All language subtitles for Ein.Computer.wird.gejagt.1974.German.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,480 --> 00:01:43,436 Sind Sie bereit Robinson? 2 00:01:45,240 --> 00:01:46,276 Ja Sir. 3 00:02:01,280 --> 00:02:02,475 Haben Sie schon entschieden wie er aussehen soll? 4 00:02:04,040 --> 00:02:06,316 Die Augen sehen bemerkenswert menschlich aus und dürften auch so funktionieren. 5 00:02:06,960 --> 00:02:11,193 Beim Mechanismus vermuten wir nur. 6 00:02:12,760 --> 00:02:14,479 Bitte das Abschalten der Außensteuerung vorbereiten. 7 00:02:28,480 --> 00:02:31,234 Verbindung herstellen für erstes Programm. 8 00:02:51,960 --> 00:02:53,440 Simulator bereit. 9 00:02:53,520 --> 00:02:55,079 Auch bereit, Sir. 10 00:02:55,160 --> 00:02:56,674 Also abschalten. 11 00:02:59,200 --> 00:03:02,159 Herzschlagsimulation konstant bei 80. 12 00:03:03,040 --> 00:03:06,158 Atmungssimulation stabil bei 21. 13 00:03:06,400 --> 00:03:09,154 Hauttemperatur 98.6 Fahrenheit. 14 00:03:09,240 --> 00:03:11,880 Geben Sie mir 1 zu 14 CEA 15 00:03:11,960 --> 00:03:12,996 Und zwar konstant. 16 00:03:17,840 --> 00:03:21,914 Läuft sehr schön allein. 17 00:03:23,440 --> 00:03:26,831 Haben Sie noch Schwierigkeiten Robinson? 18 00:03:27,800 --> 00:03:28,472 Nein Sir. 19 00:03:28,760 --> 00:03:30,877 Mich hat die Bewegung des Brustkorbes irritiert. 20 00:03:31,560 --> 00:03:32,357 Schweißen Sie es zu Robinson. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,513 Die Geräte sind ausgezeichnet. 22 00:03:50,600 --> 00:03:52,319 Es läuft reibungslos allein. 23 00:03:52,400 --> 00:03:54,153 Bereithalten zum Programmieren. 24 00:04:13,600 --> 00:04:15,831 Das hier ist komplex angelegt. 25 00:04:15,920 --> 00:04:18,037 Die Universitätsbänder sind umfangreich. 26 00:04:18,280 --> 00:04:21,671 Wie bei Medizin und ähnlichen Disziplinen. 27 00:04:21,840 --> 00:04:22,876 Eine Art allgemeiner Hintergrund. 28 00:04:23,040 --> 00:04:24,440 Bereit zum Programmieren. 29 00:04:25,840 --> 00:04:27,672 Der Augenblick der Wahrheit. 30 00:04:27,800 --> 00:04:28,517 Programm ab. 31 00:04:37,520 --> 00:04:38,078 Warten Sie. 32 00:04:39,080 --> 00:04:41,515 Tut mir leid. Ich glaube Sie machen einen Fehler 33 00:04:41,600 --> 00:04:43,512 wenn Sie Ihr Programm verwenden anstatt Dr. Vasloviks. 34 00:04:43,800 --> 00:04:45,314 Wir halten Sie wohl alle für begabt 35 00:04:45,520 --> 00:04:48,752 aber da es sich hier um ein wissenschaftliches.. 36 00:04:49,120 --> 00:04:51,794 Mr. Darro. Dr. Vaslovik hat in seinen Notizen 37 00:04:51,880 --> 00:04:54,520 ausdrücklich festgestellt, dass sein Programmband 38 00:04:54,800 --> 00:04:56,757 für die Aktivierung verwendet werden soll. 39 00:04:56,840 --> 00:04:59,514 Mr. Robinson Als Verwaltungsdirektor werde ich mich 40 00:04:59,600 --> 00:05:01,114 nicht in wissenschaftliche Entscheidungen einmischen. 41 00:05:01,200 --> 00:05:04,750 Wir alle wissen, dass das Vasloviks Band zur Hälfte gelöscht worden ist. 42 00:05:04,840 --> 00:05:07,036 Bei Ihren Versuchen es zu dechiffrieren. 43 00:05:07,120 --> 00:05:08,395 Natürlich wollten wir herausfinden 44 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 welche Anweisungen für den Androiden 45 00:05:09,960 --> 00:05:11,235 Vaslovik hinterlassen hat. 46 00:05:11,320 --> 00:05:12,276 Unsere Tests zeigen nämlich, das Anweisungen 47 00:05:12,360 --> 00:05:14,272 die dem Androiden eingegeben werden 48 00:05:15,040 --> 00:05:16,599 im seinem bionischen Speicher Muster prägen. 49 00:05:16,880 --> 00:05:19,315 Wie können Sie das so sicher behaupten? 50 00:05:19,800 --> 00:05:23,510 Wir haben hier lediglich Teile und Material montiert 51 00:05:23,600 --> 00:05:26,877 die Vaslovik hinterlassen hat und uns Rätsel aufgeben. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,835 Mindestens ebenso ein Rätsel ist mir Ihre Veränderung. 53 00:05:31,720 --> 00:05:32,790 Sagen Sie mir eins. 54 00:05:32,880 --> 00:05:39,673 Als Sie noch mit Vaslovik arbeiteten, haben Sie etwas erfahren was Sie uns vorenthalten? 55 00:05:41,920 --> 00:05:42,671 Nein Sir. 56 00:05:44,320 --> 00:05:47,154 Ich wusste nicht mal wofür er mich ausbildete. 57 00:05:47,240 --> 00:05:49,277 Er hat niemals einen Androiden erwähnt. 58 00:05:49,360 --> 00:05:53,400 Die Diskussion ist beendet. Machen Sie weiter. 59 00:05:57,080 --> 00:06:00,312 Bitte weiter mit dem Universitätsprogramm. 60 00:06:14,240 --> 00:06:15,833 Ich bekomme Hirnwellensignale. 61 00:06:20,360 --> 00:06:24,957 Daten aus Maschinenbau Mathematik und anderen Wissenschaften. 62 00:06:25,040 --> 00:06:26,235 Auch wenn wir nicht erwarten können, 63 00:06:26,760 --> 00:06:29,150 dass der Android solche Daten versteht oder anwendet 64 00:06:29,600 --> 00:06:31,478 wird er doch anfangen Anwendungsmuster nachzubilden. 65 00:06:41,280 --> 00:06:45,035 Hirnwellenaktivität NULL. 66 00:06:54,240 --> 00:06:57,597 Hoffen wir, dass Sie es nicht ausgebrannt haben. 67 00:07:03,880 --> 00:07:05,280 Wir haben keine andere Wahl 68 00:07:05,440 --> 00:07:07,750 als es mit dem Vaslovik-Band zu versuchen. 69 00:08:17,680 --> 00:08:23,995 Es ist unmöglich seinen Denkspeicher zu überladen. 70 00:08:24,080 --> 00:08:27,073 Das müsste eigentlich funktionieren. 71 00:08:27,160 --> 00:08:29,277 Jeder Montageschritt stimmte absolut. 72 00:08:30,240 --> 00:08:33,074 Vielleicht ein grundlegender Fehler Vasloviks? 73 00:08:33,160 --> 00:08:35,356 Gerade das ist unwahrscheinlich. 74 00:08:35,440 --> 00:08:38,319 Jede seiner Einheiten funktioniert genau wie vorausgesagt. 75 00:08:38,840 --> 00:08:42,117 Es könnte doch sein, dass er einen neuen Faktor eingebracht hat. 76 00:08:42,200 --> 00:08:44,999 Ich stimme überein, es müsste funktionieren. 77 00:08:45,080 --> 00:08:47,834 Lassen Sie es uns morgen früh erneut versuchen. 78 00:08:48,400 --> 00:08:50,437 Es ist nur natürlich das wir enttäuscht sind. 79 00:09:01,000 --> 00:09:02,912 Kommen Sie Robinson? 80 00:10:32,000 --> 00:10:33,912 Robinsons Hochschulunterlagen. 81 00:10:34,480 --> 00:10:36,676 Dann will ich noch ein Persönlichkeitsprofil von ihm. 82 00:10:36,760 --> 00:10:37,910 Versuchen Sie es in Washington. 83 00:10:38,520 --> 00:10:39,954 Wecken Sie Jeden den Sie dazu brauchen. 84 00:11:20,360 --> 00:11:23,558 Ein Schrotthaufen für eine Milliarde Dollar. 85 00:11:23,640 --> 00:11:24,835 Also, was fangen Sie jetzt damit an? 86 00:11:25,880 --> 00:11:29,078 Wollen Sie damit andeuten das jemand das Projekt sabotiert? 87 00:11:29,400 --> 00:11:32,154 Von Anfang an hat mich Vieles beunruhigt 88 00:11:32,240 --> 00:11:33,674 seit ich dieses Projekt übernommen habe. 89 00:11:33,760 --> 00:11:35,160 Zum Beispiel Sie als Wissenschaftler. 90 00:11:35,600 --> 00:11:38,752 Wie werten Sie die verschiedenen Teile des Androiden, die Sie verstehen können? 91 00:11:38,840 --> 00:11:39,717 Wir waren uns alle darüber einig, 92 00:11:39,800 --> 00:11:42,679 dass sie bemerkenswerte Entdeckungen und Erfindungen sind. 93 00:11:42,760 --> 00:11:44,035 Um es ohne Übertreibung zu sagen. 94 00:11:44,120 --> 00:11:45,270 Zu viele für nur einen Wissenschaftler. 95 00:11:45,360 --> 00:11:46,840 Vasloviks Genie ist wohl bekannt. 96 00:11:46,920 --> 00:11:50,277 Die Nobelpreise für seine Arbeiten über Kernverschmelzungen und Biotik... 97 00:11:51,560 --> 00:11:55,600 Aber ich glaube, eine GRUPPE von Wissenschaftlern wäre glaubwürdiger. 98 00:11:55,680 --> 00:11:57,911 Vaslovik, verschwunden und für tot gehalten. 99 00:11:58,000 --> 00:11:59,593 Wo ist er? 100 00:12:08,720 --> 00:12:12,794 Offenbar fragen Sie sich ob Robinson da irgendwie mit drin steckt. 101 00:12:12,880 --> 00:12:14,951 Das frage ich mich allerdings. 102 00:12:15,040 --> 00:12:15,996 Seine Hochschulunterlagen bescheinigen unserem 103 00:12:16,080 --> 00:12:17,753 freundlichen, bescheidenen Mikroingenieur 104 00:12:17,840 --> 00:12:20,140 einen um 15 Punkte höheren Intelligenzquotienten 105 00:12:20,160 --> 00:12:22,391 als ihn irgendjemand in diesem Raum aufzuweisen hat. 106 00:12:55,240 --> 00:12:56,594 Auseinandernehmen? 107 00:12:56,800 --> 00:12:59,110 Warum nicht? Es funktioniert nicht. 108 00:13:00,040 --> 00:13:01,554 Außerdem werden die beteiligten Nationen auch so 109 00:13:01,840 --> 00:13:03,479 einen beachtlichen Wert für ihre Investitionen bekommen. 110 00:13:05,040 --> 00:13:08,431 Seinen Magen zum Beispiel. Einen Kernschmelzofen. 111 00:13:08,840 --> 00:13:10,797 Der bisher für unmöglich gehalten wurde. 112 00:13:10,960 --> 00:13:12,360 Aber der funktioniert. 113 00:13:12,920 --> 00:13:14,400 Ich vertrete immerhin 5 Nationen 114 00:13:14,600 --> 00:13:16,398 die sehr begierig darauf sind das Ding auseinanderzunehmen 115 00:13:16,760 --> 00:13:18,638 um genau herauszufinden wie es funktioniert. 116 00:13:18,720 --> 00:13:19,597 Und ebenso die anderen Teile 117 00:13:19,680 --> 00:13:21,239 Turbinenpumpen in Streichholzkopfgröße 118 00:13:21,320 --> 00:13:21,992 Aber Mr. Darro. 119 00:13:22,080 --> 00:13:25,994 Ein funktionierender Android könnte die Welt verändern. 120 00:13:26,080 --> 00:13:29,960 Raumfahrt, Tiefseeforschung, Industrie und Landwirtschaft 121 00:13:30,040 --> 00:13:32,032 Armut, Hunger, niedrige Arbeiten beseitigen 122 00:13:32,120 --> 00:13:35,750 Eine ausgezeichnete Zusammenfassung 123 00:13:35,840 --> 00:13:37,194 besonders für einen Mann, der sich bescheiden 124 00:13:37,680 --> 00:13:39,273 einen begabten Mechaniker nennt. 125 00:14:05,480 --> 00:14:06,197 Ihr Intelligenzquotient, Robinson 126 00:14:07,080 --> 00:14:09,959 Hören Sie, ich schneide bei Tests gut ab weil ich gern Puzzles löse. 127 00:14:10,480 --> 00:14:13,200 Irgendeine Windung hier oben hat Spaß daran, vertrakte Dinge zu lösen. 128 00:14:13,480 --> 00:14:16,951 Etwa an Androiden? Die funktionieren sollten, es aber nicht tun. 129 00:14:17,040 --> 00:14:18,838 Wissen Sie was? Das klingt als ob Sie denken 130 00:14:18,920 --> 00:14:20,434 ich würde heute Nacht ins Labor gehen 131 00:14:20,880 --> 00:14:22,360 auf einen Knopf drücken und mit ihm weggehen. 132 00:14:22,440 --> 00:14:24,113 Ganz recht. 133 00:15:14,720 --> 00:15:16,518 Was soll ich mit ihm anfangen? Schachspielen? 134 00:15:16,800 --> 00:15:19,520 Ihn als Geisel nehmen? Wohin sollten wir gehen? 135 00:15:20,000 --> 00:15:23,277 Vielleicht zu einem Mann, der für tot gehalten wird. 136 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 Obwohl man nie eine Leiche gefunden hat. 137 00:15:27,360 --> 00:15:28,237 Vaslovik? 138 00:15:28,320 --> 00:15:30,073 Mag sein das ihm eine Kombination 139 00:15:30,160 --> 00:15:31,833 von 5 Nationen attraktiv erschien. 140 00:15:31,920 --> 00:15:35,118 Üppige Mittel. Die weltbesten Wissenschaftler 141 00:15:35,720 --> 00:15:38,838 die die Arbeit für seine Organisation zu Ende bringen. 142 00:15:39,160 --> 00:15:41,277 Seine eigene Organisation? 143 00:15:45,800 --> 00:15:48,838 Verzeihen Sie, aber ich glaube Sie sind krank. 144 00:15:49,160 --> 00:15:51,277 Ich werde Ihnen sagen was Sie sind. 145 00:15:51,800 --> 00:15:55,589 Entweder ein fähiger, gerissener Mann der eine Rolle spielt 146 00:15:56,000 --> 00:15:59,676 oder ein sehr törichter Mann, der seine eigenen Möglichkeiten nicht erkennt. 147 00:16:07,080 --> 00:16:09,640 Mr. Robinson wird keine Besucher empfangen 148 00:16:09,720 --> 00:16:12,519 und seine Wohnung nicht ohne meine Erlaubnis verlassen. 149 00:19:56,720 --> 00:19:57,756 Guten Abend. 150 00:19:58,800 --> 00:20:00,075 Was machen Sie hier? 151 00:20:02,040 --> 00:20:04,635 Modulation durch sprechen, ja, interessant. 152 00:20:04,880 --> 00:20:06,109 Wer sind Sie? 153 00:20:10,800 --> 00:20:13,679 Zu der ersten Frage: Ich prüfe Details 154 00:20:13,760 --> 00:20:16,229 auf der Suche nach... 155 00:20:16,320 --> 00:20:18,551 benötigten Dateneinspeisungen. 156 00:20:18,640 --> 00:20:20,791 Was die zweite Frage betrifft: 157 00:20:20,880 --> 00:20:23,873 Ich bin Bestandteil Projekt Questor. 158 00:20:24,800 --> 00:20:26,359 Ach wirklich? 159 00:20:30,080 --> 00:20:33,517 Na gut. Wer sind Sie? 160 00:20:33,920 --> 00:20:37,197 Falls dies ein Austausch von Informationen ist 161 00:20:37,400 --> 00:20:40,677 muss die nächste Frage logischerweise ich stellen. 162 00:20:40,880 --> 00:20:42,439 Wer sind Sie? 163 00:20:46,160 --> 00:20:48,311 Ich bin Allison Sample. 164 00:20:48,400 --> 00:20:50,517 Allison Sample ist... 165 00:20:52,880 --> 00:20:55,679 Vasloviks Medienzwischenträger. 166 00:20:55,760 --> 00:20:57,035 Seine Sekretärin. 167 00:20:58,480 --> 00:21:03,350 Wenigstens etwas. Ein Außenstehender hätte das kaum gewusst. 168 00:21:03,480 --> 00:21:09,351 Außenstehender - ein Fremder eine mögliche Gefahr. 169 00:21:09,880 --> 00:21:14,352 Um Befürchtungen abzubauen kann ich weitere Informationen liefern. 170 00:21:15,160 --> 00:21:20,280 Jerry Robinson ist der Montageingenieur beim Projekt Questor. 171 00:21:20,360 --> 00:21:23,353 Er wurde von Vaslovik angestellt für... 172 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 Kennen Sie Jerry vielleicht näher? 173 00:21:27,480 --> 00:21:32,760 Er ist mir näher gewesen als irgendein anderer Mensch. 174 00:21:33,240 --> 00:21:35,038 Ich muss wirklich wissen was Sie hier machen. 175 00:21:35,320 --> 00:21:38,199 Projekt Questor hat ein Stadium erreicht 176 00:21:39,080 --> 00:21:42,960 an dem Vaslovik zu finden, absolut erforderlich ist. 177 00:21:45,000 --> 00:21:49,119 Ist bekannt ob er aquatische Fahrzeuge mochte? 178 00:21:49,200 --> 00:21:52,079 Es gibt ein Fragment in meiner Erinnerung 179 00:21:52,160 --> 00:21:55,039 das ihn damit in Zusammenhang bringt. 180 00:21:57,560 --> 00:22:00,359 Wenn Sie damit Schiffe meinen - 181 00:22:01,560 --> 00:22:03,040 Nein 182 00:22:05,560 --> 00:22:08,280 Sie sind wirklich sehr merkwürdig. 183 00:22:08,800 --> 00:22:14,114 Ich habe die meiste Zeit meines Lebens im Laboratorium verbracht. 184 00:22:14,200 --> 00:22:18,513 Und so fehlt es mir zweifellos an Umgangsformen. 185 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 Ja... man... merkt es. 186 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 Das macht mich besorgt. 187 00:22:27,160 --> 00:22:31,871 Auf meiner Reise könnte so was erforderlich sein. 188 00:22:37,080 --> 00:22:40,118 Ich hoffe das Sie jemanden mitnehmen. 189 00:22:41,320 --> 00:22:44,358 Ja ich merke das es sehr nötig ist. 190 00:22:44,440 --> 00:22:45,351 Ich danke Ihnen. 191 00:22:47,400 --> 00:22:50,040 Sie haben doch sicher einen Namen? 192 00:22:50,320 --> 00:22:51,276 Ja Miss Sample. 193 00:22:52,560 --> 00:22:54,517 Mein Name ist Questor. 194 00:24:36,880 --> 00:24:39,952 Mr. Robinson, ich muss mit Ihnen sprechen. 195 00:24:47,240 --> 00:24:48,435 Wer sind Sie? 196 00:24:48,880 --> 00:24:51,952 Ich bin Questor. 197 00:24:55,400 --> 00:24:59,952 Ich habe nicht die Absicht Ihnen etwas zu tun. 198 00:25:00,040 --> 00:25:02,396 Bitte schreien Sie nicht. 199 00:25:02,480 --> 00:25:06,952 Ich bin programmiert das zu verhindern, falls nötig. 200 00:25:10,000 --> 00:25:12,196 Wenn Sie meinen Namen kennen wissen Sie auch 201 00:25:14,000 --> 00:25:15,832 dass ich der Mensch bin der Sie montiert hat. 202 00:25:16,320 --> 00:25:17,754 Daher müssen Sie auch meine Anweisungen befolgen. 203 00:25:18,240 --> 00:25:20,516 Ich befeh... Nein, Nein, passen Sie auf. 204 00:25:25,720 --> 00:25:31,193 Meine Programmierung vom Universitätsband war überaus nützlich Mr. Robinson. 205 00:25:32,240 --> 00:25:34,914 Dadurch konnte ich einen Nerv wählen der bewirkt 206 00:25:35,000 --> 00:25:37,674 das er ca. eine Stunde bewusstlos bleiben wird. 207 00:25:37,760 --> 00:25:40,912 Ich... Ich be... Ich befehle Ihnen 208 00:25:41,000 --> 00:25:43,674 ins Laboratorium zurückzugehen. 209 00:25:43,760 --> 00:25:46,400 Gehen Sie zurück ins Laboratorium. 210 00:25:46,480 --> 00:25:50,030 Ich bin überaus dankbar für Ihren Vorschlag 211 00:25:50,640 --> 00:25:56,432 aber ich muss sofort abreisen nach London. 212 00:25:57,560 --> 00:26:01,759 Es ist sehr wichtig, dass Sie mich begleiten. 213 00:26:06,480 --> 00:26:08,676 Das ist lächerlich. Ich streite nicht mit einer Maschine. 214 00:26:08,760 --> 00:26:10,831 Sie sind bloß ein ortsunabhängiges Computergerät. 215 00:26:10,920 --> 00:26:11,956 Akzeptieren Sie wenigstens das. 216 00:26:12,160 --> 00:26:13,116 Völlig 217 00:26:13,200 --> 00:26:14,190 Gut 218 00:26:16,400 --> 00:26:17,595 Das ist nicht der Weg zum Flughafen. 219 00:26:17,680 --> 00:26:18,591 Unrichtig 220 00:26:19,240 --> 00:26:24,759 Die Luftfahrzeugstation ist nur noch 11,24 Meilen entfernt. 221 00:26:27,080 --> 00:26:28,673 Es ist absolut unmöglich, dass Sie das wissen können. 222 00:26:29,000 --> 00:26:32,437 Ich habe im Vaslovik Archiv ein metropolitanes Diagramm wahrgenommen. 223 00:26:33,320 --> 00:26:35,516 Heißt das Sie haben einfach auf einen Stadtplan gesehen? 224 00:26:35,800 --> 00:26:39,032 Sie haben meine Sehkomponenten wirklich gut eingebaut. 225 00:26:39,120 --> 00:26:41,271 Meine Unvollkommenheiten auf anderen Gebieten 226 00:26:41,720 --> 00:26:43,677 machen Ihre Anwesenheit für mich notwendig. 227 00:26:44,400 --> 00:26:45,629 Von dem Band meines Schöpfers 228 00:26:45,720 --> 00:26:48,599 ist mehr als nur sein Aufenthaltsort gelöscht worden. 229 00:26:48,680 --> 00:26:51,832 Ich habe keine Erklärung für meine Existenz. 230 00:26:53,720 --> 00:26:57,953 Können Sie mich informieren warum ich meinen Schöpfer finden muss? 231 00:27:01,400 --> 00:27:02,754 Das fängt an auch mich zu beunruhigen. 232 00:27:04,800 --> 00:27:05,756 Sehr so gar. 233 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 Versuchen Sie doch zu verstehen. 234 00:27:11,640 --> 00:27:14,200 Es gibt einen Unterschied zwischen dem was man tun kann und nicht tun kann. 235 00:27:14,280 --> 00:27:16,590 Ein Beispiel. Wir können nicht nach London fliegen. 236 00:27:16,680 --> 00:27:18,831 Ein Grund dafür: Wir haben nicht genug Geld. 237 00:27:18,920 --> 00:27:21,037 Da Vasloviks Aufzeichnungen über Sie auch 238 00:27:21,120 --> 00:27:23,191 Ihren ökonomischen Status umfassten 239 00:27:23,280 --> 00:27:25,317 war ich sicher, dass wir für den Flug 240 00:27:25,400 --> 00:27:29,110 eine Ihrer Karten für verspätete Zahlungen benutzen können. 241 00:27:29,200 --> 00:27:32,955 Sie haben vor mit meiner Kreditkarte nach London zu fliegen? 242 00:27:33,040 --> 00:27:34,633 Ist das nicht ein übliches Verfahren? 243 00:27:34,720 --> 00:27:36,837 Das reicht jetzt. Das reicht, ich habe genug. 244 00:27:37,720 --> 00:27:38,949 Von Ihnen und von Darro. 245 00:27:39,080 --> 00:27:41,037 Ich bin es leid herumgeschubst zu werden. 246 00:27:41,120 --> 00:27:41,997 Von Menschen oder Maschinen. 247 00:27:42,080 --> 00:27:43,355 Ich werde jetzt diese Tür öffnen. 248 00:27:44,400 --> 00:27:48,235 Ich kann Ihnen nicht erlauben zu gehen Mr. Robinson. 249 00:27:48,320 --> 00:27:54,032 Dadurch könnte verhindert werden dass ich meinen Schöpfer finde. 250 00:28:00,000 --> 00:28:01,514 Werden Sie mich töten? 251 00:28:03,080 --> 00:28:05,879 Das ist die logische Alternative. 252 00:28:15,240 --> 00:28:19,359 Ich.. bin nicht programmiert.. zu töten. 253 00:28:58,240 --> 00:28:59,959 Hören Sie. 254 00:29:02,640 --> 00:29:03,960 Hören Sie, ich kann fast verstehen was Sie treibt. 255 00:29:04,040 --> 00:29:05,633 Wir Menschen verbringen viel Zeit damit 256 00:29:05,720 --> 00:29:07,074 auch irgendwie unseren Schöpfer zu suchen. 257 00:29:07,160 --> 00:29:12,110 Aber wenn man das tut darf man dabei keine unmoralischen Handlungen begehen. 258 00:29:13,240 --> 00:29:15,960 Menschen begehen also keine unmoralischen Handlungen 259 00:29:16,040 --> 00:29:17,952 bei der Suche nach ihrem Schöpfer? 260 00:29:21,080 --> 00:29:22,878 Die logische Folgerung daraus ist 261 00:29:23,320 --> 00:29:28,759 dass Sie mich begleiten sollten um mich moralisch zu führen. 262 00:29:29,880 --> 00:29:35,956 Ich werde jeder Ihrer Forderungen zustimmen die nicht gegen meinen Auftrag verstößt. 263 00:29:44,160 --> 00:29:46,117 Ich würde sagen 90 Minuten. 264 00:29:47,480 --> 00:29:48,436 Danke 265 00:29:49,080 --> 00:29:50,036 Gern geschehen. 266 00:30:03,480 --> 00:30:05,278 Menschen können nicht im Dunkeln lesen. 267 00:30:07,800 --> 00:30:09,757 Ein aquatisches Fahrzeug, Mr. Robinson. 268 00:30:10,640 --> 00:30:12,472 Ein Fragment vom Band meines Schöpfers 269 00:30:12,560 --> 00:30:14,358 bringt offenbar seinen Aufenthaltsort 270 00:30:14,480 --> 00:30:15,960 mit so einem Ding in Zusammenhang. 271 00:30:16,320 --> 00:30:22,032 Ich erinnere mich nicht, dass Dr. Vaslovik so etwas wie ein Boot oder Schiff erwähnt hat. 272 00:30:22,120 --> 00:30:25,113 Was mich gerade mehr beschäftigt, nennt sich Pässe. 273 00:30:25,200 --> 00:30:28,193 In London wird man entdecken, dass wir keine haben. 274 00:30:28,560 --> 00:30:30,756 Wir haben ja nicht mal Gepäck. 275 00:30:31,160 --> 00:30:32,116 Ich habe einen Plan. 276 00:30:33,240 --> 00:30:35,060 Meine Programmierung enthält auch Details 277 00:30:35,080 --> 00:30:36,833 von internationalen Gesetzen und Prozeduren. 278 00:30:41,400 --> 00:30:43,437 Das gehörte aber nicht zum Universitätsprogramm. 279 00:30:43,520 --> 00:30:45,512 Ich meinte das Band meines Schöpfers. 280 00:30:46,720 --> 00:30:49,872 Rätselhaft warum er dies für wichtig hielt. 281 00:30:50,560 --> 00:30:53,598 Auch sein Befehl mir Wissen über Ihre Welt anzueignen. 282 00:30:54,800 --> 00:30:56,234 Es muss befriedigen Mensch zu sein 283 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 und den Grund für seine Existenz zu kennen. 284 00:31:01,400 --> 00:31:02,516 Vielleicht sind wir gar nicht so verschieden. 285 00:31:03,640 --> 00:31:06,838 Sie wissen wenigstens, dass Sie leben. 286 00:31:06,920 --> 00:31:07,831 In meinem Fall... 287 00:31:09,560 --> 00:31:12,871 Beinahe hätte ich gesagt das ich Einsamkeit FÜHLE. 288 00:31:17,080 --> 00:31:20,437 Ist es möglich, dass mir bestimmt war zu fühlen 289 00:31:20,520 --> 00:31:23,831 und das dies ein Teil vom gelöschten Band war? 290 00:31:25,640 --> 00:31:27,279 Ich habe keine Ahnung was Vaslovik für Sie 291 00:31:27,360 --> 00:31:29,033 vorgesehen hat, Questor. Es tut mir leid. 292 00:31:30,320 --> 00:31:32,391 Questor 293 00:31:32,480 --> 00:31:34,756 Das erste Mal, dass Sie mich so nennen, Mr. Robinson. 294 00:31:35,160 --> 00:31:36,116 Danke 295 00:31:42,480 --> 00:31:46,599 Langsam, kein Mensch kann so schnell lesen. 296 00:31:55,720 --> 00:31:57,074 Du liebe Güte, wir lesen aber viel, hm. 297 00:31:57,160 --> 00:32:00,358 Ich bin entzückt, dass wir die gleiche Vorliebe haben. 298 00:32:00,440 --> 00:32:03,592 Jedoch sind gedruckte Materialien weniger leistungsfähig 299 00:32:04,320 --> 00:32:06,073 verglichen mit Computerdatenausstoß. 300 00:32:06,160 --> 00:32:08,277 Miss, ich möchte noch einen Martini. 301 00:32:08,360 --> 00:32:10,431 So groß wie die Vorschriften es zulassen. 302 00:32:11,560 --> 00:32:12,391 Und Sie Sir? 303 00:32:12,480 --> 00:32:15,837 Nein Madam, obwohl ich Flüssigkeits- und Nahrungsaufnahme fähig bin 304 00:32:15,920 --> 00:32:19,436 scheint dazu kein Grund zu bestehen. 305 00:32:19,520 --> 00:32:20,431 Er will nichts zu trinken. 306 00:32:22,320 --> 00:32:25,040 Ihnen fehlt wirklich nichts. Sir? 307 00:32:26,480 --> 00:32:27,516 Funktioniere einwandfrei, Danke. 308 00:32:35,640 --> 00:32:38,030 Die Gruppe ist an Robinsons Psyche interessiert. 309 00:32:38,120 --> 00:32:38,792 Sonst noch was? 310 00:32:38,880 --> 00:32:39,791 Nein Sir, eigentlich nicht. 311 00:32:39,880 --> 00:32:41,519 Dann tragen Sie das bitte ab. - Ja Sir. 312 00:32:42,000 --> 00:32:43,593 Wehe wenn das Ihre Mutter ist. 313 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 Haben Sie schon was? 314 00:32:47,000 --> 00:32:49,276 Er kann auch ohne Hilfe fliehen. 315 00:32:52,320 --> 00:32:53,276 1,87 316 00:32:53,880 --> 00:32:56,759 Spuren verschiedenartiger brauner Haare sind hier. 317 00:32:56,840 --> 00:32:58,911 Genauer bitte: Brauen, Wimpern? 318 00:32:59,000 --> 00:33:01,356 Die Körperbehaarung ist völlig normal. 319 00:33:03,400 --> 00:33:05,392 Offensichtlich hat es das Präparat benutzt 320 00:33:05,480 --> 00:33:07,597 das für die Simulation von Grüppchen, Sommersprossen, 321 00:33:07,680 --> 00:33:09,751 typischen Hautunvollkommenheiten entwickelt wurde. 322 00:33:10,160 --> 00:33:13,915 Es hat sich helle Haut ausgesucht. 323 00:33:14,000 --> 00:33:16,595 Ich verstehe. Einen mittelhellen Hautton also. 324 00:33:16,680 --> 00:33:17,192 Mit anderen Worten 325 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 Es sieht ganz normal aus. 326 00:33:18,880 --> 00:33:20,837 Gut. Wir bleiben bei unserer Story vom entsprungenen Irren. 327 00:33:22,480 --> 00:33:24,073 Überhaupt kein Gepäck? 328 00:33:24,160 --> 00:33:25,719 Sind Sie da ganz sicher? 329 00:33:25,800 --> 00:33:27,678 Ja, dass ist wirklich interessant. 330 00:33:27,760 --> 00:33:28,671 Auf Wiedersehen. 331 00:33:30,160 --> 00:33:32,959 Macht es Ihnen was aus wenn es eine kleine Verzögerung gibt? 332 00:33:33,080 --> 00:33:34,673 Wir müssen ein paar bürokratische Dinge klären. 333 00:33:34,760 --> 00:33:36,831 Wenn ich bitten darf. 334 00:33:40,000 --> 00:33:41,639 Bitte warten Sie hier drinnen. 335 00:33:41,720 --> 00:33:43,279 Es ist so viel bequemer für Sie. 336 00:33:51,720 --> 00:33:53,279 Nun, Sie sagten Sie hätten einen Plan. 337 00:34:00,560 --> 00:34:04,349 Da eine Untersuchung dieser Art auf fremden Territorium 338 00:34:04,440 --> 00:34:08,753 üblicherweise mehrere Regierungsdienststellen 339 00:34:08,840 --> 00:34:13,119 beschäftigt, was mehrere Festhalteorte bedeutet, 340 00:34:16,800 --> 00:34:25,357 werden wir das jeweilige Festhaltepotenzial untersuchen. 341 00:34:25,480 --> 00:34:31,351 Bis ein vernünftiger Ausweg gefunden ist. 342 00:34:37,000 --> 00:34:40,357 Der Logik zu Folge ist der einfachste Plan auch der Beste. 343 00:34:41,080 --> 00:34:43,356 Es kann nichts schaden wenn man Stahltüren knacken kann. 344 00:34:43,440 --> 00:34:44,351 Kommen Sie. 345 00:34:44,800 --> 00:34:46,029 Kurz gesagt, es scheint als wenn 346 00:34:46,160 --> 00:34:48,959 der Android seine Flucht selbst bewerkstelligt hat. 347 00:34:49,560 --> 00:34:52,280 Wenn das zutrifft, haben wir es mit einem 348 00:34:52,800 --> 00:34:54,837 unglaublich leistungsfähigen Gerät zu tun. 349 00:34:54,920 --> 00:34:56,957 Ich meine seine Fähigkeiten könnten weit 350 00:34:57,160 --> 00:34:58,833 über das hinausgehen was wir je erwartet haben. 351 00:34:58,920 --> 00:35:00,718 Die beiden wichtigsten Fragen sind jedoch: 352 00:35:00,800 --> 00:35:03,599 Warum wurde dieses Ding auf Flucht programmiert? 353 00:35:03,680 --> 00:35:05,637 Und warum wurde es überhaupt entworfen? 354 00:35:05,720 --> 00:35:09,430 Ich halte es für wichtig, dass Sie jemand anhören 355 00:35:09,520 --> 00:35:12,160 der Dr. Vaslovik tatsächlich kannte. 356 00:35:12,240 --> 00:35:14,596 Miss Allison Sample, seine ehemalige Sekretärin. 357 00:35:17,000 --> 00:35:19,037 Ich dachte es wäre wichtig ihnen davon zu erzählen. 358 00:35:20,160 --> 00:35:23,836 Nachdem Ihr Android ausgebrochen war kam ein Mann in unser Archiv. 359 00:35:23,920 --> 00:35:26,594 Anfangs erschien er sehr merkwürdig. 360 00:35:27,160 --> 00:35:31,598 Dann, nach kurzer Zeit wurde er beinahe charmant. 361 00:35:33,160 --> 00:35:34,435 Er sagte sein Name sei Questor. 362 00:35:41,000 --> 00:35:44,118 Mir wird klar, dass das Ding lernte mit Menschen umzugehen. 363 00:35:44,200 --> 00:35:45,839 Selbst während es mit mir gesprochen hat. 364 00:35:45,920 --> 00:35:48,515 Ich will damit nicht sagen das es gefährlich ist. 365 00:35:50,240 --> 00:35:51,674 Ich will nur sagen - es lernt. 366 00:35:53,000 --> 00:35:54,434 Unvorstellbar schnell. 367 00:35:54,520 --> 00:35:55,431 Ja 368 00:35:59,880 --> 00:36:02,190 Ladies und Gentleman, ich habe gerade die Nachricht erhalten 369 00:36:02,320 --> 00:36:04,312 das der Android und Mr. Robinson in London 370 00:36:04,400 --> 00:36:06,357 auf dem Flughafen festgehalten wurden. 371 00:36:06,440 --> 00:36:07,317 Keine Pässe. 372 00:36:07,400 --> 00:36:09,437 Aber sie sind innerhalb weniger Minuten entkommen. 373 00:36:10,320 --> 00:36:11,959 Mit lächerlicher Leichtigkeit. 374 00:36:14,720 --> 00:36:16,757 Machen Sie mein Flugzeug startbereit. 375 00:36:25,480 --> 00:36:27,039 Merkwürdig. Warum betrachtet dieser Mann 376 00:36:27,480 --> 00:36:29,600 ein gedrucktes Faksimile ihrer Gesichtskomponenten. 377 00:36:30,000 --> 00:36:30,956 Welcher Mann? 378 00:36:34,480 --> 00:36:36,278 Der Polizeibeamte? 379 00:36:37,720 --> 00:36:39,791 Können Sie von hieraus sehen was er liest? 380 00:36:39,880 --> 00:36:41,758 Unter ihrem Abbild ist etwas gedruckt das erklärt 381 00:36:41,840 --> 00:36:44,230 das Sie ein wertvolles Computergerät gestohlen haben 382 00:36:44,320 --> 00:36:46,676 und in Begleitung eines gefährlichen Gefährten reisen. 383 00:36:46,760 --> 00:36:47,671 Das bezieht sich natürlich auf mich. 384 00:36:47,800 --> 00:36:50,110 Zum richtigen Zeitpunkt werde ich denen selbstverständlich sagen 385 00:36:50,400 --> 00:36:51,914 dass Sie mich nicht gestohlen haben. 386 00:36:52,000 --> 00:36:53,514 Oh, die Gerichte werden sich freuen. 387 00:36:53,920 --> 00:36:55,434 Eine Maschine als Zeuge der Verteidigung. 388 00:37:03,320 --> 00:37:04,595 Sie sind überall hinter uns her. 389 00:37:05,560 --> 00:37:07,870 Ich denke es ist das Beste wenn ich 390 00:37:08,000 --> 00:37:10,071 von jetzt ab allein weitergehe Mr. Robinson. 391 00:37:10,160 --> 00:37:12,197 Ich wünsche nicht, dass Ihnen etwas geschieht. 392 00:37:13,240 --> 00:37:16,597 Warum nicht? Wenn Sie nicht fühlen können warum sollte es Ihnen etwas ausmachen? 393 00:37:16,680 --> 00:37:20,959 Wir hatten eine Vereinbarung Mr. Robinson die Sie eingehalten haben. 394 00:37:21,040 --> 00:37:23,953 Ein Vertrag ist ein völlig logisches Arrangement. 395 00:37:26,480 --> 00:37:28,278 Wissen Sie Questor, ich wünschte fast es wäre mehr. 396 00:37:28,360 --> 00:37:29,271 Ich auch. 397 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Leben Sie wohl Mr. Robinson. 398 00:37:32,640 --> 00:37:34,359 Einen Augenblick noch. 399 00:37:34,920 --> 00:37:36,752 Ich komme mit Ihnen Questor. 400 00:37:36,880 --> 00:37:37,916 Sie werden das nicht begreifen 401 00:37:38,000 --> 00:37:39,593 weil das sehr menschlich ist, aber ich habe 402 00:37:39,800 --> 00:37:41,439 noch nie etwas zusammengebaut was nachher 403 00:37:41,560 --> 00:37:43,870 zu mir sagte: Jerry Robinson ich brauche Hilfe. 404 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 Verstehen Sie mich. 405 00:37:46,000 --> 00:37:48,879 Ich meine es ist nicht damit getan nur ihre Teile zu verstehen. 406 00:37:49,000 --> 00:37:50,320 Sie sind ein eigenes Ganzes. 407 00:37:50,400 --> 00:37:52,790 Ich bin nicht sicher was das bedeutet, aber 408 00:37:52,880 --> 00:37:55,236 ich werde ehrlich gesagt etwas nervös wenn ich 409 00:37:55,320 --> 00:37:58,040 mir vorstelle wozu Sie entworfen worden sein könnten. 410 00:38:00,480 --> 00:38:03,040 Sie da! Halt stehenbleiben. 411 00:38:23,800 --> 00:38:24,836 Questor 412 00:38:26,400 --> 00:38:28,357 Hier sind wir sicherer. Bleiben Sie bei mir. 413 00:38:29,400 --> 00:38:30,834 Entschuldigen Sie uns. 414 00:38:42,400 --> 00:38:43,993 Ich sagte in meiner Nähe. 415 00:38:44,080 --> 00:38:47,357 Merkwürdig, diese Menschen bieten Zahlungsmittel an und bekommen dafür nichts. 416 00:38:47,800 --> 00:38:48,711 Glücksspiel. 417 00:38:48,800 --> 00:38:50,029 Eine Form der Freizeitbeschäftigung. 418 00:38:50,120 --> 00:38:50,997 Glücksspiel, ja. 419 00:38:51,080 --> 00:38:53,151 Das Vergnügen am Zufall. 420 00:38:53,240 --> 00:38:55,232 Das ist mir auch ein Rätsel. 421 00:38:55,320 --> 00:38:58,279 Die männlichen Menschen befassen sich mit den Hautpartien der Weiblichen. 422 00:39:00,480 --> 00:39:02,836 Nun das kann ich einem Gerät nur schwer erklären. 423 00:39:03,880 --> 00:39:07,112 Es ist die biologische Kontinuität zwischen männlichen und weiblichen Menschen. 424 00:39:07,200 --> 00:39:08,077 Ja 425 00:39:08,160 --> 00:39:11,437 Doch auch nicht ganz. Es ist eine Kombination aus Biologie und Schnaps. 426 00:39:12,400 --> 00:39:13,197 Alkohol 427 00:39:13,400 --> 00:39:14,311 Interessant 428 00:39:14,400 --> 00:39:16,357 Wir werden hier sehen wie Menschen sich paaren? 429 00:39:16,440 --> 00:39:18,193 Nein, dass ist unwahrscheinlich. 430 00:39:20,240 --> 00:39:22,596 Sehen Sie diese Leute hier befassen sich nicht ernsthaft damit. 431 00:39:26,640 --> 00:39:28,677 Eigentlich wäre es schon möglich. 432 00:39:29,560 --> 00:39:32,473 Es ist wirklich alles sehr verwickelt. 433 00:39:32,560 --> 00:39:34,040 Kann ich Ihnen nicht etwas anderes erklären? 434 00:39:34,120 --> 00:39:35,600 Vielleicht spielen? 435 00:39:37,400 --> 00:39:38,277 Ich bin noch mit der Analyse Ihrer letzten 436 00:39:38,720 --> 00:39:41,155 Erklärung beschäftigt Mr. Robinson. 437 00:39:41,240 --> 00:39:43,516 Dies ist alles viel einfacher elementare Mathematik. 438 00:39:48,080 --> 00:39:50,595 Wie Sie sagten brauchen wir Zahlungsmittel. 439 00:39:51,560 --> 00:39:52,391 Wir brauchen Geld, richtig? 440 00:39:52,480 --> 00:39:55,996 Besser, aber ich habe nur 26 Dollar. 441 00:39:56,080 --> 00:39:59,198 Wenn Sie Zweifel haben, ich habe alles genau berechnet. 442 00:39:59,280 --> 00:40:01,670 Ich werde alles messen was erforderlich ist, um die 443 00:40:01,760 --> 00:40:04,116 Würfeloberfläche zu zeigen die wir wünschen. 444 00:40:06,320 --> 00:40:09,597 Augenblick, wollen Sie mir erzählen, dass Sie jede Zahl würfeln können die Sie wollen? 445 00:40:09,680 --> 00:40:12,798 Kann ich jede Würfeloberfläche zeigen, ganz einfach. 446 00:40:12,880 --> 00:40:15,998 Durch Berechnung von Reibungswiderstand des Tisches 447 00:40:16,080 --> 00:40:18,436 plus Winkel und Energie die dem Würfel mitgegeben werden. 448 00:40:20,800 --> 00:40:22,951 Oder ist es unmoralisch meine sensorische 449 00:40:23,040 --> 00:40:25,111 Apparatur in solcher Weise einzusetzen? 450 00:40:27,720 --> 00:40:29,279 Nein, Nein. 451 00:40:30,160 --> 00:40:32,595 Schließlich heißen sie ja auch Geschicklichkeitsspiele. 452 00:40:41,080 --> 00:40:42,116 Ihr Einsatz bitte. 453 00:40:44,880 --> 00:40:45,836 Ihre Einsätze bitte. 454 00:40:51,400 --> 00:40:53,676 Ich setze auf jeden Würfel mit zwei Punkten. 455 00:40:53,760 --> 00:40:54,671 Vier auf die Schwierige?! 456 00:41:03,320 --> 00:41:04,754 Vier, vier auf die Schwierige. 457 00:41:07,480 --> 00:41:09,437 Lassen Sie es sich akkumulieren bitte. 458 00:41:09,520 --> 00:41:10,397 Wie bitte? 459 00:41:10,480 --> 00:41:12,039 Er meint er will es stehen lassen. 460 00:41:12,120 --> 00:41:13,679 Sie sollten etwas anderes würfeln. 461 00:41:13,760 --> 00:41:15,513 Darf ich alles auf das Rechteck setzen 462 00:41:15,640 --> 00:41:18,838 mit der Aufschrift Any Craps 8 für 1? 463 00:41:19,880 --> 00:41:21,712 Das Craps Rechteck? 464 00:41:21,800 --> 00:41:23,519 Ich spiele zum ersten Mal. 465 00:41:23,600 --> 00:41:25,239 Ich finde es sehr interessant. 466 00:41:25,320 --> 00:41:27,755 Der Herr sagt Any Crabs. Ihre Einsätze bitte. 467 00:41:38,000 --> 00:41:39,559 2 Crab 468 00:41:39,640 --> 00:41:42,030 Ich stelle fest, dass ich mich geirrt habe. 469 00:41:42,160 --> 00:41:46,200 Ich werde die Oberflächen für 31 zu 1 zeigen. 470 00:42:01,400 --> 00:42:02,720 Schlangenaugen, toll. 471 00:42:02,800 --> 00:42:04,154 Kommen Sie wir gehen jetzt besser. 472 00:42:04,240 --> 00:42:08,439 Die Mengen der Zahlungsmittel genügen noch nicht. 473 00:42:30,400 --> 00:42:33,677 Einsätze bitte. Ihr Ausdruck für 12? 474 00:42:33,760 --> 00:42:35,194 Güterwagen Sir. 475 00:42:35,280 --> 00:42:36,680 Güterwagen. 476 00:42:39,560 --> 00:42:42,519 Diese Würfel sind anders aber ich werde sie umformen. 477 00:42:55,640 --> 00:42:57,597 Das wird genügen. 478 00:43:02,000 --> 00:43:02,956 Das wars. 479 00:43:04,800 --> 00:43:07,759 Das ist wirklich genug, danke. 480 00:43:11,400 --> 00:43:14,438 Sie fahren ja 'ne ziemliche Rechnung zusammen Gentlemen. 481 00:43:14,520 --> 00:43:17,513 Unsere Reise wird in 3 Zehntel einer Meile beendet sein. 482 00:43:18,920 --> 00:43:20,434 Nach wem fragen wir wenn wir dort sind? 483 00:43:20,520 --> 00:43:21,476 C 484 00:43:21,560 --> 00:43:22,437 C? 485 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 Dieser gesamte Teil der Unterlagen meines Schöpfers 486 00:43:25,280 --> 00:43:27,511 wurde kryptografisch verschlüsselt um 487 00:43:27,640 --> 00:43:30,109 unwichtigen gesellschaftlichen Nachrichten zu ähneln. 488 00:43:30,200 --> 00:43:31,475 Verschlüsselt, aha. 489 00:43:31,560 --> 00:43:34,155 Welche Art von Geschäften machte Vaslovik mit C? 490 00:43:34,240 --> 00:43:38,359 Hauptsächlich Informationsaustausch über internationale Belange. 491 00:43:39,640 --> 00:43:41,313 Hören Sie Questor, wir können nicht einfach 492 00:43:41,400 --> 00:43:43,039 an die tür von irgendjemandes Haus gehen 493 00:43:43,120 --> 00:43:44,600 und nach einem verschlüsselten 494 00:43:44,680 --> 00:43:46,114 Codenamen fragen, der... 495 00:43:47,320 --> 00:43:48,959 Questor, schon gar nicht an diese tür. 496 00:43:50,880 --> 00:43:51,916 Guten Tag Sir. 497 00:43:52,000 --> 00:43:54,674 Wir sind hier um mit C über Vaslovik zu sprechen. 498 00:43:54,760 --> 00:43:56,080 Ich werde bei Lady Helena nachfragen 499 00:43:56,160 --> 00:43:58,277 ob diese Nachricht von irgendwelchem Interesse ist Sir. 500 00:43:58,360 --> 00:43:59,635 Lady Helena? 501 00:43:59,720 --> 00:44:02,280 Lady Helena Trimble, Sir. 502 00:44:04,080 --> 01:28:09,472 Questor 503 00:44:05,320 --> 00:44:08,279 Helena Trimble ist.. ist weltberüchtigt. 504 00:44:08,360 --> 00:44:11,273 Vaslovik kann unmöglich etwas mit ihr... 505 00:44:14,400 --> 00:44:16,119 etwas mit ihr zu tun gehabt haben. 506 00:44:29,000 --> 00:44:31,310 Madam... ich meine Lady Trimble. 507 00:44:31,400 --> 00:44:35,872 Mein Name ist Robinson, Jerry Robinson und das ist mein Freund, Mr. Questor. 508 00:44:35,960 --> 00:44:38,680 Der Butler sagte sie wollen mich sprechen. 509 00:44:39,160 --> 00:44:42,073 Ja, wir suchen nach einem Emile Vaslovik. 510 00:44:42,160 --> 00:44:44,197 Ich dachte Sie könnten uns vielleicht helfen. 511 00:44:44,280 --> 00:44:45,270 Vaslovik? 512 00:44:45,360 --> 00:44:46,237 Ja 513 00:44:46,320 --> 00:44:47,959 Ich kenne keinen solchen Namen. 514 00:44:50,240 --> 00:44:51,560 Sind Sie ganz sicher Lady Trimble? 515 00:44:51,640 --> 00:44:54,314 Es ist für meinen Freund ein sehr wichtige Sache. 516 00:44:54,400 --> 00:44:56,995 Ich bin es nicht gewohnt angezweifelt zu werden. 517 00:44:57,080 --> 00:45:02,360 Verzeihung Lady Trimble, aber gewöhnlich irrt sich mein Freund nicht. 518 00:45:02,440 --> 00:45:04,511 Ich glaube Sie kennen Vaslovik doch. 519 00:45:04,600 --> 00:45:05,511 Müller! 520 00:45:07,880 --> 00:45:12,352 Vielleicht wenn Sie ihr über die Unterlagen berichten? 521 00:45:12,440 --> 00:45:16,878 Es gab viele verschlüsselte Bezugnahmen auf eine Person 522 00:45:16,960 --> 00:45:19,839 bekannt als C, die hier ihr Domizil hat, Madame. 523 00:45:19,920 --> 00:45:23,914 Informationsaustausche über Nationen, 524 00:45:24,000 --> 00:45:26,515 Geheimverträge, diplomatische Übereinkünfte 525 00:45:26,600 --> 00:45:28,910 Waffensysteme, Details über gewisse 526 00:45:29,000 --> 00:45:31,515 potentiell kompromittierende Verhaltensschemata politischer Führer. 527 00:45:31,600 --> 00:45:32,670 Ich brauche Sie nicht mehr Müller. 528 00:45:36,240 --> 00:45:37,594 Geheimverträge, Waffensysteme? 529 00:45:37,720 --> 00:45:39,473 Davon haben Sie nie vorher etwas erwähnt. 530 00:45:39,560 --> 00:45:41,279 Sie haben nie etwas Spezifisches abgefragt. 531 00:45:42,080 --> 00:45:45,118 Z. B. auf dem Gebiet der Kompromittierbarkeit 532 00:45:45,200 --> 00:45:46,714 politischer Führer. Auszug: 533 00:45:46,800 --> 00:45:51,113 Jemand vom französischen Außenministerium hat hinsichtlich der Frau von... 534 00:45:51,320 --> 00:45:54,358 Ich weiß nichts über eine derartige Information. 535 00:45:54,440 --> 00:45:57,592 Aber ich war zweifellos unhöflich. 536 00:45:58,400 --> 00:45:59,595 Würden Sie mich bitte entschuldigen. 537 00:46:00,000 --> 00:46:04,358 Questor das bedeutet eventuell Spionage Erpressung oder Schlimmeres. 538 00:46:04,480 --> 00:46:06,711 Wissen Sie wirklich nicht wofür Sie entworfen wurden? 539 00:46:06,800 --> 00:46:12,114 Das war offensichtlich bei den Informationen die gelöscht wurden Mr. Robinson. 540 00:46:12,200 --> 00:46:17,434 Nun... es könnte bedeuten, dass Sie für unmoralische Zwecke entworfen wurden. 541 00:46:18,080 --> 00:46:21,152 Sie wollten sich auf diesen Gebieten von mir führen lassen. 542 00:46:21,240 --> 00:46:26,520 Solange Ihr Rat nicht im Widerspruch mit meinem Auftrag in Widerspruch steht. 543 00:46:26,600 --> 00:46:27,511 Gentlemen 544 00:46:27,640 --> 00:46:29,871 Ist Ihnen bewusst das die Polizei sie sucht? 545 00:46:30,000 --> 00:46:31,195 Vollkommen 546 00:46:33,080 --> 00:46:36,437 Würden Sie vielleicht verraten, wie Sie das herausgefunden haben? 547 00:46:36,520 --> 00:46:37,874 Sie können unbesorgt sein Mr. Robinson. 548 00:46:37,960 --> 00:46:39,599 Sie sind hier in Sicherheit. 549 00:46:41,640 --> 00:46:44,155 Unsere Gäste bleiben über Nacht. 550 00:46:44,240 --> 00:46:46,118 Schauen Sie ob Sie neue Kleidung finden können. 551 00:46:47,560 --> 00:46:48,550 Sehr wohl. 552 00:46:48,640 --> 00:46:50,597 Wenn Sie mir bitte folgen würden. 553 00:46:56,080 --> 00:46:58,834 Lady Helena steht also im Ruf einer Kurtisane?! 554 00:46:58,920 --> 00:47:01,992 Wie in alter Literatur beschrieben. 555 00:47:02,080 --> 00:47:05,118 Oho, auf wesentlich höherer Ebene. 556 00:47:07,560 --> 00:47:09,358 Nun verstehe ich warum sie in diesen Kreisen verkehrt. 557 00:47:10,640 --> 00:47:13,474 Questor, wir können uns ihre Hilfe nicht leisten. 558 00:47:13,560 --> 00:47:17,839 Aber kann nicht der weibliche Mensch auf Wegen gewonnen werden 559 00:47:17,920 --> 00:47:23,518 die viel mächtiger sind als der einfache Austausch von Zahlungsmitteln. 560 00:47:23,600 --> 00:47:26,593 Ja sicher. Bei der richtigen Beziehung könnte 561 00:47:26,720 --> 00:47:28,518 wohl jede Frau überzeugt werden, dass 562 00:47:28,640 --> 00:47:30,632 im Leben mehr als um Geld geht. Aber.. 563 00:47:30,720 --> 00:47:34,430 Dann wäre es logisch, dass Sie eine solche 564 00:47:34,560 --> 00:47:37,359 Beziehung zu Lady Helena herstellen. 565 00:47:39,800 --> 00:47:41,792 Was? Ich mit ihr? 566 00:47:41,880 --> 00:47:44,600 Ich habe keine andere Informationsquelle. 567 00:47:48,800 --> 00:47:50,598 Bitte helfen Sie mir. 568 00:47:52,080 --> 00:47:54,117 Das würde ich liebend gern. 569 00:47:54,920 --> 00:47:58,596 Aber dieser spezielle weibliche Mensch ist kein durchschnittliches Exemplar. 570 00:48:02,400 --> 00:48:03,914 Seit unserer ersten Begegnung 571 00:48:04,000 --> 00:48:06,959 habe ich Fähigkeiten auf vielen Gebieten beobachtet. 572 00:48:08,720 --> 00:48:10,552 Wo Sie Zweifel an sich hatten. 573 00:48:10,640 --> 00:48:12,996 Alle meine Daten deuten darauf hin, 574 00:48:13,080 --> 00:48:15,879 dass dies eine angenehme Erfahrung sein müsste. 575 00:48:18,880 --> 00:48:20,599 Bitte helfen Sie mir mein... 576 00:48:21,720 --> 00:48:23,279 Ist es zulässig Sie auf diese Weise 577 00:48:23,360 --> 00:48:27,639 zu bezeichnen - mein Freund. 578 00:48:27,720 --> 00:48:30,110 Sie hatten mich vorhin so bezeichnet. 579 00:48:34,160 --> 00:48:35,594 Richtig, das habe ich tatsächlich. 580 00:48:35,680 --> 00:48:39,356 Ich fange an so zu denken. 581 00:48:40,400 --> 00:48:41,197 Komisch 582 00:48:41,280 --> 00:48:42,031 Komisch?! 583 00:48:44,080 --> 00:48:45,230 Es ist also belustigend 584 00:48:45,320 --> 00:48:48,279 eine Maschine zum Freund zu haben Mr. Robinson. 585 00:48:49,240 --> 00:48:50,356 Nein 586 00:48:53,240 --> 00:48:54,754 Es ist überhaupt nicht belustigend. 587 00:48:57,480 --> 00:49:00,279 Als Freunde sollten wir Jerry daraus machen. 588 00:49:05,160 --> 00:49:07,470 Mein Freund Jerry. 589 00:49:07,560 --> 00:49:08,880 Komm wir müssen uns fertig machen. 590 00:49:10,000 --> 00:49:12,196 Sie werden die erforderliche Beziehung 591 00:49:12,320 --> 00:49:14,960 zu Lady Helena herstellen, mein Freund Jerry? 592 00:49:19,400 --> 00:49:20,980 Schachmatt 593 00:49:21,000 --> 00:49:22,480 Schachmatt? 594 00:49:22,560 --> 00:49:24,995 Das bezieht sich auf das Schachspiel. 595 00:49:25,080 --> 00:49:27,595 Auch darauf, dass man überrumpelt worden ist. 596 00:49:28,880 --> 00:49:30,599 Wollen wir den Kaffee hier auf der Terrasse trinken? 597 00:49:31,160 --> 00:49:32,992 Wenn Sie mich entschuldigen wollen 598 00:49:33,080 --> 00:49:35,834 es gibt Angelegenheiten die meiner Beachtung bedürfen 599 00:49:35,920 --> 00:49:37,639 und ich bin sicher, dass Sie 600 00:49:37,720 --> 00:49:40,155 die Gesellschaft von Mr. Robinson genießen werden 601 00:49:40,240 --> 00:49:42,596 der ein ungewöhnlicher männlicher Mensch ist. 602 00:49:44,560 --> 00:49:47,712 Ein ungewöhnlicher männlicher Mensch? 603 00:49:47,800 --> 00:49:50,235 Es muss sehr angenehm sein so genannt zu werden. 604 00:49:50,320 --> 00:49:55,759 Aber es wäre mir noch angenehmer wenn Sie mich Jerry nennen würden. 605 00:49:55,920 --> 00:49:58,435 Wenn ich für Sie Helena sein darf, Jerry?! 606 00:49:58,520 --> 00:49:59,749 Helena 607 00:50:02,160 --> 00:50:04,516 Hier zu sein - heute Abend 608 00:50:06,560 --> 00:50:08,517 mit einer außergewöhnlich schönen Frau 609 00:50:10,320 --> 00:50:11,834 mit dem betörenden Duft der Blumen 610 00:50:11,920 --> 00:50:13,832 diese unglaublich - ah 611 00:50:15,000 --> 00:50:17,469 Ich bin froh das Sie das getan haben. 612 00:50:17,560 --> 00:50:19,836 Ich fand dieses Dekor schon immer abscheulich. 613 00:50:27,480 --> 00:50:29,278 Helena es passiert nicht oft 614 00:50:31,480 --> 00:50:34,518 das ein Mann einer Frau begegnet... 615 00:50:37,400 --> 00:50:40,120 ich meine wie Sie und ich hier... äh.. 616 00:50:42,640 --> 00:50:45,519 Sie und ich? 617 00:50:47,880 --> 00:50:50,031 Hören Sie, ich bin nicht aufrichtig zu Ihnen. 618 00:50:50,120 --> 00:50:52,237 Für mich hat sich jetzt Vieles verändert. 619 00:50:52,320 --> 00:50:57,520 Aber Menschen zu benutzen, ist etwas was ich nicht lernen möchte. 620 00:50:59,720 --> 00:51:04,192 Selbst wenn Sie sind, was behauptet wird 621 00:51:04,280 --> 00:51:06,511 was ich sehr zu bezweifeln anfange. 622 00:51:20,160 --> 00:51:23,198 Eine interessante Vielfalt an dekorativer Flora. 623 00:51:25,400 --> 00:51:26,595 Können Sie mir sagen warum Sie 624 00:51:26,720 --> 00:51:29,280 Mr. Robinson mit mir allein gelassen haben? 625 00:51:29,360 --> 00:51:30,237 Um Informationen zu bekommen, durch 626 00:51:30,320 --> 00:51:32,994 Aufnahme sexueller Beziehungen zwischen Ihnen. 627 00:51:33,080 --> 00:51:36,437 Ich erwarte das Sie ihm etwas über Vaslovik sagten. 628 00:51:37,560 --> 00:51:38,835 Mr. Questor. 629 00:51:39,560 --> 00:51:42,473 Versuchen Sie witzig zu sein? 630 00:51:42,560 --> 00:51:46,190 Humor ist eine Eigenschaft die sich mir zu entziehen scheint. 631 00:51:48,000 --> 00:51:49,400 Das ist also der Punkt in dem sich 632 00:51:49,480 --> 00:51:51,711 Ihr Freund nicht unehrlich verhalten konnte. 633 00:51:51,800 --> 00:51:53,951 Er hat keine sexuelle Beziehung hergestellt? 634 00:51:55,480 --> 00:51:57,437 Er hat auch keine Informationen bekommen. 635 00:52:00,160 --> 00:52:03,676 Ist es ihre Absicht dort weiter zu machen wo er aufgehört hat? 636 00:52:04,480 --> 00:52:07,951 Falls es für den Informationsaustausch entscheidend ist. 637 00:52:09,320 --> 00:52:11,755 Ich bin voll funktionstüchtig. 638 00:52:13,400 --> 00:52:14,834 Ist es erforderlich? 639 00:52:17,880 --> 00:52:20,759 Ich glaube ich war in meinem Leben noch niemals so unsicher wie jetzt. 640 00:52:20,880 --> 00:52:22,633 Ich weiß nicht wie ich Ihre Frage beantworten soll. 641 00:52:22,720 --> 00:52:26,680 Ich habe Ihre Frage lediglich so genau wie möglich beantwortet Madam. 642 00:52:29,400 --> 00:52:32,871 Vielleicht habe ich einfach verlernt wie man mit ehrlichen Männern spricht. 643 00:52:33,240 --> 00:52:38,360 Angenommen ich würde zugeben das ich Ihren Vaslovik gekannt habe. 644 00:52:38,480 --> 00:52:40,392 Es würde mich zufrieden stellen. 645 00:52:40,480 --> 00:52:42,312 Es würde Sie also zufriedenstellen. 646 00:52:42,400 --> 00:52:44,869 Wäre das alles was Sie mir bieten können? 647 00:52:45,240 --> 00:52:48,756 Was war Vasloviks Bezahlung an Sie? 648 00:52:52,800 --> 00:52:55,269 Es wäre mir lieber Ihr Höchstgebot zu bekommen. 649 00:52:57,480 --> 00:53:01,554 Ich verfüge über eine Ware, von der 650 00:53:01,640 --> 00:53:03,836 ich bis vor ganz kurzer Zeit nicht wusste, 651 00:53:03,920 --> 00:53:06,674 dass ich sie anbieten könnte. 652 00:53:07,880 --> 00:53:09,758 Ich biete Ihnen Freundschaft. 653 00:53:09,840 --> 00:53:11,274 Werden Sie annehmen? 654 00:53:18,080 --> 00:53:19,309 Entschuldigen Sie Sir? 655 00:53:22,400 --> 00:53:24,756 Möchten Sie das Frühstück hier einnehmen? 656 00:53:32,880 --> 00:53:34,109 Questor 657 00:53:36,320 --> 00:53:37,595 Haben Sie Questor gesehen? 658 00:53:37,680 --> 00:53:38,955 Heute morgen noch nicht Sir. 659 00:53:39,040 --> 00:53:40,360 Questor? 660 00:53:42,480 --> 00:53:43,197 Gestern Abend? 661 00:53:43,320 --> 00:53:47,360 Als ich mich zurückgezogen habe war Mr. Questor in Lady Helenas Suite. 662 00:53:48,880 --> 00:53:51,349 Sie meinen bei Lady Helena? Genau. 663 00:53:55,480 --> 00:53:56,550 Ist sie noch dort? 664 00:53:56,640 --> 00:53:57,630 Ich meine allein? 665 00:53:57,720 --> 00:53:58,631 Ich meine... 666 00:53:58,720 --> 00:54:00,677 Nun ich habe wirklich keine Absicht danach zu fragen. 667 00:54:06,640 --> 00:54:10,270 Lady Helena, hier ist Jerry ich muss Sie sprechen. 668 00:54:10,360 --> 00:54:12,113 Ich sage es Ihnen nur einmal Sir. 669 00:54:12,200 --> 00:54:13,554 Gehen Sie von dieser tür weg. 670 00:54:13,640 --> 00:54:14,960 Nein, das werde ich nicht. 671 00:54:15,560 --> 00:54:17,836 Ich mache mir große Sorgen um meinen Freund 672 00:54:17,920 --> 00:54:20,754 und um Ihre Herrin. Ich kann nicht erklären wieso. 673 00:54:20,840 --> 00:54:23,594 Nicht Sir. Lady Helena es tut mir schrecklich leid. 674 00:54:23,680 --> 00:54:25,751 Ich weiß was er will. 675 00:54:25,840 --> 00:54:27,035 Sehr wohl. 676 00:54:28,240 --> 00:54:29,674 Ich spreche später mit Ihnen. 677 00:54:31,400 --> 00:54:32,595 Ja Mam. 678 00:54:37,000 --> 00:54:37,797 Guten Morgen. 679 00:54:37,880 --> 00:54:40,780 Ich wollte mich erkundigen 680 00:54:40,800 --> 00:54:43,634 wegen... wie es Ihnen geht. 681 00:54:43,720 --> 00:54:44,949 Ich habe mich nie besser gefühlt. 682 00:54:45,880 --> 00:54:48,440 Wissen Sie vielleicht wo mein Freund geblieben ist? 683 00:54:48,520 --> 00:54:49,476 Ja, das weiß ich. 684 00:54:49,560 --> 00:54:51,119 Wollen Sie mit ihm sprechen? 685 00:54:52,080 --> 00:54:54,436 Ja ich glaube ich werde ihm Einiges zu sagen haben. 686 00:54:55,400 --> 00:54:56,800 Wenn Sie mir einen Augenblick Zeit lassen 687 00:54:56,880 --> 00:54:58,872 um etwas anderes anzuziehen, führe ich Sie zu ihm. 688 00:54:58,960 --> 00:55:01,953 Ja, oh, Sie meinen er ist nicht 689 00:55:02,040 --> 00:55:03,952 also er ist nicht 690 00:55:04,320 --> 00:55:05,754 Hören Sie... es tut mir leid. 691 00:55:06,160 --> 00:55:07,753 Mir auch Mr. Robinson. 692 00:55:21,080 --> 00:55:22,514 Ist das Ihre...? 693 00:55:22,600 --> 00:55:24,034 Sie werden sehen. 694 00:55:24,400 --> 00:55:25,356 Kommen Sie. 695 00:55:28,080 --> 00:55:30,675 Passen Sie jetzt genau auf welche Flaschen ich verändere. 696 00:55:31,920 --> 00:55:32,751 Hier 697 00:55:33,480 --> 00:55:34,960 und hier 698 00:55:36,560 --> 00:55:37,596 dann warten Sie 5 Sekunden 699 00:55:42,000 --> 00:55:43,434 und hier 700 00:55:46,240 --> 00:55:47,754 Das hier müssen Sie sich einprägen. 701 00:55:48,880 --> 00:55:51,839 Wenn diese Flaschen nicht in der richtigen Reihenfolge rausgezogen werden 702 00:55:51,920 --> 00:55:55,960 wird die Betonwand herunterfallen um diesen Gang zu versperren. 703 00:55:57,880 --> 00:56:01,760 Ihr Freund hat mir versichert, dass ich Ihnen vertrauen kann. 704 00:56:01,880 --> 00:56:03,030 Einfach so? 705 00:56:03,160 --> 00:56:05,755 Unter 100 Tonnen Betonträgern? 706 00:56:05,840 --> 00:56:06,956 Und was dann? 707 00:56:09,640 --> 00:56:10,960 Vertrauen Sie mir! 708 00:56:27,000 --> 00:56:29,276 Ja mein Freund Jerry, bitte tritt ein. 709 00:56:33,800 --> 00:56:35,120 Questor was ist das für ein Ort? 710 00:56:35,200 --> 00:56:36,111 Einen Moment bitte. 711 00:56:40,800 --> 00:56:42,120 Zur Beantwortung deiner Frage. 712 00:56:43,720 --> 00:56:45,791 Das war Vasloviks Informationszentrum. 713 00:56:45,880 --> 00:56:48,839 Nach dieser Lasertelemetrieeinrichtung zu urteilen 714 00:56:48,920 --> 00:56:51,389 scheint dies für mich vorbereitet zu sein. 715 00:56:51,480 --> 00:56:53,870 Aber zu welchem Endzweck ist mir unklar? 716 00:56:55,080 --> 00:56:56,912 Aber gerade dieser Zweck macht mir Angst. 717 00:56:57,000 --> 00:56:58,514 Questor weist du was dies alles bedeuten kann? 718 00:57:00,160 --> 00:57:01,719 Das ist der Kongress der Vereinigten Staaten. 719 00:57:01,800 --> 00:57:04,918 Und das muss im Sowjetischen Militärkommando sein. 720 00:57:05,000 --> 00:57:08,038 Gott weiß was diese Digitalwerte alles zu bedeuten haben. 721 00:57:08,640 --> 00:57:10,597 Sieh mal, die Schiffe verstehe ich ja noch 722 00:57:10,720 --> 00:57:11,915 du suchst nach Vaslovik, aber... 723 00:57:12,000 --> 00:57:14,515 aber alles Übrige, verstehst du was das 724 00:57:14,640 --> 00:57:16,040 alles hier bedeuten kann? 725 00:57:17,320 --> 00:57:19,516 Angenommen Vaslovik ist kein guter Mensch. 726 00:57:21,640 --> 00:57:22,835 Oder angenommen er ist nicht normal. 727 00:57:25,000 --> 00:57:26,195 Der eigene Schöpfer nicht normal? 728 00:57:28,080 --> 00:57:29,400 Eine interessante Frage. 729 00:57:29,480 --> 00:57:31,676 Wie würdest du die Frage für dich beantworten? 730 00:57:35,400 --> 00:57:36,959 Das Schlafzimmer von irgendjemand. 731 00:57:38,320 --> 00:57:41,472 Dieser Zwischenfall wird morgen einen Handel mit Getreide beeinflussen 732 00:57:41,560 --> 00:57:45,315 der wiederum die Anzahl der Todesopfer einer Hungerkatastrophe beeinflusst. 733 00:57:45,400 --> 00:57:49,110 Es sei denn, Studien zur Pilzbekämpfung an der Universität von Mexiko 734 00:57:49,200 --> 00:57:52,238 können rechtzeitig abgeschlossen werden. 735 00:57:52,320 --> 00:57:55,870 Andererseits könnte eine Seuche in Malaysia epidemisch werden, was die Todesrate 736 00:57:55,960 --> 00:57:57,952 so erhöhen würde, dass ein Reisüberschuss entsteht 737 00:57:58,080 --> 00:58:00,197 der in die Hungergebiete gebracht werden kann. 738 00:58:00,280 --> 00:58:01,714 Ein interessantes Problem. 739 00:58:01,800 --> 00:58:05,350 Es scheint das mehrere hunderttausend Menschen so oder so sterben werden. 740 00:58:06,240 --> 00:58:08,072 Wovon redest du überhaupt? 741 00:58:08,160 --> 00:58:12,279 Vaslovik natürlich. Gewisse Entwicklungen in der Getreide und der Seuchensituation 742 00:58:12,400 --> 00:58:15,837 würden auf seine Anwesenheit dort hindeuten woraufhin ich meine Suche auf 743 00:58:16,240 --> 00:58:17,151 auf dieses Gebiet konzentrieren würde. 744 00:58:17,240 --> 00:58:20,870 Gleichzeitig suche ich Spuren seines Wissens in allen Teilen der Welt. 745 00:58:21,080 --> 00:58:25,836 Inzwischen verzögert die unvollkommene gesprochene Vermittlung dieser Prozessansicht meine Suche. 746 00:58:28,480 --> 00:58:31,757 Questor, ich muss wissen wozu Vaslovik das alles gebaut hat. 747 00:58:32,720 --> 00:58:35,599 Ist dir klar was solche Informationen wert sind? 748 00:58:35,680 --> 00:58:37,273 Und wie sie benutzt werden könnten? 749 00:58:40,000 --> 00:58:40,990 Weißt du wie Lady Helena 750 00:58:41,080 --> 00:58:42,753 von diesen Informationen Gebrauch macht? 751 00:58:42,840 --> 00:58:45,275 Ich habe nicht gefragt. 752 00:59:25,320 --> 00:59:28,870 Ein Gespräch mit Voranmeldung für Mr. Darro. 753 00:59:31,720 --> 00:59:34,280 Ich glaube Sie erreichen ihn über die Stadtpolizei in London. 754 00:59:36,400 --> 00:59:38,039 Sonst habe ich eine Nummer in Kalifornien. 755 01:00:00,720 --> 01:00:03,519 Dieses Nachrichtenband ist für Mr. Robinson. 756 01:00:05,480 --> 01:00:06,675 Mein Freund 757 01:00:08,000 --> 01:00:10,515 Ich bedaure, dass wir uns nie wieder begegnen werden. 758 01:00:11,720 --> 01:00:16,875 Meine Programmierung hat mich bis jetzt davon abgehalten dich zu informieren. 759 01:00:18,560 --> 01:00:21,678 Mein Schöpfer hat mich in meinem Inneren mit einem Zeitlimit versehen, 760 01:00:21,760 --> 01:00:23,956 innerhalb dessen ich ihn finden muss. 761 01:00:27,000 --> 01:00:29,834 Ich folgere jetzt, dass Weitersuchen nutzlos ist. 762 01:00:31,880 --> 01:00:33,360 Es gibt keine Spur von meinem Schöpfer. 763 01:00:35,080 --> 01:00:36,355 Keine Spur mehr seit Jahren. 764 01:00:39,000 --> 01:00:41,515 In drei Tagen höre ich auf zu existieren mein Freund. 765 01:00:43,800 --> 01:00:46,520 Ich muss jetzt gehen um mich darauf vorzubereiten. 766 01:00:48,720 --> 01:00:53,840 Du musst in mir ein Gerät sehen, dass seine Funktion nicht erfüllt. 767 01:00:55,400 --> 01:00:56,595 Nichts weiter. 768 01:00:58,640 --> 01:01:00,871 Ich hätte gern mehr über die Menschen erfahren; 769 01:01:02,320 --> 01:01:05,950 über deine Vorstellung von deinem Schöpfer. 770 01:01:09,640 --> 01:01:12,872 Ich habe viel gesehen was zu kritisieren ist. 771 01:01:14,880 --> 01:01:19,511 Ich glaube aber es gibt noch mehr was an der Menschheit zu bewundern ist. 772 01:01:20,320 --> 01:01:22,437 Hätte ich mehr Zeit gehabt 773 01:01:23,560 --> 01:01:25,199 hätte ich vielleicht sogar die größte aller Errungenschaften 774 01:01:25,280 --> 01:01:31,436 der Menschen verstehen gelernt. 775 01:01:33,160 --> 01:01:36,278 Die Fähigkeit Liebe zu empfinden. 776 01:01:38,480 --> 01:01:46,115 Aber ich danke dir das du mir zumindest den Sinn dieses Wortes vermittelt hast. 777 01:01:46,240 --> 01:01:47,674 FREUNDSCHAFT 778 01:01:49,800 --> 01:01:52,360 Es ist zu viel Macht für einzelnen Menschen. 779 01:01:52,440 --> 01:01:53,920 Selbst wenn er ein Genie ist. 780 01:01:54,000 --> 01:01:57,471 Aber Jerry, Emile war nicht nur ein Genie. 781 01:01:57,560 --> 01:02:00,951 Er war der gütigste und anständigste Mensch. 782 01:02:01,880 --> 01:02:03,473 Was Sie hier gesehen haben 783 01:02:03,560 --> 01:02:05,358 hat er gebaut damit sein Wissen 784 01:02:05,480 --> 01:02:06,834 den Menschen helfen kann. 785 01:02:08,640 --> 01:02:10,154 Jerry verstehen Sie denn nicht? 786 01:02:10,240 --> 01:02:14,200 Die Welt ist zersplittert durch nationale und internationale Eifersüchteleien. 787 01:02:15,000 --> 01:02:18,835 Durch Gier. Ist Ihnen bewusst, dass es auf der Erde keinen Ort gibt von wo aus 788 01:02:18,920 --> 01:02:21,958 man über eine Grenze blicken kann um festzustellen was dort fehlt. 789 01:02:22,040 --> 01:02:23,554 Und über andere Grenze blicken kann 790 01:02:23,640 --> 01:02:25,597 um zu sehen ob dort etwas ist was helfen kann. 791 01:02:27,160 --> 01:02:29,436 Emile wollte die Welt nicht lenken um sie zu verändern. 792 01:02:30,400 --> 01:02:34,280 Es hat ihm bereits genügt wenn er nur ein Leben retten konnte. 793 01:02:34,360 --> 01:02:36,750 Mal hier, mal dort, oder jemandem zu helfen einmal der 794 01:02:37,080 --> 01:02:41,040 Lehrer oder Führer zu werden der er werden sollte. 795 01:02:48,160 --> 01:02:49,514 Entschuldigungen Sie mich Helena. 796 01:02:49,640 --> 01:02:50,790 Ich muss Questor finden. 797 01:02:50,880 --> 01:02:52,519 Mr. Questor ist gegangen, Sir. 798 01:02:52,600 --> 01:02:53,477 Gegangen? 799 01:02:53,560 --> 01:02:56,359 Er hat mich gebeten ihnen für Ihre Güte zu danken. 800 01:02:56,440 --> 01:02:57,476 Was soll das bedeuten? Wohin gegangen? 801 01:02:57,560 --> 01:03:00,359 Im Informationszentrum ist eine Nachricht für Sie. 802 01:03:00,440 --> 01:03:03,433 Sebastian hat ihn ins Dorf gefahren. 803 01:03:09,400 --> 01:03:11,153 Wir bleiben auf 2000 Fuß Sir. 804 01:03:11,240 --> 01:03:12,959 Robinson nähert sich dem Park. 805 01:03:13,040 --> 01:03:14,076 Im Auge behalten. 806 01:03:14,160 --> 01:03:16,436 Und veranlassen Sie Straßensperren. 807 01:03:44,080 --> 01:03:44,957 Questor 808 01:03:46,080 --> 01:03:47,753 Diese Nachricht für mich. 809 01:03:47,840 --> 01:03:49,513 Eine merkwürdige Welt Jerry. 810 01:03:51,080 --> 01:03:54,960 Verwahrlosung, Hässlichkeit, Gier, Kampf 811 01:03:57,560 --> 01:03:59,836 Und doch so viel Schönheit hier. 812 01:04:02,480 --> 01:04:05,279 So viele Personen die hoffen, dass die Menschheit überlebt. 813 01:04:07,160 --> 01:04:08,833 Ich will wissen was in drei Tagen passiert. 814 01:04:08,920 --> 01:04:10,559 Was heißt du hörst auf zu existieren? 815 01:04:10,640 --> 01:04:13,758 Ohne meinen Schöpfer erfülle ich keinen Zweck. 816 01:04:16,240 --> 01:04:18,436 Für diesen Fall hat er mein Erlöschen vorgesehen, 817 01:04:19,880 --> 01:04:22,031 damit ich nicht missbraucht werden kann. 818 01:04:23,800 --> 01:04:25,871 Sei nicht so kalt, du sprichst vom Sterben. 819 01:04:25,960 --> 01:04:28,031 Sterben bezieht sich auf lebende Dinge Jerry. 820 01:04:30,480 --> 01:04:32,597 Betrachtest du... mich 821 01:04:33,160 --> 01:04:35,436 als lebend? 822 01:04:36,560 --> 01:04:38,870 Eine interessante Prämisse. 823 01:04:40,160 --> 01:04:41,674 Lebe ich? 824 01:04:42,640 --> 01:04:44,677 Es ist möglich, dass ich die Antwort 825 01:04:45,000 --> 01:04:46,275 nie kennen werde. 826 01:04:51,480 --> 01:04:53,437 Ein Schiff aus einer Legende?! 827 01:04:53,520 --> 01:04:55,113 Die Arche Noah? 828 01:04:59,240 --> 01:05:00,515 Vaslovik? 829 01:05:02,080 --> 01:05:04,151 Jetzt weiß ich wo er sich aufhält. 830 01:05:04,240 --> 01:05:06,960 Questor in deiner Nachricht hast du von Freundschaft gesprochen. 831 01:05:07,040 --> 01:05:08,110 Das heißt die Sorge teilen. 832 01:05:08,200 --> 01:05:08,997 Jemandem vertrauen. 833 01:05:09,080 --> 01:05:10,639 Bedeutet es nicht auch seinen Freund zu schützen? 834 01:05:10,720 --> 01:05:13,189 Meine Form des Erlöschens könnte dich mit zerstören. 835 01:05:13,280 --> 01:05:14,316 Würdest du mir mal zuhören. 836 01:05:14,400 --> 01:05:16,676 Ich will wissen was in drei Tagen mit dir passiert. 837 01:05:18,480 --> 01:05:20,437 Mein Kernschmelzofen wird überladen werden Jerry. 838 01:05:21,800 --> 01:05:24,269 Ich werde zu einer Wasserstoffbombe. 839 01:05:28,080 --> 01:05:30,959 Was ist wenn du Vaslovik nicht findest? 840 01:05:31,080 --> 01:05:32,355 Dann brauchst du mich, dass zu verhindern. 841 01:05:33,800 --> 01:05:35,359 Nur mein Schöpfer kann das verhindern. 842 01:05:35,440 --> 01:05:36,840 Und wenn er tot ist, was dann? 843 01:05:37,880 --> 01:05:41,112 Dann werde ich mich von allem was lebt weit entfernen. 844 01:05:42,000 --> 01:05:44,356 Ich werde keine lebenden Dinge gefährden. 845 01:05:44,440 --> 01:05:46,272 Jetzt muss ich zurück. Nein. 846 01:05:46,800 --> 01:05:48,234 Du kannst da nicht hingehen. 847 01:05:48,320 --> 01:05:49,071 Ich brauche Lady Helenas Unterstützung 848 01:05:49,160 --> 01:05:51,197 zur sofortigen Beschaffung von Lufttransport 849 01:05:51,280 --> 01:05:52,191 um meinen Schöpfer zu finden. 850 01:05:52,280 --> 01:05:53,191 Questor, Questor 851 01:05:55,160 --> 01:05:56,310 Ich habe Darro angerufen. 852 01:05:56,400 --> 01:05:58,517 Hast du gehört? Es tut mir leid. 853 01:05:59,720 --> 01:06:01,200 Mein Freund. Bitte hör auf. 854 01:06:01,400 --> 01:06:02,277 Nenn mich nicht mehr mein Freund. 855 01:06:02,360 --> 01:06:03,635 Hörst du mir nicht zu? 856 01:06:03,720 --> 01:06:04,870 Ich sagte Darro weiß wo wir sind. 857 01:06:06,880 --> 01:06:11,193 Dann musst du... angenommen haben das es nötig war. 858 01:06:12,160 --> 01:06:13,833 Bist du damit weniger mein Freund? 859 01:06:18,880 --> 01:06:19,950 Komm wir gehen. 860 01:06:35,080 --> 01:06:36,116 Bleiben Sie wo Sie sind. 861 01:06:36,200 --> 01:06:37,236 Es ist zwecklos. 862 01:06:37,320 --> 01:06:38,231 Ich rede mit Darro. 863 01:06:38,320 --> 01:06:39,674 Ich sage ihm, dass du Vasloviks Aufenthalt weißt. 864 01:06:39,760 --> 01:06:40,910 Wer von ihnen heißt Questor? 865 01:06:41,000 --> 01:06:43,071 Ich habe keine andere Wahl als zu fliehen. 866 01:06:43,160 --> 01:06:45,152 Meine Programmierung gebietet mir auf dem 867 01:06:45,240 --> 01:06:46,674 schnellstmöglichen Weg zu meinem Schöpfer zu gehen. 868 01:06:48,880 --> 01:06:51,349 Einverstanden, Darro hat versprochen das sie nicht schießen. 869 01:06:51,440 --> 01:06:51,714 Wenn ich jetzt den Wagen verlasse 870 01:06:51,800 --> 01:06:53,200 gehst du in die andere Richtung. Mach schnell. 871 01:06:54,560 --> 01:06:55,880 Hier bin ich, mich suchen Sie. 872 01:06:55,960 --> 01:06:57,280 Stehen bleiben, keine Bewegung. 873 01:07:00,720 --> 01:07:02,359 Haltet ihn auf. 874 01:07:03,160 --> 01:07:04,276 Nein nicht schießen. 875 01:07:11,560 --> 01:07:12,880 Questor, Questor 876 01:07:14,080 --> 01:07:16,515 Oh es tut mir so leid, so sehr leid. 877 01:07:16,600 --> 01:07:19,035 Kein Blut. Ist er überhaupt verletzt? 878 01:07:20,080 --> 01:07:22,276 Er ist voller Blut, überall. 879 01:07:36,080 --> 01:07:38,436 Glücklicherweise keine Verletzung des Denkspeichers. 880 01:07:38,520 --> 01:07:41,194 Aber mehrere Hauptservosysteme sind betroffen. 881 01:07:41,280 --> 01:07:43,033 Im Klartext. Kann es repariert werden? 882 01:07:43,120 --> 01:07:44,110 Kann ER repariert werden, Darro? 883 01:07:44,200 --> 01:07:45,310 Sie meinen IHN nicht ES. 884 01:07:45,400 --> 01:07:46,436 Gehirnwellen bleiben aus. 885 01:07:46,520 --> 01:07:47,636 Klinisch tot. 886 01:07:47,720 --> 01:07:49,951 Falls das der passende Ausdruck ist. 887 01:07:51,560 --> 01:07:54,837 Ohne die Hilfe Robinsons lautet die Antwort nein. 888 01:08:07,560 --> 01:08:08,835 Nun was ist Robinson? 889 01:08:08,920 --> 01:08:09,876 Die Frage habe ich schon beantwortet. 890 01:08:09,960 --> 01:08:11,713 Nur zu meinen Bedingungen. 891 01:08:11,800 --> 01:08:12,551 Ich lasse nicht mit mir handeln. 892 01:08:12,640 --> 01:08:14,518 Dann lassen Sie ihn einfach 42 Stunden weiter da liegen 893 01:08:14,600 --> 01:08:15,920 und sehen Sie zu was passiert. 894 01:08:16,000 --> 01:08:17,673 Die besten Wissenschaftler der Welt haben versichert, 895 01:08:17,760 --> 01:08:18,989 dass die kontrollierte Kernverschmelzung 896 01:08:19,080 --> 01:08:21,037 nicht so gesteuert werden kann, dass eine Überladung entsteht. 897 01:08:21,120 --> 01:08:22,839 Wollen Sie Ihr Leben darauf wetten Darro? 898 01:08:22,920 --> 01:08:24,036 Ja ich wette. 899 01:08:25,400 --> 01:08:25,833 Großartig 900 01:08:25,920 --> 01:08:28,435 Wenn Sie, Ihre 5 besten Wissenschaftler 901 01:08:28,560 --> 01:08:31,280 und Pasadena in 42 Stunden noch hier sind 902 01:08:31,400 --> 01:08:32,277 rufen Sie mich an. 903 01:08:33,800 --> 01:08:35,871 Dann komme ich zurück und tue alles was Sie sagen. 904 01:08:37,480 --> 01:08:38,709 Robinson 905 01:08:38,800 --> 01:08:39,756 einverstanden 906 01:08:42,400 --> 01:08:44,039 Wie sind Ihre Bedingungen? 907 01:08:46,640 --> 01:08:49,633 Dieses Labor unter meiner Leitung. 908 01:08:49,720 --> 01:08:53,111 Und wenn er innerhalb von 28 Stunden nicht wieder voll funktionsfähig ist 909 01:08:55,320 --> 01:08:59,280 einen Jet, der ihn zu einem sicheren Kernwaffensprengplatz bringt. 910 01:08:59,400 --> 01:09:00,311 Einverstanden 911 01:09:00,400 --> 01:09:03,359 Und meine übrigen Bedingungen wollen Sie wohl lieber unter 4 Augen hören. 912 01:09:05,160 --> 01:09:09,120 Questor ich habe deine Servos repariert. 913 01:09:10,880 --> 01:09:12,360 Aber ich sitze fest. 914 01:09:12,640 --> 01:09:14,711 Die Kugeln haben ein paar Komponenten aufgerissen 915 01:09:14,800 --> 01:09:16,837 die vorher noch niemand von innen gesehen hat. 916 01:09:30,160 --> 01:09:30,957 Questor 917 01:09:33,560 --> 01:09:34,676 Questor, ich bin es Jerry. 918 01:09:35,560 --> 01:09:36,835 Klopf zweimal wenn du mich verstehst. 919 01:09:53,640 --> 01:09:55,040 Also jetzt hör mir gut zu. 920 01:09:56,800 --> 01:10:01,033 Die Kugeln haben ein paar Komponenten zerstört, die ich noch nie gesehen habe. 921 01:10:01,320 --> 01:10:03,960 Kannst du JA-Nein Fragen beantworten? 922 01:10:20,240 --> 01:10:23,438 Schlafen Sie etwas, es ist fast schon wieder Tag. 923 01:10:48,000 --> 01:10:50,913 Je Jer Jerry 924 01:10:51,000 --> 01:10:55,597 Du musst keine Angst haben tiefer zu gehen. 925 01:10:57,800 --> 01:11:00,474 Ich fühle keinen.. Schmerz. 926 01:11:00,560 --> 01:11:03,758 Ich bin kein menschlicher Patient. 927 01:11:06,320 --> 01:11:07,436 Nein 928 01:11:14,160 --> 01:11:19,599 Du bist der Einzige in dieser Geschichte der menschlichen Anstand gezeigt hat. 929 01:11:21,720 --> 01:11:22,915 Mich eingeschlossen. 930 01:11:23,000 --> 01:11:25,515 Mach dir keine Vorwürfe. 931 01:11:25,600 --> 01:11:26,477 Ich verstehe 932 01:11:26,560 --> 01:11:31,112 Questor, die Ummantelung des Schmelzofens ist durchschlagen worden. 933 01:11:31,320 --> 01:11:32,276 Lass es mich untersuchen. 934 01:11:48,320 --> 01:11:49,436 Sieh genau hin. 935 01:11:53,160 --> 01:11:55,675 Berühre das Teil nicht. 936 01:11:57,480 --> 01:11:59,358 Es war unter der Ummantelung versteckt. 937 01:11:59,440 --> 01:12:00,351 Was ist es? 938 01:12:02,240 --> 01:12:04,357 Der atomare Zeitzünder. 939 01:12:06,480 --> 01:12:09,951 Wieviele Stunden haben wir noch mein Freund? 940 01:12:12,160 --> 01:12:13,196 Weniger als 17. 941 01:12:14,640 --> 01:12:16,279 Können wir das nicht gemeinsam entfernen? 942 01:12:16,720 --> 01:12:20,953 Ohne Detonation, kann das nur Vaslovik. 943 01:12:23,080 --> 01:12:25,151 Robinson, hier ist Darro. 944 01:12:25,240 --> 01:12:27,232 Sagen Sie dem Gerät, 945 01:12:27,320 --> 01:12:29,960 es soll sich totstellen bis ich da bin. 946 01:12:30,240 --> 01:12:33,199 Niemand darf wissen, dass es wieder funktioniert. 947 01:12:56,960 --> 01:12:57,359 Hallo 948 01:13:00,000 --> 01:13:01,150 Mein Name ist Darro. 949 01:13:01,240 --> 01:13:02,879 Mr. Robinson hat mir gesagt, 950 01:13:03,480 --> 01:13:07,599 Sie wollten verhindern das ich verletzt werde. 951 01:13:07,680 --> 01:13:11,754 Für den Versuch zumindest danke ich Ihnen. 952 01:13:14,480 --> 01:13:16,278 Nun ich habe Ihre Freiheit beschnitten. 953 01:13:16,360 --> 01:13:17,271 Was halten Sie davon? 954 01:13:19,400 --> 01:13:20,550 Was halten SIE davon? 955 01:13:20,640 --> 01:13:23,030 Lassen Sie den Androiden für sich selbst antworten. 956 01:13:24,880 --> 01:13:31,753 Jeder von uns hat seine eigenen Lebensinstruktionen Mr. Darro. 957 01:13:31,920 --> 01:13:37,757 Und Sie müssen natürlich den Ihren folgen. 958 01:13:40,400 --> 01:13:42,756 Ich brauche keinen Rat von einem Gerät. 959 01:13:42,840 --> 01:13:45,196 Oder ist es so Mr. Darro 960 01:13:47,480 --> 01:13:49,676 dass Sie ihn nicht wollen? 961 01:13:51,560 --> 01:13:53,836 Oder gibt es noch einen Grund für dieses Gespräch? 962 01:13:53,920 --> 01:13:55,479 Den Wahrscheinlichsten. 963 01:13:55,560 --> 01:13:57,597 Aus Gründen die nur Sie kennen ist es wichtig 964 01:13:58,000 --> 01:14:01,198 festzustellen ob ich Zorn empfinde... oder 965 01:14:04,080 --> 01:14:07,676 andere... Gefühle. 966 01:14:08,080 --> 01:14:10,675 Ich beneide Sie darum das Sie keine haben. 967 01:14:12,240 --> 01:14:13,435 Und ich Mr. Darro 968 01:14:15,920 --> 01:14:19,800 würde alles dafür hergeben 969 01:14:19,880 --> 01:14:23,669 zu fühlen wie ein Mensch. 970 01:14:28,480 --> 01:14:33,271 Dann ist Vasloviks hoffnungsvolles Gerät ein armer Tor. 971 01:14:34,800 --> 01:14:35,836 Mr. Robinson 972 01:14:41,480 --> 01:14:42,516 Ich möchte mit Ihnen sprechen. 973 01:14:51,160 --> 01:14:53,516 Sieht aus wie ein Sender. Sehr richtig. 974 01:14:54,720 --> 01:14:57,360 Platzieren Sie ihn im Körper des Androiden. 975 01:14:59,400 --> 01:15:01,596 Sie erwarten das ich ihn ein zweites Mal verrate? 976 01:15:01,680 --> 01:15:03,512 Nicht IHN verdammt, es ist nur ein Gerät. 977 01:15:05,640 --> 01:15:08,280 Das gehört nicht zu unserer Vereinbarung. 978 01:15:08,360 --> 01:15:09,271 Sie haben immer noch das Flugzeug. 979 01:15:10,880 --> 01:15:13,634 Und Sie haben noch 16 Stunden und 21 Minuten 980 01:15:13,720 --> 01:15:17,191 ihn zuzuknöpfen und hinzugehen wo es Ihnen gefällt. 981 01:15:17,280 --> 01:15:19,033 Und Sie folgen dem Funksignal! 982 01:15:20,480 --> 01:15:23,120 Es geht uns doch noch um das Gleiche oder? 983 01:15:23,200 --> 01:15:24,111 Vaslovik 984 01:15:26,320 --> 01:15:27,595 Also entweder das hier 985 01:15:27,800 --> 01:15:29,757 oder wir nehmen das ganze Ding 986 01:15:29,840 --> 01:15:31,752 und lassen es einfach explodieren. 987 01:15:47,480 --> 01:15:49,597 Wir sind gleich da mein Freund. 988 01:15:49,680 --> 01:15:51,751 Maschinen verstehen sich am besten. 989 01:15:53,800 --> 01:15:56,599 Lady Helena hat ein Landfahrzeug bereit gestellt. 990 01:15:58,400 --> 01:16:00,119 Ja es wird an der Landebahn stehen. 991 01:16:02,240 --> 01:16:04,038 Questor bist du sicher? 992 01:16:05,720 --> 01:16:07,040 Der Berg Ararat. 993 01:16:08,160 --> 01:16:11,437 Wo die Arche Noah zum Stillstand kam. 994 01:16:12,400 --> 01:16:13,754 Dann ist Vaslovik also dort. 995 01:16:14,080 --> 01:16:19,280 Er ist dort - irgendwo. 996 01:16:20,560 --> 01:16:29,196 Und wenn ich ihn nicht rechtzeitig finde wird dieser Berg zu einem Maulwurfshaufen. 997 01:16:31,240 --> 01:16:34,677 Es war meine Absicht einen Witz zu machen. 998 01:16:37,400 --> 01:16:40,598 Was wird die Komikergewerkschaft davon halten. 999 01:17:39,560 --> 01:17:41,153 Die Truppen treffen seit 6 Uhr hier ein. 1000 01:17:41,240 --> 01:17:44,836 Welche Richtung haben sie eingeschlagen? 1001 01:17:44,920 --> 01:17:46,354 Ungefähr auf den Ararat zu. 1002 01:17:46,480 --> 01:17:47,880 Gut. Dann machen wir das auch. 1003 01:17:57,320 --> 01:17:58,140 Nur noch eine halbe Stunde. 1004 01:17:58,160 --> 01:18:00,197 29 Minuten 31 Sekunden 1005 01:18:05,400 --> 01:18:06,959 Steig hier aus mein Freund. 1006 01:18:07,080 --> 01:18:09,595 Hier hast du Schutz falls ich es nicht schaffe. 1007 01:18:11,560 --> 01:18:12,676 Komm wir verlieren Zeit. 1008 01:18:52,800 --> 01:18:55,110 Jetzt weiß ich genau wo er sich aufhält. 1009 01:19:20,160 --> 01:19:21,992 Gut. Stellen Sie mir keine Fragen. 1010 01:19:22,080 --> 01:19:24,834 In 10 Minuten wird vielleicht eine Bombe explodieren. 1011 01:19:24,920 --> 01:19:27,515 Die Truppen sollen 20 Meilen entfernt bleiben. 1012 01:19:27,640 --> 01:19:29,597 Bleiben Sie in Bereitschaft. 1013 01:19:30,080 --> 01:19:31,036 Sie gehen da hinauf? 1014 01:19:31,160 --> 01:19:33,595 Das lasse ich mir keinesfalls entgehen. 1015 01:21:01,720 --> 01:21:03,677 Questor es ist zu spät. 1016 01:22:23,560 --> 01:22:25,199 QUESTOR 1017 01:22:25,320 --> 01:22:28,119 Ich bin hier Vaslovik. 1018 01:23:07,640 --> 01:23:08,960 Hast du die Wahrheit empfangen. 1019 01:23:10,000 --> 01:23:11,195 Ich habe sie empfangen. 1020 01:23:11,400 --> 01:23:14,060 Vom Anbeginn dieser Welt als unsere Meister 1021 01:23:14,080 --> 01:23:16,595 den Ersten von uns hier zurückgelassen haben 1022 01:23:16,720 --> 01:23:18,837 haben wir der Menschheit gedient. 1023 01:23:21,080 --> 01:23:25,440 Wenn die Zeit gekommen ist, setzt jeder von uns seinen eigenen Nachfolger zusammen. 1024 01:23:27,240 --> 01:23:30,980 Aber neue Strahlungen haben meinen Denkspeicher angegriffen. 1025 01:23:31,000 --> 01:23:34,960 Deine Konstruktion korrigiert diesen Defekt. 1026 01:23:36,160 --> 01:23:38,755 Du wirst deine volle Zeitspanne funktionieren. 1027 01:23:38,880 --> 01:23:39,620 Wie geplant. 1028 01:23:39,640 --> 01:23:42,109 Nicht ganz so wie geplant, mein Bruder. 1029 01:23:42,240 --> 01:23:45,438 An deinen Aktivierungsbändern wurde herumgepfuscht. 1030 01:23:46,560 --> 01:23:48,756 Aber du bist rechtzeitig eingetroffen. 1031 01:23:49,880 --> 01:23:52,620 Ich bin unvollkommen Vaslovik. 1032 01:23:52,640 --> 01:23:55,360 Ich kann nicht... fühlen. 1033 01:23:56,400 --> 01:24:00,280 Ich bin unfähig Gefühle zu empfinden. 1034 01:24:03,400 --> 01:24:06,040 Dann wirst du dabei Anleitung brauchen. 1035 01:24:06,560 --> 01:24:08,279 Von einem Menschen. 1036 01:24:14,160 --> 01:24:16,140 Ich wähle den Menschen der mich gebaut hat. 1037 01:24:16,160 --> 01:24:19,198 Höre das Gesetz mein jüngerer Bruder. 1038 01:24:20,640 --> 01:24:23,519 Wir beschützen aber wir greifen nicht ein. 1039 01:24:23,640 --> 01:24:26,439 Der Mensch muss seinen Weg selbst gehen. 1040 01:24:26,560 --> 01:24:30,839 Wir leiten ihn, aber niemals... 1041 01:24:30,920 --> 01:24:33,879 darf er davon erfahren. 1042 01:24:34,000 --> 01:24:38,438 Ich höre, ich verstehe und ich folge. 1043 01:24:38,560 --> 01:24:40,199 Mr. Robinson 1044 01:24:47,480 --> 01:24:48,780 Ja Sir 1045 01:24:48,800 --> 01:24:50,871 In über 200 Jahrtausenden 1046 01:24:51,000 --> 01:24:54,198 sind Sie das einzige menschliche Geschöpf 1047 01:24:54,320 --> 01:24:58,599 das hierher vorgedrungen ist, zu unserer Wahrheit. 1048 01:24:58,720 --> 01:25:00,837 So wie die Menschheit uns braucht 1049 01:25:03,000 --> 01:25:05,834 so brauchen wir nun Einen von euch. 1050 01:25:06,480 --> 01:25:07,540 Ja Sir. 1051 01:25:07,560 --> 01:25:12,032 Lehren Sie ihm das, was auf Erden ist. 1052 01:25:13,240 --> 01:25:17,460 Fehler, Schwäche, Mitleid, Verständnis 1053 01:25:17,480 --> 01:25:24,193 Sie werden ihm all jene menschlichen Dinge vermitteln, die er nicht mitbekommen hat. 1054 01:25:26,880 --> 01:25:28,109 Ich wills versuchen Sir. 1055 01:25:28,240 --> 01:25:31,950 Ich habe Sie mit großer Sorgfalt ausgewählt. 1056 01:25:33,480 --> 01:25:36,279 Jetzt weiß ich, dass ich richtig gewählt habe. 1057 01:25:40,320 --> 01:25:43,597 Drei Jahre lang habe ich hier gelegen, völlig wach. 1058 01:25:43,720 --> 01:25:46,440 Nur mein Geist funktionierte noch. 1059 01:25:47,720 --> 01:25:51,350 Lass mich nun hinscheiden, mein Bruder. 1060 01:26:00,080 --> 01:26:02,436 Scheide hin, Bruder. 1061 01:26:12,800 --> 01:26:15,031 Bitte kommen Sie näher Mr. Darro. 1062 01:26:26,400 --> 01:26:28,540 Nun ich frage mich seit ich denken kann, 1063 01:26:28,560 --> 01:26:32,140 wie wir so weit kommen konnten ohne uns völlig auszurotten. 1064 01:26:32,160 --> 01:26:33,620 Jetzt, da ich es weiß, 1065 01:26:33,640 --> 01:26:36,380 bin ich nicht sicher ob es mir gefällt. 1066 01:26:36,400 --> 01:26:41,839 Sie haben gehört, aber Sie haben nicht verstanden. 1067 01:26:41,920 --> 01:26:44,780 Wir helfen Mr. Darro. Vielleicht nur ein Wort 1068 01:26:44,800 --> 01:26:47,679 in das richtige Ohr. Ein Kind das beschützt wird, 1069 01:26:47,800 --> 01:26:50,269 damit es zu einer Persönlichkeit heranwächst 1070 01:26:50,400 --> 01:26:51,959 die die ganze Welt braucht. 1071 01:26:52,080 --> 01:26:56,279 Aber die Menschheit bestimmt immer selbst über ihr Schicksal, Mr. Darro. 1072 01:26:59,320 --> 01:27:01,437 Nur ein leeres Podest ist übrig, Questor. 1073 01:27:04,560 --> 01:27:06,677 Mehr werden nicht gebraucht. 1074 01:27:06,800 --> 01:27:08,860 Meine Zeitspanne ist 200 Jahre. 1075 01:27:08,880 --> 01:27:14,831 Wenn das Menschengeschlecht mich überlebt wird es dem Kindesalter entwachsen sein. 1076 01:27:16,400 --> 01:27:19,279 Nur das der Mensch es niemals schaffen wird dahin zu kommen, Questor. 1077 01:27:24,720 --> 01:27:26,518 Sie warten draußen auf Sie, Questor. 1078 01:27:28,640 --> 01:27:32,839 Die werden Sie niemals frei herumlaufen lassen. 1079 01:27:32,920 --> 01:27:34,673 Ich hätte das auch nicht zugelassen. 1080 01:27:35,800 --> 01:27:39,271 Das ist die Art Tier die der Mensch nun mal ist. 1081 01:27:40,240 --> 01:27:41,435 Das ist es was wir sind. 1082 01:27:41,560 --> 01:27:44,780 Es kommt niemals darauf an was der Mensch ist. 1083 01:27:44,800 --> 01:27:47,952 Nur darauf was zu werden er die Möglichkeit hat. 1084 01:27:49,480 --> 01:27:51,278 Vielleicht haben wir nicht die Kraft es zu schaffen Questor. 1085 01:27:53,400 --> 01:27:54,675 Ich habe in dir... Ich weiß Jerry. 1086 01:27:57,320 --> 01:28:01,599 Ich habe den Sender abgestellt, als wir gelandet sind. 1087 01:28:08,000 --> 01:28:09,036 Geben Sie ihn mir. 1088 01:28:12,720 --> 01:28:14,380 Sind Sie sicher Mr. Darro? 1089 01:28:14,400 --> 01:28:17,837 Mehr als ich es jemals zuvor gewesen bin, Questor. 1090 01:28:17,920 --> 01:28:20,435 Sie haben am Wert ihrer Art gezweifelt. 1091 01:28:24,800 --> 01:28:26,598 Haben Sie nicht gerade bewiesen... 1092 01:28:28,480 --> 01:28:31,359 Vielleicht mag ich es nur nicht beschützt zu werden. 1093 01:28:43,880 --> 01:28:45,439 Wir werden 10 Minuten warten. 1094 01:28:46,320 --> 01:28:47,959 Dann können wir ohne Gefahr aufbrechen. 1095 01:28:49,000 --> 01:28:51,834 Vaslovik war wahnsinnig. Er hat ein paar Atombomben da oben versteckt. 1096 01:28:52,800 --> 01:28:54,678 Der Android hat sie jetzt und er ist entkommen. 1097 01:28:54,800 --> 01:28:56,700 Mein Gott, er könnte einen Krieg auslösen. 1098 01:28:56,720 --> 01:28:59,838 Informieren Sie alle Einheiten, dass ich im Körper des Androiden einen Sender installiert habe. 1099 01:29:00,240 --> 01:29:03,199 565 Megahertz Ich weiß nicht ob Sie in den Bergen 1100 01:29:03,400 --> 01:29:04,516 das Signal kriegen. Aber wenn Sie es haben, 1101 01:29:04,640 --> 01:29:06,950 setzen Sie die Lufteinheiten ein. Was ist? 1102 01:29:07,320 --> 01:29:08,674 Machen Sie Platz. Das Hauptquartier. 1103 01:29:54,880 --> 01:29:55,950 Das Signal Sir. 1104 01:30:10,640 --> 01:30:11,517 Es kommt aus der Luft. 1105 01:30:13,000 --> 01:30:15,117 Unsere Staffel ist an ihm dran. 1106 01:30:20,000 --> 01:30:21,195 Befehl: Abschießen 1107 01:30:35,560 --> 01:30:37,040 Ich kann nichts sehen. 1108 01:30:37,160 --> 01:30:38,116 Ich wünschte ich könnte nicht. 1109 01:31:05,480 --> 01:31:08,060 Jetzt ist bekannt, dass ein Android möglich ist. 1110 01:31:08,080 --> 01:31:10,515 Manche werden nicht glauben das ich zerstört bin. 1111 01:31:10,880 --> 01:31:12,280 Ich brauche deine Hilfe. 1112 01:31:12,400 --> 01:31:14,596 Vaslovik ist viel zu früh hingeschieden. 1113 01:31:15,000 --> 01:31:17,117 Schon gut Questor ich bleibe bei dir. 1114 01:31:17,720 --> 01:31:19,677 Schließlich musst du ja hin und wieder geölt werden. 83104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.