Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,839
I bring a message from Don Salvador
and it is something very urgent.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,239
-Doesn't he remember anything?
-Only one person.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,200
He has woken up
crying out foryou.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,600
Elizabeth I of England
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
she has been murdered
before being queen.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,199
Oh là là!
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,879
Damn, they really knew each other.
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,680
You can't meet your lover again
and shake hands, he'd suspect.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Are you pregnant?
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
Hello Julian.
No, my name is not Julián.
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,279
Who is the guy that
is with my family?
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
The authentic Eulogio Romero.
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
You must go immediately
to save Elizabeth.
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
Why does the queen want to kill her?
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
Maria wants to get
rid of her sister
16
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
to protect the life of
her future child who,
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
by the way, according to
history, she never had it.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,280
Do you know who is he?
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,600
What am I doing
dreaming of a dead man?
20
00:00:51,280 --> 00:00:53,160
I smell a brawl.
And me.
21
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
Spanish tercios, protect the king!
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
(SHOUTS)
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
Motherfucker.
24
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
I see a woman running.
25
00:01:03,720 --> 00:01:05,119
It's Maite, your wife.
26
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
Maite...
27
00:01:08,679 --> 00:01:11,680
I would never have forgiven myself if
the king would be killed in my presence.
28
00:01:11,720 --> 00:01:12,960
And you have prevented it.
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
And these corridors
with so many doors?
30
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
(CHISS)
31
00:01:15,880 --> 00:01:18,480
Do you really not want to
go back to the Ministry?
32
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
-Don't ask me, please,
you know I can't.
33
00:01:21,280 --> 00:01:23,480
-Irene went to look for
something she couldn't find
34
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
and that now you must find:
the receipt of the "Guernica".
35
00:01:26,560 --> 00:01:29,320
The painting was commissioned by
the republican government to Picasso
36
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
in the middle of the Civil War.
37
00:01:30,480 --> 00:01:33,600
If we find the receipt, it becomes
clear to whom the painting belongs.
38
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
-What do you like most about the Prado?
-Velázquez is the best.
39
00:01:36,200 --> 00:01:37,640
Have you seen "Las Meninas"?
40
00:01:37,680 --> 00:01:40,360
-Yes, of course, several times,
who has not seen "Las Meninas".
41
00:01:40,400 --> 00:01:43,680
Why did you do it?
I couldn't go back to jail.
42
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
So I won, they didn't.
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
That's it, Federico.
44
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
# Mommy, I am beautiful.
# Mommy, I am beautiful.
45
00:02:04,560 --> 00:02:08,480
# Mommy, I am beautiful.
# Mommy, I am beautiful.
46
00:02:08,960 --> 00:02:12,800
# My blond hair,
# my pretty face.
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,880
# Ugly Menina, my pretty face.
48
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
# I want to go out
# in a painting by Velázquez.
49
00:02:19,880 --> 00:02:22,040
# Mommy, why doesn't
# Velázquez paint me?
50
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
# Why is always you
# and Daddy?
51
00:02:24,240 --> 00:02:26,480
# Mommy, could it be that I
# am not very pretty?
52
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
(SIREN)
53
00:02:34,640 --> 00:02:39,000
# Miss Margarita,
# I only follow orders,
54
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
# but hear a secret:
55
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
# I am painting you.
56
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
# Did you see that in the painting
# other painting is being painted?
57
00:02:47,240 --> 00:02:51,680
# Well actually, madam,
# I am painting you.
58
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
# I'm doing
# something revolutionary.
59
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
# Call me Velázquez,
# that is extraordinary.
60
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
# The boy from Seville
# came to raise the mark,
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
# to teach the fool
# how to do it.
62
00:03:01,240 --> 00:03:03,080
♪ So am I pretty? ♪
63
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
(MUSIC)
64
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
The truth is that it
look fucking great.
65
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
My Meninas!
66
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
How are you?
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
All right.
68
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
What have you been doing lately?
69
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Personal issues.
70
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
And what are you doing now?
71
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
Well, I'm checking if
when we save Julián,
72
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
we left some loose end
that could change history.
73
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
But some alarm would
have ring, right?
74
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
It doesn't always jump.
75
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
(PHONE)
76
00:06:57,960 --> 00:06:59,680
Salvador, wants to see us.
77
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Hi.
78
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Hello.
79
00:08:05,960 --> 00:08:09,440
Ladies and gentlemen,
I have good news and bad news.
80
00:08:09,680 --> 00:08:13,240
The good news is that Don Julián
Martínez returns to work with us.
81
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Thanks, thanks.
And the bad...
82
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
-The bad news is that "Las
Meninas" have disappeared.
83
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
How? Have "Las
Meninas" disappeared?
84
00:08:21,040 --> 00:08:24,600
They were gone in
front of my own eyes.
85
00:08:24,640 --> 00:08:28,040
-We have received a call from
1937, from the Prado Museum.
86
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
"Las Meninas" and other paintings
of great value have disappeared
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,680
when they were transferred to Valencia
88
00:08:32,719 --> 00:08:34,839
during the bombings
of the Civil War.
89
00:08:35,359 --> 00:08:36,959
-There is a message for you.
90
00:08:37,719 --> 00:08:39,040
-Sorry, wait a minute.
91
00:08:40,280 --> 00:08:41,680
What happen?
92
00:08:41,719 --> 00:08:42,959
It's Renau.
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,760
He wrote to me from Paris in 1937.
94
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
Picasso is not painting
the "Guernica".
95
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
Really took us a lot
to bring it to Spain.
96
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
Sorry, who is Renau?
He is a great artist
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
and general director of
Fine Arts during the war.
98
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
Apart from an excellent
agent of this Ministry.
99
00:08:59,400 --> 00:09:02,280
-Two alarms and both
on the same date.
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
May 3, 1937.
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,200
-Too much of a coincidence, right?
-AHA.
102
00:09:09,080 --> 00:09:12,600
And even more when Picasso was director
of the Prado Museum of the time.
103
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
You must go to Paris
to see what happens.
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Is there a door there?
105
00:09:16,240 --> 00:09:19,200
Since 1914,
in the Church of the rue de la Pompe.
106
00:09:19,240 --> 00:09:22,080
Alfonso XIII ordered a mission
to the Claretian Fathers
107
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
to serve the more than
90,000 Spanish emigrants
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
that was then in Paris.
109
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
And a moving door was
placed in a confessional.
110
00:09:29,360 --> 00:09:33,000
Well, Irene,
Pacino and Velázquez will go to Paris.
111
00:09:33,040 --> 00:09:36,920
Lola and Julián, to Madrid in 1937
to find "Las Meninas"
112
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
and all the works of art
that have disappeared.
113
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
-No, I'm going to the Prado.
-Velázquez...
114
00:09:41,320 --> 00:09:44,400
-I'm going to the Prado!
What have I...? -Velázquez!
115
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
Only one genius can
convince another genius
116
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
and you've already done it once, huh?
117
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
Get out immediately.
118
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
-Let's do this!
119
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
Sir...
120
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
You have been very
well with Velázquez.
121
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
-When you're on your nerves,
122
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
I don't want to be around him
because it drives me crazy.
123
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Sorry.
124
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
Nothing, we're already here again.
125
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
What a shit.
126
00:10:24,880 --> 00:10:28,640
Bismarck already said it, Spain is
the strongest country in the world.
127
00:10:28,680 --> 00:10:31,120
The Spanish have been trying
for centuries to destroy it
128
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
and they have not succeeded.
129
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
Bismarck, yes, I don't know who he
was, but he nailed it.
130
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
(MUSIC)
131
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
Wow, how wonderful.
132
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Stunning.
133
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
-Where could be my "Meninas"?
134
00:10:59,560 --> 00:11:01,960
What was the name of the
guy we have to look for?
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
Sergeant Torres.
136
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
How are you doing being you again?
Messy.
137
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
And more coming back
in a mission to this year.
138
00:11:10,920 --> 00:11:12,000
I see.
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,880
Well, you know you can
count on me if you need it.
140
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
Are you sure?
141
00:11:17,440 --> 00:11:20,280
I already met another Lola Mendieta
and she was not very trustworthy.
142
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
Well, you just said it,
it was another Lola Mendieta.
143
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
I hope so, I am also
another Julián Martínez
144
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
and I have less patience
than the last one.
145
00:11:27,240 --> 00:11:31,080
Hey, excuse me, excuse me,
if you wear it like this, it will break.
146
00:11:31,120 --> 00:11:32,560
Hey!
That can get dust.
147
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
What's going on here?
We are looking for Sergeant Torres.
148
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
He died a couple of nights
ago in a bombardment,
149
00:11:39,840 --> 00:11:41,520
he was a good soldier, a pitty.
Wow.
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Sorry.
Wow.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Well, how can I help you?
152
00:11:44,640 --> 00:11:47,960
We come to help with transfers,
we are art conservators.
153
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
And what is that?
154
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
We restore and care for paintings.
That's.
155
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Yeah, well, they'll have time
for that when the war is over.
156
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
Now what we need is people
to monitor the rooms.
157
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
Let's see, we are also good for that.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Well follow me.
159
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
Very good.
160
00:12:04,680 --> 00:12:06,440
Let's see what the hell we do now.
161
00:12:21,120 --> 00:12:24,000
No wonder he doesn't paint with
so much party, my goodness.
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
(SCREAMS)
163
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Good afternoon, Don Pablo,
164
00:12:32,360 --> 00:12:35,800
we came to do a report for
the magazine "Art and health".
165
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Spanish people.
Yes.
166
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
And very much Spaniards.
167
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
-Well, let's have a drink.
168
00:12:52,080 --> 00:12:53,160
"Merci".
169
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
What a great hair you have, sir.
170
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
It looks more like a warehouse
than a museum, doesn't it?
171
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
A virgin...
172
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
A saint and a martyr...
173
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
A king.
174
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
Of balls.
175
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
I'm a republican and an
atheist and here I am,
176
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
protecting pictures of kings,
saints, Christs and martyrs.
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
And you,
why aren't you at the front?
178
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
You're young.
179
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Asthma.
180
00:14:04,040 --> 00:14:08,120
Hey, what do you know about the trucks
that take the paintings to Valencia?
181
00:14:08,160 --> 00:14:11,800
I have carried many, back here,
next to the Buen Retiro house.
182
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
(SIREN)
183
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
(SIGHS)
184
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
They are already here.
185
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
Today we also have a bomb-snack.
186
00:14:27,040 --> 00:14:29,120
Hail Mary,
full of grace,
187
00:14:29,160 --> 00:14:33,240
The Lord is with you,
blessed are you among women...
188
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
Didn't you just say you're an atheist?
189
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
Yes, but my mother asked
me, being in danger,
190
00:14:38,800 --> 00:14:41,120
I would pray to the
Virgen de las Angustias.
191
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
And a mother is a mother.
192
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
(PLANES)
193
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
(MUSIC)
194
00:14:51,520 --> 00:14:56,720
You like clean lines,
break, of course, break.
195
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
But break there,
well with the stroke, right?
196
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
-Like a crystal.
-Like a crystal.
197
00:15:04,840 --> 00:15:07,560
Well, that face sounds familiar to me.
198
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
So Velazquez, so...
199
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
-Let's see, he's changing the
subject, eh, don Pablo?
200
00:15:12,120 --> 00:15:15,600
-I remember,
Els Quatre Gats, Barcelona.
201
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
But it can't be him,
it's been a long time.
202
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
-Impossible.
203
00:15:19,520 --> 00:15:22,760
We were talking about the painting
that you should be painting.
204
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
If I tell you the truth,
I don't even know what to paint.
205
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
I am blocked.
206
00:15:29,280 --> 00:15:33,440
What is the use of art today in
a world that is falling apart
207
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
-But, Pablo, please...
208
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
To show the barbarism of war.
209
00:15:40,000 --> 00:15:42,960
Goya and "The executions".
210
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
Or "The slaughter of
Chios", by Delacroix.
211
00:15:46,560 --> 00:15:49,520
-Was it something?
We haven't even been half the 20th century
212
00:15:49,560 --> 00:15:53,440
and we already have a world
war, a civil war in Spain...
213
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
A human being invented
the airplane to fly
214
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
and uses it to kill.
215
00:15:59,840 --> 00:16:02,080
As in Guernica.
-Good subject for a painting.
216
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Yes, the truth is yes.
217
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
Who is that woman?
218
00:16:13,800 --> 00:16:17,160
Joséphine Baker,
the queen of Paris.
219
00:16:18,400 --> 00:16:20,440
Don't get your hopes up,
220
00:16:20,480 --> 00:16:23,000
He likes figs
more than turnips.
221
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
(PIANO)
222
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
(SING IN FRENCH)
223
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
-Tomorrow you will have what's yours.
224
00:17:30,919 --> 00:17:32,119
-And what's mine?
225
00:17:32,360 --> 00:17:34,360
-You will find it where I told you.
226
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
It's over, another day alive.
227
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
Well, I'm going with my wife.
228
00:18:01,320 --> 00:18:03,720
So if they kill me tomorrow,
seize the day.
229
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
Do you leave the guard post?
230
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
Today I did not have to be here,
I have done a friend a favor.
231
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Must be upon arrival.
232
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
That is if he was not
killed in the bombardment.
233
00:18:12,280 --> 00:18:15,280
No kidding, he's like a cat,
he has seven lives.
234
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
-Excuse me.
235
00:18:19,960 --> 00:18:21,720
-This is my friend Carlos.
236
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
-Hello.
237
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
-You see?
Hi.
238
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
My friend Carlos has
seven lives, like a cat.
239
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
No one has that many.
240
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
(SING IN FRENCH)
241
00:19:13,600 --> 00:19:15,880
(SPEAKS IN FRENCH)
242
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
What did she told you?
243
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
To don't try to leave without her.
244
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
At the first shot?
245
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Damn, people don't
waste time here, huh?
246
00:19:36,760 --> 00:19:37,880
"Merci".
247
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
They will forgive
me, but I am tired.
248
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
I'm going to sleep.
249
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
Leave the absinthe, pal.
250
00:19:53,680 --> 00:19:57,120
Please, what France, Italy!
251
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
-How drunk is your friend.
I know.
252
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
Where are you staying?
Hey?
253
00:20:03,280 --> 00:20:06,520
In... La rue de la Pompe,
next to the Spanish church.
254
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
But that is in the middle of nowhere.
255
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Yes.
256
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Come to my workshop, I have everything
just in case friends sleep over.
257
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
Yes, it will be better,
thank you very much.
258
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
What the fuck!
Shit!
259
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Main your head.
260
00:20:21,920 --> 00:20:24,640
Come in. -Look what...
Oh, how nice.
261
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
-There you have mattresses and blankets.
262
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
Very well thanks.
Thank you.
263
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Carefully.
Mine Mine...
264
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Be careful, take it. It is done.
265
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
Careful, don't move.
266
00:20:37,880 --> 00:20:39,840
Oh, the head!
Nothing, nothing happens.
267
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
Oh, here.
268
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Pass me the blanket.
Yes I'm comming.
269
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Let's see.
270
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
There you have the mattress.
271
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Coexistence kills
love, completely.
272
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
Are you to tellig me?
I liked Velázquez.
273
00:21:08,160 --> 00:21:09,400
And look now.
274
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
I say this for Dora Maar.
275
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
She was ahead of her time,
276
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
a pioneer in the
defense of human rights,
277
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
defender of free love.
278
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
Well, now she looks like the old
woman peeking from the corner,
279
00:21:21,800 --> 00:21:26,080
Picasso is an expert in
crushing great women.
280
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
Oops...
281
00:21:32,080 --> 00:21:33,400
Great...
282
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
(WOMAN GASPS)
283
00:21:45,840 --> 00:21:47,120
Fuck...
284
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
What style, huh?
285
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
How he has turned
things around.
286
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
And what energy.
287
00:21:54,960 --> 00:21:56,800
(VELÁZQUEZ SNORES)
288
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
Damn, the missing one.
289
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
(SNORES)
290
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
Touch your....
291
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Good,
292
00:22:07,120 --> 00:22:09,440
one day we can say
that we couldn't sleep
293
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
because of Velázquez
and Picasso.
294
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
(GASPS)
295
00:22:19,360 --> 00:22:20,720
Pacino...
huh?
296
00:22:22,560 --> 00:22:25,600
I think I'm going back to the party.
(LAUGHS)
297
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
What?
298
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
Nothing, you're leaving
with the darky, right?
299
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
Sure, whitey.
(LAUGHS)
300
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
(GASPS)
301
00:22:34,840 --> 00:22:37,160
Will not be long.
It takes what it takes.
302
00:22:38,160 --> 00:22:39,920
(VELÁZQUEZ SNORES)
303
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
Hey, if Picasso goes,
you let me know.
304
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
It won't move.
305
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
(VELÁZQUEZ SNORES)
306
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
(CLICKS THE TONGUE)
307
00:23:12,680 --> 00:23:14,560
Bitch is your fucking mother!
308
00:23:24,920 --> 00:23:26,040
Take it.
309
00:23:26,680 --> 00:23:28,200
Are you Spanish?
310
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
Yes, what a coincidence, right?
311
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Thank you.
312
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
Clara Campoamor?
313
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
We know each other?
314
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
No, not personally, but...
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,080
I know your work.
316
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
In Spain,
we owe her the female vote.
317
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
And I owe you now that my
purse hasn't been stolen.
318
00:23:57,680 --> 00:23:58,800
Pleasure.
319
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
My pleasure.
320
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
Fuck...
321
00:24:13,360 --> 00:24:15,080
Time is a scarf.
322
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
Indeed.
323
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
Hey, that guy and you...?
324
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
We loved each other, yes.
325
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
And a lot.
326
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
Was so much evident?
And its evidenent, evident.
327
00:24:28,720 --> 00:24:30,840
Should I take a photo of you
to see how you look at him?
328
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
It is not what you think.
329
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
That bastard almost got
us killed with Franco.
330
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
When did you meet him?
331
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
In 1940.
332
00:24:48,040 --> 00:24:50,640
And I assure you, at the
time, he was not a traitor.
333
00:24:50,960 --> 00:24:53,560
He helped me save many
lives byputting hs at risk
334
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
and defended and will defend
Madrid until the end of the war.
335
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
How well you know his life, right?
336
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
You do not even imagine it.
337
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
You really don't know what it was like.
But I know how it will be.
338
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
Traitors are born, not made.
339
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
Where are you going, Lola?
340
00:25:13,960 --> 00:25:15,120
To talk to him,
341
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
has always had
the best contacts,
342
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
maybe you can help us.
You have nothing to talk to him about.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
What if it has to do with
the theft of the paintings?
344
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
He assured you that he would not
have crossed Madrid under the bombs
345
00:25:27,080 --> 00:25:28,440
to watch over the museum.
346
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
You can jeopardize the mission
by mixing up the personal,
347
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
Do you understand that?
348
00:25:32,960 --> 00:25:36,840
Wow, I thought you were
the expert on these issues.
349
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
It seems that you have informed
yourself very well about me.
350
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
Yes.
351
00:25:50,720 --> 00:25:53,680
Do you know how many times I have
thought of taking a door to 1943
352
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
and shoot Carlos?
353
00:25:55,640 --> 00:25:58,560
Too late,
I already have.
354
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
Now you know why
I looked at him like that.
355
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
Does the Ministry know about this?
356
00:26:03,280 --> 00:26:05,520
They suspect,
but have no proof.
357
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
Nor will they.
358
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
Why are you telling me?
359
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Because I need you to trust me.
360
00:26:23,040 --> 00:26:25,240
(VELÁZQUEZ SNORES)
361
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Have you read my book
362
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
My mortal sin,
"The female vote and me".
363
00:27:17,480 --> 00:27:18,640
I love.
364
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
That day was a historic day.
365
00:27:23,600 --> 00:27:25,320
And my end as a member of the congress.
366
00:27:26,120 --> 00:27:28,560
After getting all
the women to vote,
367
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
everyone turned their backs on me.
368
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Right and left wings.
369
00:27:33,640 --> 00:27:38,440
The saddest thing was that Victoria
Kent fought against the female vote.
370
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
A woman should never do that.
371
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
I did not imagine you in Paris.
372
00:27:46,280 --> 00:27:48,240
I'm writing
373
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
and Spain is now a
bad place for writing.
374
00:27:51,320 --> 00:27:53,440
But I will be back in a few weeks.
375
00:27:54,040 --> 00:27:56,640
I want to be in Madrid
when we win the war.
376
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
Than?
377
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
That I have to go.
378
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
We will see again?
379
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Hopefully.
380
00:28:31,960 --> 00:28:35,720
Why are you asking me so many questions
about the transfer of the paintings?
381
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
You better tell me who you are.
382
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
I have a better idea,
I'll tell you who you are.
383
00:28:42,080 --> 00:28:44,680
Your name is Carlos Munuera
Mateu, you were born in Burgos,
384
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
but you came to Madrid
when you were a kid
385
00:28:46,720 --> 00:28:49,920
because the insurance company where
your father worked promoted him.
386
00:28:51,640 --> 00:28:54,360
Your mother died a week
after the uprising,
387
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
breast cancer.
388
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
And you are now in Madrid
in the Information Service
389
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
because you were wounded
on the Aragon front.
390
00:29:00,640 --> 00:29:02,440
Do I continue?
How do you know all that?
391
00:29:04,080 --> 00:29:06,720
Because I am part of a
secret government unit.
392
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
I think the best thing would be for you to
come with me to find out if that's true.
393
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
If it is not,
do not make future plans.
394
00:29:15,240 --> 00:29:17,920
It is you who has to
worry about his future
395
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
if you are involved in the
robberies we investigate.
396
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
What robberies are you talking about?
397
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
Paintings have disappeared
in the transfers.
398
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
"Las Meninas" by
Velázquez, among them.
399
00:29:29,160 --> 00:29:31,280
If that were true,
everyone would know.
400
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Well, I propose you a deal:
401
00:29:33,400 --> 00:29:35,480
pull your strings,
if you have them.
402
00:29:35,520 --> 00:29:38,160
And if "Las Meninas" have
not disappeared, I am here,
403
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
I will not move from the museum.
404
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
It's okay,
405
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
I will do it.
406
00:29:45,680 --> 00:29:50,240
And a tip: don't trust anyone,
everyone is suspicious, everyone.
407
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
And why am I not?
408
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
Why do you think
I know your life?
409
00:29:58,560 --> 00:30:00,360
Because we have investigated all about you
410
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
and you're the only
one who deserves trust.
411
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
(SNORING)
412
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
(SNORING)
413
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Hello!
414
00:30:59,440 --> 00:31:00,880
Hello!
415
00:31:24,120 --> 00:31:25,440
Son of a bitch.
416
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
Hey!
417
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
The young master has already
woken up, huh?
418
00:31:45,040 --> 00:31:47,520
Picasso painted the
"Guernica", he deceived us.
419
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
What I don't understand is why.
420
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
-I don't know why,
but I think I know because of whom.
421
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
Last night Picasso met a man
422
00:31:57,240 --> 00:31:58,560
and his face turned.
423
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
-Who was?
424
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
-No idea,
but in the haze of the hangover,
425
00:32:04,200 --> 00:32:05,920
a face is appearing to me...
426
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Bring me a chamomile, otherwise,
instead of a Velázquez,
427
00:32:08,520 --> 00:32:10,440
I'm going to paint a bacon.
428
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
"Por favor".
429
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
-Because you are Velázquez, if not...
430
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
I would pour it in your back.
431
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
-What is it, Ernesto?
432
00:32:43,280 --> 00:32:46,160
-I've discovered something
that doesn't add up. -Tell me.
433
00:32:46,800 --> 00:32:49,920
-Well, according to the
alarm from the Prado Museum,
434
00:32:50,320 --> 00:32:52,880
transfers due to the
bombings were carried out
435
00:32:52,920 --> 00:32:56,680
in early May 1937.
-That's right.
436
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
-Well, "Las Meninas" were
evacuated a year later,
437
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
so one of two,
438
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
or the fucking butterfly is
back, as you say,
439
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
or the thief of "Las Meninas"...
440
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
-Is a time traveler.
441
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
This way, no?
442
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Be careful
443
00:33:29,000 --> 00:33:32,360
-Has there been any setbacks or is
everything going according to plan?
444
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
-Everything correct, nothing remarkable.
445
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
-You don't know how I appreciate
your collaboration, officer.
446
00:33:40,720 --> 00:33:43,080
-You don't have to thank me for
anything, it's been a pleasure.
447
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
-If I need you
again, I'll call you.
448
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
-You know where to find me.
449
00:34:06,840 --> 00:34:09,039
(TAKING PICTURES)
450
00:34:15,439 --> 00:34:16,640
But...
451
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
What a bastard...
452
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
Where is Picasso?
I do not know i do not know.
453
00:34:22,400 --> 00:34:24,999
When I woke up,
neither he nor Dona Maar were here.
454
00:34:25,039 --> 00:34:27,400
They will have gone to have a
strong breakfast, because, come on,
455
00:34:27,439 --> 00:34:30,840
tonight they burned more calories than
the one who invented the marathon.
456
00:34:31,200 --> 00:34:33,640
-The case is that I would have
sworn to have portrayed him earlier.
457
00:34:33,680 --> 00:34:35,999
-He is drawing the guy who
was talking to Picasso last night.
458
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
At the party.
At the party, yes.
459
00:34:37,920 --> 00:34:39,160
What, ready?
460
00:34:39,600 --> 00:34:41,439
-No, I'm missing some relief.
461
00:34:41,479 --> 00:34:42,680
-But what relief?
462
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
-I don't like showing
an incomplete work,
463
00:34:44,720 --> 00:34:48,039
I need to shade. -Please shade!
464
00:34:48,080 --> 00:34:49,560
Taking.
465
00:34:51,760 --> 00:34:53,120
Again...
466
00:34:55,760 --> 00:34:57,640
Yes, you don't know how happy I am.
467
00:34:58,800 --> 00:35:00,999
Ah, I hope to see you
around here soon, huh?
468
00:35:02,160 --> 00:35:05,120
Meanwhile, enjoy the family.
469
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Goodbye.
470
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
-How are you?
471
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
-It seems that Alonso is recovering well.
472
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
-I'm glad, we don't have too much staff.
473
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
(NODS)
474
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
-How I admire that man,
always ready to give everything,
475
00:35:17,160 --> 00:35:18,800
even his life.
476
00:35:19,360 --> 00:35:21,680
And it has more merit
with a small baby.
477
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
Yes...
Yes, what?
478
00:35:31,000 --> 00:35:33,440
-That you should see more
often your son, Ernesto.
479
00:35:34,320 --> 00:35:36,840
Isn't that what you're thinking?
-No, no, no.
480
00:35:37,240 --> 00:35:40,320
Thank God you still don't
have the power to read minds.
481
00:35:40,360 --> 00:35:41,920
-Sure.
482
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
(MESSAGE) "I have sent
you some photos by email,
483
00:35:46,760 --> 00:35:48,720
you won't believe who's here. "
484
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
It's Diaz Bueno.
485
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
"Wasn't he locked
in the madhouse?"
486
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
-Yes, that's what I thought.
487
00:36:01,760 --> 00:36:03,720
What I don't understand is
how he was able to flee.
488
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
(ANGUSTIAS NODS)
489
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
-Irene just sent me this.
490
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
-What the fuck!
491
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
-Look, now I pass it to you, it's her.
492
00:36:15,520 --> 00:36:17,720
Velázquez saw him
talking to Picasso last night.
493
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
Yes, do not lose sight of Picasso
in case Díaz Bueno reappears.
494
00:36:21,480 --> 00:36:22,760
-Wait,
495
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
How is it possible that
I was in Paris last night
496
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
and the next day in
the morning in Madrid?
497
00:36:27,200 --> 00:36:30,160
In 1937, there was no
chance of being on time.
498
00:36:30,200 --> 00:36:32,480
-Unless he has a book of the doors.
499
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
-We took away the one he had.
500
00:36:34,000 --> 00:36:37,160
-He may have a new copy.
-No, no, we recovered them all.
501
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Just a moment...
502
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
That means...
-That means
503
00:36:42,760 --> 00:36:45,080
that there may be an
infiltrator of Díaz Bueno
504
00:36:45,120 --> 00:36:47,240
in this current Ministry.
505
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-Aren't you thinking about Lola?
506
00:36:50,240 --> 00:36:51,920
-Well, Diaz Bueno was his accomplice
507
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
when they stole
art through time.
508
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
-But it was the other Lola.
509
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
-Can you think of a
better explanation?
510
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Trust me, Carlos will come.
511
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
You shouldn't have told him anything,
we already know who is the thief.
512
00:37:06,160 --> 00:37:07,880
But I remind you that our mission
513
00:37:07,920 --> 00:37:09,680
it's not just knowing
who the thief is.
514
00:37:09,720 --> 00:37:12,920
We have to find "Las Meninas" and
the rest of the stolen paintings.
515
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
And for that,
we have to know where they are.
516
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
Salvador.
517
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
What does it say?
518
00:37:25,840 --> 00:37:28,040
They have confirmed
that this is Díaz Bueno.
519
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
And what do we know about him?
520
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
That we stopped him
on a mission in 1520,
521
00:37:34,480 --> 00:37:37,040
I was trafficking in
art at different times.
522
00:37:37,720 --> 00:37:40,400
How is it possible that
he had the book of doors?
523
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
I don't know,
he said he got it
524
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
in an antique shop, I think,
or something like that.
525
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Hey, take it easy!
526
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
Take it easy...
527
00:37:50,840 --> 00:37:53,400
You were right about
the theft of the paintings.
528
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Count on me.
529
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
I think with the
microphone on the bed
530
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
and this one here is enough.
531
00:38:00,960 --> 00:38:03,760
Hurry, please,
they can come at any time.
532
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
Almost there, almost there.
533
00:38:05,240 --> 00:38:06,520
(DOOR)
534
00:38:07,400 --> 00:38:08,680
Why I would have to say something,
they are coming...
535
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
they are coming, they are coming...
- Ready.
536
00:38:12,560 --> 00:38:15,240
-Wow, are you still here?
537
00:38:16,280 --> 00:38:17,520
-A question, Don Pablo,
538
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
How can you say that you are blocked
if you are painting this wonder?
539
00:38:25,560 --> 00:38:27,000
-Out!.
540
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
-Goodnight.
541
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
Bonne nuit.
542
00:39:23,440 --> 00:39:25,240
(MUSIC)
543
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
Something new?
544
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
Dora is talking.
545
00:39:38,840 --> 00:39:41,720
He says that maybe he should
have told Renau the truth.
546
00:39:41,760 --> 00:39:43,400
These hide something, for sure.
547
00:39:45,120 --> 00:39:47,680
Picasso replies that he does
not want to talk about it
548
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
and take off her clothes.
Fuck...
549
00:39:49,800 --> 00:39:52,840
I've seen porn with more
elaborate script twists than this.
550
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
-What happens now?
Hey?
551
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
What happens?
552
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Nothing, take it, put them on
yourself, see if you find out.
553
00:39:59,680 --> 00:40:02,600
I do not speak French.
You will get it for sure. Take it.
554
00:40:05,320 --> 00:40:06,720
There.
555
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
For Esperanza Macarena Virgin,
they are fornicating.
556
00:40:09,840 --> 00:40:11,600
-Yes... Stay tuned there, come on.
557
00:40:11,960 --> 00:40:14,000
If something happens,
you tell us, put them on.
558
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
Good that?
559
00:40:17,440 --> 00:40:19,640
How about Josefina?
560
00:40:20,680 --> 00:40:22,560
I didn't go back to the party.
561
00:40:23,200 --> 00:40:24,880
And where were you then?
562
00:40:25,520 --> 00:40:29,640
I met Clara Campoamor and
we had breakfast together.
563
00:40:30,440 --> 00:40:31,600
Who?
564
00:40:31,640 --> 00:40:34,120
The woman I admire the
most in the world, Pacino.
565
00:40:34,600 --> 00:40:35,760
She got
566
00:40:35,800 --> 00:40:38,200
that all women have
the right to vote.
567
00:40:39,160 --> 00:40:40,480
Very good.
568
00:40:40,920 --> 00:40:44,360
Well, that, that's called maturity.
what?
569
00:40:44,400 --> 00:40:45,760
Well, that...
570
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
Well, sex, in the end,
is not the most important thing in life.
571
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
Don't say bullshit.
572
00:40:52,720 --> 00:40:55,680
The nights of love that are
lost are never recovered.
573
00:40:56,520 --> 00:40:58,720
I don't understand why
women talk about love
574
00:40:58,760 --> 00:41:00,920
when you are really
talking about sex.
575
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
Maybe because our brain is
576
00:41:03,600 --> 00:41:07,240
a tad more complex and
more sensitive than yours?
577
00:41:09,000 --> 00:41:10,680
(LAUGHS)
578
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
Fuck...
579
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
What I have been...
580
00:41:15,720 --> 00:41:17,920
How much lust, my God.
581
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Hey, are these the
reinforcements I asked you for?
582
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
Braulio and his wife?
583
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
In the current situation,
they are the only ones I could trust.
584
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
-Dont worry,
I know how to use a weapon.
585
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
-Because I taught you, otherwise...
-That's right, Agustina.
586
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
-In that and in everything.
587
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
Agustina,
good name to go to war.
588
00:41:55,320 --> 00:41:56,640
(MUSIC)
589
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
(LOUDLY) They are insatiable.
590
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
-Lower your voice, man.
We are here wasting time.
591
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
We're going over there,
592
00:42:05,560 --> 00:42:08,360
I extract the truth from Picasso
one way or another.
593
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
Five minutes, patience.
There is a knock on the door.
594
00:42:14,400 --> 00:42:16,040
The door opens.
595
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
Silence.
596
00:42:22,040 --> 00:42:23,560
Dora says something.
597
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
In French.
598
00:42:31,200 --> 00:42:33,360
Oh, what a bad
character this man has.
599
00:42:33,400 --> 00:42:34,840
You see.
600
00:42:35,440 --> 00:42:36,840
He says that finally...
601
00:42:40,400 --> 00:42:42,920
Picasso says: "This is
worth more than 'Guernica'".
602
00:42:43,280 --> 00:42:44,400
Take it.
Let's go now.
603
00:42:44,440 --> 00:42:46,040
Who pays?
Come on, Velázquez,
604
00:42:46,080 --> 00:42:49,240
Spend your maravedíes.
Come on, come on, run, Pacino.
605
00:42:49,280 --> 00:42:52,160
I have no remaining daily alloances.
-For absinthe yes, huh?
606
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
We get off here.
607
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
The rest of the way
we do it on foot.
608
00:43:55,960 --> 00:43:58,640
I ask for a pistol,
that the rifle weighs a hundredweight.
609
00:44:01,600 --> 00:44:02,880
Take.
610
00:44:09,600 --> 00:44:10,800
Let's go?
611
00:44:13,920 --> 00:44:17,120
What you and I don't do,
nobody will do here.
612
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
Put your hands up,
so I can see them!
613
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
Damn, what good aim, right?
Man of little faith.
614
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
Didn't you hear him?
Hands up!
615
00:44:46,680 --> 00:44:48,040
And everyone there!
616
00:44:48,080 --> 00:44:49,240
Come on.
617
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Get some ropes.
618
00:44:53,160 --> 00:44:54,520
Down.
619
00:45:19,120 --> 00:45:21,360
- Apparently, you have
something to celebrate.
620
00:45:21,960 --> 00:45:23,480
-Definitely.
621
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Nothing.
622
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
There are a lot of
pictures in the other room.
623
00:45:39,000 --> 00:45:41,680
Is not ther "Las Meninas"
or any work by Velázquez.
624
00:45:42,320 --> 00:45:45,240
Let's see,
where are "Las Meninas"?
625
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
Speaks!
626
00:46:01,080 --> 00:46:02,520
Hey...
627
00:46:02,560 --> 00:46:04,640
"Las Meninas" is not
a very big picture?
628
00:46:05,280 --> 00:46:07,600
How big? Well...
629
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
I don't know, i could say
huge, look, come.
630
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Look.
631
00:46:32,240 --> 00:46:33,880
But this is "Guernica".
632
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
What the hell is he doing here?
633
00:46:37,520 --> 00:46:39,160
He is ugly like my balls.
634
00:46:40,040 --> 00:46:41,360
And is that art?
635
00:46:42,960 --> 00:46:44,280
Julian...
636
00:46:52,080 --> 00:46:54,040
(TV) "Say hello to
the Ministry of Time."
637
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
-I know it's hard to
believe, but it's true.
638
00:47:02,760 --> 00:47:04,320
And I don't regret it.
639
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
I have sacrificed my work
640
00:47:06,160 --> 00:47:11,040
for the greatest work of art of all
time, "Las Meninas".
641
00:47:11,080 --> 00:47:13,640
"One thing, Don Pablo,
for me to find out."
642
00:47:13,680 --> 00:47:16,240
This man stole "Las Meninas"
643
00:47:16,560 --> 00:47:19,440
and sent you a photograph
to prove that he had it.
644
00:47:19,600 --> 00:47:20,600
-Yes.
645
00:47:20,640 --> 00:47:23,080
-And then he offered to
exchange them for "Guernica".
646
00:47:23,680 --> 00:47:26,520
And he said that if he didn't accept
the deal, he would destroy it.
647
00:47:26,800 --> 00:47:29,240
-Correct.
-Hideputa.
648
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
And you delivered the
"Guernica" for nothing.
649
00:47:32,480 --> 00:47:34,960
How in exchange for nothing?
I painted it.
650
00:47:35,000 --> 00:47:38,480
I collected rent for this studio
and a small amount of money
651
00:47:38,520 --> 00:47:40,280
and a man, Araquistáin,
652
00:47:40,320 --> 00:47:44,920
He offered me 150,000 francs from the
government, which I did not accept.
653
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
Well, you should have.
654
00:47:46,600 --> 00:47:49,760
If they do it again,
acept it and ask for a receipt.
655
00:47:50,120 --> 00:47:51,680
Are you calling me penny-pincher?
656
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
It would not be the first time.
657
00:47:54,920 --> 00:47:57,240
It is said that I like
money, it is true,
658
00:47:57,280 --> 00:47:59,440
but it cannot be said that
it does not feel Spain.
659
00:47:59,480 --> 00:48:00,680
(VIBRATION)
660
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
(THROATY)
661
00:48:03,480 --> 00:48:05,520
Excuse me, I must go...
662
00:48:05,840 --> 00:48:08,640
I must go "au toilet".
I accompany her.
663
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
"Merci".
664
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
Do you know how many times I have
said "no" to the government of France
665
00:48:16,440 --> 00:48:18,600
when did offer
me French nationality?
666
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
That I'm not Spanish, they say.
667
00:48:22,200 --> 00:48:23,400
Is it not evident?
668
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Goya,
bullfighting in my paintings.
669
00:48:27,400 --> 00:48:30,120
I plan to make versions
of "Las Meninas".
670
00:48:30,680 --> 00:48:33,800
- Of course,
"Las Meninas" has lot of possibilites.
671
00:48:33,840 --> 00:48:36,200
-I thought in case they were destroyed,
672
00:48:36,760 --> 00:48:39,160
but I'm going to
paint them anyway.
673
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
When I die and someone
sees my painting,
674
00:48:42,760 --> 00:48:48,040
if they do not realize that I am
Spanish, should be blind or ignorant.
675
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
We have recovered the
"Guernica" in Madrid.
676
00:48:56,560 --> 00:49:00,360
-Salvador, I have spoken
with the Ministry of 1937,
677
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
They send reinforcements
to protect "Guernica".
678
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
The embassy in France will be
in charge of "Las Meninas",
679
00:49:05,840 --> 00:49:08,240
they will surely take the
painting to Switzerland.
680
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
It's okay?
-Hey?
681
00:49:14,080 --> 00:49:16,280
No, no, not yet.
682
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
When I think about what
would have happened
683
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
if we hadn't been successful...
684
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
My quills shake.
685
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
-There is something
that I do not understand,
686
00:49:25,800 --> 00:49:27,720
Why does Diaz Bueno
want the "Guernica"
687
00:49:27,760 --> 00:49:30,440
instead of "Las Meninas"?
They are both worth a lot of money.
688
00:49:30,480 --> 00:49:33,680
-Who bought "Las Meninas"
could not show them to anyone.
689
00:49:33,720 --> 00:49:36,880
If it did,
it would face global demand.
690
00:49:36,920 --> 00:49:39,400
-But there are always crazy
people who buy stolen paintings
691
00:49:39,440 --> 00:49:41,120
to enjoy them alone.
-Bah...
692
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
The vanity of owning a piece
of art overcomes everything;
693
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
And fianlly, you end up
showing it to someone.
694
00:49:47,000 --> 00:49:49,840
And when two know it,
the secret is over.
695
00:49:50,960 --> 00:49:53,880
On the contrary,
in May 1937, no one,
696
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
except us
and Picasso himself,
697
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
knows of the existence
of "Guernica".
698
00:49:59,120 --> 00:50:02,160
Díaz Bueno would expect
to sell it this year.
699
00:50:03,000 --> 00:50:07,360
And, nowdays, to find an
unpublished Picasso of that year
700
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
and those proportions
701
00:50:09,160 --> 00:50:11,840
it would break all
records in the art market.
702
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
-Today luck has accompanied us.
703
00:50:17,960 --> 00:50:20,400
-As Luis Aragonés once said:
704
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
"Luck does not exist,
705
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
there is only bad luck. "
706
00:50:30,160 --> 00:50:32,480
Too bad you leave Paris,
707
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
It is not easy to
find friends here.
708
00:50:37,560 --> 00:50:39,320
I have to tell you something
709
00:50:39,960 --> 00:50:41,480
and you have to believe me
710
00:50:42,960 --> 00:50:46,720
Don't go back to Spain, Clara,
Franco will win the war.
711
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
The news that comes to me
from Spain says otherwise.
712
00:50:52,280 --> 00:50:54,280
He will win it, I know.
713
00:50:55,960 --> 00:50:58,280
How do I know that the book
you write now is called
714
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
"The Spanish revolution
seen by a republican".
715
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
How do you know?
716
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
I have not told anyone.
717
00:51:06,280 --> 00:51:09,640
I also know that you will write
a biography of Concepción Arenal
718
00:51:10,760 --> 00:51:13,080
and another by Sor
Juana Inés de la Cruz.
719
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
Do you read mind
720
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
It's possible.
721
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
And an advice,
722
00:51:31,120 --> 00:51:32,400
don't stay here either.
723
00:51:33,720 --> 00:51:35,720
The Germans will invade Paris.
724
00:51:39,960 --> 00:51:43,080
I think the ideal place for
you may be Buenos Aires.
725
00:51:50,760 --> 00:51:53,440
Thank you for fighting
for all women.
726
00:52:10,240 --> 00:52:11,400
What did you say
727
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Don't stop fighting
728
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
never.
729
00:52:15,880 --> 00:52:17,120
Good advice.
730
00:52:18,280 --> 00:52:20,640
-There's one thing that
still buzz my head.
731
00:52:21,840 --> 00:52:23,280
Why did you tell Picasso
732
00:52:23,320 --> 00:52:25,760
who will accept the
money of the Republic?
733
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
Because Araquistáin will give him
a receipt and he will sign it.
734
00:52:29,920 --> 00:52:33,160
And that will be key for Spain
to demonstrate to the Guggenheim
735
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
that the painting belongs to Spain.
736
00:52:34,720 --> 00:52:37,920
And so "Guernica" may
return to Spain in 1981.
737
00:52:37,960 --> 00:52:39,000
I'm witness of it.
738
00:52:39,040 --> 00:52:42,160
-Well, you're in everything, huh?
My goodness, how effective.
739
00:52:42,200 --> 00:52:43,680
Yes, for sure.
One thing,
740
00:52:43,720 --> 00:52:45,480
I will not go with him
on mission again.
741
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
Why?
Why not.
742
00:52:46,560 --> 00:52:48,000
What have you done?
About whom is he talking about?
743
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
About you.
You are very intense.
744
00:53:04,360 --> 00:53:06,840
Well,
nice to meet you.
745
00:53:06,880 --> 00:53:08,640
Hopefully we'll see you soon.
Yes, hopefully.
746
00:53:08,680 --> 00:53:09,800
Let's go?
747
00:53:10,600 --> 00:53:11,920
Now i go
748
00:53:15,680 --> 00:53:17,200
I'll wait for you in the car.
749
00:53:24,600 --> 00:53:27,120
I think your partner is
a little jealous of me.
750
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
It's possible.
751
00:53:47,320 --> 00:53:49,480
Good and...
752
00:53:49,960 --> 00:53:51,640
Did you want to tell me something?
753
00:53:52,280 --> 00:53:53,560
Yes.
754
00:53:55,600 --> 00:53:57,360
I wanted to tell you that...
755
00:54:25,200 --> 00:54:26,400
Goodbye.
756
00:54:27,960 --> 00:54:29,160
Goodbye.
757
00:54:39,640 --> 00:54:41,840
(NOISE)
758
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
Carlos! Carlos!
759
00:54:53,680 --> 00:54:56,080
(SHOTS)
760
00:54:56,640 --> 00:54:57,920
Lola!
761
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Lola!
762
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Stop!
763
00:55:33,640 --> 00:55:35,080
Let her go.
764
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
This time,
you will not ruin my plans.
765
00:55:43,760 --> 00:55:45,160
(SHOOTING)
766
00:56:15,680 --> 00:56:17,960
Hold on, hold on.
767
00:56:19,880 --> 00:56:22,720
No, no, you can't die yet.
768
00:56:37,400 --> 00:56:39,040
Have a good trip, friend.
769
00:57:19,480 --> 00:57:22,240
Okay, so how the hell
do we rescue Lola now?
770
00:57:38,520 --> 00:57:39,800
Take it,
771
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
drink this.
772
00:57:43,320 --> 00:57:46,160
What is it?
Is the fluid Garcia:
773
00:57:46,480 --> 00:57:50,160
allows you to travel through time
without aging or rejuvenating.
774
00:57:58,880 --> 00:58:01,720
You have always been
very suspicious, Lola.
775
00:58:03,200 --> 00:58:05,000
How do you know my name?
776
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
We met a long time ago.
777
00:58:09,040 --> 00:58:10,960
Or we will meet in the future.
778
00:58:29,560 --> 00:58:31,000
-Do you know anything about Lola?
779
00:58:31,240 --> 00:58:33,640
-I think you should
take a few days off.
780
00:58:33,680 --> 00:58:35,800
-Well, I think I should
keep looking for her.
781
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
-Hello.
782
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
-Hello.
783
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
I am solely responsible
for what will happen.
784
00:58:46,120 --> 00:58:47,520
I will change the past.
785
00:58:50,320 --> 00:58:52,840
Lola is in no condition
to go on a mission.
786
00:58:54,000 --> 00:58:56,720
What a shit.
Spaniards killing Spaniards.
787
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
Everything will be fine.
788
00:59:04,560 --> 00:59:06,560
I want to give you
your first mission.
789
00:59:07,440 --> 00:59:09,760
Now?
But if I am not ready.
790
00:59:10,000 --> 00:59:14,080
-With this machine,
I will be able to travel through time.
791
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
-I've screwed up again.
-You don't know how much.
792
00:59:17,840 --> 00:59:20,760
-It's if you didn't try to
change the time all the time...
793
00:59:22,400 --> 00:59:24,080
Everything ok in the Ministry?
794
00:59:29,760 --> 00:59:33,840
There will be no place in the
world or in past centuries
795
00:59:33,880 --> 00:59:37,240
Where the murderer can
hide, we will find him.
796
00:59:39,120 --> 00:59:41,240
I had to have gone
on that mission.
797
00:59:42,120 --> 00:59:44,320
I was the one who had to be
dead, me.
798
00:59:50,880 --> 00:59:53,440
A prisoner is never
denied a drink.
799
00:59:53,840 --> 00:59:55,200
It is still early.
800
00:59:55,240 --> 00:59:56,480
Was "El Anacronópete" not
801
00:59:56,520 --> 00:59:58,720
a novel by Enrique
Gaspar and Rimbau?
802
00:59:58,760 --> 01:00:00,880
That's what I thought,
that it was just a novel.
803
01:00:06,680 --> 01:00:10,000
Do not try to change the
past, it is total disaster.
58735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.