All language subtitles for Down.River (2018) ing+sus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncia tu producto o marca aquí Póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:12,534 --> 00:00:14,231 ♪ Uno, dos 3 00:00:14,275 --> 00:00:15,058 ♪ Uno, dos 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 ♪ Tres, quatros 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 ♪ heno 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,677 Bul matón lanudo 7 00:00:25,721 --> 00:00:29,638 ♪ Míralo ahora, míralo 8 00:00:29,681 --> 00:00:31,770 ♪ hey niña 9 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 - que pasa 10 00:00:35,992 --> 00:00:37,254 ¿No te gusta esta canción? 11 00:00:37,298 --> 00:00:39,082 - Sí, no, me gusta. 12 00:00:41,606 --> 00:00:44,522 ♪ Matty le dijo a Hatty 13 00:00:44,566 --> 00:00:48,309 ♪ Sobre una cosa que vio 14 00:00:48,352 --> 00:00:51,312 ♪ Tenía dos cuernos grandes 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,053 ♪ Y una mandíbula lanuda 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,707 Bul matón lanudo 17 00:00:56,578 --> 00:00:58,971 Bul matón lanudo 18 00:01:00,190 --> 00:01:03,976 ♪ Lana matón lanudo matón lanudo matón 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,113 ♪ Matty le dijo a Hatty 20 00:01:10,157 --> 00:01:14,074 ♪ No nos arriesguemos 21 00:01:14,117 --> 00:01:15,553 ♪ No seamos siete 22 00:01:15,597 --> 00:01:17,338 Yo. 23 00:01:17,381 --> 00:01:18,469 - No hay enemigo ahí fuera. 24 00:01:18,513 --> 00:01:19,644 No vas a encontrar nada. 25 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 Me necesitan en lugar de al este. 26 00:01:22,169 --> 00:01:23,257 Bul matón lanudo 27 00:01:23,300 --> 00:01:24,084 - si 28 00:01:25,563 --> 00:01:30,220 ♪ Lana matón lanudo matón lanudo matón 29 00:01:30,264 --> 00:01:31,047 ♪ Míralo ahora 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,703 ♪ ver ver mirarlo 31 00:01:34,746 --> 00:01:36,705 ♪ ah 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 ♪ Drive Drive Drive 33 00:02:24,231 --> 00:02:26,972 - ¿Qué pasa con el camión? 34 00:02:27,016 --> 00:02:29,627 - Mierda, Esto no se ve bien, señor. 35 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 - Qué ¿eso significa? 36 00:02:31,368 --> 00:02:35,590 - carajo La manguera del radiador está rota. 37 00:02:38,854 --> 00:02:42,466 Mills, ¿comprobaste esto cuando Usted firmó el papeleo? 38 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 - Uh, Roger, sargento. 39 00:02:43,772 --> 00:02:45,165 Dijeron todo fue bueno para ir 40 00:02:45,208 --> 00:02:47,167 - ¿Y tú inspeccionaste el camión? 41 00:02:47,210 --> 00:02:48,298 - Sí, más o menos. 42 00:02:48,342 --> 00:02:50,170 - ¿A qué te refieres? 43 00:02:50,213 --> 00:02:52,955 - bien señor, miré En ello desde el exterior. 44 00:02:52,998 --> 00:02:56,393 - Malditos Mills, no lo hiciste. mira debajo de la capucha? 45 00:02:56,437 --> 00:02:57,655 - Si lo hice, de verdad no podría 46 00:02:57,699 --> 00:03:00,092 para identificar la manguera del radiador. 47 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 - Sargento, ¿cuánto más? ¿En las reparaciones de camiones? 48 00:03:03,270 --> 00:03:04,532 - ¿Reparación, señor? 49 00:03:04,575 --> 00:03:06,403 - Sí, no podemos quedarnos. Este camino por mucho tiempo. 50 00:03:06,447 --> 00:03:07,752 - Bueno, yo no soy un maldito mecánico 51 00:03:07,796 --> 00:03:09,232 e incluso si yo fuera, nosotros no tiene las partes adecuadas 52 00:03:09,276 --> 00:03:10,886 para arreglar esta cosa. 53 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Mills, llama a nuestra red. 54 00:03:12,583 --> 00:03:14,803 Hey que mierda ¿estás haciendo? 55 00:03:14,846 --> 00:03:16,326 - Sólo-- 56 00:03:16,370 --> 00:03:17,632 - Oye, tus fotos no son. ayudando ahora mismo. 57 00:03:17,675 --> 00:03:19,068 - Bueno, Avery, adelante. y toma tus fotos. 58 00:03:19,111 --> 00:03:21,157 - Oye, este no es el momento. Para jugar a la celebridad, señor. 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,159 - ahora tengo directo órdenes de la parte superior 60 00:03:23,203 --> 00:03:25,857 diciendo que Avery terminó aquí tiene la divulgación completa 61 00:03:25,901 --> 00:03:26,989 de nuestra misión. 62 00:03:27,032 --> 00:03:29,339 Estas son órdenes superiores, sargento. 63 00:03:29,383 --> 00:03:30,819 No hagas esto más de lo que es. 64 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 - De acuerdo, señor. 65 00:03:32,386 --> 00:03:34,562 Bien, bien paparazzi, si nos va a dejar 66 00:03:34,605 --> 00:03:38,827 Necesitamos salir de nuestro situación actual en este momento. 67 00:03:40,089 --> 00:03:42,091 Mills, llama a nuestra red. 68 00:03:43,527 --> 00:03:45,268 - Esto es F.O. Equipo para superar. 69 00:03:45,312 --> 00:03:46,313 ¿Copias? 70 00:03:47,923 --> 00:03:49,141 F.O. Equipo para superar. 71 00:03:49,185 --> 00:03:50,839 ¿Copias? 72 00:03:50,882 --> 00:03:51,883 - Son obtienes algo 73 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 a través del transmisor? 74 00:03:53,581 --> 00:03:54,321 - Negativo, señor. 75 00:03:54,364 --> 00:03:55,974 Solo escucha un zumbido bajo. 76 00:03:57,149 --> 00:03:58,455 - Debemos estar lo suficientemente lejos. Tras las líneas enemigas 77 00:03:58,499 --> 00:04:00,370 si ya lo han hecho Atascado nuestras radios. 78 00:04:00,414 --> 00:04:01,284 - Mills, tu eres probablemente deshidratado 79 00:04:01,328 --> 00:04:03,504 Bebe un poco de agua. 80 00:04:03,547 --> 00:04:05,419 - Sargento, hemos tenía otras 32 misiones 81 00:04:05,462 --> 00:04:07,899 y nunca he tenido una Problema como operador de radio. 82 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 - Está bien, Mills. 83 00:04:09,161 --> 00:04:11,816 Ahora, tenemos que conseguir fuera de este camino y ahora. 84 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 Si alguno de los enemigos los lugareños vienen por 85 00:04:13,383 --> 00:04:15,820 van a alertar al Verdadero enemigo de nuestra presencia. 86 00:04:15,864 --> 00:04:17,909 - Bueno, si tu quiero jugar al soldado, 87 00:04:17,953 --> 00:04:19,868 puedes ayudarnos a tomar este camión de la carretera. 88 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 - Roger, sargento. 89 00:04:29,965 --> 00:04:32,054 - Bien, Vamos a mover esta cosa, escuadrón. 90 00:04:32,097 --> 00:04:33,795 - Sí señor. 91 00:04:35,318 --> 00:04:36,798 - En la cuenta de tres. 92 00:04:36,841 --> 00:04:38,756 Uno dos tres. 93 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 Probemos una vez más. 94 00:04:43,979 --> 00:04:45,110 Uno dos tres. 95 00:04:49,680 --> 00:04:52,074 Al infierno con esto, hagámoslo. 96 00:04:54,555 --> 00:04:56,470 - Sólo ¿Quieres dejarlo, señor? 97 00:04:56,513 --> 00:04:57,775 A la mierda 98 00:04:57,819 --> 00:04:58,907 - Lo vamos a dejar. al lado del camino. 99 00:04:58,950 --> 00:04:59,821 Vamos a salir de la Camino y ponerse a cubierto. 100 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 Silva, toma la iniciativa. 101 00:05:01,170 --> 00:05:02,432 Escuadrón, archiva. 102 00:07:10,517 --> 00:07:11,605 Escuadrón, alto. 103 00:07:11,648 --> 00:07:13,520 Reúnete bajo este árbol. 104 00:07:18,699 --> 00:07:22,920 No hay nada como un temprano Mañana en territorio enemigo. 105 00:07:24,966 --> 00:07:27,577 Ahora vamos adelante y averiguar 106 00:07:27,621 --> 00:07:30,450 que demonios estamos Lo haré aquí. 107 00:07:36,717 --> 00:07:37,500 Bien. 108 00:07:39,067 --> 00:07:42,200 Ahora, este es el puesto de avanzada de que dejamos esta mañana. 109 00:07:42,244 --> 00:07:44,551 Viajamos sobre seis millas más o menos 110 00:07:44,594 --> 00:07:47,684 a la linea enemiga y luego alrededor de otras seis millas más o menos. 111 00:07:47,728 --> 00:07:51,079 Yo diría que nos rompimos sobre allí mismo. 112 00:07:51,122 --> 00:07:54,169 Ahora, se supone que debemos llegar un poco más lejos 113 00:07:54,212 --> 00:07:56,693 Bajar hasta donde nosotros puede llamar en un ataque aéreo 114 00:07:56,737 --> 00:07:58,652 por donde el enemigo tiene estacionaron sus camiones de campo. 115 00:07:58,695 --> 00:08:01,002 Íbamos a hacer hasta este punto, aquí, 116 00:08:01,045 --> 00:08:05,223 y llamar a ese ataque aéreo y todo va boom. 117 00:08:06,529 --> 00:08:08,096 Parece que mi primera misión es 118 00:08:08,139 --> 00:08:10,925 Tendrá que ser uno fallido. 119 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 - ¿Qué pasa con este punto, señor? 120 00:08:13,667 --> 00:08:17,497 - Son unas seis millas. desde donde estamos 121 00:08:17,540 --> 00:08:18,672 - Bueno, ¿podemos llegar allí? 122 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 Voy a llevar privado Paparazzi si tengo que hacerlo. 123 00:08:21,196 --> 00:08:23,067 - No tenemos el agua. O raciones para eso. 124 00:08:23,111 --> 00:08:24,721 Solo estuvimos preparado por 36 horas 125 00:08:24,765 --> 00:08:25,983 con vehicular 126 00:08:27,724 --> 00:08:29,117 y soporte de radio. 127 00:08:30,510 --> 00:08:33,295 - Oye, Mills, inténtalo. La radio de nuevo. 128 00:08:35,036 --> 00:08:36,167 - F.O. Equipo para superar. 129 00:08:36,211 --> 00:08:37,212 ¿Copias? 130 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 Todavía el zumbido bajo. 131 00:08:40,824 --> 00:08:42,347 - Pásame a través. 132 00:08:44,262 --> 00:08:45,481 Esto es F.O. Líder de avanzada. 133 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 ¿Copias? 134 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 Sí, hay un zumbido bajo. 135 00:08:51,182 --> 00:08:53,663 Es una señal que escuche en ejercicios de entrenamiento. 136 00:08:53,707 --> 00:08:56,536 Definitivamente estamos teniendo nuestras radios se atascaron 137 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 - No tenemos muy Muchas opciones aquí, señor. 138 00:08:58,668 --> 00:09:00,017 - No, no lo hacemos. 139 00:09:01,541 --> 00:09:05,762 Ahora, tomando ese camino sin Cualquier portada es un deseo de muerte. 140 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 Bueno, espera. 141 00:09:07,198 --> 00:09:09,244 Ahora, este río aquí, esto va exactamente 142 00:09:09,287 --> 00:09:10,462 donde tenemos que ir 143 00:09:10,506 --> 00:09:11,899 Si solo seguimos eso nos llevaria 144 00:09:11,942 --> 00:09:14,118 De vuelta al verde. 145 00:09:14,162 --> 00:09:15,250 - Entonces, ¿ese es su plan, señor? 146 00:09:15,293 --> 00:09:17,078 Ir río abajo? 147 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 - si 148 00:09:18,645 --> 00:09:22,387 - Señor, eso es justo en el área concentrada del enemigo. 149 00:09:22,431 --> 00:09:24,389 - Bueno, esperamos hasta el anochecer. 150 00:09:24,433 --> 00:09:26,435 Construimos una balsa y nosotros deslízate por delante de ellos. 151 00:09:26,478 --> 00:09:28,263 Ellos ni siquiera Sé que estamos allí. 152 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 - Escucha, señor. 153 00:09:29,612 --> 00:09:30,831 Se que no has hecho esto muchas veces, 154 00:09:30,874 --> 00:09:32,528 pero el enemigo no es Simplemente no te darás cuenta. 155 00:09:32,572 --> 00:09:35,923 - Bueno, esto va a través del perímetro enemigo. 156 00:09:35,966 --> 00:09:37,620 Hay minimo posibilidad de contacto, 157 00:09:37,664 --> 00:09:42,494 mas estos caminos son usados Para el apoyo logístico. 158 00:09:42,538 --> 00:09:46,629 O podríamos ir con tu plan, sargento 159 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 - Está bien, Mills. 160 00:09:48,588 --> 00:09:51,199 Solo tu y hacia el campamento base 161 00:09:51,242 --> 00:09:52,548 y llévanos allí, ¿de acuerdo? 162 00:09:52,592 --> 00:09:54,202 - Roger, sargento. 163 00:09:55,290 --> 00:09:57,597 - Oye, paparazzi privados. 164 00:09:57,640 --> 00:09:58,598 Ya que no tienes un arma, 165 00:09:58,641 --> 00:10:00,208 Quédate cerca de nosotros, ¿de acuerdo? 166 00:10:00,251 --> 00:10:02,645 - Mira, con tu escopeta. puedes acabar con la vida de alguien 167 00:10:02,689 --> 00:10:05,953 Tu sabes con mi camara yo puede hacerlos vivir para siempre 168 00:10:05,996 --> 00:10:07,476 - tus instructores ¿te lo dije? 169 00:10:07,519 --> 00:10:08,303 - si 170 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 Tengo la mejor arma. 171 00:10:10,261 --> 00:10:11,132 - bueno, dudo alguna vez han sido 172 00:10:11,175 --> 00:10:12,307 atrapado detrás de las líneas enemigas. 173 00:10:12,350 --> 00:10:13,961 Vamos. 174 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 - Oye, este es un buen lugar 175 00:11:20,767 --> 00:11:21,985 Quedémonos aquí. 176 00:11:22,029 --> 00:11:23,987 Tomemos un descanso, bebe un poco de agua. 177 00:11:24,031 --> 00:11:26,642 - Estoy de acuerdo, estoy de acuerdo. 178 00:11:31,778 --> 00:11:33,605 - Beber Algunas aguas privadas. 179 00:11:36,521 --> 00:11:39,524 ¿Alguien necesita un bocadillo? 180 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 - ¿Están bien chicos? 181 00:11:45,356 --> 00:11:46,314 ¿Cómo tus pies? 182 00:11:47,837 --> 00:11:50,666 - Ellos Duele, pero estoy bien. 183 00:11:52,189 --> 00:11:54,148 - Mantén tus ojos pelado a todos 184 00:11:54,191 --> 00:11:55,671 Hola, paparazzi. 185 00:11:55,715 --> 00:11:56,454 - si solo dime cuando 186 00:11:56,498 --> 00:11:58,761 quieres tu foto 187 00:11:58,805 --> 00:12:00,197 - ¿Cómo están tus pies, señor? 188 00:12:00,241 --> 00:12:00,937 - ¿Que es eso? 189 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 - ¿Cómo están tus pies? 190 00:12:02,373 --> 00:12:03,200 - Mis pies son geniales. 191 00:12:03,244 --> 00:12:04,375 - si 192 00:12:04,419 --> 00:12:05,028 - No sé sobre el tuyo. 193 00:12:05,072 --> 00:12:05,812 Como son los tuyos 194 00:12:05,855 --> 00:12:08,205 - Están bien. 195 00:12:08,249 --> 00:12:09,293 - Es bueno escucharlo. 196 00:12:10,555 --> 00:12:11,731 Yo no seria demasiado preocupado por mi 197 00:12:11,774 --> 00:12:15,299 Yo era una resistencia corredor de vuelta en la universidad. 198 00:12:16,344 --> 00:12:18,172 - Esta bien señor. 199 00:12:18,215 --> 00:12:20,130 - Lo hice una vez. 200 00:12:20,174 --> 00:12:20,914 - si 201 00:12:20,957 --> 00:12:21,828 - Una o dos veces, sí. 202 00:12:21,871 --> 00:12:23,351 - ¿No podía seguir con eso? 203 00:12:23,394 --> 00:12:25,222 Ah, te gusta ese artístico cosas demasiado, hum? 204 00:12:27,094 --> 00:12:28,486 - ¿Están listos para ir? 205 00:12:28,530 --> 00:12:29,400 - si 206 00:12:29,444 --> 00:12:31,011 - Sólo sácanos de aquí. 207 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 - Roger, sargento. 208 00:13:45,737 --> 00:13:46,956 Gracias, sargento. 209 00:13:47,000 --> 00:13:48,175 No hay problema señor. 210 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 - Puedes apostar que lo aprecio. 211 00:13:49,611 --> 00:13:51,743 - Probablemente deberías trae tu propio camello de vuelta. 212 00:13:51,787 --> 00:13:53,354 - Gracias, sargento. 213 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 Nota tomada 214 00:14:26,648 --> 00:14:27,518 Detener el escuadrón. 215 00:14:38,573 --> 00:14:41,184 Ahora sargento soy pensando que vamos 216 00:14:41,228 --> 00:14:42,359 directamente a través de este valle. 217 00:14:42,403 --> 00:14:44,579 ¿Qué piensas? 218 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 - Ah, no es un Muy buena idea, señor. 219 00:14:46,407 --> 00:14:47,408 - Bueno, es la forma más rápida. 220 00:14:47,451 --> 00:14:49,497 Es una ruta directa. 221 00:14:49,540 --> 00:14:52,456 - Sí, pero te apuesto a que hay francotiradores por todo este lugar, 222 00:14:52,500 --> 00:14:53,631 como allá arriba y allá arriba 223 00:14:53,675 --> 00:14:54,937 Ahí es donde estaría yo. 224 00:14:54,981 --> 00:14:56,721 - bien, sacar esos binoculares 225 00:14:56,765 --> 00:14:57,505 Mira a tu alrededor. 226 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 Mira lo que ves. 227 00:15:20,658 --> 00:15:21,616 ¿Ver cualquier cosa? 228 00:15:21,659 --> 00:15:23,487 - Sí, allí mismo, señor. 229 00:15:23,531 --> 00:15:26,273 Parece uno de nuestros chicos uniformados 230 00:15:26,316 --> 00:15:27,578 Parece que está abajo. 231 00:15:27,622 --> 00:15:30,799 Como he dicho, francotiradores. por todas estas colinas. 232 00:15:32,409 --> 00:15:35,282 - Mills, tenemos una anomalía. allá arriba detrás de ese arbusto. 233 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 ¿Por qué no vas a echarle un vistazo? 234 00:15:36,631 --> 00:15:37,371 - No, joder, Mills. 235 00:15:37,414 --> 00:15:38,502 Quédate ahí. 236 00:15:38,546 --> 00:15:39,460 - Ese Es una orden, Mills. 237 00:15:39,503 --> 00:15:41,462 Ve y échale un vistazo. 238 00:15:41,505 --> 00:15:42,593 - Roger, señor. 239 00:16:11,057 --> 00:16:12,841 - Que...? 240 00:16:20,153 --> 00:16:21,067 - ¡Mills! 241 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 ¡Regresa aquí! 242 00:16:22,590 --> 00:16:23,417 ¡Oh Dios mío! 243 00:16:25,854 --> 00:16:27,682 - Mira, te lo dije, señor. 244 00:16:27,725 --> 00:16:29,162 Esa cosa es jodidamente piquero atrapado. 245 00:16:29,205 --> 00:16:30,554 - Está bien, pero ¿dónde demonios? de lo contrario se supone que debemos ir? 246 00:16:30,598 --> 00:16:31,816 No tenemos comida 247 00:16:31,860 --> 00:16:33,688 No tenemos raciones para cualquier otra cosa. 248 00:16:33,731 --> 00:16:34,471 - Por qué no nos limitamos a pegarnos 249 00:16:34,515 --> 00:16:35,864 a la puta treeline? 250 00:16:35,907 --> 00:16:38,040 - ¿Por qué no tomamos un diagonal a través del valle? 251 00:16:38,084 --> 00:16:39,302 Me refiero a eso podría haber sido 252 00:16:39,346 --> 00:16:40,869 solo un sobrante La mía desde hace siglos. 253 00:16:40,912 --> 00:16:41,652 - ¿Una diagonal? 254 00:16:41,696 --> 00:16:42,871 Señor. 255 00:16:42,914 --> 00:16:43,785 Sé que eres jodidamente nuevo en esto 256 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 Pero no, eso no va a funcionar. 257 00:16:45,047 --> 00:16:45,917 - No, escucha, escucha. 258 00:16:45,961 --> 00:16:46,831 He pasado por el entrenamiento. 259 00:16:46,875 --> 00:16:48,094 Sé lo que se supone que debo hacer. 260 00:16:48,137 --> 00:16:49,138 La única forma en que estamos voy a llegar allí 261 00:16:49,182 --> 00:16:51,532 Se pasa por este valle. 262 00:16:51,575 --> 00:16:54,665 - bien señor el valle nos fue quitado 263 00:16:54,709 --> 00:16:57,668 Hace unos dos meses mientras seguíamos jugando a la cerveza pong. 264 00:16:57,712 --> 00:16:58,582 - ¿Qué se supone que significa eso? 265 00:16:58,626 --> 00:16:59,496 - Mira, no podemos tomar ... 266 00:16:59,540 --> 00:17:00,758 - Ahora escúchame, sargento. 267 00:17:00,802 --> 00:17:02,630 Yo soy el que está dando ordenes aqui, esta bien? 268 00:17:02,673 --> 00:17:04,284 - esta bien señor Bueno, échale un vistazo. 269 00:17:04,327 --> 00:17:06,112 Eso va a joder haz que nos maten. 270 00:17:06,155 --> 00:17:08,549 Eso va a conseguir nosotros follando a casa 271 00:17:08,592 --> 00:17:09,854 Entonces, ¿qué quieres hacer? 272 00:17:09,898 --> 00:17:12,727 Quieres morir o hacer quieres ir a casa 273 00:17:14,120 --> 00:17:15,686 - Quiero ir a casa. 274 00:17:15,730 --> 00:17:16,600 - Guay. 275 00:17:16,644 --> 00:17:18,080 - ¿Me puedes garantizar eso? 276 00:17:18,124 --> 00:17:21,518 - Demonios sí, señor, si nos pegamos a esta jodida treeline. 277 00:17:22,693 --> 00:17:24,304 - Te lo voy a dar esta vez, sargento, 278 00:17:24,347 --> 00:17:27,568 pero nunca me hables de nuevo así, ¿de acuerdo? 279 00:17:27,611 --> 00:17:28,786 - Roger, señor. 280 00:17:28,830 --> 00:17:29,744 - Bien. 281 00:17:29,787 --> 00:17:31,050 Estás tomando el punto. 282 00:17:31,093 --> 00:17:32,790 Mills, ¿estás bien? 283 00:17:32,834 --> 00:17:34,792 - Roger, señor. 284 00:17:35,750 --> 00:17:36,794 - ¿Avery? 285 00:17:42,409 --> 00:17:44,019 Estás tomando el punto. 286 00:17:45,586 --> 00:17:46,326 - Muy bien chicos. 287 00:17:46,369 --> 00:17:48,850 Vamos a salir de aquí. 288 00:19:02,880 --> 00:19:04,621 - Mills, ¿qué diablos? 289 00:19:04,665 --> 00:19:06,971 No se supone para estar tan cerca 290 00:19:07,015 --> 00:19:08,625 Mierda. 291 00:19:08,669 --> 00:19:09,757 Mills, se supone que no debemos estar tan cerca de la acción. 292 00:19:09,800 --> 00:19:10,888 ¿Qué estás haciendo? 293 00:19:10,932 --> 00:19:12,890 De esta manera el la brújula dice que se vaya 294 00:19:12,934 --> 00:19:15,197 - Dame esa cosa. 295 00:19:23,945 --> 00:19:24,685 Sígueme. 296 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Vamonos. 297 00:19:54,149 --> 00:19:56,325 Señor, puedo oír el río. 298 00:21:01,477 --> 00:21:04,263 - Ven en, abajo en el suelo. 299 00:21:04,306 --> 00:21:05,742 Whoa, mantén la calma sargento. 300 00:21:05,786 --> 00:21:06,743 - Esto es tranquilo. 301 00:21:06,787 --> 00:21:08,005 - Este es un nativo de la tierra. 302 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 Él no es necesariamente el enemigo. 303 00:21:10,007 --> 00:21:11,879 - bueno, él puede decir donde el enemigo esta en 304 00:21:11,922 --> 00:21:13,968 Supongo que lo detendremos. 305 00:21:14,011 --> 00:21:15,491 - Bien bien. 306 00:21:17,972 --> 00:21:18,755 Ahora. 307 00:21:21,584 --> 00:21:22,803 Está desarmado 308 00:21:22,846 --> 00:21:24,413 Lo estamos deteniendo. 309 00:21:24,457 --> 00:21:26,067 ¿Qué debemos hacer a continuación? 310 00:21:26,110 --> 00:21:27,590 Supongo que podríamos llevarlo 311 00:21:27,634 --> 00:21:30,811 copia de seguridad a la línea de árboles, figura qué hacer a partir de ahí. 312 00:21:30,854 --> 00:21:31,855 - Bien. 313 00:21:31,899 --> 00:21:34,989 Muy bien, esa es una buena idea. 314 00:21:35,032 --> 00:21:38,384 - Debería solo matalo aqui mismo 315 00:21:39,863 --> 00:21:42,257 - Vamos, hijo de puta. 316 00:21:44,607 --> 00:21:45,913 Vamos vamos. 317 00:21:48,916 --> 00:21:49,917 Aquí vamos. 318 00:21:51,222 --> 00:21:53,050 Bien hecho, sargento. 319 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 Vamos a llevarlo a un ubicación más segura. 320 00:21:58,447 --> 00:22:00,623 - Bien. 321 00:22:00,667 --> 00:22:02,451 - Vamos, bastardo. 322 00:22:20,426 --> 00:22:21,818 - Política, señor. matando al detenido 323 00:22:21,862 --> 00:22:24,560 es probablemente el mejor Curso de acción. 324 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 - Eso es un crimen de guerra que No estoy cómodo con. 325 00:22:27,563 --> 00:22:28,347 - ¿A quien le importa? 326 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 Es un nativo sucio. 327 00:22:29,913 --> 00:22:31,915 Probablemente esta pensando sobre matarnos ahora mismo. 328 00:22:31,959 --> 00:22:33,874 - como diablos sabes que es 329 00:22:33,917 --> 00:22:35,310 pensando en matarnos? 330 00:22:35,354 --> 00:22:37,921 Y además, privado. Avery tiene divulgación completa 331 00:22:37,965 --> 00:22:39,401 de nuestra misión. 332 00:22:39,445 --> 00:22:40,489 - ¿Qué, eres un chivato ahora? 333 00:22:40,533 --> 00:22:41,316 - ¿Qué? 334 00:22:41,360 --> 00:22:42,230 - Oye, déjalo en paz. 335 00:22:42,273 --> 00:22:43,753 Cállate el infierno. 336 00:22:43,797 --> 00:22:47,496 Nada le pasa a esto detenido hasta la L.T. dice. 337 00:22:48,802 --> 00:22:51,587 - el plan es que nosotros esperar hasta el anochecer, 338 00:22:51,631 --> 00:22:54,329 construimos una balsa y luego Salimos de aquí. 339 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 Ahora que haremos es hasta el anochecer, 340 00:22:56,462 --> 00:22:58,638 nos turnaremos vigilando a este chico 341 00:22:58,681 --> 00:23:00,030 y luego saldremos. 342 00:23:00,074 --> 00:23:00,857 Suena bien para mí. 343 00:23:00,901 --> 00:23:01,945 - Bien. 344 00:23:01,989 --> 00:23:03,164 - Mierda, me llevaré el primer reloj 345 00:23:03,207 --> 00:23:04,470 - Estás seguro usted puede manejar eso? 346 00:23:04,513 --> 00:23:05,906 Él estará bien 347 00:23:05,949 --> 00:23:07,211 - Bien. 348 00:23:07,255 --> 00:23:08,474 Bueno, Silv está arriba. 349 00:23:08,517 --> 00:23:09,779 Avery y yo iremos a buscar. troncos y conseguir esa balsa 350 00:23:09,823 --> 00:23:13,435 comenzó para que podamos conseguir el infierno fuera de aquí 351 00:23:13,479 --> 00:23:14,262 Estás en el punto, Silva. 352 00:23:14,305 --> 00:23:15,089 Vamonos. 353 00:23:20,355 --> 00:23:22,270 Míralo cerca, Mills. 354 00:23:34,238 --> 00:23:38,112 - Bueno Avery, sigue así. 355 00:23:38,155 --> 00:23:41,985 - Señor, ¿qué te parece? Qué debería hacer con ese nativo? 356 00:23:42,029 --> 00:23:45,075 Quiero decir, que hago honestamente piensa que deberiamos hacer? 357 00:23:45,119 --> 00:23:45,989 - sinceramente? 358 00:23:47,295 --> 00:23:49,210 Yo realmente espero que podamos simplemente 359 00:23:49,253 --> 00:23:52,648 suéltalo y déjalo Ve cuando salgamos de aquí. 360 00:23:52,692 --> 00:23:56,130 - Mientras estemos en nuestro salida, puedo hacer eso 361 00:24:04,617 --> 00:24:05,661 - Mantener en ello, sargento. 362 00:24:05,705 --> 00:24:07,097 Bajará eventualmente. 363 00:24:09,099 --> 00:24:10,144 - Creo que nosotros habría ganado la guerra 364 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 para cuando este La rama baja. 365 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 Vete a la mierda, Avery. 366 00:24:23,636 --> 00:24:26,726 - Yo, ¿por qué no? jodido mirame? 367 00:24:26,769 --> 00:24:28,423 ¿Estás jodidamente asustado? 368 00:24:28,467 --> 00:24:30,120 ¿Qué diablos es tu problema? 369 00:24:30,164 --> 00:24:33,080 Apuesto a que sabes donde El enemigo está en este momento, ¿no? 370 00:24:33,123 --> 00:24:33,994 Ellos son probablemente sólo sentarse aquí 371 00:24:34,037 --> 00:24:37,040 esperando para matar a mis hermanos 372 00:24:37,084 --> 00:24:40,000 No estoy tratando con esta mierda 373 00:24:42,524 --> 00:24:45,179 - Ya sabes, si el los continentes no se habían dividido, 374 00:24:45,222 --> 00:24:48,878 todavía podríamos pagar ¿Guerra como lo hacemos? 375 00:24:48,922 --> 00:24:51,968 - Creo que si ese fuera el Caso, ya estaríamos extintos. 376 00:24:52,012 --> 00:24:53,535 - Si, probablemente. 377 00:24:55,058 --> 00:24:57,583 - tu sabes, a veces tu tengo que poner miedo en tu enemigo 378 00:24:57,626 --> 00:24:59,715 para ganar respeto a tu nacion 379 00:24:59,759 --> 00:25:02,936 - Sí, o podrías acaba de adoptar el comunismo, 380 00:25:02,979 --> 00:25:06,069 entonces el gobierno controla Su gente y sus acciones. 381 00:25:06,113 --> 00:25:08,115 - tu no crees eso señor? 382 00:25:08,158 --> 00:25:10,160 - Bueno, solo porque No lo creo 383 00:25:10,204 --> 00:25:11,205 no significa que otras personas no 384 00:25:11,248 --> 00:25:12,380 sentir de la misma manera. 385 00:25:27,134 --> 00:25:30,354 - Tu sabes cuando esta guerra ha terminado, 386 00:25:30,398 --> 00:25:32,748 Voy a tener un grupo de niños. 387 00:25:32,792 --> 00:25:34,402 Los voy a alinear. 388 00:25:34,445 --> 00:25:37,579 Les diré Historias sobre esta guerra. 389 00:25:37,623 --> 00:25:39,625 Si no se cagan a sí mismos, 390 00:25:39,668 --> 00:25:41,583 Voy a vencer La mierda fuera de ellos. 391 00:25:43,629 --> 00:25:46,109 - Ahora, ¿qué diablos, sargento? 392 00:25:48,155 --> 00:25:52,202 Maldita sea, estás más jodido arriba que los comunistas. 393 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 - La guerra es el infierno. 394 00:26:15,312 --> 00:26:17,401 - Nativo asqueroso de culo. 395 00:26:18,620 --> 00:26:22,624 Sé que quieres matar Todos mis malditos hermanos. 396 00:26:22,668 --> 00:26:25,148 Probablemente quiera ir a casa a tu maldita esposa, 397 00:26:25,192 --> 00:26:27,629 tu fea esposa probablemente quiera joder 398 00:26:27,673 --> 00:26:31,677 Algunas cabras o alguna mierda, lo que sea. la mierda que hacen los nativos 399 00:26:31,720 --> 00:26:34,114 ¿Qué es lo que haces, como que mierda 400 00:26:34,157 --> 00:26:36,638 ¿Incluso te vale algo? 401 00:26:36,682 --> 00:26:37,900 ¿Por qué estoy aquí guardándote? 402 00:26:37,944 --> 00:26:41,121 Yo sólo debería joder matarte ahora mismo 403 00:26:43,253 --> 00:26:44,211 ¿Sabes que? 404 00:26:46,256 --> 00:26:48,258 Tengo algo para tí. 405 00:27:16,939 --> 00:27:18,332 Adelante. 406 00:27:18,375 --> 00:27:19,594 Fuera de aquí. 407 00:27:19,638 --> 00:27:21,335 Estoy jodidamente hecho contigo. 408 00:27:21,378 --> 00:27:23,511 Saca tu culo de aquí. 409 00:27:23,554 --> 00:27:25,687 ¿No me escuchas? 410 00:27:25,731 --> 00:27:28,255 Saca tu culo punk de aquí. 411 00:27:34,435 --> 00:27:36,002 - Oye, Avery. 412 00:27:36,045 --> 00:27:37,351 - Oye. 413 00:27:37,394 --> 00:27:38,526 - Te he visto tomando Un montón de imagenes, 414 00:27:38,569 --> 00:27:39,658 pero no te veo escribe cualquier cosa, 415 00:27:39,701 --> 00:27:41,442 Como en un diario o cualquier cosa. 416 00:27:41,485 --> 00:27:43,139 Es eso lo que eres entrenado para hacer? 417 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 - Sí, ya sabes, eso es para lo que estamos entrenados 418 00:27:45,185 --> 00:27:47,970 allá atrás, pero mi oficial en cargo 419 00:27:48,014 --> 00:27:49,755 allá abajo solo piensa son inútiles 420 00:27:49,798 --> 00:27:52,496 Así que, él sólo trata A ellos les gusta la mierda. 421 00:27:52,540 --> 00:27:54,890 - Entonces, ¿cómo escribes? tus papeles o lo que sea? 422 00:27:54,934 --> 00:27:58,372 - bueno, otra gente, les gusta, 423 00:27:58,415 --> 00:28:01,418 agregan un montón de mentiras y solo añadir mierda, 424 00:28:01,462 --> 00:28:03,551 pero es por eso que tomo tan muchas fotos aqui 425 00:28:03,594 --> 00:28:06,772 es que cuando llegue Atrás, me siento, 426 00:28:06,815 --> 00:28:09,383 mirar a través de todos ellos y escribir desde 427 00:28:09,426 --> 00:28:11,254 las fotos y el sentimientos que, ya sabes, 428 00:28:11,298 --> 00:28:13,343 Recuerdo cuando yo los estaba tomando 429 00:28:13,387 --> 00:28:16,129 Escribir desde la experiencia y encontrar un tema. 430 00:28:16,172 --> 00:28:18,653 - Entonces, ¿qué tema hiciste? ¿Encontrar para esta misión? 431 00:28:18,697 --> 00:28:19,480 - Welp. 432 00:28:20,786 --> 00:28:22,352 Desde que tomé esto oportunidad de ir atras 433 00:28:22,396 --> 00:28:24,877 lineas enemigas, y tu sabes, estamos un poco 434 00:28:24,920 --> 00:28:29,142 varado aquí, estoy sintiendo la voluntad de sobrevivir. 435 00:28:32,101 --> 00:28:33,320 - Eso es gracioso. 436 00:28:33,363 --> 00:28:37,063 Nos quedamos aquí con La voluntad de sobrevivir. 437 00:28:37,106 --> 00:28:38,978 Sí, eso es rico. 438 00:28:39,021 --> 00:28:40,327 - si 439 00:28:40,370 --> 00:28:44,505 Pero ya sabes, sobre todo por qué Entré a, ya sabes, 440 00:28:44,548 --> 00:28:47,377 El periodismo de combate es, de vuelta a casa, 441 00:28:48,335 --> 00:28:50,380 la gente realmente no cuidado que nos estamos muriendo. 442 00:28:50,424 --> 00:28:53,775 Los chicos estan muriendo aqui todos los dias 443 00:28:53,819 --> 00:28:54,994 La gente en casa no lo hace, francamente, 444 00:28:55,037 --> 00:28:56,473 No solo les importa una mierda. 445 00:28:56,517 --> 00:28:57,257 - si 446 00:28:57,300 --> 00:28:59,389 - Quiero cambiar eso. 447 00:28:59,433 --> 00:29:00,521 - si 448 00:29:00,564 --> 00:29:01,870 - Con estas historias. Voy a cambiar eso 449 00:29:01,914 --> 00:29:04,351 - Sí, la gente de vuelta a casa. 450 00:29:05,395 --> 00:29:06,962 ellos saben lo que está pasando aquí 451 00:29:07,006 --> 00:29:09,312 Ellos solo eligen no preocuparse. 452 00:29:12,011 --> 00:29:12,794 - si 453 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 - ¿Te queda algo de comida? 454 00:29:16,842 --> 00:29:17,625 - No. 455 00:29:17,668 --> 00:29:18,757 No queda nada. 456 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 - Tengo algo para ti. 457 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 Aqui tienes. 458 00:29:24,197 --> 00:29:25,372 Come eso como un verdadero soldado. 459 00:29:25,415 --> 00:29:26,808 - Gracias, Sarge. 460 00:29:30,203 --> 00:29:31,073 Queso Jap. 461 00:29:40,300 --> 00:29:41,736 - Vete a la mierda idiota. 462 00:29:41,780 --> 00:29:43,172 Levanta el culo. 463 00:29:44,565 --> 00:29:45,348 Ir. 464 00:29:47,437 --> 00:29:48,395 Venga. 465 00:29:48,438 --> 00:29:50,266 Levanta el culo. 466 00:29:50,310 --> 00:29:52,442 Ni siquiera voy a joder. 467 00:29:52,486 --> 00:29:54,662 Mira, ni siquiera estoy mirando. 468 00:29:54,705 --> 00:29:56,359 Levanta el culo y corre. 469 00:30:39,838 --> 00:30:41,317 - Mierda. 470 00:30:41,361 --> 00:30:42,101 - Mills. 471 00:30:42,144 --> 00:30:43,319 - Mills. 472 00:31:03,426 --> 00:31:07,648 - molinos, Molinos, Molinos, Molinos, Molinos. 473 00:31:27,973 --> 00:31:29,496 ¿OK muy bien? 474 00:31:29,539 --> 00:31:30,976 - no déjame morir, sargento. 475 00:31:31,019 --> 00:31:35,023 - Aquí, estarás bien, estarás bien 476 00:31:35,067 --> 00:31:36,372 Mierda. 477 00:31:36,416 --> 00:31:37,460 Estarás bien. 478 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 Es su arteria femoral. 479 00:31:45,033 --> 00:31:47,906 Bastante seguro de que es no lo voy a lograr 480 00:31:51,083 --> 00:31:54,347 - nos vamos a quedar la noche aqui 481 00:31:54,390 --> 00:31:57,872 Vamos a averiguar qué hacer por la mañana. 482 00:32:11,712 --> 00:32:13,192 - Hey hombre. 483 00:32:13,235 --> 00:32:14,628 Recuerda esa vez que le dijimos a Davis. 484 00:32:14,671 --> 00:32:17,674 traer ese refresco fuera en una misión? 485 00:32:18,849 --> 00:32:20,286 - si 486 00:32:20,329 --> 00:32:23,419 - Y se le olvidó el maldito refresco. 487 00:32:23,463 --> 00:32:24,681 Si, debemos tener lo llamó Soda 488 00:32:24,725 --> 00:32:27,510 por unas ocho misiones entonces. 489 00:32:30,513 --> 00:32:34,213 Y que hay de ese tiempo Antes de que el teniente Key nos dejara? 490 00:32:34,256 --> 00:32:36,084 Tenemos todo el camino a su lugar 491 00:32:36,128 --> 00:32:38,957 y él te dijo que llamar a algo en. 492 00:32:39,000 --> 00:32:40,915 ¿En qué te metiste? 493 00:32:40,959 --> 00:32:42,743 - Todas esas malditas vacas. 494 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 Entonces le devolví la radio. 495 00:34:06,740 --> 00:34:09,090 - Avery, ¿dónde está el sargento? 496 00:34:11,440 --> 00:34:13,442 - Todavía está ahí abajo. 497 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 - Oye, paparazzi, despierta. 498 00:35:00,010 --> 00:35:00,924 - ¿Que pasa? 499 00:35:00,968 --> 00:35:01,664 - ¿Tienes hambre? 500 00:35:01,708 --> 00:35:02,578 - si 501 00:35:02,622 --> 00:35:05,625 - Sígueme. 502 00:35:22,250 --> 00:35:23,033 Estos chicos tienen que ser 503 00:35:23,077 --> 00:35:24,687 El detalle del perímetro. 504 00:35:24,731 --> 00:35:25,775 - si 505 00:35:27,603 --> 00:35:31,303 - bueno, solo hay de una manera vamos a comer. 506 00:35:38,353 --> 00:35:39,659 - Oh, ya sabes, yo no lo se, hombre 507 00:35:39,702 --> 00:35:41,530 - oye, puedes esperar otra noche sin comida 508 00:35:41,574 --> 00:35:43,576 O podemos comer ahora mismo. 509 00:35:51,323 --> 00:35:53,020 - Si, tienes razón. 510 00:35:55,327 --> 00:35:56,545 Hagámoslo. 511 00:37:19,802 --> 00:37:22,109 - Parece que vamos a comer. 512 00:37:24,981 --> 00:37:27,941 Oh, la próxima vez que golpearlo en el hígado. 513 00:37:27,984 --> 00:37:29,203 Él va a entrar en shock. 514 00:37:29,247 --> 00:37:31,161 Será más fácil para ti. 515 00:37:33,468 --> 00:37:34,991 - si 516 00:38:40,579 --> 00:38:41,841 - Está bien, despiertan soldados. 517 00:38:41,884 --> 00:38:42,929 Venga. 518 00:38:45,235 --> 00:38:48,543 Vamos, sube y brilla las tropas. 519 00:38:48,587 --> 00:38:51,459 Ahora, ¿por qué no había nadie? guardia de pie? 520 00:38:54,680 --> 00:38:56,029 Vamos, sargento. 521 00:38:56,072 --> 00:38:59,728 Privado, estamos detrás del enemigo Líneas, no de vacaciones. 522 00:39:00,903 --> 00:39:03,210 Vamos a conseguir un poco más registros para que podamos seguir adelante 523 00:39:03,253 --> 00:39:04,864 y termina esta balsa y consigue 524 00:39:04,907 --> 00:39:08,041 el infierno fuera de aquí Por esta noche, ¿de acuerdo? 525 00:39:08,084 --> 00:39:09,999 - Sí señor. 526 00:39:10,043 --> 00:39:11,087 - Maldita sea. 527 00:39:29,889 --> 00:39:33,675 - Oye, Mills tendría quiero que tengas esto. 528 00:39:35,111 --> 00:39:36,939 ¿Puedo confiar en ti? 529 00:39:36,983 --> 00:39:38,201 Tienes mi espalda, ¿verdad? 530 00:39:38,245 --> 00:39:39,942 - Sí, no te decepcionaré. 531 00:39:39,986 --> 00:39:41,988 - Está bien, vamos a conseguir por ahí y haz esto. 532 00:39:42,031 --> 00:39:43,381 - Bien. 533 00:39:48,516 --> 00:39:50,997 - Esto es Luciendo bien, caballeros. 534 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 - Gracias Señor. 535 00:39:53,129 --> 00:39:54,870 - Esto debería funcionar. 536 00:39:56,132 --> 00:39:59,962 Creo que esto va a En realidad nos lleva allí. 537 00:40:00,006 --> 00:40:02,965 Definitivamente deberías poner Otra línea por el centro. 538 00:40:08,101 --> 00:40:10,233 - Está bien, necesito encontrar algunos registros más. 539 00:40:10,277 --> 00:40:11,017 Avery? 540 00:40:11,060 --> 00:40:12,061 - si 541 00:40:12,105 --> 00:40:13,149 - Vas por ese camino. 542 00:40:13,193 --> 00:40:14,324 Tienes mills arma, por lo que deberias 543 00:40:14,368 --> 00:40:15,543 ser capaz de manejar a ti bien 544 00:40:15,587 --> 00:40:16,414 - Roger. 545 00:40:17,632 --> 00:40:20,200 - Voy a mantener pulsada la balsa, tal vez lo atare 546 00:40:20,243 --> 00:40:22,594 una línea por el medio 547 00:43:37,179 --> 00:43:39,268 - Oye, teniente. 548 00:43:39,312 --> 00:43:40,748 - Qué ¿Estás haciendo, Avery? 549 00:43:40,792 --> 00:43:43,316 - Solo dale unos minutos. 550 00:43:44,796 --> 00:43:48,060 El agua del rio Ayudará a eliminar las arenas. 551 00:43:48,103 --> 00:43:50,149 Será bueno para bebe despues de eso 552 00:43:50,192 --> 00:43:51,716 - Esa no es una buena idea. 553 00:43:51,759 --> 00:43:53,761 Quiero decir, no sabemos dónde. El origen de este río es. 554 00:43:53,805 --> 00:43:58,287 No sabemos qué Las enfermedades locales son. 555 00:44:01,290 --> 00:44:03,641 - Ooh, eso es bueno para beber. 556 00:44:16,392 --> 00:44:18,394 - donde diablos hizo aprendes a hacer eso? 557 00:44:18,438 --> 00:44:19,961 - Mi abuelo. 558 00:44:20,005 --> 00:44:23,791 Cuando yo era pequeña, nosotros Solía ​​ir a acampar mucho. 559 00:44:25,401 --> 00:44:27,926 - Cierra con tu familia entonces, ¿eh? 560 00:44:27,969 --> 00:44:30,058 - Sí, podrías decirlo. 561 00:44:31,669 --> 00:44:33,845 Un poco, quiero decir, mis padres se divorciaron 562 00:44:33,888 --> 00:44:36,630 cuando yo era joven, entonces Crecí constantemente 563 00:44:36,674 --> 00:44:39,241 en una casa diferente. 564 00:44:39,285 --> 00:44:42,201 Fue mas facil entrar en el ejército, 565 00:44:42,244 --> 00:44:44,203 vivir por mi cuenta 566 00:44:44,246 --> 00:44:48,424 - A veces es mejor ir Apaga y haz lo tuyo. 567 00:44:48,468 --> 00:44:50,992 - ¿Y tú, teniente? 568 00:44:52,385 --> 00:44:55,388 - Yo solía ser, Hasta que me divorcié. 569 00:44:56,389 --> 00:44:58,391 Mira, estábamos en la universidad. 570 00:44:59,522 --> 00:45:01,220 Tuvimos un hijo 571 00:45:01,263 --> 00:45:05,398 Mi familia todavía la ama, pero ella me engañó. 572 00:45:05,441 --> 00:45:06,747 - Siento oír eso. 573 00:45:06,791 --> 00:45:08,401 Eso es duro 574 00:45:08,444 --> 00:45:10,403 - Esta bien. 575 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 Mi familia sigue intentando para decirme que lo haga funcionar, 576 00:45:12,666 --> 00:45:14,624 pero yo sabía que si ella lo hizo una vez, 577 00:45:14,668 --> 00:45:16,191 Ella lo haría de nuevo, ¿verdad? 578 00:45:16,235 --> 00:45:17,323 - si 579 00:45:17,366 --> 00:45:18,150 - Pero, 580 00:45:19,281 --> 00:45:20,543 está bien. 581 00:45:20,587 --> 00:45:22,371 Me voy a centrar en mi carrera militar 582 00:45:22,415 --> 00:45:23,721 Me voy a retirar como coronel. 583 00:45:23,764 --> 00:45:25,287 Voy a comprar un bonito Casa, un bonito barco. 584 00:45:25,331 --> 00:45:26,593 - Oh si. 585 00:45:26,636 --> 00:45:30,249 - Tal vez algún día mi hijo Incluso me amará otra vez. 586 00:45:32,164 --> 00:45:34,427 - Bueno, ya sabes, teniente. 587 00:45:35,471 --> 00:45:37,430 tu hijo va a crecer 588 00:45:37,473 --> 00:45:38,823 El va a madurar 589 00:45:40,128 --> 00:45:41,477 Aprenderá a entender eso. 590 00:45:41,521 --> 00:45:43,958 eso fue lo mejor cosa para que hagas 591 00:45:44,002 --> 00:45:45,612 Fue lo mejor. 592 00:45:49,355 --> 00:45:50,617 - ¿Que pasa contigo? 593 00:45:50,660 --> 00:45:53,054 Tú has conseguido una novia de vuelta a casa, Avery? 594 00:45:53,098 --> 00:45:55,361 - Sí, tengo una novia, pero, 595 00:45:55,404 --> 00:45:58,059 ella no es del todo de vuelta a casa ahora mismo. 596 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 - ¿Dónde está ella, entonces? 597 00:45:59,844 --> 00:46:01,802 - La conocí en una base de operaciones 598 00:46:01,846 --> 00:46:03,761 y ella es una cocinera allí. 599 00:46:04,979 --> 00:46:06,285 - Oh hombre. 600 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 Ustedes los periodistas realmente saben 601 00:46:07,634 --> 00:46:09,157 como divertirse tiempo durante la guerra. 602 00:46:09,201 --> 00:46:11,377 - Demonios si. 603 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 - bueno, ni siquiera preocuparse por eso 604 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 No voy a decir alguien bajo el mando 605 00:46:15,163 --> 00:46:16,774 que estás chocando con los feos con la chica del comedor. 606 00:46:20,429 --> 00:46:21,561 - Gracias. 607 00:46:21,604 --> 00:46:23,868 - No hay problema, bueno, 608 00:46:23,911 --> 00:46:25,086 Vamos a conseguir esa balsa construido para que podamos conseguirte 609 00:46:25,130 --> 00:46:27,393 De vuelta a ese comedor, ¿eh? 610 00:46:27,436 --> 00:46:29,612 - Esta bien vamos. 611 00:46:59,207 --> 00:47:01,166 - Hey, ustedes tienen que ven a ver esto 612 00:47:01,209 --> 00:47:02,428 - ¿Que pasa? 613 00:47:02,471 --> 00:47:03,603 Avery y yo hemos estado haciendo todo el trabajo 614 00:47:03,646 --> 00:47:05,387 por aquí, así que esto mejor vale la pena 615 00:47:05,431 --> 00:47:07,520 - Está bien, señor. este es el momento para ti 616 00:47:07,563 --> 00:47:10,392 para ganar tu recompensa por estar detrás de las líneas enemigas. 617 00:47:10,436 --> 00:47:11,263 Venga. 618 00:47:11,306 --> 00:47:12,090 Sígueme. 619 00:47:38,594 --> 00:47:39,378 Ahí. 620 00:47:55,176 --> 00:47:56,961 - Buen hallazgo, sargento. 621 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 Estamos definitivamente va a necesitar pasar por alto 622 00:48:00,442 --> 00:48:03,489 Esos tipos a cubierto de la noche. 623 00:48:15,066 --> 00:48:16,676 - Señor, échale un vistazo. 624 00:48:31,125 --> 00:48:33,954 - Eso es un enemigo general. 625 00:48:33,998 --> 00:48:35,477 - ¿Eso crees? 626 00:48:35,521 --> 00:48:37,218 - Soy positivo. 627 00:48:37,262 --> 00:48:38,698 Recuerdo en el informe de la misión 628 00:48:38,741 --> 00:48:42,615 viendo a ese tipo usando ese Sombrero en una de las fotos. 629 00:48:43,659 --> 00:48:45,183 Definitivamente significa que estamos tendra que pasar 630 00:48:45,226 --> 00:48:48,751 por estos chicos a cubierto De noche, a pesar de todo. 631 00:48:49,796 --> 00:48:51,406 Esta bien vamos. 632 00:48:56,368 --> 00:48:57,673 Toma la delantera, Silva. 633 00:49:31,664 --> 00:49:32,665 - Esto es probablemente bueno. 634 00:49:32,708 --> 00:49:33,448 - Sí, aquí mismo. 635 00:49:33,492 --> 00:49:34,623 Suéltala. 636 00:50:23,020 --> 00:50:24,630 - Entonces, sí, sólo ve adelante y alerta al enemigo 637 00:50:24,673 --> 00:50:27,415 mientras estamos esperando para llegar a casa. 638 00:50:27,459 --> 00:50:31,680 - Sí, entonces en realidad tener algo que hacer 639 00:50:31,724 --> 00:50:33,378 - ¿Qué se supone que significa eso? 640 00:50:33,421 --> 00:50:35,510 - Acabamos de estar sentados aquí todo este tiempo, 641 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 todo este maldito despliegue. 642 00:50:36,685 --> 00:50:38,426 Acabo de estar sentado aquí, 643 00:50:38,470 --> 00:50:40,298 en la distancia Llamando a los ataques aéreos. 644 00:50:40,341 --> 00:50:41,821 Estoy harto de esto. 645 00:50:41,864 --> 00:50:43,431 - ¿Qué esperas que hagamos? 646 00:50:43,475 --> 00:50:45,607 - Tenemos un general. por allí ahora mismo. 647 00:50:45,651 --> 00:50:49,263 Podríamos sacarlo y En realidad impactar esta guerra. 648 00:50:49,307 --> 00:50:50,873 - En el medio de ¿territorio enemigo? 649 00:50:50,917 --> 00:50:52,875 Ahora porque piensas ¿es una buena idea? 650 00:50:52,919 --> 00:50:56,140 - bien señor, tenemos esto oportunidad perfecta en este momento. 651 00:50:56,183 --> 00:50:58,620 El solo esta sentado allí, esperándonos. 652 00:50:58,664 --> 00:51:00,013 - ¿Sabes que? 653 00:51:00,057 --> 00:51:01,667 No importaría si nosotros sacaron a su general. 654 00:51:01,710 --> 00:51:03,451 Si fuera uno de nuestros generales, 655 00:51:03,495 --> 00:51:05,149 sería reemplazado en una semana, 656 00:51:05,192 --> 00:51:07,803 Y la lucha continuaría. 657 00:51:10,415 --> 00:51:12,025 ¿Me equivoco? 658 00:51:12,069 --> 00:51:14,506 Lo mejor que nosotros lo que puedo hacer es sobrevivir, 659 00:51:14,549 --> 00:51:17,074 para que podamos volver, entrenar para otra misión 660 00:51:17,117 --> 00:51:20,642 y luego vuelve aqui e impactar la guerra. 661 00:51:20,686 --> 00:51:24,777 - Señor, ¿por qué incluso unirse en primer lugar? 662 00:51:24,820 --> 00:51:26,344 - Oh, no veo por qué necesitamos traer 663 00:51:26,387 --> 00:51:28,694 nuestras decisiones de vida personal en esta conversación. 664 00:51:28,737 --> 00:51:31,436 - Bueno, me uní para hacer un propósito en mi vida, 665 00:51:31,479 --> 00:51:32,828 marcar la diferencia en este mundo, 666 00:51:32,872 --> 00:51:36,702 y en este momento, tenemos esa oportunidad perfecta 667 00:51:38,573 --> 00:51:41,750 - Escucha, nos estamos apegando a El plan que se me ocurrió. 668 00:51:41,794 --> 00:51:43,404 Vamos a construir esta balsa. 669 00:51:43,448 --> 00:51:45,580 Vamos a escapar por la noche y vamos a llegar a casa. 670 00:51:45,624 --> 00:51:49,236 No quiero escucharte decir cualquier otra cosa al respecto. 671 00:51:49,280 --> 00:51:50,759 ¿A dónde vas? 672 00:51:50,803 --> 00:51:52,196 ¿A dónde vas? 673 00:52:15,393 --> 00:52:16,611 - Esto es una mierda. 674 00:52:16,655 --> 00:52:18,526 Quien diablos hace el piensa que es 675 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 He pasado por 32 jodidas misiones, 676 00:52:20,833 --> 00:52:21,964 y él piensa que puede acaba de entrar aquí 677 00:52:22,008 --> 00:52:24,837 y dime que mierda hacer 678 00:52:25,794 --> 00:52:26,752 - Hey mira, Silva-- 679 00:52:26,795 --> 00:52:28,101 - Cállate la boca. 680 00:52:28,145 --> 00:52:29,668 - Ahora, espera. 681 00:52:29,711 --> 00:52:32,279 Que general, bueno, Entró en un bote. 682 00:52:32,323 --> 00:52:33,106 No mencionaste eso. 683 00:52:33,150 --> 00:52:34,760 Él vino en un bote. 684 00:52:35,717 --> 00:52:38,285 Hemos estado tratando de construir Esta balsa de culo destartalada. 685 00:52:38,329 --> 00:52:40,809 No vamos a flotar por cualquier rio. 686 00:52:40,853 --> 00:52:41,593 Conseguimos ese bote. 687 00:52:41,636 --> 00:52:43,638 Matamos a ese general. 688 00:52:43,682 --> 00:52:47,033 Obtienes tu fama y estamos capaz de salir de aqui 689 00:52:47,076 --> 00:52:48,817 - ese bote era grande suficiente para todos nosotros, ¿eh? 690 00:52:48,861 --> 00:52:50,732 - También tenía remos. 691 00:52:50,776 --> 00:52:52,560 - Jodido genio, chico. 692 00:52:52,604 --> 00:52:53,909 Jodido genio. 693 00:52:54,954 --> 00:52:55,737 Señor señor 694 00:52:57,261 --> 00:52:58,740 Tenemos un plan. 695 00:53:00,786 --> 00:53:02,396 - Oh no. 696 00:53:02,440 --> 00:53:03,919 No parecía el último Uno era demasiado listo, Silva. 697 00:53:03,963 --> 00:53:05,660 - Sí, bueno, sólo escúchame. 698 00:53:05,704 --> 00:53:07,749 Así es como estamos voy a llegar a casa 699 00:53:07,793 --> 00:53:10,665 Puede que no te guste, pero Nos va a llevar a casa. 700 00:53:10,709 --> 00:53:11,971 - Está bien, vamos a escucharlo. 701 00:53:12,014 --> 00:53:15,235 - Está bien, entonces el el general entró en un bote 702 00:53:15,279 --> 00:53:17,759 lo suficientemente grande para todos nosotros y todo nuestro equipo. 703 00:53:17,803 --> 00:53:22,024 Así que, simplemente vamos allí y tomar su barco de él. 704 00:53:23,809 --> 00:53:24,723 Sí, será perfecto. 705 00:53:24,766 --> 00:53:26,072 Escúchame. 706 00:53:26,115 --> 00:53:27,900 Me deslizo a través de 707 00:53:27,943 --> 00:53:30,903 Yo pongo el distracción, sacarlo fuera. 708 00:53:30,946 --> 00:53:32,339 Ustedes, ustedes y Avery ... 709 00:53:32,383 --> 00:53:33,688 - Golpearlo por la espalda. 710 00:53:33,732 --> 00:53:36,387 - Boom, en la tienda, toma el que queda 711 00:53:36,430 --> 00:53:40,217 Cualquiera que sean los chicos que no elijo fuera, cuidate 712 00:53:40,260 --> 00:53:41,174 Pan comido. 713 00:53:58,844 --> 00:53:59,932 - tu sabes, yo no piensa que nadie 714 00:53:59,975 --> 00:54:02,761 siempre esta listo para pelear en una guerra. 715 00:54:02,804 --> 00:54:06,895 Creo que lo hacemos instintivamente. para poder sobrevivir. 716 00:54:08,245 --> 00:54:10,290 Vamos a hacer esto, sargento. 717 00:54:10,334 --> 00:54:12,379 - Va a funcionar, señor. 718 00:54:12,423 --> 00:54:15,861 - Lo único que nosotros. Hay que temer las balas. 719 00:54:15,904 --> 00:54:18,516 - tu sabes, creo Mills diría, 720 00:54:18,559 --> 00:54:21,519 "Vamos a matar a estos madre folladora ". 721 00:54:21,562 --> 00:54:22,781 - Vamos a hacerlo. 722 00:57:55,863 --> 00:57:57,996 - Está bien, chicos. 723 00:57:58,039 --> 00:57:59,693 Voy a ir a configurar. 724 00:57:59,737 --> 00:58:03,305 Cuando empiezo a disparar, esa es tu señal 725 00:58:03,349 --> 00:58:04,829 - Bien. 726 00:58:04,872 --> 00:58:06,004 - Buena suerte, sargento. 727 00:58:06,047 --> 00:58:07,353 - Buena suerte. 728 00:58:07,396 --> 00:58:09,094 Vamos a hacer esto, Avery. 729 00:58:23,238 --> 00:58:24,892 - ¡Oye, mierda! 730 01:02:16,384 --> 01:02:18,735 - Deberíamos salir de aquí. 731 01:03:35,637 --> 01:03:37,030 - Silva. 732 01:03:41,687 --> 01:03:45,473 - Aquellos Los folladores no tuvieron oportunidad. 733 01:03:45,517 --> 01:03:49,129 - Privado, sargento, nos tenemos que ir chicos 734 01:03:49,173 --> 01:03:53,394 Con toda esa raqueta, la del enemigo. obligado a acercarse de nuevo. 735 01:04:17,244 --> 01:04:20,247 Vamos al infierno Fuera de aquí, muchachos. 736 01:05:18,436 --> 01:05:20,351 - que pasa 737 01:05:25,486 --> 01:05:27,010 - Creo que estamos en El río equivocado. 738 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 - ¿Río equivocado? 739 01:05:30,665 --> 01:05:34,626 - Fuimos más al sur. en territorio enemigo. 740 01:05:37,672 --> 01:05:39,631 - Mierda, Silva está muerto. 741 01:05:41,676 --> 01:05:42,460 - Mierda. 742 01:06:03,872 --> 01:06:07,398 Que diablos hizo haces eso por 743 01:06:07,441 --> 01:06:11,010 - Todos sabemos eso La mierda no vale nada, de todos modos. 744 01:06:14,666 --> 01:06:17,234 Señor, ¿a dónde vamos? 745 01:06:20,802 --> 01:06:22,065 - No lo sé. 745 01:06:23,305 --> 01:06:29,515 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 53743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.