All language subtitles for Earths.Sacred.Wonders.S01E02.Closer.to.the.Divine.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,833 --> 00:00:07,166 NARRATOR: MANY OF THE WORLD'S BEST-KNOWN LANDMARKS 2 00:00:07,266 --> 00:00:10,200 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,600 HAVE BEEN INSPIRED BY FAITH. 4 00:00:12,700 --> 00:00:19,000 5 00:00:19,100 --> 00:00:22,333 AND TODAY, 6 00:00:22,433 --> 00:00:26,966 7 00:00:27,066 --> 00:00:30,833 MORE WORSHIPPERS THAN EVER ARE FLOCKING TO THESE SACRED PLACES. 8 00:00:30,933 --> 00:00:35,066 9 00:00:35,166 --> 00:00:38,366 BUT WHY DO THEY CONTINUE TO PROVOKE SUCH PASSION? 10 00:00:38,466 --> 00:00:40,666 11 00:00:40,766 --> 00:00:43,600 [PEOPLE CHANT] 12 00:00:43,700 --> 00:00:48,500 13 00:00:48,600 --> 00:00:53,833 NARRATOR: HUNDREDS OF YEARS AFTER THEY WERE FIRST BUILT, 14 00:00:53,933 --> 00:00:58,166 15 00:00:58,266 --> 00:01:04,533 MANY OF THEM REMAIN PLACES OF DEEP SPIRITUAL SIGNIFICANCE 16 00:01:04,633 --> 00:01:08,100 17 00:01:08,200 --> 00:01:12,633 AND CONTROVERSY. 18 00:01:12,733 --> 00:01:16,600 19 00:01:16,700 --> 00:01:19,900 FOR SOME PEOPLE, THEY ARE SANCTUARIES 20 00:01:20,000 --> 00:01:24,766 21 00:01:24,866 --> 00:01:27,766 FOR QUIET CONTEMPLATION. 22 00:01:27,866 --> 00:01:31,066 23 00:01:31,166 --> 00:01:37,300 FOR OTHERS, THEY ARE SITES OF ASTONISHING ACTS OF WORSHIP, 24 00:01:37,400 --> 00:01:41,000 25 00:01:41,100 --> 00:01:44,200 DANGEROUS CHALLENGES, AND EXTRAORDINARY DEEDS OF DEVOTION 26 00:01:44,300 --> 00:01:48,600 27 00:01:48,700 --> 00:01:56,366 RARELY SEEN BY OUTSIDERS. 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,466 29 00:02:01,566 --> 00:02:06,100 THIS TIME, AT THE GREAT MOSQUE OF DJENNE IN MALI, 30 00:02:06,200 --> 00:02:10,466 31 00:02:10,566 --> 00:02:13,533 A YOUNG MUSLIM RACES TO PROTECT IT FROM THE ELEMENTS 32 00:02:13,633 --> 00:02:17,633 33 00:02:17,733 --> 00:02:22,333 IN THE HOPE OF A PLACE IN PARADISE. 34 00:02:22,433 --> 00:02:27,166 35 00:02:27,266 --> 00:02:30,633 AT SACRED NACHI WATERFALL IN JAPAN, 36 00:02:30,733 --> 00:02:36,900 37 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 A SHINTO DEVOTEE UNDERTAKES A GRUELING CHALLENGE 38 00:02:40,433 --> 00:02:43,900 39 00:02:44,000 --> 00:02:47,233 TO ENSURE THE WELL-BEING OF HIS COUNTRY, 40 00:02:47,333 --> 00:02:54,733 41 00:02:54,833 --> 00:03:00,800 AND AT THE CATHEDRAL OF ST. JOHN THE DIVINE 42 00:03:00,900 --> 00:03:05,333 43 00:03:05,433 --> 00:03:09,600 IN NEW YORK, AN EPISCOPAL PRIEST PERFORMS 44 00:03:09,700 --> 00:03:12,333 45 00:03:12,433 --> 00:03:17,366 AN ASTONISHING CEREMONY TO BRING PEOPLE CLOSER TO GOD. 46 00:03:17,466 --> 00:03:21,500 47 00:03:21,600 --> 00:03:24,000 IN THIS SERIES, WE REVEAL THE AMAZING THINGS 48 00:03:24,100 --> 00:03:27,333 49 00:03:41,800 --> 00:03:44,233 THAT PEOPLE DO FOR THEIR FAITH 50 00:03:44,333 --> 00:03:47,333 51 00:03:47,433 --> 00:03:49,733 IN SOME OF THE MOST SPECTACULAR SACRED PLACES ON THE PLANET. 52 00:03:49,833 --> 00:03:57,066 53 00:03:57,166 --> 00:04:02,200 ♪ 54 00:04:02,300 --> 00:04:05,600 55 00:04:05,700 --> 00:04:07,600 ♪ 56 00:04:14,166 --> 00:04:16,666 57 00:04:16,766 --> 00:04:19,733 NARRATOR: MANY SACRED WONDERS HAVE STOOD FOR CENTURIES, 58 00:04:19,833 --> 00:04:25,333 59 00:04:25,433 --> 00:04:29,700 BUT IN WESTERN AFRICA, ONE UNIQUE RELIGIOUS MONUMENT 60 00:04:29,800 --> 00:04:33,033 61 00:04:33,133 --> 00:04:36,433 IS IN CONSTANT DANGER OF COLLAPSE-- 62 00:04:36,533 --> 00:04:41,366 63 00:04:41,466 --> 00:04:45,400 ♪ 64 00:04:45,500 --> 00:04:49,200 65 00:04:49,300 --> 00:04:51,800 THE GREAT MOSQUE IN MALI 66 00:04:51,900 --> 00:04:55,466 67 00:04:55,566 --> 00:05:02,433 AT THE HEART OF THE CITY OF DJENNE, 68 00:05:02,533 --> 00:05:05,066 69 00:05:05,166 --> 00:05:07,933 A VAST, TIMBER-FRAME BUILDING 70 00:05:08,033 --> 00:05:12,366 71 00:05:12,466 --> 00:05:16,033 WITH WALLS UP TO TWO FEET THICK MADE OF MUD. 72 00:05:16,133 --> 00:05:19,633 73 00:05:19,733 --> 00:05:25,133 BUILT AT THE CROSSROADS OF ONE OF THE ANCIENT TRADE ROUTES 74 00:05:25,233 --> 00:05:29,033 75 00:05:29,133 --> 00:05:31,300 IN WEST AFRICA, THE MOSQUE HAS STOOD ON THIS SITE 76 00:05:31,400 --> 00:05:33,900 77 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 SINCE THE 13th CENTURY. 78 00:05:36,700 --> 00:05:39,966 79 00:05:40,066 --> 00:05:43,633 IT IS THE LARGEST MUD BUILDING ON EARTH, 80 00:05:43,733 --> 00:05:47,233 81 00:05:47,333 --> 00:05:50,000 AND FOR THE 20,000 PEOPLE WHO LIVE IN THIS MUD-BUILT CITY, 82 00:05:50,100 --> 00:05:53,200 83 00:05:53,300 --> 00:05:58,300 IT IS THE FOCAL POINT OF BOTH THEIR LIVES AND THEIR FAITH... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 84 00:05:58,400 --> 00:06:02,266 IT IS THE FOCAL POINT OF BOTH THEIR LIVES AND THEIR FAITH... 85 00:06:08,833 --> 00:06:11,333 ♪ 86 00:06:11,433 --> 00:06:14,600 87 00:06:14,700 --> 00:06:17,033 BUT UNLESS THE MOSQUE IS GIVEN A NEW COVERING 88 00:06:17,133 --> 00:06:19,000 89 00:06:19,100 --> 00:06:21,533 OF MUD EVERY YEAR, IT WILL SIMPLY CRUMBLE TO DUST. 90 00:06:25,600 --> 00:06:27,333 91 00:06:27,433 --> 00:06:30,800 ♪ 92 00:06:41,400 --> 00:06:43,900 93 00:06:44,000 --> 00:06:47,966 SUNNI MUSLIM BABER DJENNEPO 94 00:06:48,066 --> 00:06:51,566 95 00:06:51,666 --> 00:06:55,166 IS ONE OF THE MASONS RESPONSIBLE FOR PROTECTING IT. 96 00:06:55,266 --> 00:06:58,233 97 00:06:58,333 --> 00:07:00,266 ♪ 98 00:07:00,366 --> 00:07:02,966 99 00:07:03,066 --> 00:07:07,233 NARRATOR: THEIR MOSQUE ISN'T JUST A PLACE TO PRAY. 100 00:07:20,700 --> 00:07:28,700 101 00:07:28,933 --> 00:07:33,000 IT'S THE HEART OF THE COMMUNITY-- 102 00:07:33,100 --> 00:07:35,500 103 00:07:35,600 --> 00:07:39,233 SOMEWHERE TO MEET, STUDY, AND CELEBRATE RELIGIOUS FESTIVALS. 104 00:07:39,333 --> 00:07:42,100 105 00:07:42,200 --> 00:07:44,533 FOR BABER AND THE OTHER MASONS, LOOKING AFTER THE GREAT MOSQUE 106 00:07:44,633 --> 00:07:47,333 107 00:07:47,433 --> 00:07:51,766 IS A MAJOR UNDERTAKING REQUIRING SKILLS 108 00:07:51,866 --> 00:07:55,966 109 00:07:56,066 --> 00:07:58,533 THAT BABER LEARNED FROM HIS FATHER. 110 00:07:58,633 --> 00:08:01,733 111 00:08:01,833 --> 00:08:04,233 ♪ 112 00:08:04,333 --> 00:08:11,933 113 00:08:12,033 --> 00:08:17,700 NARRATOR: THE MASONS' PROBLEM IS THAT OVER THE YEAR 114 00:08:17,800 --> 00:08:22,200 115 00:08:22,300 --> 00:08:25,066 IN THE INTENSE HEAT OF THE SUN, THE MOSQUE'S WALLS CRACK, 116 00:08:25,166 --> 00:08:27,900 117 00:08:30,366 --> 00:08:33,500 AND WHEN THE RAINS COME, THEY BEGIN TO WASH AWAY. 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,766 119 00:08:35,866 --> 00:08:39,800 ♪ 120 00:08:39,900 --> 00:08:45,633 121 00:08:45,733 --> 00:08:49,966 WITH THE WET SEASON ONLY A FEW WEEKS FROM NOW, 122 00:09:06,133 --> 00:09:09,633 123 00:09:09,733 --> 00:09:12,966 IT'S TIME TO GIVE IT A NEW LAYER OF MUD. 124 00:09:19,833 --> 00:09:21,600 125 00:09:21,700 --> 00:09:24,433 TOMORROW THE ENTIRE MOSQUE WILL BE REPLASTERED 126 00:09:34,733 --> 00:09:39,033 127 00:09:39,133 --> 00:09:42,766 FROM TOP TO BOTTOM, 128 00:09:42,866 --> 00:09:47,666 129 00:09:47,766 --> 00:09:50,366 BUT TO COMPLETE THIS HUGE TASK, 130 00:09:50,466 --> 00:09:53,966 131 00:09:54,066 --> 00:09:56,933 THE WHOLE TOWN NEEDS TO TAKE PART. 132 00:09:57,033 --> 00:09:59,766 133 00:09:59,866 --> 00:10:03,233 [PEOPLE CHANTING] 134 00:10:06,933 --> 00:10:08,533 135 00:10:08,633 --> 00:10:10,566 NARRATOR: ACCORDING TO THE ISLAMIC TRADITION, 136 00:10:28,133 --> 00:10:33,533 137 00:10:33,633 --> 00:10:37,666 ANYBODY WHO HELPS BUILD OR REPAIR A MOSQUE 138 00:10:37,766 --> 00:10:40,566 139 00:10:40,666 --> 00:10:44,200 WILL HAVE AN EASIER PATH TO PARADISE, 140 00:10:44,300 --> 00:10:47,966 141 00:10:48,066 --> 00:10:49,633 AND THE ANNUAL REPLASTERING IS CONSIDERED A VITAL WAY 142 00:10:49,733 --> 00:10:52,833 143 00:10:52,933 --> 00:10:59,833 TO BRING THE COMMUNITY TOGETHER, 144 00:10:59,933 --> 00:11:03,966 145 00:11:04,066 --> 00:11:09,300 SO TODAY THEY'VE GATHERED TO PRAY BEFORE THEY GET TO WORK. 146 00:11:09,400 --> 00:11:15,933 147 00:11:16,033 --> 00:11:21,366 THE FIRST STEP IS TO COLLECT ALL THE MUD. 148 00:11:21,466 --> 00:11:23,866 149 00:11:23,966 --> 00:11:28,633 [PEOPLE SHOUTING] 150 00:11:28,733 --> 00:11:33,833 t 151 00:11:33,933 --> 00:11:36,633 ♪ 152 00:11:36,733 --> 00:11:39,500 153 00:11:39,600 --> 00:11:43,133 NARRATOR: 3 WEEKS AGO, THE TOWNSPEOPLE DUG PITS 154 00:11:49,566 --> 00:11:52,000 155 00:11:52,100 --> 00:11:53,566 IN THE RIVER BED AND MIXED THE MUD WITH RICE HUSKS. 156 00:11:53,666 --> 00:11:59,100 157 00:12:09,233 --> 00:12:12,333 ♪ 158 00:12:12,433 --> 00:12:15,400 159 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 THE HUSKS FERMENT, MAKING THE MUD MORE VISCOUS 160 00:12:18,600 --> 00:12:21,033 161 00:12:21,133 --> 00:12:24,033 AND BETTER FOR WATERPROOFING THE MOSQUE'S WALLS. 162 00:12:24,133 --> 00:12:26,733 163 00:12:26,833 --> 00:12:28,800 ♪ 164 00:12:28,900 --> 00:12:32,166 165 00:12:32,266 --> 00:12:35,200 NOW ALL THE MUD NEEDS TO BE TAKEN UP TO THE MOSQUE, 166 00:12:35,300 --> 00:12:38,533 167 00:12:38,633 --> 00:12:41,000 READY FOR TOMORROW. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 168 00:12:41,100 --> 00:12:43,266 169 00:12:43,366 --> 00:12:46,966 NARRATOR: BABER SPENDS HIS EVENING LIKE EVERY OTHER-- 170 00:12:47,066 --> 00:12:52,200 171 00:12:52,300 --> 00:12:55,400 TEACHING THE QURAN TO HIS 5 CHILDREN. 172 00:12:55,500 --> 00:12:58,766 173 00:12:58,866 --> 00:13:04,266 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 174 00:13:04,366 --> 00:13:06,800 175 00:13:06,900 --> 00:13:12,933 NARRATOR: MUSLIM CHILDREN ARE ENCOURAGED TO LEARN 176 00:13:13,033 --> 00:13:18,966 177 00:13:19,066 --> 00:13:22,366 AS MUCH OF IT AS THEY CAN BY HEART... 178 00:13:22,466 --> 00:13:27,300 179 00:13:27,400 --> 00:13:30,433 NARRATOR: BUT WITH THE BIG DAY AHEAD OF HIM, 180 00:13:30,533 --> 00:13:34,866 181 00:13:34,966 --> 00:13:39,800 BABER'S GOT ONE THING ON HIS MIND, AS WELL. 182 00:13:39,900 --> 00:13:44,633 183 00:13:44,733 --> 00:13:51,900 NARRATOR: THE CENTRAL MINARET IS THE HIGHEST PART 184 00:13:52,000 --> 00:13:54,933 185 00:13:55,033 --> 00:13:58,766 OF THE MOSQUE, AND THE MORNING CALL TO PRAYER 186 00:13:58,866 --> 00:14:05,900 187 00:14:06,000 --> 00:14:09,866 IS MADE FROM HERE. 188 00:14:09,966 --> 00:14:12,233 189 00:14:19,233 --> 00:14:21,633 IN DJENNE, THE MASON WHO REPLASTERS THE VERY TOP 190 00:14:21,733 --> 00:14:24,366 191 00:14:24,466 --> 00:14:28,333 GAINS MUCH FAME AND PRESTIGE... 192 00:14:28,433 --> 00:14:31,433 193 00:14:31,533 --> 00:14:36,600 ♪ 194 00:14:36,700 --> 00:14:39,233 195 00:14:39,333 --> 00:14:43,200 BUT THAT HONOR MUST BE EARNED, 196 00:14:43,300 --> 00:14:45,433 197 00:14:45,533 --> 00:14:47,966 AND IT GOES TO THE ONE WHO CLIMBS THE MINARET FIRST. 198 00:14:48,066 --> 00:14:50,533 199 00:15:07,833 --> 00:15:10,966 ♪ 200 00:15:11,066 --> 00:15:13,766 201 00:15:13,866 --> 00:15:16,366 NARRATOR: 5 A.M. 202 00:15:16,466 --> 00:15:19,400 203 00:15:19,500 --> 00:15:24,700 THE CROWDS ARE WAITING FOR THE SENIOR MASONS 204 00:15:24,800 --> 00:15:28,700 205 00:15:28,800 --> 00:15:31,533 TO ANNOUNCE THE START OF THE REPLASTERING... 206 00:15:31,633 --> 00:15:36,700 207 00:15:36,800 --> 00:15:39,966 [MEN CLAMORING] 208 00:15:40,066 --> 00:15:44,766 209 00:15:44,866 --> 00:15:47,766 NARRATOR: BUT THE RIVALRY TO COVER THE CENTRAL MINARET 210 00:15:47,866 --> 00:15:52,566 211 00:15:52,666 --> 00:15:55,300 IS SO FIERCE, 212 00:15:55,400 --> 00:16:00,266 213 00:16:00,366 --> 00:16:03,733 SOME OF THE YOUNGER MASONS DECIDE NOT TO WAIT. 214 00:16:03,833 --> 00:16:07,700 215 00:16:11,033 --> 00:16:12,966 BABER IS CAUGHT BY SURPRISE. 216 00:16:13,066 --> 00:16:16,000 217 00:16:16,100 --> 00:16:18,800 HE NEEDS TO MOVE FAST. 218 00:16:18,900 --> 00:16:20,866 219 00:16:20,966 --> 00:16:23,800 ♪ 220 00:16:37,300 --> 00:16:39,966 221 00:16:40,066 --> 00:16:43,100 EVERYONE GATHERS TO WATCH THE RACE. 222 00:16:43,200 --> 00:16:44,966 223 00:16:45,066 --> 00:16:48,333 ♪ 224 00:16:48,433 --> 00:16:50,666 225 00:16:50,766 --> 00:16:54,833 AGAINST ALL THE ODDS, BABER OVERTAKES THE OTHERS 226 00:16:54,933 --> 00:16:58,766 227 00:17:26,466 --> 00:17:29,266 AND IS FIRST TO REACH THE TOP. 228 00:17:29,366 --> 00:17:32,600 229 00:17:32,700 --> 00:17:36,233 DRIVEN BY HIS COMMITMENT TO HIS MOSQUE, 230 00:17:36,333 --> 00:17:42,266 231 00:17:42,366 --> 00:17:45,466 HE'S SUCCEEDED ONCE AGAIN. 232 00:17:45,566 --> 00:17:47,166 233 00:17:47,266 --> 00:17:49,966 NARRATOR: TEAMS OF MUD CARRIERS NOW RUSH INTO ACTION 234 00:18:03,400 --> 00:18:10,466 235 00:18:10,566 --> 00:18:14,000 TO KEEP THE MASONS SUPPLIED WITH FRESH MUD 236 00:18:14,100 --> 00:18:16,000 237 00:18:16,100 --> 00:18:21,633 FOR THE REST OF THE DAY, 238 00:18:21,733 --> 00:18:25,366 239 00:18:25,466 --> 00:18:28,200 AND AS DAY BREAKS, BABER GETS TO WORK. 240 00:18:28,300 --> 00:18:33,600 241 00:18:33,700 --> 00:18:35,833 HIS REPUTATION IS SAFE FOR ANOTHER YEAR... WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 242 00:18:35,933 --> 00:18:38,700 243 00:18:38,800 --> 00:18:43,500 NARRATOR: BUT THE MINARET'S JUST THE START. 244 00:18:43,600 --> 00:18:45,533 245 00:18:45,633 --> 00:18:48,433 NOW THEY HAVE TO TACKLE THE REST OF THE MOSQUE. 246 00:18:56,033 --> 00:19:04,033 247 00:19:04,333 --> 00:19:06,400 NARRATOR: THE MORE EACH PERSON COVERS, 248 00:19:06,500 --> 00:19:08,700 249 00:19:08,800 --> 00:19:10,966 THE MORE SPIRITUAL CREDITS THEY BELIEVE THEY'LL RECEIVE... 250 00:19:11,066 --> 00:19:15,900 251 00:19:16,000 --> 00:19:19,600 ♪ 252 00:19:19,700 --> 00:19:22,700 253 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 NARRATOR: BUT THEIR TASK IS NOT STRAIGHTFORWARD. 254 00:19:25,100 --> 00:19:27,966 255 00:19:28,066 --> 00:19:36,066 IT'S ONLY 8 A.M., AND IT'S ALREADY 86 DEGREES, 256 00:19:39,700 --> 00:19:42,200 257 00:19:42,300 --> 00:19:45,333 AND AT THESE TEMPERATURES, THE MUD WILL QUICKLY BECOME 258 00:19:45,433 --> 00:19:47,933 259 00:19:48,033 --> 00:19:50,933 TOO DRY TO SPREAD, 260 00:19:51,033 --> 00:19:53,700 261 00:19:53,800 --> 00:19:58,000 SO WHILE THE WOMEN CARRY WATER UP FROM THE RIVER 262 00:19:58,100 --> 00:20:02,266 263 00:20:02,366 --> 00:20:07,100 TO KEEP THE MUD WET, 264 00:20:07,200 --> 00:20:10,966 265 00:20:11,066 --> 00:20:14,633 THE MEN TAKE ON DIFFERENT PARTS OF THE MOSQUE. 266 00:20:14,733 --> 00:20:16,833 267 00:20:16,933 --> 00:20:19,033 NARRATOR: BABER'S FATHER HAS COME TO SEE 268 00:20:19,133 --> 00:20:23,400 269 00:20:23,500 --> 00:20:27,100 HOW HIS SON'S DOING. 270 00:20:27,200 --> 00:20:30,633 271 00:20:30,733 --> 00:20:34,100 ♪ 272 00:20:34,200 --> 00:20:42,200 273 00:20:42,366 --> 00:20:45,133 NARRATOR: THEY'RE MAKING GOOD PROGRESS. 274 00:20:57,200 --> 00:21:00,900 275 00:21:01,000 --> 00:21:03,066 THE ROOF IS THE LAST SECTION TO BE TACKLED. 276 00:21:03,166 --> 00:21:04,966 277 00:21:05,066 --> 00:21:10,800 ♪ 278 00:21:10,900 --> 00:21:13,766 279 00:21:13,866 --> 00:21:17,166 SO MANY MUD CARRIERS ARE COMING DOWN THE NARROW STAIRWELL, 280 00:21:17,266 --> 00:21:20,400 281 00:21:20,500 --> 00:21:24,033 THE WATER CARRIERS ARE STRUGGLING 282 00:21:24,133 --> 00:21:30,000 283 00:21:30,100 --> 00:21:33,100 TO GET UP TO THE ROOF... 284 00:21:33,200 --> 00:21:38,233 285 00:21:52,333 --> 00:21:54,633 ♪ 286 00:21:54,733 --> 00:21:56,800 287 00:21:56,900 --> 00:22:01,266 BUT BEFORE THE MUD CAN DRY OUT, THEY BREAK THROUGH... 288 00:22:01,366 --> 00:22:04,300 289 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 ♪ 290 00:22:19,266 --> 00:22:26,633 291 00:22:26,733 --> 00:22:30,766 AND IN ONE LAST PUSH, THE ROOF IS COMPLETED. 292 00:22:30,866 --> 00:22:38,866 293 00:22:39,333 --> 00:22:42,666 [MEN CHANT] 294 00:22:42,766 --> 00:22:48,466 295 00:22:48,566 --> 00:22:51,400 [MEN CHEERING] 296 00:22:51,500 --> 00:22:54,266 297 00:22:54,366 --> 00:22:58,500 ♪ 298 00:22:58,600 --> 00:23:02,300 299 00:23:02,400 --> 00:23:06,066 NARRATOR: BABER IS THE LAST MASON TO LEAVE, 300 00:23:06,166 --> 00:23:08,533 301 00:23:08,633 --> 00:23:11,900 AND WITH A FINAL HANDFUL OF MUD, 302 00:23:12,000 --> 00:23:16,166 303 00:23:16,266 --> 00:23:19,600 THE MOSQUE IS PROTECTED FOR ANOTHER YEAR. 304 00:23:19,700 --> 00:23:23,833 305 00:23:23,933 --> 00:23:30,866 ♪ 306 00:23:30,966 --> 00:23:35,200 307 00:23:35,300 --> 00:23:39,900 NARRATOR: THE IMAM FROM THE MOSQUE BLESSES EVERYONE 308 00:23:40,000 --> 00:23:44,033 309 00:23:44,133 --> 00:23:47,633 WHO TOOK PART. 310 00:23:47,733 --> 00:23:50,366 311 00:23:50,466 --> 00:23:53,900 ♪ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 312 00:23:54,000 --> 00:23:57,333 313 00:23:57,433 --> 00:24:00,266 ♪ 314 00:24:00,366 --> 00:24:03,666 315 00:24:03,766 --> 00:24:07,800 NARRATOR: JUST LIKE THE GREAT MOSQUE OF DJENNE, 316 00:24:07,900 --> 00:24:10,433 317 00:24:10,533 --> 00:24:14,133 MOST SACRED WONDERS ARE MANMADE. 318 00:24:14,233 --> 00:24:17,533 319 00:24:17,633 --> 00:24:21,266 ♪ 320 00:24:21,366 --> 00:24:25,866 321 00:24:25,966 --> 00:24:33,966 AT THE DUOMO, THE CATHEDRAL IN FLORENCE, 322 00:24:35,200 --> 00:24:38,733 323 00:24:38,833 --> 00:24:43,033 MASONS HAD TO LAY 4 MILLION BRICKS 324 00:24:43,133 --> 00:24:46,100 325 00:24:46,200 --> 00:24:47,800 JUST TO COMPLETE THE DOME... 326 00:24:47,900 --> 00:24:50,533 327 00:24:50,633 --> 00:24:53,100 ♪ 328 00:24:53,200 --> 00:24:55,466 329 00:24:55,566 --> 00:24:59,366 AND THE SHWEDAGON PAGODA IN MYANMAR 330 00:24:59,466 --> 00:25:02,433 331 00:25:02,533 --> 00:25:04,333 IS COVERED IN OVER 20,000 SOLID GOLD TILES 332 00:25:04,433 --> 00:25:08,266 333 00:25:08,366 --> 00:25:09,933 DONATED BY MONARCHS AND DEVOTEES 334 00:25:10,033 --> 00:25:12,066 335 00:25:12,166 --> 00:25:14,400 OVER THE LAST 500 YEARS... 336 00:25:14,500 --> 00:25:16,633 337 00:25:16,733 --> 00:25:21,200 ♪ 338 00:25:21,300 --> 00:25:23,700 339 00:25:23,800 --> 00:25:27,566 BUT NOT ALL WONDERS ARE CRAFTED BY HAND. 340 00:25:27,666 --> 00:25:30,700 341 00:25:30,800 --> 00:25:32,533 FOR ONE, IN SOUTHWESTERN JAPAN, 342 00:25:32,633 --> 00:25:34,900 343 00:25:35,000 --> 00:25:39,166 IT'S THE LANDSCAPE ITSELF THAT IS SACRED. 344 00:25:39,266 --> 00:25:41,233 345 00:25:41,333 --> 00:25:43,100 ♪ 346 00:25:43,200 --> 00:25:45,400 347 00:25:45,500 --> 00:25:46,600 NACHI FALLS. 348 00:25:46,700 --> 00:25:48,033 349 00:25:48,133 --> 00:25:50,266 AT 436 FEET, IT'S JAPAN'S TALLEST UNBROKEN WATERFALL. 350 00:25:50,366 --> 00:25:53,366 351 00:25:53,466 --> 00:25:56,733 ♪ 352 00:25:56,833 --> 00:26:00,933 353 00:26:01,033 --> 00:26:03,200 SHINTO IS ONE OF THE MAIN FAITHS IN JAPAN 354 00:26:03,300 --> 00:26:05,966 355 00:26:06,066 --> 00:26:09,533 AND IS THOUGHT TO DATE BACK TO PREHISTORIC TIMES. 356 00:26:09,633 --> 00:26:14,400 357 00:26:14,500 --> 00:26:17,633 ITS DEVOTEES BELIEVE THAT SPIRIT DEITIES 358 00:26:17,733 --> 00:26:19,833 359 00:26:19,933 --> 00:26:21,500 KNOWN AS KAMI INHABIT EVERY PART OF NATURE, 360 00:26:21,600 --> 00:26:23,833 361 00:26:23,933 --> 00:26:27,300 FROM ROCKS TO RIVERS TO TREES. 362 00:26:27,400 --> 00:26:31,266 363 00:26:31,366 --> 00:26:35,566 THERE ARE THOUGHT TO BE COUNTLESS KAMI IN JAPAN, 364 00:26:35,666 --> 00:26:39,700 365 00:26:39,800 --> 00:26:42,566 AND NACHI WATERFALL IS BELIEVED TO BE ONE OF THE MOST POWERFUL. 366 00:26:42,666 --> 00:26:45,966 367 00:26:46,066 --> 00:26:49,300 EVERY YEAR, THIS WATERFALL IS THE SITE 368 00:26:49,400 --> 00:26:51,366 369 00:26:51,466 --> 00:26:56,166 OF AN EXTRAORDINARY CEREMONY WHICH FOLLOWERS OF SHINTO 370 00:26:56,266 --> 00:26:58,600 371 00:26:58,700 --> 00:27:01,933 BELIEVE IS VITAL TO ENSURING THE WELL-BEING OF ALL JAPAN. 372 00:27:02,033 --> 00:27:04,133 373 00:27:04,233 --> 00:27:06,800 SHINTO DEVOTEE CHIKARA MURAI WILL BE TAKING PART. 374 00:27:06,900 --> 00:27:09,133 375 00:27:09,233 --> 00:27:10,700 HE'S WORSHIPPED HERE SINCE HE WAS A BOY. 376 00:27:10,800 --> 00:27:13,300 377 00:27:13,400 --> 00:27:15,333 [BELL RINGS] 378 00:27:15,433 --> 00:27:17,400 379 00:27:17,500 --> 00:27:20,066 NARRATOR: THE WATERFALL IS SACRED TO BOTH BUDDHISTS 380 00:27:20,166 --> 00:27:22,833 381 00:27:22,933 --> 00:27:24,833 AND FOLLOWERS OF SHINTO, 382 00:27:24,933 --> 00:27:26,833 383 00:27:26,933 --> 00:27:29,200 AND OVER THE CENTURIES, A COMPLEX OF TEMPLES 384 00:27:29,300 --> 00:27:30,533 385 00:27:30,633 --> 00:27:32,633 AND SHRINES HAS GROWN UP BY THE FALLS. 386 00:27:32,733 --> 00:27:35,266 387 00:27:35,366 --> 00:27:36,766 [BELL RATTLES] 388 00:27:36,866 --> 00:27:39,066 389 00:27:39,166 --> 00:27:47,166 CHIKARA WORKS IN A NEARBY TOWN AS A GOVERNMENT CLERK. 390 00:27:49,633 --> 00:27:53,033 391 00:27:53,133 --> 00:27:55,333 [CLAP CLAP] 392 00:27:55,433 --> 00:27:58,233 393 00:27:58,333 --> 00:28:01,933 WHEN HE ARRIVES TO PRAY, HE CLAPS 394 00:28:02,033 --> 00:28:05,933 395 00:28:06,033 --> 00:28:09,066 TO ATTRACT THE ATTENTION OF THE KAMI. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 396 00:28:09,166 --> 00:28:11,266 397 00:28:11,366 --> 00:28:13,866 NARRATOR: APART FROM THE KAMI OF THE WATERFALL, 398 00:28:13,966 --> 00:28:15,933 399 00:28:16,033 --> 00:28:19,033 DEVOTEES BELIEVE THERE ARE 12 OTHERS 400 00:28:19,133 --> 00:28:22,133 401 00:28:22,233 --> 00:28:24,366 THAT LIVE HERE IN THE SHRINE. 402 00:28:24,466 --> 00:28:28,533 403 00:28:28,633 --> 00:28:32,600 IF THESE KAMI ARE ENERGIZED, 404 00:28:32,700 --> 00:28:35,966 405 00:28:36,066 --> 00:28:38,133 IT'S BELIEVED JAPAN WILL HAVE A PROSPEROUS YEAR, 406 00:28:38,233 --> 00:28:41,500 407 00:28:41,600 --> 00:28:45,733 AND TO ENSURE THIS, TOMORROW CHIKARA IS GOING TO UNDERTAKE 408 00:28:45,833 --> 00:28:48,066 409 00:28:48,166 --> 00:28:50,533 A GRUELING CHALLENGE. 410 00:28:50,633 --> 00:28:53,300 411 00:28:53,400 --> 00:28:55,366 ♪ 412 00:28:55,466 --> 00:28:57,200 413 00:28:57,300 --> 00:28:59,600 HE IS GOING TO HELP THE KAMI OF THE SHRINE 414 00:28:59,700 --> 00:29:03,466 415 00:29:03,566 --> 00:29:06,133 MAKE A CRUCIAL, ANNUAL VISIT TO THE WATERFALL, 416 00:29:06,233 --> 00:29:07,866 417 00:29:07,966 --> 00:29:11,466 BUT THE PATH TO THE FALLS IS A STEEP, 418 00:29:11,566 --> 00:29:15,033 419 00:29:15,133 --> 00:29:20,400 2,000-FOOT-LONG STAIRCASE DOWN THE MOUNTAINSIDE, 420 00:29:20,500 --> 00:29:22,533 421 00:29:22,633 --> 00:29:25,533 AND BEFORE THE KAMI CAN PASS ALONG IT, 422 00:29:25,633 --> 00:29:28,233 423 00:29:28,333 --> 00:29:30,033 IT MUST BE PURIFIED 424 00:29:30,133 --> 00:29:31,433 425 00:29:31,533 --> 00:29:34,666 WITH FIRE. 426 00:29:34,766 --> 00:29:39,666 427 00:29:39,766 --> 00:29:44,933 THAT'S DONE WITH GIGANTIC, FLAMING TORCHES. 428 00:29:45,033 --> 00:29:50,300 429 00:29:50,400 --> 00:29:54,033 NARRATOR: UNTIL NOW, CHIKARA HAS BEEN 430 00:29:54,133 --> 00:29:58,100 431 00:29:58,200 --> 00:30:00,933 AN ASSISTANT TORCH BEARER FOR HIS BROTHER, 432 00:30:01,033 --> 00:30:03,733 433 00:30:03,833 --> 00:30:05,900 BUT THIS YEAR, FOR THE FIRST TIME, 434 00:30:06,000 --> 00:30:09,133 435 00:30:09,233 --> 00:30:15,866 CHIKARA HAS BEEN GIVEN THE PRIVILEGE 436 00:30:15,966 --> 00:30:18,400 437 00:30:18,500 --> 00:30:21,366 OF BEING A TORCH BEARER HIMSELF. 438 00:30:21,466 --> 00:30:24,000 439 00:30:24,100 --> 00:30:27,200 ♪ 440 00:30:27,300 --> 00:30:29,633 441 00:30:29,733 --> 00:30:31,366 IT'S THE DAY BEFORE THE FESTIVAL 442 00:30:31,466 --> 00:30:33,233 443 00:30:33,333 --> 00:30:34,933 AND THE FIRST CHANCE CHIKARA'S HAD 444 00:30:35,033 --> 00:30:37,700 445 00:30:37,800 --> 00:30:39,766 TO TRY CARRYING ONE OF THE UNLIT TORCHES. 446 00:30:39,866 --> 00:30:41,366 447 00:30:41,466 --> 00:30:46,166 ♪ 448 00:30:46,266 --> 00:30:47,700 449 00:30:47,800 --> 00:30:51,400 IT WEIGHS 110 POUNDS. 450 00:30:51,500 --> 00:30:53,133 451 00:30:53,233 --> 00:30:55,033 CHIKARA HIMSELF WEIGHS JUST 20 POUNDS MORE. 452 00:30:55,133 --> 00:30:57,433 453 00:30:57,533 --> 00:30:59,633 NARRATOR: DURING THE CEREMONY, CHIKARA WILL HAVE TO CARRY 454 00:30:59,733 --> 00:31:01,966 455 00:31:02,066 --> 00:31:05,466 THE TORCH UNTIL THE CHIEF TORCH BEARER DECIDES 456 00:31:09,566 --> 00:31:11,500 457 00:31:11,600 --> 00:31:15,633 THE ROUTE HAS BEEN SUFFICIENTLY PURIFIED. 458 00:31:15,733 --> 00:31:19,666 459 00:31:19,766 --> 00:31:23,433 ♪ 460 00:31:23,533 --> 00:31:25,700 461 00:31:25,800 --> 00:31:29,933 TO GET IN SHAPE, CHIKARA'S BEEN TRAINING FOR MONTHS, 462 00:31:30,033 --> 00:31:32,133 463 00:31:32,233 --> 00:31:35,500 RUNNING UP AND DOWN A STAIRCASE 464 00:31:35,600 --> 00:31:40,333 465 00:31:40,433 --> 00:31:43,900 LIKE THE ONE HE WILL BE PURIFYING. 466 00:31:44,000 --> 00:31:48,133 467 00:31:48,233 --> 00:31:50,833 ♪ WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 468 00:31:50,933 --> 00:31:52,733 ♪ 469 00:31:52,833 --> 00:31:55,766 NARRATOR: IT WILL BE A TEST OF BOTH CHIKARA'S STRENGTH 470 00:31:55,866 --> 00:31:59,166 471 00:31:59,266 --> 00:32:02,033 AND FAITH. 472 00:32:02,133 --> 00:32:04,466 473 00:32:04,566 --> 00:32:08,166 ♪ 474 00:32:08,266 --> 00:32:11,166 475 00:32:11,266 --> 00:32:14,666 IT'S THE MORNING OF THE FIRE FESTIVAL. 476 00:32:14,766 --> 00:32:16,700 477 00:32:16,800 --> 00:32:19,966 LIKE EVERY DAY, THE PRIEST CONDUCTS A CEREMONY 478 00:32:20,066 --> 00:32:21,700 479 00:32:21,800 --> 00:32:23,633 TO HONOR THE SACRED FALLS. 480 00:32:23,733 --> 00:32:27,400 481 00:32:27,500 --> 00:32:31,066 PEOPLE FROM ALL OVER JAPAN HAVE COME TO WATCH 482 00:32:31,166 --> 00:32:33,966 483 00:32:34,066 --> 00:32:36,066 THE KAMI OF THE SHRINE MAKE THEIR JOURNEY. 484 00:32:36,166 --> 00:32:37,600 485 00:32:37,700 --> 00:32:39,800 ♪ 486 00:32:39,900 --> 00:32:41,833 487 00:32:41,933 --> 00:32:49,933 IT'S TIME FOR CHIKARA TO PUT ON 488 00:32:51,200 --> 00:32:55,100 489 00:32:55,200 --> 00:32:59,233 THE TORCH BEARER'S SACRED ROBES. 490 00:32:59,333 --> 00:33:02,600 491 00:33:02,700 --> 00:33:05,833 ♪ 492 00:33:05,933 --> 00:33:08,833 493 00:33:08,933 --> 00:33:11,166 NARRATOR: THE KAMI WILL BE TAKEN TO THE FALLS 494 00:33:11,266 --> 00:33:14,266 495 00:33:14,366 --> 00:33:16,233 IN SPECIALLY BUILT CARRIERS. 496 00:33:16,333 --> 00:33:19,733 497 00:33:19,833 --> 00:33:22,466 [PEOPLE CHEERING] 498 00:33:22,566 --> 00:33:25,400 499 00:33:25,500 --> 00:33:29,633 NARRATOR: ONCE THE KAMI IS ON BOARD, THE CARRIER IS RAISED, 500 00:33:29,733 --> 00:33:32,066 501 00:33:32,166 --> 00:33:36,866 AND THEIR JOURNEY TO THE SACRED FALLS CAN BEGIN. 502 00:33:36,966 --> 00:33:42,700 503 00:33:42,800 --> 00:33:46,200 [MEN SHOUTING] 504 00:33:46,300 --> 00:33:49,866 505 00:33:49,966 --> 00:33:53,266 NARRATOR: MEANWHILE, AT THE BOTTOM OF THE STEPS, 506 00:33:53,366 --> 00:33:56,300 507 00:33:56,400 --> 00:34:01,233 THE FIRE CEREMONY GETS UNDER WAY. 508 00:34:01,333 --> 00:34:07,833 509 00:34:07,933 --> 00:34:11,433 ♪ 510 00:34:11,533 --> 00:34:13,933 511 00:34:14,033 --> 00:34:16,200 CHIKARA AND THE TEAM OF TORCH BEARERS HAVE TO GO 512 00:34:16,300 --> 00:34:21,566 513 00:34:21,666 --> 00:34:26,300 UP AND DOWN THE STAIRS, 514 00:34:26,400 --> 00:34:29,200 515 00:34:29,300 --> 00:34:31,733 BUT THEY DON'T KNOW IN ADVANCE HOW MANY TIMES 516 00:34:31,833 --> 00:34:35,933 517 00:34:36,033 --> 00:34:41,566 THEY WILL NEED TO REPEAT THE LOOP. 518 00:34:41,666 --> 00:34:47,600 519 00:34:47,700 --> 00:34:50,333 ♪ 520 00:34:50,433 --> 00:34:56,433 521 00:34:56,533 --> 00:34:59,633 THEY WORK IN PAIRS-- ONE TO CARRY THE TORCH 522 00:34:59,733 --> 00:35:05,800 523 00:35:05,900 --> 00:35:09,966 AND ONE TO TRY AND CONTROL THE FIRE BY SPRAYING WATER ON IT. 524 00:35:10,066 --> 00:35:12,966 525 00:35:13,066 --> 00:35:17,800 ♪ 526 00:35:17,900 --> 00:35:20,233 527 00:35:20,333 --> 00:35:22,933 THE LOOSE PIECES OF BURNING WOOD HAVE TO BE KNOCKED OFF... 528 00:35:23,033 --> 00:35:25,500 529 00:35:25,600 --> 00:35:28,066 ♪ 530 00:35:28,166 --> 00:35:30,000 531 00:35:30,100 --> 00:35:33,200 WHICH MEANS CHIKARA MUST KEEP LIFTING 532 00:35:33,300 --> 00:35:36,633 533 00:35:43,966 --> 00:35:47,366 THE HEAVY TORCH BACK UP. 534 00:35:47,466 --> 00:35:50,900 535 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 ♪ 536 00:35:55,100 --> 00:35:57,233 537 00:35:57,333 --> 00:36:00,466 THE CARRIERS HAVE NOW ARRIVED AT THE TOP OF THE PATH. 538 00:36:00,566 --> 00:36:03,766 539 00:36:03,866 --> 00:36:06,733 ♪ 540 00:36:11,933 --> 00:36:13,200 541 00:36:13,300 --> 00:36:16,166 THE TORCH BEARERS HAVE ALREADY BEEN UP AND DOWN THE STAIRS 542 00:36:16,266 --> 00:36:18,400 543 00:36:18,500 --> 00:36:21,633 5 TIMES, AND SOME OF THEM ARE BEGINNING TO STRUGGLE, 544 00:36:21,733 --> 00:36:24,200 545 00:36:24,300 --> 00:36:28,000 INCLUDING CHIKARA. 546 00:36:28,100 --> 00:36:31,666 547 00:36:41,566 --> 00:36:44,033 ♪ 548 00:36:44,133 --> 00:36:49,833 549 00:36:49,933 --> 00:36:53,600 NARRATOR: CHIKARA SWAPS WITH HIS ASSISTANT 550 00:36:53,700 --> 00:36:57,166 551 00:36:57,266 --> 00:37:02,833 FOR A FEW MOMENTS. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 552 00:37:02,933 --> 00:37:07,266 FOR A FEW MOMENTS. 553 00:37:28,533 --> 00:37:31,000 ♪ 554 00:37:31,100 --> 00:37:34,133 555 00:37:34,233 --> 00:37:37,666 THEN HE'S BACK AT IT. 556 00:37:37,766 --> 00:37:40,066 557 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 ♪ 558 00:37:42,766 --> 00:37:46,933 559 00:37:47,033 --> 00:37:51,633 AT LAST, THE CHIEF TORCH BEARER DECLARES 560 00:37:51,733 --> 00:37:56,466 561 00:38:01,333 --> 00:38:06,466 THAT THE ROUTE HAS BEEN CLEANSED, 562 00:38:06,566 --> 00:38:08,666 563 00:38:08,766 --> 00:38:10,900 AND FINALLY, THE KAMI CAN BE TAKEN TO THE SACRED FALLS. 564 00:38:17,033 --> 00:38:20,900 565 00:38:21,000 --> 00:38:24,533 [APPLAUSE] 566 00:38:24,633 --> 00:38:27,900 567 00:38:47,466 --> 00:38:54,600 FOR CHIKARA, IT'S THE END OF AN EXHAUSTING BUT HAPPY DAY. 568 00:38:54,700 --> 00:38:58,300 569 00:38:58,400 --> 00:39:01,000 ♪ 570 00:39:01,100 --> 00:39:05,100 571 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 NARRATOR: THE KAMI OF THE SHRINE, 572 00:39:07,900 --> 00:39:10,900 573 00:39:11,000 --> 00:39:13,633 RE-ENERGIZED BY THEIR VISIT, ARE TAKEN BACK TO THEIR HOME, 574 00:39:13,733 --> 00:39:16,700 575 00:39:16,800 --> 00:39:22,466 WHERE, IT'S BELIEVED, THEY'LL KEEP JAPAN PROSPEROUS 576 00:39:22,566 --> 00:39:29,000 577 00:39:29,100 --> 00:39:33,766 FOR ANOTHER YEAR. 578 00:39:40,100 --> 00:39:44,266 579 00:39:44,366 --> 00:39:48,066 ♪ 580 00:39:48,166 --> 00:39:50,633 581 00:39:50,733 --> 00:39:53,966 NARRATOR: IN MANY PARTS OF THE WORLD, SACRED WONDERS ARE IN 582 00:39:56,333 --> 00:40:02,966 583 00:40:03,066 --> 00:40:05,900 REMOTE AND INACCESSIBLE PLACES, IDEAL FOR QUIET CONTEMPLATION. 584 00:40:06,000 --> 00:40:08,733 585 00:40:08,833 --> 00:40:11,133 THE TIGER'S NEST IN BHUTAN WAS BUILT ON THE LEDGE 586 00:40:15,700 --> 00:40:19,000 587 00:40:19,100 --> 00:40:22,666 WHERE A GURU IS SAID TO HAVE MEDITATED FOR OVER 3 YEARS, 588 00:40:22,766 --> 00:40:24,900 589 00:40:25,000 --> 00:40:28,633 AND WHEN THE MONASTERIES OF METEORA 590 00:40:28,733 --> 00:40:32,266 591 00:40:32,366 --> 00:40:36,266 WERE FIRST BUILT IN GREECE, PEOPLE COULD ONLY REACH THEM 592 00:40:36,366 --> 00:40:39,200 593 00:40:39,300 --> 00:40:41,500 BY BEING WINCHED UP IN NETS, 594 00:40:45,666 --> 00:40:49,133 595 00:40:49,233 --> 00:40:52,333 BUT DURING TIMES OF RELIGIOUS PERSECUTION, 596 00:40:52,433 --> 00:40:54,233 597 00:40:54,333 --> 00:40:56,633 THEIR LOCATION IS ALSO ABOUT DEFENSE. 598 00:41:02,366 --> 00:41:05,400 599 00:41:12,200 --> 00:41:14,433 ♪ 600 00:41:14,533 --> 00:41:17,666 601 00:41:17,766 --> 00:41:20,866 ONE SUCH WONDER IS OVER 2,000 YEARS OLD 602 00:41:33,700 --> 00:41:37,000 603 00:41:43,133 --> 00:41:47,566 AND NOW LIES IN RUINS, AND YET IT REMAINS 604 00:41:51,066 --> 00:41:59,033 605 00:41:59,133 --> 00:42:01,600 A PLACE OF EXTRAORDINARY SIGNIFICANCE TO JEWS 606 00:42:01,700 --> 00:42:04,533 607 00:42:04,633 --> 00:42:07,733 BECAUSE OF AN EVENT THAT TOOK PLACE DURING ROMAN TIMES. 608 00:42:07,833 --> 00:42:10,466 609 00:42:10,566 --> 00:42:14,400 ♪ 610 00:42:14,500 --> 00:42:17,833 611 00:42:23,833 --> 00:42:26,933 MASADA--A MOUNTAIN FORTRESS 612 00:42:27,033 --> 00:42:30,466 613 00:42:30,566 --> 00:42:33,666 RISING SHEER FROM THE JUDEAN DESERT IN ISRAEL 614 00:42:41,966 --> 00:42:43,766 615 00:42:43,866 --> 00:42:46,433 AND HOME TO THE REMAINS OF ONE OF THE OLDEST KNOWN SYNAGOGUES 616 00:42:46,533 --> 00:42:49,766 617 00:42:49,866 --> 00:42:53,733 ON THE PLANET. 618 00:42:53,833 --> 00:42:57,700 619 00:43:09,533 --> 00:43:12,066 MASADA WAS WHERE THE PALACE OF KING HEROD STOOD 620 00:43:12,166 --> 00:43:15,566 621 00:43:23,800 --> 00:43:25,533 IN THE TIME OF JESUS. 622 00:43:25,633 --> 00:43:29,566 623 00:43:29,666 --> 00:43:36,366 MANY BELIEVE THAT THIS FORT IS WHERE THE JEWS 624 00:43:36,466 --> 00:43:40,366 625 00:43:40,466 --> 00:43:46,833 MADE THEIR LAST STAND AGAINST ROMAN INVADERS 626 00:43:46,933 --> 00:43:50,333 627 00:43:50,433 --> 00:43:55,033 IN THE FIRST CENTURY. 628 00:43:55,133 --> 00:43:58,133 629 00:43:58,233 --> 00:44:00,133 AFTER MONTHS OF SIEGE, THESE REBELS CHOSE DEATH WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 630 00:44:00,233 --> 00:44:03,600 AFTER MONTHS OF SIEGE, THESE REBELS CHOSE DEATH 631 00:44:03,700 --> 00:44:09,466 RATHER THAN GIVE UP THEIR FAITH. 632 00:44:09,566 --> 00:44:13,500 633 00:44:13,600 --> 00:44:20,233 ♪ 634 00:44:20,333 --> 00:44:24,866 635 00:44:24,966 --> 00:44:27,333 TODAY MASADA IS ONE OF THE MOST VISITED RELIGIOUS SITES 636 00:44:27,433 --> 00:44:29,866 637 00:44:29,966 --> 00:44:32,700 IN ISRAEL, AND IT'S SO SYMBOLIC THAT JEWISH PEOPLE 638 00:44:32,800 --> 00:44:35,566 639 00:44:35,666 --> 00:44:40,466 TRAVEL HERE FROM ALL OVER THE WORLD. 640 00:44:40,566 --> 00:44:45,700 641 00:44:45,800 --> 00:44:50,300 ♪ 642 00:44:50,400 --> 00:44:55,700 643 00:44:55,800 --> 00:45:00,700 13-YEAR-OLD MIA AND 12-YEAR-OLD JACOB ZARETSKY 644 00:45:00,800 --> 00:45:03,933 645 00:45:04,033 --> 00:45:12,033 LIVE ALMOST 6,000 MILES FROM MASADA 646 00:45:12,466 --> 00:45:15,966 647 00:45:16,066 --> 00:45:20,066 IN A QUIET NEW JERSEY SUBURB. 648 00:45:20,166 --> 00:45:23,900 649 00:45:24,000 --> 00:45:27,733 ♪ 650 00:45:27,833 --> 00:45:30,300 651 00:45:30,400 --> 00:45:32,500 ONE WEEK FROM NOW, THEY'LL BE TRAVELING TO ISRAEL 652 00:45:32,600 --> 00:45:36,700 653 00:45:36,800 --> 00:45:40,500 FOR THE FIRST TIME. 654 00:45:40,600 --> 00:45:43,566 655 00:45:43,666 --> 00:45:47,233 THEY'RE GOING TO MASADA FOR THE MOST IMPORTANT 656 00:45:47,333 --> 00:45:49,266 657 00:45:49,366 --> 00:45:51,466 RELIGIOUS RITE OF PASSAGE FOR ANY YOUNG JEW-- 658 00:45:51,566 --> 00:45:56,400 659 00:45:56,500 --> 00:45:59,866 THE BAR MITZVAH. 660 00:45:59,966 --> 00:46:01,733 661 00:46:01,833 --> 00:46:03,400 GOOD SHOT. 662 00:46:03,500 --> 00:46:05,600 663 00:46:05,700 --> 00:46:07,766 JACOB, VOICE-OVER: ISRAEL IS THE MOST JEWISH PLACE FOR JEWS. 664 00:46:07,866 --> 00:46:11,533 665 00:46:11,633 --> 00:46:15,333 IN THE WORLD YOU CAN FIND. 666 00:46:15,433 --> 00:46:17,666 667 00:46:17,766 --> 00:46:18,866 IT'S WHERE EVERYTHING STARTED. 668 00:46:18,966 --> 00:46:20,600 669 00:46:20,700 --> 00:46:23,033 [PEOPLE TALKING] 670 00:46:23,133 --> 00:46:26,233 671 00:46:26,333 --> 00:46:29,200 NARRATOR: THEIR PARENTS CRAIG AND LISA HAVE INVITED 672 00:46:29,300 --> 00:46:33,033 673 00:46:33,133 --> 00:46:37,966 THE EXTENDED FAMILY OVER TO CELEBRATE THE UPCOMING TRIP. 674 00:46:38,066 --> 00:46:40,100 675 00:46:40,200 --> 00:46:42,700 L'CHAIM. HA HA HA! 676 00:46:42,800 --> 00:46:46,100 677 00:46:46,200 --> 00:46:47,733 NARRATOR: THE BAT MITZVAH FOR A GIRL AND BAR MITZVAH FOR A BOY 678 00:46:47,833 --> 00:46:50,633 679 00:46:50,733 --> 00:46:52,633 IS THE POINT AT WHICH JEWISH CHILDREN BECOME ADULTS 680 00:46:52,733 --> 00:46:56,666 681 00:46:56,766 --> 00:46:59,300 IN THE EYES OF THEIR FAITH. 682 00:46:59,400 --> 00:47:01,266 683 00:47:01,366 --> 00:47:03,366 [LAUGHTER] 684 00:47:03,466 --> 00:47:06,366 685 00:47:06,466 --> 00:47:09,766 JACOB AND MIA KNOW HOW MUCH IT MEANS TO THEIR PARENTS... 686 00:47:09,866 --> 00:47:12,833 687 00:47:12,933 --> 00:47:16,200 MIA, VOICE-OVER: THINK IT'S VERY IMPORTANT TO THEM 688 00:47:16,300 --> 00:47:18,133 689 00:47:18,233 --> 00:47:21,266 THAT, LIKE, WE GET BAR AND BAT MITZVAH'D 690 00:47:21,366 --> 00:47:26,433 691 00:47:26,533 --> 00:47:32,300 IN AN EXTREMELY HOLY PLACE. 692 00:47:32,400 --> 00:47:34,866 693 00:47:34,966 --> 00:47:39,633 THEY'RE GONNA BE HAPPY 694 00:47:39,733 --> 00:47:43,100 695 00:47:43,200 --> 00:47:48,366 BECAUSE THEY'RE GONNA BE PROUD. 696 00:47:48,466 --> 00:47:51,633 697 00:47:51,733 --> 00:47:58,733 THAT'S WHAT'S GONNA MAKE THEM 698 00:47:58,833 --> 00:48:02,433 699 00:48:02,533 --> 00:48:07,566 PROBABLY GET EMOTIONAL. 700 00:48:07,666 --> 00:48:09,733 701 00:48:09,833 --> 00:48:12,066 NARRATOR: BUT THE TRIP BRINGS WITH IT A HUGE CHALLENGE. 702 00:48:12,166 --> 00:48:14,266 703 00:48:14,366 --> 00:48:18,033 [SINGING IN HEBREW] 704 00:48:18,133 --> 00:48:23,033 705 00:48:23,133 --> 00:48:26,133 NARRATOR: AT THE CEREMONY, EACH OF THEM MUST READ 706 00:48:26,233 --> 00:48:29,233 707 00:48:29,333 --> 00:48:31,366 A LONG PASSAGE OF HEBREW SCRIPTURE... 708 00:48:31,466 --> 00:48:34,100 709 00:48:34,200 --> 00:48:38,100 WOMAN: ALL RIGHT. THAT WAS A VERY GOOD PACE. 710 00:48:38,200 --> 00:48:41,466 711 00:48:41,566 --> 00:48:42,833 NARRATOR: BUT NEITHER OF THEM SPEAKS NOR UNDERSTANDS HEBREW. 712 00:48:42,933 --> 00:48:44,266 713 00:48:44,366 --> 00:48:46,266 THEY HAVE BEEN STUDYING HARD FOR ALMOST A YEAR. 714 00:48:46,366 --> 00:48:48,500 715 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 [JACOB AND MIA SINGING IN HEBREW] 716 00:48:51,100 --> 00:48:54,300 717 00:48:54,400 --> 00:48:57,933 NARRATOR: TODAY IS THE LAST LESSON 718 00:48:58,033 --> 00:49:01,566 719 00:49:01,666 --> 00:49:05,066 WITH THEIR TUTOR BEFORE THEY GO. 720 00:49:05,166 --> 00:49:07,033 721 00:49:07,133 --> 00:49:09,800 WOMAN: YEAH. YOU SOUNDED GREAT TOGETHER, VERY NICE. 722 00:49:09,900 --> 00:49:12,966 723 00:49:13,066 --> 00:49:15,833 NARRATOR: HEBREW SCRIPT IS READ FROM RIGHT TO LEFT, 724 00:49:15,933 --> 00:49:18,166 725 00:49:18,266 --> 00:49:22,866 AND THEY'VE HAD TO MEMORIZE HOW TO PRONOUNCE EVERY WORD. 726 00:49:22,966 --> 00:49:27,900 727 00:49:28,000 --> 00:49:31,333 [SPEAKING HEBREW] 728 00:49:31,433 --> 00:49:32,866 729 00:49:32,966 --> 00:49:35,000 NARRATOR: IT'S LIKE TRYING TO SING A SONG WITH NO TUNE 730 00:49:35,100 --> 00:49:37,233 731 00:49:37,333 --> 00:49:39,800 IN A LANGUAGE THEY DON'T UNDERSTAND... 732 00:49:39,900 --> 00:49:43,200 733 00:49:43,300 --> 00:49:47,333 [SINGS IN HEBREW] 734 00:49:47,433 --> 00:49:51,733 735 00:49:51,833 --> 00:49:55,466 TRY IT. 736 00:49:55,566 --> 00:49:58,466 737 00:49:58,566 --> 00:50:01,766 [SINGS IN HEBREW] 738 00:50:01,866 --> 00:50:05,933 739 00:50:06,033 --> 00:50:08,733 NARRATOR: AND THEY'LL BE SINGING IT IN FRONT OF A RABBI 740 00:50:08,833 --> 00:50:12,066 741 00:50:12,166 --> 00:50:15,266 AND 3 GENERATIONS OF THEIR EXTENDED FAMILY. 742 00:50:15,366 --> 00:50:17,500 743 00:50:17,600 --> 00:50:22,200 JACOB, VOICE-OVER: I REMEMBER ALL OF IT. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:187507, LOCAL:00:00:00.000 744 00:50:22,300 --> 00:50:27,066 JACOB, VOICE-OVER: I REMEMBER ALL OF IT. 745 00:50:27,166 --> 00:50:29,800 I JUST FEEL LIKE I'M GONNA GET ANXIOUS. 746 00:50:29,900 --> 00:50:32,433 747 00:50:32,533 --> 00:50:36,333 WOMAN: BOTH OF YOU SINGING THIS AT MASADA, 748 00:50:36,433 --> 00:50:39,400 749 00:50:39,500 --> 00:50:42,266 MM-HMM. WOW, 750 00:50:42,366 --> 00:50:45,300 751 00:50:45,400 --> 00:50:48,433 VERY DIFFERENT THAN AT THE KITCHEN TABLE. 752 00:50:48,533 --> 00:50:50,666 753 00:50:50,766 --> 00:50:53,733 WOW. 754 00:50:53,833 --> 00:50:56,033 755 00:50:56,133 --> 00:50:58,466 NARRATOR: THEY'RE BOTH WORRIED ABOUT HOW IT WILL GO 756 00:50:58,566 --> 00:51:00,700 757 00:51:00,800 --> 00:51:04,066 ON THE DAY. 758 00:51:04,166 --> 00:51:09,166 759 00:51:09,266 --> 00:51:14,800 IF HE FALLS DOWN, I'M JUST GONNA KEEP ON SINGING. 760 00:51:14,900 --> 00:51:19,233 761 00:51:19,333 --> 00:51:21,833 WE'LL SEE ABOUT THAT. 762 00:51:21,933 --> 00:51:24,666 763 00:51:24,766 --> 00:51:29,066 WELL, I GOT TO KEEP THE SERVICE GOING. 764 00:51:29,166 --> 00:51:34,400 765 00:51:34,500 --> 00:51:36,266 I THINK SHE'LL STOP. I CAN'T JUST LET IT-- 766 00:51:36,366 --> 00:51:38,300 767 00:51:38,400 --> 00:51:42,866 I DON'T THINK SHE WOULD STOP FOR ME, 768 00:51:42,966 --> 00:51:48,766 769 00:51:48,866 --> 00:51:52,833 BUT I THINK SHE WOULD, LIKE, SLOW DOWN. 770 00:51:52,933 --> 00:51:55,700 771 00:51:55,800 --> 00:51:59,566 I WOULD DO THE SAME FOR YOU. 772 00:51:59,666 --> 00:52:07,666 773 00:52:09,433 --> 00:52:13,333 I LOVE YOU. THANKS. 774 00:52:13,433 --> 00:52:16,900 775 00:52:17,000 --> 00:52:20,300 I LOVE YOU, TOO. 776 00:52:20,400 --> 00:52:23,866 777 00:52:23,966 --> 00:52:26,633 ♪ 778 00:52:26,733 --> 00:52:30,066 779 00:52:30,166 --> 00:52:33,466 NARRATOR: ISRAEL, ONE WEEK LATER. 780 00:52:33,566 --> 00:52:41,566 781 00:52:43,433 --> 00:52:48,233 ♪ 782 00:52:48,333 --> 00:52:53,666 783 00:52:53,766 --> 00:52:57,900 YOU GOT THIS? YES. 784 00:52:58,000 --> 00:53:01,866 785 00:53:01,966 --> 00:53:04,066 NARRATOR: THE CEREMONY IS IN 45 MINUTES, 786 00:53:04,166 --> 00:53:06,933 787 00:53:07,033 --> 00:53:09,400 BUT THERE'S STILL TIME FOR SOME LAST-MINUTE INSTRUCTIONS. 788 00:53:09,500 --> 00:53:13,466 789 00:53:13,566 --> 00:53:16,966 LISA: YOU HAVE TO TALK SLOW. DON'T RUSH. SAY YOUR PRAYERS. 790 00:53:17,066 --> 00:53:21,733 791 00:53:21,833 --> 00:53:26,333 THERE'S NO FIGHTING, WHATEVER HAPPENS. 792 00:53:26,433 --> 00:53:29,500 793 00:53:29,600 --> 00:53:34,633 I'M NOT KIDDING. I'M BEING DEAD SERIOUS, OK? 794 00:53:34,733 --> 00:53:39,200 795 00:53:39,300 --> 00:53:42,633 JACOB: "ZARETSKYS" ON 3! 1, 2, 3! 796 00:53:42,733 --> 00:53:45,933 797 00:53:46,033 --> 00:53:49,600 LISA: ZARETSKYS. WE GOT TO GO. I LOVE YOU. 798 00:53:49,700 --> 00:53:57,700 799 00:54:01,600 --> 00:54:03,000 ♪ 800 00:54:03,100 --> 00:54:05,733 801 00:54:05,833 --> 00:54:08,133 NARRATOR: MASADA IS ONE OF THE MOST POPULAR 802 00:54:08,233 --> 00:54:12,366 803 00:54:12,466 --> 00:54:15,166 BAR MITZVAH SITES IN THE WORLD. 804 00:54:15,266 --> 00:54:18,266 805 00:54:18,366 --> 00:54:20,733 OVER 400 TAKE PLACE HERE EVERY YEAR. 806 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 807 00:54:23,600 --> 00:54:27,766 ♪ 808 00:54:27,866 --> 00:54:30,966 809 00:54:32,833 --> 00:54:38,400 CRAIG: COME ON THIS SIDE. 810 00:54:38,500 --> 00:54:41,300 811 00:54:41,400 --> 00:54:45,033 JACOB: MOM, HERE'S THE PLASTIC. 812 00:54:45,133 --> 00:54:49,000 813 00:54:49,100 --> 00:54:57,100 NARRATOR: LAST-MINUTE NERVES ARE STARTING TO GET TO MIA. 47058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.