio. Anda.
514
00:53:16,150 --> 00:53:18,483
Podes ver tudo daqui
sem ningu�m te ver.
515
00:53:48,150 --> 00:53:49,525
- Merda!
- Vamos.
516
00:54:00,983 --> 00:54:03,192
Segue-o! Eu des�o e apanho-o � sa�da.
517
00:56:53,483 --> 00:56:55,858
Tirem isto daqui, v�.
518
00:57:34,275 --> 00:57:35,942
Larga-me.
519
00:57:36,358 --> 00:57:37,733
Que raio est�s a fazer?
520
00:57:47,733 --> 00:57:50,067
Os pombinhos agora chegam juntos?
521
00:57:51,442 --> 00:57:53,150
Vai antes que algu�m te veja assim.
522
00:58:03,525 --> 00:58:04,900
N�o me enganas.
523
00:58:06,942 --> 00:58:08,317
Voc�s s�o nojentos.
524
00:58:23,983 --> 00:58:25,317
Estive na reda��o.
525
00:58:26,067 --> 00:58:29,608
Imagina o caos
depois de apareceram mais dois corpos.
526
00:58:53,108 --> 00:58:54,108
Como est�s?
527
00:58:58,358 --> 00:58:59,525
Estou um pouco perdida.
528
00:59:08,192 --> 00:59:10,067
Eu gostava de poder ajudar.
529
01:00:33,442 --> 01:00:34,692
Est�s bem?
530
01:01:24,400 --> 01:01:29,942
A motiva��o de um assassino
� sempre pessoal #Kraken.
531
01:01:42,608 --> 01:01:45,108
Confio na tua intui��o,
mas estamos a perder tempo.
532
01:01:48,733 --> 01:01:49,650
Tem de haver algo.
533
01:01:50,900 --> 01:01:52,483
Como se encobre um crime?
534
01:01:57,067 --> 01:01:58,150
Um acidente?
535
01:02:04,608 --> 01:02:05,608
Um inc�ndio?
536
01:02:34,650 --> 01:02:36,692
Quinta Lopidana, Izarra.
537
01:03:00,442 --> 01:03:01,317
Estou?
538
01:03:03,275 --> 01:03:04,317
Sim, senhor.
539
01:03:04,817 --> 01:03:05,650
Sim.
540
01:03:05,983 --> 01:03:07,025
J� sei.
541
01:03:07,358 --> 01:03:10,650
N�o � preciso. Eu trato disso.
542
01:03:11,525 --> 01:03:14,358
O senhor e o seu irm�o
n�o ter�o de se preocupar com ele.
543
01:03:15,775 --> 01:03:17,025
Desculpe,
544
01:03:17,442 --> 01:03:18,942
o senhor e o seu g�meo.
545
01:03:25,858 --> 01:03:28,983
Lutar com mi�dos ricos
n�o faz de ti um deles!
546
01:03:33,067 --> 01:03:35,231
- Pai!
- N�o sou o teu pai, bastardo!
547
01:03:35,233 --> 01:03:36,192
Venancio!
548
01:03:36,775 --> 01:03:37,900
Para, vais mat�-lo!
549
01:03:40,192 --> 01:03:41,317
E se ele tiver raz�o?
550
01:03:42,025 --> 01:03:43,981
Tudo come�ou quando a senhora o visitou.
551
01:03:43,983 --> 01:03:46,940
O c�rebro dele est� mole
por causa da leitura e o teu tamb�m!
552
01:03:46,942 --> 01:03:48,523
Pod�amos pedir-lhes dinheiro.
553
01:03:48,525 --> 01:03:49,525
Regina!
554
01:03:49,733 --> 01:03:50,858
A senhora morreu.
555
01:03:51,942 --> 01:03:54,567
N�o quero acabar como o doutor Urbina.
Um aleijado!
556
01:04:00,025 --> 01:04:01,442
Amanh�, vais trabalhar.
557
01:04:01,650 --> 01:04:04,150
Vais arranjar telhados com o Estrellau.
558
01:05:43,400 --> 01:05:45,981
Um inc�ndio horr�vel.
As pessoas ainda falam disso.
559
01:05:45,983 --> 01:05:48,483
Morreram todos: pai, m�e, duas crian�as...
560
01:05:48,650 --> 01:05:50,817
S� sobreviveu o mi�do ruivo.
561
01:05:51,275 --> 01:05:52,567
O mi�do teve sorte.
562
01:05:53,108 --> 01:05:54,233
Lembra-se do nome dele?
563
01:05:54,983 --> 01:05:55,900
N�o.
564
01:06:39,900 --> 01:06:41,483
Temos de deixar de nos encontrar.
565
01:06:47,525 --> 01:06:48,692
O meu marido sabe.
566
01:06:50,650 --> 01:06:52,108
Sabe o qu�? N�o aconteceu nada.
567
01:06:54,233 --> 01:06:55,067
Certo.
568
01:09:08,275 --> 01:09:09,233
Subimos?
569
01:09:21,025 --> 01:09:21,942
Est� bem.
570
01:09:26,233 --> 01:09:27,150
Espera.
571
01:09:58,400 --> 01:09:59,400
Obrigada.
572
01:10:00,650 --> 01:10:02,233
Est�s linda, biotza.
573
01:10:04,150 --> 01:10:06,108
N�o me chamavas isso h� muito tempo.
574
01:10:07,733 --> 01:10:08,983
Talvez h� demasiado.
575
01:10:11,733 --> 01:10:13,025
Talvez, sim.
576
01:10:14,483 --> 01:10:16,898
Sabiam que, dentro das pir�mides,
577
01:10:16,900 --> 01:10:19,692
encontraram frascos de mel
que ainda era comest�vel?
578
01:10:20,733 --> 01:10:22,067
� um conservante
579
01:10:22,650 --> 01:10:24,900
com v�rias propriedades terap�uticas.
580
01:10:25,275 --> 01:10:28,523
N�o � surpresa
que, desde tempos antigos...
581
01:10:28,525 --> 01:10:32,567
H� quem n�o se saiba vestir
para estes eventos.
582
01:10:32,692 --> 01:10:36,192
O corpo de Alexandre Magno
foi preservado em mel.
583
01:10:36,733 --> 01:10:40,356
Sem d�vida, depois de provar
as suas outras virtudes.
584
01:10:40,358 --> 01:10:43,483
� tamb�m
um dos afrodis�acos mais poderosos.
585
01:10:46,150 --> 01:10:47,275
Quem quer provar?
586
01:10:49,483 --> 01:10:51,108
Ningu�m tem um encontro hoje?
587
01:10:51,400 --> 01:10:53,148
Ignacio, Europa Press.
588
01:10:53,150 --> 01:10:56,608
Foi um erro o seu irm�o ter sido preso
pelos homic�dios dos Adormecidos?
589
01:10:57,650 --> 01:10:58,650
N�o comento.
590
01:10:59,108 --> 01:11:02,525
Conhecia a Lidia Garc�a de Vicu�a,
a v�tima de 15 anos?
591
01:11:04,108 --> 01:11:08,150
No Diario Alav�s, recebemos imagens
que podem dar a volta ao caso.
592
01:11:56,983 --> 01:11:58,942
Vou mandar duas patrulhas para casa dele.
593
01:11:59,900 --> 01:12:02,150
� perder tempo. Ele n�o vai para l�.
594
01:12:06,567 --> 01:12:08,856
Ignacio Ortiz de Z�rate desapareceu
595
01:12:08,858 --> 01:12:13,065
dois dias antes da primeira sa�da prec�ria
do seu irm�o Tasio.
596
01:12:13,067 --> 01:12:16,606
Muitas mulheres juntaram-se ao processo
contra os irm�os,
597
01:12:16,608 --> 01:12:18,690
todas v�timas de interc�mbios sexuais
598
01:12:18,692 --> 01:12:20,773
alegadamente
com os irm�os Ortiz de Z�rate.
599
01:12:20,775 --> 01:12:23,815
ESTABELECIMENTO PRISIONAL DE �LAVA
600
01:12:23,817 --> 01:12:26,440
Ela era madura para a idade que tinha.
N�o percebes.
601
01:12:26,442 --> 01:12:27,608
Diz isso ao juiz.
602
01:12:28,525 --> 01:12:31,192
Achas que tens direito
a tudo o que quiseres?
603
01:12:31,692 --> 01:12:34,523
�s melhor do que eu, agricultor?
604
01:12:34,525 --> 01:12:36,940
N�o fazes ideia do que se passa.
605
01:12:36,942 --> 01:12:40,025
Antes, seguir-te era subversivo.
Agora, � repugnante.
606
01:12:40,942 --> 01:12:43,317
O Ignacio fodeu-a primeiro, certo?
Ou foste tu?
607
01:12:43,983 --> 01:12:46,106
Ele gostava dela e n�o aguentou.
608
01:12:46,108 --> 01:12:47,106
N�o percebes.
609
01:12:47,108 --> 01:12:50,773
Desde o ventre da nossa m�e,
sempre fomos dois corpos, mas uma pessoa.
610
01:12:50,775 --> 01:12:53,442
O mandado de deten��o
veio da outra metade.
611
01:12:54,025 --> 01:12:56,067
Alguma vez pensaste que foi vingan�a?
612
01:12:56,483 --> 01:13:00,315
O teu irm�o era pol�cia.
Ele podia falsificar provas, relat�rios...
613
01:13:00,317 --> 01:13:02,775
O Ignacio nunca teria tido coragem
de a matar.
614
01:13:03,150 --> 01:13:05,442
Em 20 anos, nunca te visitou
e ainda o defendes?
615
01:13:11,525 --> 01:13:13,483
Lamentei a morte da tua mulher, Kraken.
616
01:13:16,483 --> 01:13:19,400
Sei que procuras um culpado,
mas ela est� morta.
617
01:13:23,567 --> 01:13:25,731
- Sabes porque te escolhi?
- N�o me escolheste!
618
01:13:25,733 --> 01:13:28,815
Precisava de ver os caminhos
que ainda eu tinha de percorrer.
619
01:13:28,817 --> 01:13:30,023
E est�s a mostrar-mos.
620
01:13:30,025 --> 01:13:31,858
De que raio est�s a falar?
621
01:13:34,025 --> 01:13:35,650
� um dos meus seguidores.
622
01:13:38,442 --> 01:13:40,398
N�o tenho boas recorda��es dele.
623
01:13:40,400 --> 01:13:42,233
Chama-se "Relva" no Twitter.
624
01:13:43,233 --> 01:13:44,733
Temos a mesma tatuagem.
625
01:13:45,483 --> 01:13:46,900
Tu conhece-lo.
626
01:13:47,483 --> 01:13:48,692
Tu conhece-lo bem.
627
01:13:55,900 --> 01:13:56,942
Eneko!
628
01:14:02,108 --> 01:14:03,025
Eneko!
629
01:14:07,400 --> 01:14:08,567
Eneko!
630
01:14:09,692 --> 01:14:11,525
O que queres, meu?
631
01:14:22,358 --> 01:14:23,650
Procuras a minha irm�?
632
01:14:24,983 --> 01:14:26,900
Estava a falar com um velho amigo teu.
633
01:14:27,942 --> 01:14:29,690
Fixe O que tinha para te dizer?
634
01:14:29,692 --> 01:14:31,108
Zugarramurdi, lembras-te?
635
01:14:31,775 --> 01:14:35,023
Aquela mistura que lhe deste?
Quase o fodeste.
636
01:14:35,025 --> 01:14:36,025
Tasio
637
01:14:37,233 --> 01:14:39,067
O Tasio sempre foi um covarde.
638
01:14:39,692 --> 01:14:42,400
Ele estava fora de si.
Parecia drogado com Rohypnol.
639
01:14:43,567 --> 01:14:46,108
Ele teve uma m� trip h� 20 anos. E depois?
640
01:14:48,442 --> 01:14:49,442
Sabes, Unai?
641
01:14:50,733 --> 01:14:53,608
O Tasio nunca entendeu
a import�ncia dos velhos costumes.
642
01:15:21,067 --> 01:15:22,108
Para!
643
01:15:22,525 --> 01:15:24,815
Transformaste a tua irm� numa drogada!
644
01:15:24,817 --> 01:15:28,442
Estavas l� quando o nosso pai
nos espancava? Seu cabr�o...
645
01:15:40,150 --> 01:15:42,023
Hoje, � o �ltimo dia das festas.
646
01:15:42,025 --> 01:15:45,275
Haver� postos de controlo
em todas as sa�das e entradas da Rua Dato.
647
01:15:46,025 --> 01:15:49,983
Os ficheiros t�m uma lista dos locais
onde foram encontrados os �ltimos corpos.
648
01:15:50,608 --> 01:15:54,565
Os nossos especialistas consideram
que a Pra�a Arca pode ser o pr�ximo local.
649
01:15:54,567 --> 01:15:56,358
Por isso, quero-vos em alerta.
650
01:15:56,942 --> 01:15:57,858
Sim?
651
01:15:58,275 --> 01:16:02,065
O nosso principal suspeito
� um homem de 35 anos
652
01:16:02,067 --> 01:16:04,775
com cabelo ruivo e uma tatuagem na nuca.
653
01:16:05,942 --> 01:16:07,025
Alguma pergunta?
654
01:16:09,150 --> 01:16:10,067
�timo.
655
01:16:10,733 --> 01:16:13,025
Porque quero apanhar aquele cabr�o!
656
01:16:14,275 --> 01:16:15,733
Aos vossos postos, obrigada.
657
01:16:22,025 --> 01:16:23,192
- Alba.
- O que queres?
658
01:16:24,733 --> 01:16:26,317
Dar mais uma para aliviar?
659
01:16:27,317 --> 01:16:29,358
Deixar-me-ias entrar em tua casa?
660
01:17:29,358 --> 01:17:30,733
Ele tocou no meu rabo!
661
01:17:44,942 --> 01:17:48,233
Esti, diz-me o que faz
uma das nossas carrinhas naquele beco?
662
01:17:54,650 --> 01:17:55,817
N�o devia estar ali.
663
01:18:06,067 --> 01:18:07,150
Vamos!
664
01:18:53,858 --> 01:18:55,275
Esti.
665
01:18:56,358 --> 01:18:57,275
Esti.
666
01:18:57,775 --> 01:18:59,150
Esti.
667
01:19:04,067 --> 01:19:06,775
N�o!
668
01:19:07,275 --> 01:19:08,190
N�o!
669
01:19:08,192 --> 01:19:10,025
N�o!
670
01:20:09,858 --> 01:20:10,733
Unai.
671
01:20:11,067 --> 01:20:12,317
O que se passa?
672
01:20:14,442 --> 01:20:15,442
Onde est� a Martina?
673
01:20:20,858 --> 01:20:22,108
Onde est� a Martina?
674
01:20:56,067 --> 01:20:57,025
Lamento.
675
01:21:00,900 --> 01:21:02,192
Lamento muito, Unai.
676
01:21:03,108 --> 01:21:04,108
A s�rio.
677
01:21:07,483 --> 01:21:08,608
Ele est� a conseguir.
678
01:21:09,067 --> 01:21:10,442
Est� a brincar connosco.
679
01:21:12,233 --> 01:21:13,233
N�o me digas.
680
01:21:18,442 --> 01:21:21,525
Tu e a Est�baliz
estavam muito envolvidos emocionalmente.
681
01:21:22,192 --> 01:21:23,317
Foda-se, Alba!
682
01:21:24,233 --> 01:21:27,398
Era isto que ele queria.
Estamos cada vez mais perto.
683
01:21:27,400 --> 01:21:28,567
De qu�?
684
01:21:30,525 --> 01:21:33,900
H� algumas horas, o teu principal suspeito
tornou-se a nova v�tima.
685
01:21:46,733 --> 01:21:47,650
Ignacio?
686
01:21:48,317 --> 01:21:51,400
Chamo-me Antonio Garrido-Stoker.
Sou o advogado dele.
687
01:22:08,317 --> 01:22:09,275
Entrem.
688
01:22:18,817 --> 01:22:19,942
Onde est� o Ignacio?
689
01:22:21,442 --> 01:22:23,858
O Ignacio veio ter connosco h� uns dias
690
01:22:24,400 --> 01:22:27,358
depois da publica��o
de uma hist�ria difamat�ria.
691
01:22:28,650 --> 01:22:34,192
O meu cliente concordou voluntariamente
com a vigil�ncia 24 horas.
692
01:22:34,608 --> 01:22:36,150
O que estou a tentar dizer
693
01:22:36,483 --> 01:22:40,067
� que conseguimos provar que o meu cliente
n�o pode ser o autor dos...
694
01:22:40,900 --> 01:22:42,650
...lament�veis homic�dios de ontem.
695
01:22:44,275 --> 01:22:47,023
O meu cliente
esteve sempre sob vigil�ncia.
696
01:22:47,025 --> 01:22:47,981
Cabr�o.
697
01:22:47,983 --> 01:22:51,108
Estou a antecipar-me aos acontecimentos,
inspetor Gauna.
698
01:22:51,858 --> 01:22:54,150
Estou 20 anos � vossa frente neste jogo.
699
01:22:58,483 --> 01:22:59,317
Fala-me dela.
700
01:23:00,067 --> 01:23:01,733
O meu cliente n�o responde a isso.
701
01:23:02,233 --> 01:23:04,650
Os pais da falecida
n�o apresentaram queixa.
702
01:23:05,817 --> 01:23:10,108
Talvez porque estas imagens
n�o provam nada.
703
01:23:15,358 --> 01:23:16,692
Provam que se conheciam.
704
01:23:19,358 --> 01:23:21,108
Foi isso, Ignacio?
705
01:23:23,692 --> 01:23:27,065
Descobriste que a tua namorada adolescente
e o teu irm�o g�meo te tra�ram
706
01:23:27,067 --> 01:23:28,567
e fizeste com que o prendessem?
707
01:23:29,442 --> 01:23:31,358
Lamento pelo seu irm�o, inspetora.
708
01:23:32,108 --> 01:23:33,567
Filho da puta!
709
01:23:34,983 --> 01:23:36,067
Larguem-me!
710
01:23:48,775 --> 01:23:52,400
Quero os vossos crach�s
e as armas de servi�o, inspetores.
711
01:25:16,942 --> 01:25:18,983
PORQU�?
712
01:25:32,233 --> 01:25:34,858
As abelhas voltam sempre ao ninho.
713
01:25:36,400 --> 01:25:37,900
� um milagre ainda estar viva.
714
01:25:42,442 --> 01:25:44,233
Se eu puder ajudar...
715
01:25:44,692 --> 01:25:46,442
Retiraram-me do caso, av�.
716
01:25:48,650 --> 01:25:49,650
N�o tenho nada.
717
01:25:53,108 --> 01:25:54,983
Para de te lamuriar, continua!
718
01:25:59,817 --> 01:26:00,900
A Virgem Branca.
719
01:26:04,525 --> 01:26:06,148
Dizia-se em Vitoria...
720
01:26:06,150 --> 01:26:07,817
Sabes como s�o as m�s-l�nguas.
721
01:26:08,275 --> 01:26:11,900
Dizia-se que se casou com o marido
estando gr�vida de outro.
722
01:27:15,400 --> 01:27:18,692
O que disse o tipo no cemit�rio
para os g�meos o espancarem?
723
01:27:19,442 --> 01:27:20,525
N�o quero saber.
724
01:27:21,192 --> 01:27:23,190
Dizem com orgulho
que s�o Ortiz de Z�rates.
725
01:27:23,192 --> 01:27:24,650
- Unai.
- E se n�o forem?
726
01:27:26,692 --> 01:27:30,106
- Retiraram-nos do caso, Unai.
- Tamb�m est�s furiosa com isso.
727
01:27:30,108 --> 01:27:31,233
O que queres fazer?
728
01:27:31,692 --> 01:27:32,731
Infringimos a lei?
729
01:27:32,733 --> 01:27:35,358
Ele n�o vai parar. Ajuda-me a apanh�-lo.
730
01:27:36,442 --> 01:27:39,233
- Achas que ele anda atr�s de ti?
- Vamos a onde tudo come�ou.
731
01:28:28,608 --> 01:28:31,025
Agrade�o a sa�da discreta.
732
01:28:31,650 --> 01:28:34,525
Agrade�o a primeira entrevista
fora da pris�o.
733
01:28:40,817 --> 01:28:41,983
Quando quiserem.
734
01:28:43,067 --> 01:28:46,025
Quando �ramos pequenos,
troc�vamos de roupa.
735
01:28:48,150 --> 01:28:51,108
Um fingia ser o outro,
mas a m�e percebia sempre.
736
01:28:52,108 --> 01:28:54,775
Demor�mos algum tempo
a descobrir como conseguia.
737
01:28:55,692 --> 01:28:58,692
- Eu sentava-me na cadeira da esquerda.
- E eu na da direita.
738
01:29:00,942 --> 01:29:02,942
H� coisas que nunca mudam, g�meo.
739
01:29:05,608 --> 01:29:08,981
� engra�ado
ouvir-vos falar da vossa inf�ncia,
740
01:29:08,983 --> 01:29:09,983
da vossa m�e...
741
01:29:11,317 --> 01:29:12,233
Sinto-me...
742
01:29:12,775 --> 01:29:13,900
...ciumento!
743
01:29:16,942 --> 01:29:19,150
Falem-me do incidente no cemit�rio.
744
01:29:20,733 --> 01:29:21,733
Que incidente?
745
01:29:22,817 --> 01:29:24,567
Queres fazer-nos falar, Mario?
746
01:29:27,400 --> 01:29:29,356
O dia do funeral da vossa m�e.
747
01:29:29,358 --> 01:29:31,733
Espancaram um rapaz. Lembram-se?
748
01:29:35,525 --> 01:29:37,108
Acho que tinha cabelo ruivo.
749
01:29:38,817 --> 01:29:40,442
Como sabes dessa merda?
750
01:29:42,900 --> 01:29:44,983
H� certas coisas que nunca se esquecem...
751
01:29:46,358 --> 01:29:47,608
...irm�os.
752
01:30:31,150 --> 01:30:32,442
Quero ver os meus filhos!
753
01:30:33,942 --> 01:30:35,692
- Abram a porta!
- O meu filho.
754
01:30:36,650 --> 01:30:37,983
Quero ver os meus filhos!
755
01:30:39,025 --> 01:30:40,442
Abram o raio da porta!
756
01:30:40,692 --> 01:30:41,648
O meu filho.
757
01:30:41,650 --> 01:30:42,692
Abram a porta!
758
01:30:44,858 --> 01:30:45,983
Abram a porta!
759
01:30:47,483 --> 01:30:48,815
Quero ver os meus filhos!
760
01:30:48,817 --> 01:30:49,942
Meu filho!
761
01:31:11,817 --> 01:31:13,108
Demo-lo para ado��o.
762
01:31:13,983 --> 01:31:17,817
A um casal de Izarra
que vendia mel nas feiras.
763
01:31:19,608 --> 01:31:22,692
N�o era a primeira vez que isto acontecia
na cl�nica Arana.
764
01:31:27,025 --> 01:31:29,108
Deram-lhe o nome Nancho.
765
01:31:32,358 --> 01:31:33,442
Nancho...
766
01:31:34,317 --> 01:31:35,400
...Lopidana!
767
01:31:48,358 --> 01:31:49,442
Tudo se encaixa.
768
01:31:50,900 --> 01:31:52,440
Os Lopidana adotaram-no.
769
01:31:52,442 --> 01:31:54,650
N�o podiam ter filhos,
mas deu-se um milagre.
770
01:31:55,942 --> 01:31:56,983
Ela engravidou.
771
01:31:58,233 --> 01:32:01,233
O Nancho passou de mi�do mimado
a Cinderela num instante.
772
01:32:03,525 --> 01:32:05,025
Foi expulso do �den.
773
01:32:10,942 --> 01:32:12,273
- Inspetor Ayala?
- Sim?
774
01:32:12,275 --> 01:32:14,567
Recebemos o relat�rio forense.
775
01:32:14,942 --> 01:32:18,523
Nancho Lopidana morreu num inc�ndio
numa pens�o de estudantes em Pamplona.
776
01:32:18,525 --> 01:32:19,733
Ningu�m reclamou o corpo.
777
01:32:24,650 --> 01:32:26,608
Adormeceu a ler.
778
01:32:27,650 --> 01:32:31,150
Um velho candeeiro ardeu
e ele morreu queimado.
779
01:32:31,942 --> 01:32:35,275
Sempre disse ao meu pai
para trocar as l�mpadas!
780
01:32:35,983 --> 01:32:36,983
At� que o fez.
781
01:32:37,525 --> 01:32:39,233
Demasiado tarde, mas f�-lo.
782
01:32:40,525 --> 01:32:41,775
Venham comigo.
783
01:32:52,817 --> 01:32:54,192
Foi quando ele chegou.
784
01:32:55,692 --> 01:32:56,815
Ele era muito calado.
785
01:32:56,817 --> 01:32:58,942
MARIO E NANCHO
ABRIL DE 91
786
01:32:59,983 --> 01:33:00,900
Quem �?
787
01:33:01,442 --> 01:33:05,358
Era o colega de quarto dele.
Ambos estudavam jornalismo.
788
01:33:09,275 --> 01:33:10,775
Eram unha e carne.
789
01:33:11,358 --> 01:33:13,358
NANCHO E MARIO
DEPARTAMENTO DE JORNALISMO 95
790
01:33:14,067 --> 01:33:15,942
No final, eu mal os conseguia distinguir.
791
01:33:18,400 --> 01:33:20,233
- Lembra-se do nome dele?
- Sim.
792
01:33:21,192 --> 01:33:22,192
Mario.
793
01:33:23,442 --> 01:33:24,483
Mario Santos.
794
01:33:28,317 --> 01:33:30,900
MARIO E NANCHO 1996
795
01:33:47,858 --> 01:33:49,025
Vai arrefecer.
796
01:33:51,400 --> 01:33:53,650
N�o paro de pensar neste pesadelo.
797
01:33:55,692 --> 01:33:57,192
Alguma pista interessante?
798
01:33:58,525 --> 01:34:00,442
V�rias. Mas n�o levam a lado nenhum.
799
01:34:01,150 --> 01:34:02,400
Andam todos nervosos.
800
01:34:02,775 --> 01:34:03,608
Estou a ver.
801
01:34:06,483 --> 01:34:07,358
N�o admira.
802
01:34:09,483 --> 01:34:10,400
Eu atendo.
803
01:34:15,567 --> 01:34:16,858
- Estou?
- Alba!
804
01:34:19,942 --> 01:34:22,065
- Alba...
- N�o ligues para minha casa.
805
01:34:22,067 --> 01:34:23,481
Alba, ouve.
806
01:34:23,483 --> 01:34:26,275
Se est�s com o Mario,
arranja uma desculpa e sai.
807
01:34:27,650 --> 01:34:29,817
- Que raio significa isso?
- Alba.
808
01:34:30,567 --> 01:34:31,567
� ele!
809
01:34:32,233 --> 01:34:35,481
Vai � merda!
Foste afastado do caso. Adeus.
810
01:34:35,483 --> 01:34:36,900
Alba, tens de sair j�!
811
01:34:40,275 --> 01:34:41,192
Alba...
812
01:34:41,442 --> 01:34:42,442
Mario?
813
01:34:43,567 --> 01:34:44,442
Alba!
814
01:34:47,942 --> 01:34:48,942
Foda-se.
815
01:34:51,942 --> 01:34:52,942
Mario?
816
01:34:57,025 --> 01:34:58,025
Mario!
817
01:35:03,692 --> 01:35:04,650
Mario!
818
01:35:28,775 --> 01:35:30,025
Eu ia desistir.
819
01:35:31,150 --> 01:35:33,775
Por ti. Pelo nosso filho.
820
01:35:35,192 --> 01:35:37,817
N�o sabes como estive perto
de ser eu outra vez.
821
01:35:41,025 --> 01:35:43,025
Nem imaginas.
822
01:35:49,025 --> 01:35:50,025
Alba!
823
01:35:50,650 --> 01:35:51,650
Alba!
824
01:36:11,900 --> 01:36:12,733
N�o est� ningu�m!
825
01:36:13,942 --> 01:36:14,942
O que fazemos?
826
01:36:16,608 --> 01:36:17,733
Voltamos ao in�cio.
827
01:40:24,692 --> 01:40:27,650
Eu tinha o par perfeito para ti.
828
01:40:27,942 --> 01:40:31,525
A tua idade, relacionado com os g�meos.
Perfeito!
829
01:40:34,067 --> 01:40:37,275
Nem todos apreciam a perfei��o.
830
01:40:41,108 --> 01:40:43,192
Mas conseguem respeit�-la.
831
01:40:47,233 --> 01:40:48,442
Obviamente, n�o tu.
832
01:40:52,900 --> 01:40:55,150
N�o fa�am essa cara.
Obrigaram-me a fazer isto.
833
01:41:11,983 --> 01:41:13,608
N�o tinha de ser assim.
834
01:41:14,692 --> 01:41:15,733
Esta n�o �...
835
01:41:18,733 --> 01:41:21,525
Mas, de certa forma,
s�o o melhor casal que uni.
836
01:41:27,650 --> 01:41:29,525
As abelhas s�o fascinantes.
837
01:41:30,733 --> 01:41:34,106
Julga-se que a rainha
governa as obreiras,
838
01:41:34,108 --> 01:41:40,775
mas n�o � totalmente verdade,
pois, no in�cio, a rainha � s� uma larva.
839
01:41:41,067 --> 01:41:42,650
N�o � diferente das outras.
840
01:41:43,983 --> 01:41:46,733
As obreiras decidem
fazer dela a sua rainha.
841
01:41:59,025 --> 01:42:00,733
Sou apenas um cutelo, meu amor.
842
01:42:04,108 --> 01:42:05,692
Fui forjado por outros.
843
01:42:14,358 --> 01:42:16,358
O cutelo n�o tem culpa do que corta.
844
01:43:14,733 --> 01:43:17,317
O que queres? Uma execu��o banal?
845
01:43:17,817 --> 01:43:19,150
� isso que queres?
846
01:43:22,150 --> 01:43:26,150
Ripadas por: SpyderMann60677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.