Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncia tu producto o marca aquí
Póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:12,534 --> 00:00:14,231
♪ Uno, dos
3
00:00:14,275 --> 00:00:15,058
♪ Uno, dos
4
00:00:15,102 --> 00:00:16,625
♪ Tres, quatros
5
00:00:19,410 --> 00:00:21,195
♪ heno
6
00:00:22,761 --> 00:00:25,677
Bul matón lanudo
7
00:00:25,721 --> 00:00:29,638
♪ Míralo ahora, míralo
8
00:00:29,681 --> 00:00:31,770
♪ hey niña
9
00:00:34,643 --> 00:00:35,948
- que pasa
10
00:00:35,992 --> 00:00:37,254
¿No te gusta esta canción?
11
00:00:37,298 --> 00:00:39,082
- Sí, no, me gusta.
12
00:00:41,606 --> 00:00:44,522
♪ Matty le dijo a Hatty
13
00:00:44,566 --> 00:00:48,309
♪ Sobre una cosa que vio
14
00:00:48,352 --> 00:00:51,312
♪ Tenía dos cuernos grandes
15
00:00:51,355 --> 00:00:53,053
♪ Y una mandíbula lanuda
16
00:00:53,096 --> 00:00:55,707
Bul matón lanudo
17
00:00:56,578 --> 00:00:58,971
Bul matón lanudo
18
00:01:00,190 --> 00:01:03,976
♪ Lana matón lanudo
matón lanudo matón
19
00:01:07,067 --> 00:01:10,113
♪ Matty le dijo a Hatty
20
00:01:10,157 --> 00:01:14,074
♪ No nos arriesguemos
21
00:01:14,117 --> 00:01:15,553
♪ No seamos siete
22
00:01:15,597 --> 00:01:17,338
Yo.
23
00:01:17,381 --> 00:01:18,469
- No hay enemigo ahí fuera.
24
00:01:18,513 --> 00:01:19,644
No vas a encontrar nada.
25
00:01:19,688 --> 00:01:22,125
Me necesitan en lugar de al este.
26
00:01:22,169 --> 00:01:23,257
Bul matón lanudo
27
00:01:23,300 --> 00:01:24,084
- si
28
00:01:25,563 --> 00:01:30,220
♪ Lana matón lanudo
matón lanudo matón
29
00:01:30,264 --> 00:01:31,047
♪ Míralo ahora
30
00:01:31,091 --> 00:01:34,703
♪ ver ver mirarlo
31
00:01:34,746 --> 00:01:36,705
♪ ah
32
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
♪ Drive Drive Drive
33
00:02:24,231 --> 00:02:26,972
- ¿Qué pasa con el camión?
34
00:02:27,016 --> 00:02:29,627
- Mierda,
Esto no se ve bien, señor.
35
00:02:29,671 --> 00:02:31,325
- Qué
¿eso significa?
36
00:02:31,368 --> 00:02:35,590
- carajo
La manguera del radiador está rota.
37
00:02:38,854 --> 00:02:42,466
Mills, ¿comprobaste esto cuando
Usted firmó el papeleo?
38
00:02:42,510 --> 00:02:43,728
- Uh, Roger, sargento.
39
00:02:43,772 --> 00:02:45,165
Dijeron todo
fue bueno para ir
40
00:02:45,208 --> 00:02:47,167
- ¿Y tú inspeccionaste el camión?
41
00:02:47,210 --> 00:02:48,298
- Sí, más o menos.
42
00:02:48,342 --> 00:02:50,170
- ¿A qué te refieres?
43
00:02:50,213 --> 00:02:52,955
- bien señor, miré
En ello desde el exterior.
44
00:02:52,998 --> 00:02:56,393
- Malditos Mills, no lo hiciste.
mira debajo de la capucha?
45
00:02:56,437 --> 00:02:57,655
- Si lo hice, de verdad
no podría
46
00:02:57,699 --> 00:03:00,092
para identificar la manguera del radiador.
47
00:03:01,529 --> 00:03:03,226
- Sargento, ¿cuánto más?
¿En las reparaciones de camiones?
48
00:03:03,270 --> 00:03:04,532
- ¿Reparación, señor?
49
00:03:04,575 --> 00:03:06,403
- Sí, no podemos quedarnos.
Este camino por mucho tiempo.
50
00:03:06,447 --> 00:03:07,752
- Bueno, yo no soy un
maldito mecánico
51
00:03:07,796 --> 00:03:09,232
e incluso si yo fuera, nosotros
no tiene las partes adecuadas
52
00:03:09,276 --> 00:03:10,886
para arreglar esta cosa.
53
00:03:10,929 --> 00:03:12,540
Mills, llama a nuestra red.
54
00:03:12,583 --> 00:03:14,803
Hey que mierda
¿estás haciendo?
55
00:03:14,846 --> 00:03:16,326
- Sólo--
56
00:03:16,370 --> 00:03:17,632
- Oye, tus fotos no son.
ayudando ahora mismo.
57
00:03:17,675 --> 00:03:19,068
- Bueno, Avery, adelante.
y toma tus fotos.
58
00:03:19,111 --> 00:03:21,157
- Oye, este no es el momento.
Para jugar a la celebridad, señor.
59
00:03:21,201 --> 00:03:23,159
- ahora tengo directo
órdenes de la parte superior
60
00:03:23,203 --> 00:03:25,857
diciendo que Avery terminó
aquí tiene la divulgación completa
61
00:03:25,901 --> 00:03:26,989
de nuestra misión.
62
00:03:27,032 --> 00:03:29,339
Estas son órdenes superiores, sargento.
63
00:03:29,383 --> 00:03:30,819
No hagas esto más de lo que es.
64
00:03:30,862 --> 00:03:32,342
- De acuerdo, señor.
65
00:03:32,386 --> 00:03:34,562
Bien, bien paparazzi,
si nos va a dejar
66
00:03:34,605 --> 00:03:38,827
Necesitamos salir de nuestro
situación actual en este momento.
67
00:03:40,089 --> 00:03:42,091
Mills, llama a nuestra red.
68
00:03:43,527 --> 00:03:45,268
- Esto es F.O. Equipo para superar.
69
00:03:45,312 --> 00:03:46,313
¿Copias?
70
00:03:47,923 --> 00:03:49,141
F.O. Equipo para superar.
71
00:03:49,185 --> 00:03:50,839
¿Copias?
72
00:03:50,882 --> 00:03:51,883
- Son
obtienes algo
73
00:03:51,927 --> 00:03:53,537
a través del transmisor?
74
00:03:53,581 --> 00:03:54,321
- Negativo, señor.
75
00:03:54,364 --> 00:03:55,974
Solo escucha un zumbido bajo.
76
00:03:57,149 --> 00:03:58,455
- Debemos estar lo suficientemente lejos.
Tras las líneas enemigas
77
00:03:58,499 --> 00:04:00,370
si ya lo han hecho
Atascado nuestras radios.
78
00:04:00,414 --> 00:04:01,284
- Mills, tu eres
probablemente deshidratado
79
00:04:01,328 --> 00:04:03,504
Bebe un poco de agua.
80
00:04:03,547 --> 00:04:05,419
- Sargento, hemos
tenía otras 32 misiones
81
00:04:05,462 --> 00:04:07,899
y nunca he tenido una
Problema como operador de radio.
82
00:04:07,943 --> 00:04:09,118
- Está bien, Mills.
83
00:04:09,161 --> 00:04:11,816
Ahora, tenemos que conseguir
fuera de este camino y ahora.
84
00:04:11,860 --> 00:04:13,340
Si alguno de los enemigos
los lugareños vienen por
85
00:04:13,383 --> 00:04:15,820
van a alertar al
Verdadero enemigo de nuestra presencia.
86
00:04:15,864 --> 00:04:17,909
- Bueno, si tu
quiero jugar al soldado,
87
00:04:17,953 --> 00:04:19,868
puedes ayudarnos a tomar
este camión de la carretera.
88
00:04:19,911 --> 00:04:21,261
- Roger, sargento.
89
00:04:29,965 --> 00:04:32,054
- Bien,
Vamos a mover esta cosa, escuadrón.
90
00:04:32,097 --> 00:04:33,795
- Sí señor.
91
00:04:35,318 --> 00:04:36,798
- En
la cuenta de tres.
92
00:04:36,841 --> 00:04:38,756
Uno dos tres.
93
00:04:42,717 --> 00:04:43,935
Probemos una vez más.
94
00:04:43,979 --> 00:04:45,110
Uno dos tres.
95
00:04:49,680 --> 00:04:52,074
Al infierno con esto,
hagámoslo.
96
00:04:54,555 --> 00:04:56,470
- Sólo
¿Quieres dejarlo, señor?
97
00:04:56,513 --> 00:04:57,775
A la mierda
98
00:04:57,819 --> 00:04:58,907
- Lo vamos a dejar.
al lado del camino.
99
00:04:58,950 --> 00:04:59,821
Vamos a salir de la
Camino y ponerse a cubierto.
100
00:04:59,864 --> 00:05:01,126
Silva, toma la iniciativa.
101
00:05:01,170 --> 00:05:02,432
Escuadrón, archiva.
102
00:07:10,517 --> 00:07:11,605
Escuadrón, alto.
103
00:07:11,648 --> 00:07:13,520
Reúnete bajo este árbol.
104
00:07:18,699 --> 00:07:22,920
No hay nada como un temprano
Mañana en territorio enemigo.
105
00:07:24,966 --> 00:07:27,577
Ahora vamos adelante
y averiguar
106
00:07:27,621 --> 00:07:30,450
que demonios estamos
Lo haré aquí.
107
00:07:36,717 --> 00:07:37,500
Bien.
108
00:07:39,067 --> 00:07:42,200
Ahora, este es el puesto de avanzada de
que dejamos esta mañana.
109
00:07:42,244 --> 00:07:44,551
Viajamos sobre
seis millas más o menos
110
00:07:44,594 --> 00:07:47,684
a la linea enemiga y luego
alrededor de otras seis millas más o menos.
111
00:07:47,728 --> 00:07:51,079
Yo diría que nos rompimos
sobre allí mismo.
112
00:07:51,122 --> 00:07:54,169
Ahora, se supone que debemos
llegar un poco más lejos
113
00:07:54,212 --> 00:07:56,693
Bajar hasta donde nosotros
puede llamar en un ataque aéreo
114
00:07:56,737 --> 00:07:58,652
por donde el enemigo tiene
estacionaron sus camiones de campo.
115
00:07:58,695 --> 00:08:01,002
Íbamos a hacer
hasta este punto, aquí,
116
00:08:01,045 --> 00:08:05,223
y llamar a ese ataque aéreo
y todo va boom.
117
00:08:06,529 --> 00:08:08,096
Parece que mi primera misión es
118
00:08:08,139 --> 00:08:10,925
Tendrá que ser uno fallido.
119
00:08:10,968 --> 00:08:13,623
- ¿Qué pasa con este punto, señor?
120
00:08:13,667 --> 00:08:17,497
- Son unas seis millas.
desde donde estamos
121
00:08:17,540 --> 00:08:18,672
- Bueno, ¿podemos llegar allí?
122
00:08:18,715 --> 00:08:21,152
Voy a llevar privado
Paparazzi si tengo que hacerlo.
123
00:08:21,196 --> 00:08:23,067
- No tenemos el agua.
O raciones para eso.
124
00:08:23,111 --> 00:08:24,721
Solo estuvimos
preparado por 36 horas
125
00:08:24,765 --> 00:08:25,983
con vehicular
126
00:08:27,724 --> 00:08:29,117
y soporte de radio.
127
00:08:30,510 --> 00:08:33,295
- Oye, Mills, inténtalo.
La radio de nuevo.
128
00:08:35,036 --> 00:08:36,167
- F.O. Equipo para superar.
129
00:08:36,211 --> 00:08:37,212
¿Copias?
130
00:08:39,344 --> 00:08:40,781
Todavía el zumbido bajo.
131
00:08:40,824 --> 00:08:42,347
- Pásame a través.
132
00:08:44,262 --> 00:08:45,481
Esto es F.O. Líder de avanzada.
133
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
¿Copias?
134
00:08:49,398 --> 00:08:51,139
Sí, hay un zumbido bajo.
135
00:08:51,182 --> 00:08:53,663
Es una señal que escuche
en ejercicios de entrenamiento.
136
00:08:53,707 --> 00:08:56,536
Definitivamente estamos teniendo
nuestras radios se atascaron
137
00:08:56,579 --> 00:08:58,625
- No tenemos muy
Muchas opciones aquí, señor.
138
00:08:58,668 --> 00:09:00,017
- No, no lo hacemos.
139
00:09:01,541 --> 00:09:05,762
Ahora, tomando ese camino sin
Cualquier portada es un deseo de muerte.
140
00:09:05,806 --> 00:09:07,155
Bueno, espera.
141
00:09:07,198 --> 00:09:09,244
Ahora, este río aquí,
esto va exactamente
142
00:09:09,287 --> 00:09:10,462
donde tenemos que ir
143
00:09:10,506 --> 00:09:11,899
Si solo seguimos
eso nos llevaria
144
00:09:11,942 --> 00:09:14,118
De vuelta al verde.
145
00:09:14,162 --> 00:09:15,250
- Entonces, ¿ese es su plan, señor?
146
00:09:15,293 --> 00:09:17,078
Ir río abajo?
147
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
- si
148
00:09:18,645 --> 00:09:22,387
- Señor, eso es justo en el
área concentrada del enemigo.
149
00:09:22,431 --> 00:09:24,389
- Bueno, esperamos hasta el anochecer.
150
00:09:24,433 --> 00:09:26,435
Construimos una balsa y nosotros
deslízate por delante de ellos.
151
00:09:26,478 --> 00:09:28,263
Ellos ni siquiera
Sé que estamos allí.
152
00:09:28,306 --> 00:09:29,569
- Escucha, señor.
153
00:09:29,612 --> 00:09:30,831
Se que no has hecho
esto muchas veces,
154
00:09:30,874 --> 00:09:32,528
pero el enemigo no es
Simplemente no te darás cuenta.
155
00:09:32,572 --> 00:09:35,923
- Bueno, esto va
a través del perímetro enemigo.
156
00:09:35,966 --> 00:09:37,620
Hay minimo
posibilidad de contacto,
157
00:09:37,664 --> 00:09:42,494
mas estos caminos son usados
Para el apoyo logístico.
158
00:09:42,538 --> 00:09:46,629
O podríamos ir con
tu plan, sargento
159
00:09:46,673 --> 00:09:48,544
- Está bien, Mills.
160
00:09:48,588 --> 00:09:51,199
Solo tu y
hacia el campamento base
161
00:09:51,242 --> 00:09:52,548
y llévanos allí, ¿de acuerdo?
162
00:09:52,592 --> 00:09:54,202
- Roger, sargento.
163
00:09:55,290 --> 00:09:57,597
- Oye, paparazzi privados.
164
00:09:57,640 --> 00:09:58,598
Ya que no tienes un arma,
165
00:09:58,641 --> 00:10:00,208
Quédate cerca de nosotros, ¿de acuerdo?
166
00:10:00,251 --> 00:10:02,645
- Mira, con tu escopeta.
puedes acabar con la vida de alguien
167
00:10:02,689 --> 00:10:05,953
Tu sabes con mi camara yo
puede hacerlos vivir para siempre
168
00:10:05,996 --> 00:10:07,476
- tus instructores
¿te lo dije?
169
00:10:07,519 --> 00:10:08,303
- si
170
00:10:08,346 --> 00:10:10,218
Tengo la mejor arma.
171
00:10:10,261 --> 00:10:11,132
- bueno, dudo
alguna vez han sido
172
00:10:11,175 --> 00:10:12,307
atrapado detrás de las líneas enemigas.
173
00:10:12,350 --> 00:10:13,961
Vamos.
174
00:11:19,156 --> 00:11:20,723
- Oye,
este es un buen lugar
175
00:11:20,767 --> 00:11:21,985
Quedémonos aquí.
176
00:11:22,029 --> 00:11:23,987
Tomemos un descanso,
bebe un poco de agua.
177
00:11:24,031 --> 00:11:26,642
- Estoy de acuerdo, estoy de acuerdo.
178
00:11:31,778 --> 00:11:33,605
- Beber
Algunas aguas privadas.
179
00:11:36,521 --> 00:11:39,524
¿Alguien necesita un bocadillo?
180
00:11:43,354 --> 00:11:45,313
- ¿Están bien chicos?
181
00:11:45,356 --> 00:11:46,314
¿Cómo tus pies?
182
00:11:47,837 --> 00:11:50,666
- Ellos
Duele, pero estoy bien.
183
00:11:52,189 --> 00:11:54,148
- Mantén tus ojos
pelado a todos
184
00:11:54,191 --> 00:11:55,671
Hola, paparazzi.
185
00:11:55,715 --> 00:11:56,454
- si
solo dime cuando
186
00:11:56,498 --> 00:11:58,761
quieres tu foto
187
00:11:58,805 --> 00:12:00,197
- ¿Cómo están tus pies, señor?
188
00:12:00,241 --> 00:12:00,937
- ¿Que es eso?
189
00:12:00,981 --> 00:12:02,330
- ¿Cómo están tus pies?
190
00:12:02,373 --> 00:12:03,200
- Mis pies son geniales.
191
00:12:03,244 --> 00:12:04,375
- si
192
00:12:04,419 --> 00:12:05,028
- No sé sobre el tuyo.
193
00:12:05,072 --> 00:12:05,812
Como son los tuyos
194
00:12:05,855 --> 00:12:08,205
- Están bien.
195
00:12:08,249 --> 00:12:09,293
- Es bueno escucharlo.
196
00:12:10,555 --> 00:12:11,731
Yo no seria demasiado
preocupado por mi
197
00:12:11,774 --> 00:12:15,299
Yo era una resistencia
corredor de vuelta en la universidad.
198
00:12:16,344 --> 00:12:18,172
- Esta bien señor.
199
00:12:18,215 --> 00:12:20,130
- Lo hice una vez.
200
00:12:20,174 --> 00:12:20,914
- si
201
00:12:20,957 --> 00:12:21,828
- Una o dos veces, sí.
202
00:12:21,871 --> 00:12:23,351
- ¿No podía seguir con eso?
203
00:12:23,394 --> 00:12:25,222
Ah, te gusta ese artístico
cosas demasiado, hum?
204
00:12:27,094 --> 00:12:28,486
- ¿Están listos para ir?
205
00:12:28,530 --> 00:12:29,400
- si
206
00:12:29,444 --> 00:12:31,011
- Sólo sácanos de aquí.
207
00:12:31,054 --> 00:12:32,664
- Roger, sargento.
208
00:13:45,737 --> 00:13:46,956
Gracias, sargento.
209
00:13:47,000 --> 00:13:48,175
No hay problema señor.
210
00:13:48,218 --> 00:13:49,567
- Puedes apostar que lo aprecio.
211
00:13:49,611 --> 00:13:51,743
- Probablemente deberías
trae tu propio camello de vuelta.
212
00:13:51,787 --> 00:13:53,354
- Gracias, sargento.
213
00:13:53,397 --> 00:13:54,268
Nota tomada
214
00:14:26,648 --> 00:14:27,518
Detener el escuadrón.
215
00:14:38,573 --> 00:14:41,184
Ahora sargento soy
pensando que vamos
216
00:14:41,228 --> 00:14:42,359
directamente a través de este valle.
217
00:14:42,403 --> 00:14:44,579
¿Qué piensas?
218
00:14:44,622 --> 00:14:46,363
- Ah, no es un
Muy buena idea, señor.
219
00:14:46,407 --> 00:14:47,408
- Bueno, es la forma más rápida.
220
00:14:47,451 --> 00:14:49,497
Es una ruta directa.
221
00:14:49,540 --> 00:14:52,456
- Sí, pero te apuesto a que hay
francotiradores por todo este lugar,
222
00:14:52,500 --> 00:14:53,631
como allá arriba y allá arriba
223
00:14:53,675 --> 00:14:54,937
Ahí es donde estaría yo.
224
00:14:54,981 --> 00:14:56,721
- bien, sacar
esos binoculares
225
00:14:56,765 --> 00:14:57,505
Mira a tu alrededor.
226
00:14:57,548 --> 00:14:59,028
Mira lo que ves.
227
00:15:20,658 --> 00:15:21,616
¿Ver cualquier cosa?
228
00:15:21,659 --> 00:15:23,487
- Sí, allí mismo, señor.
229
00:15:23,531 --> 00:15:26,273
Parece uno de
nuestros chicos uniformados
230
00:15:26,316 --> 00:15:27,578
Parece que está abajo.
231
00:15:27,622 --> 00:15:30,799
Como he dicho, francotiradores.
por todas estas colinas.
232
00:15:32,409 --> 00:15:35,282
- Mills, tenemos una anomalía.
allá arriba detrás de ese arbusto.
233
00:15:35,325 --> 00:15:36,587
¿Por qué no vas a echarle un vistazo?
234
00:15:36,631 --> 00:15:37,371
- No, joder, Mills.
235
00:15:37,414 --> 00:15:38,502
Quédate ahí.
236
00:15:38,546 --> 00:15:39,460
- Ese
Es una orden, Mills.
237
00:15:39,503 --> 00:15:41,462
Ve y échale un vistazo.
238
00:15:41,505 --> 00:15:42,593
- Roger, señor.
239
00:16:11,057 --> 00:16:12,841
- Que...?
240
00:16:20,153 --> 00:16:21,067
- ¡Mills!
241
00:16:21,110 --> 00:16:22,546
¡Regresa aquí!
242
00:16:22,590 --> 00:16:23,417
¡Oh Dios mío!
243
00:16:25,854 --> 00:16:27,682
- Mira, te lo dije, señor.
244
00:16:27,725 --> 00:16:29,162
Esa cosa es jodidamente
piquero atrapado.
245
00:16:29,205 --> 00:16:30,554
- Está bien, pero ¿dónde demonios?
de lo contrario se supone que debemos ir?
246
00:16:30,598 --> 00:16:31,816
No tenemos comida
247
00:16:31,860 --> 00:16:33,688
No tenemos raciones
para cualquier otra cosa.
248
00:16:33,731 --> 00:16:34,471
- Por qué
no nos limitamos a pegarnos
249
00:16:34,515 --> 00:16:35,864
a la puta treeline?
250
00:16:35,907 --> 00:16:38,040
- ¿Por qué no tomamos un
diagonal a través del valle?
251
00:16:38,084 --> 00:16:39,302
Me refiero a eso
podría haber sido
252
00:16:39,346 --> 00:16:40,869
solo un sobrante
La mía desde hace siglos.
253
00:16:40,912 --> 00:16:41,652
- ¿Una diagonal?
254
00:16:41,696 --> 00:16:42,871
Señor.
255
00:16:42,914 --> 00:16:43,785
Sé que eres
jodidamente nuevo en esto
256
00:16:43,828 --> 00:16:45,004
Pero no, eso no va a funcionar.
257
00:16:45,047 --> 00:16:45,917
- No, escucha, escucha.
258
00:16:45,961 --> 00:16:46,831
He pasado por el entrenamiento.
259
00:16:46,875 --> 00:16:48,094
Sé lo que se supone que debo hacer.
260
00:16:48,137 --> 00:16:49,138
La única forma en que estamos
voy a llegar allí
261
00:16:49,182 --> 00:16:51,532
Se pasa por este valle.
262
00:16:51,575 --> 00:16:54,665
- bien señor
el valle nos fue quitado
263
00:16:54,709 --> 00:16:57,668
Hace unos dos meses mientras
seguíamos jugando a la cerveza pong.
264
00:16:57,712 --> 00:16:58,582
- ¿Qué se supone que significa eso?
265
00:16:58,626 --> 00:16:59,496
- Mira, no podemos tomar ...
266
00:16:59,540 --> 00:17:00,758
- Ahora escúchame, sargento.
267
00:17:00,802 --> 00:17:02,630
Yo soy el que está dando
ordenes aqui, esta bien?
268
00:17:02,673 --> 00:17:04,284
- esta bien señor
Bueno, échale un vistazo.
269
00:17:04,327 --> 00:17:06,112
Eso va a joder
haz que nos maten.
270
00:17:06,155 --> 00:17:08,549
Eso va a conseguir
nosotros follando a casa
271
00:17:08,592 --> 00:17:09,854
Entonces, ¿qué quieres hacer?
272
00:17:09,898 --> 00:17:12,727
Quieres morir o hacer
quieres ir a casa
273
00:17:14,120 --> 00:17:15,686
- Quiero ir a casa.
274
00:17:15,730 --> 00:17:16,600
- Guay.
275
00:17:16,644 --> 00:17:18,080
- ¿Me puedes garantizar eso?
276
00:17:18,124 --> 00:17:21,518
- Demonios sí, señor, si nos pegamos
a esta jodida treeline.
277
00:17:22,693 --> 00:17:24,304
- Te lo voy a dar
esta vez, sargento,
278
00:17:24,347 --> 00:17:27,568
pero nunca me hables
de nuevo así, ¿de acuerdo?
279
00:17:27,611 --> 00:17:28,786
- Roger, señor.
280
00:17:28,830 --> 00:17:29,744
- Bien.
281
00:17:29,787 --> 00:17:31,050
Estás tomando el punto.
282
00:17:31,093 --> 00:17:32,790
Mills, ¿estás bien?
283
00:17:32,834 --> 00:17:34,792
- Roger, señor.
284
00:17:35,750 --> 00:17:36,794
- ¿Avery?
285
00:17:42,409 --> 00:17:44,019
Estás tomando el punto.
286
00:17:45,586 --> 00:17:46,326
- Muy bien chicos.
287
00:17:46,369 --> 00:17:48,850
Vamos a salir de aquí.
288
00:19:02,880 --> 00:19:04,621
- Mills, ¿qué diablos?
289
00:19:04,665 --> 00:19:06,971
No se supone
para estar tan cerca
290
00:19:07,015 --> 00:19:08,625
Mierda.
291
00:19:08,669 --> 00:19:09,757
Mills, se supone que no debemos
estar tan cerca de la acción.
292
00:19:09,800 --> 00:19:10,888
¿Qué estás haciendo?
293
00:19:10,932 --> 00:19:12,890
De esta manera el
la brújula dice que se vaya
294
00:19:12,934 --> 00:19:15,197
- Dame esa cosa.
295
00:19:23,945 --> 00:19:24,685
Sígueme.
296
00:19:24,728 --> 00:19:25,773
Vamonos.
297
00:19:54,149 --> 00:19:56,325
Señor, puedo oír el río.
298
00:21:01,477 --> 00:21:04,263
- Ven
en, abajo en el suelo.
299
00:21:04,306 --> 00:21:05,742
Whoa, mantén la calma sargento.
300
00:21:05,786 --> 00:21:06,743
- Esto es tranquilo.
301
00:21:06,787 --> 00:21:08,005
- Este es un nativo de la tierra.
302
00:21:08,049 --> 00:21:09,964
Él no es necesariamente el enemigo.
303
00:21:10,007 --> 00:21:11,879
- bueno, él puede decir
donde el enemigo esta en
304
00:21:11,922 --> 00:21:13,968
Supongo que lo detendremos.
305
00:21:14,011 --> 00:21:15,491
- Bien bien.
306
00:21:17,972 --> 00:21:18,755
Ahora.
307
00:21:21,584 --> 00:21:22,803
Está desarmado
308
00:21:22,846 --> 00:21:24,413
Lo estamos deteniendo.
309
00:21:24,457 --> 00:21:26,067
¿Qué debemos hacer a continuación?
310
00:21:26,110 --> 00:21:27,590
Supongo que podríamos llevarlo
311
00:21:27,634 --> 00:21:30,811
copia de seguridad a la línea de árboles, figura
qué hacer a partir de ahí.
312
00:21:30,854 --> 00:21:31,855
- Bien.
313
00:21:31,899 --> 00:21:34,989
Muy bien, esa es una buena idea.
314
00:21:35,032 --> 00:21:38,384
- Debería solo
matalo aqui mismo
315
00:21:39,863 --> 00:21:42,257
- Vamos, hijo de puta.
316
00:21:44,607 --> 00:21:45,913
Vamos vamos.
317
00:21:48,916 --> 00:21:49,917
Aquí vamos.
318
00:21:51,222 --> 00:21:53,050
Bien hecho, sargento.
319
00:21:56,619 --> 00:21:58,404
Vamos a llevarlo a un
ubicación más segura.
320
00:21:58,447 --> 00:22:00,623
- Bien.
321
00:22:00,667 --> 00:22:02,451
- Vamos, bastardo.
322
00:22:20,426 --> 00:22:21,818
- Política, señor.
matando al detenido
323
00:22:21,862 --> 00:22:24,560
es probablemente el mejor
Curso de acción.
324
00:22:24,604 --> 00:22:27,520
- Eso es un crimen de guerra que
No estoy cómodo con.
325
00:22:27,563 --> 00:22:28,347
- ¿A quien le importa?
326
00:22:28,390 --> 00:22:29,870
Es un nativo sucio.
327
00:22:29,913 --> 00:22:31,915
Probablemente esta pensando
sobre matarnos ahora mismo.
328
00:22:31,959 --> 00:22:33,874
- como diablos
sabes que es
329
00:22:33,917 --> 00:22:35,310
pensando en matarnos?
330
00:22:35,354 --> 00:22:37,921
Y además, privado.
Avery tiene divulgación completa
331
00:22:37,965 --> 00:22:39,401
de nuestra misión.
332
00:22:39,445 --> 00:22:40,489
- ¿Qué, eres un chivato ahora?
333
00:22:40,533 --> 00:22:41,316
- ¿Qué?
334
00:22:41,360 --> 00:22:42,230
- Oye, déjalo en paz.
335
00:22:42,273 --> 00:22:43,753
Cállate el infierno.
336
00:22:43,797 --> 00:22:47,496
Nada le pasa a esto
detenido hasta la L.T. dice.
337
00:22:48,802 --> 00:22:51,587
- el plan es que nosotros
esperar hasta el anochecer,
338
00:22:51,631 --> 00:22:54,329
construimos una balsa y luego
Salimos de aquí.
339
00:22:54,373 --> 00:22:56,418
Ahora que haremos
es hasta el anochecer,
340
00:22:56,462 --> 00:22:58,638
nos turnaremos
vigilando a este chico
341
00:22:58,681 --> 00:23:00,030
y luego saldremos.
342
00:23:00,074 --> 00:23:00,857
Suena bien para mí.
343
00:23:00,901 --> 00:23:01,945
- Bien.
344
00:23:01,989 --> 00:23:03,164
- Mierda, me llevaré
el primer reloj
345
00:23:03,207 --> 00:23:04,470
- Estás seguro
usted puede manejar eso?
346
00:23:04,513 --> 00:23:05,906
Él estará bien
347
00:23:05,949 --> 00:23:07,211
- Bien.
348
00:23:07,255 --> 00:23:08,474
Bueno, Silv está arriba.
349
00:23:08,517 --> 00:23:09,779
Avery y yo iremos a buscar.
troncos y conseguir esa balsa
350
00:23:09,823 --> 00:23:13,435
comenzó para que podamos conseguir
el infierno fuera de aquí
351
00:23:13,479 --> 00:23:14,262
Estás en el punto, Silva.
352
00:23:14,305 --> 00:23:15,089
Vamonos.
353
00:23:20,355 --> 00:23:22,270
Míralo cerca, Mills.
354
00:23:34,238 --> 00:23:38,112
- Bueno
Avery, sigue así.
355
00:23:38,155 --> 00:23:41,985
- Señor, ¿qué te parece?
Qué debería hacer con ese nativo?
356
00:23:42,029 --> 00:23:45,075
Quiero decir, que hago honestamente
piensa que deberiamos hacer?
357
00:23:45,119 --> 00:23:45,989
- sinceramente?
358
00:23:47,295 --> 00:23:49,210
Yo realmente
espero que podamos simplemente
359
00:23:49,253 --> 00:23:52,648
suéltalo y déjalo
Ve cuando salgamos de aquí.
360
00:23:52,692 --> 00:23:56,130
- Mientras estemos en nuestro
salida, puedo hacer eso
361
00:24:04,617 --> 00:24:05,661
- Mantener
en ello, sargento.
362
00:24:05,705 --> 00:24:07,097
Bajará eventualmente.
363
00:24:09,099 --> 00:24:10,144
- Creo que nosotros
habría ganado la guerra
364
00:24:10,187 --> 00:24:11,450
para cuando este
La rama baja.
365
00:24:11,493 --> 00:24:13,495
Vete a la mierda, Avery.
366
00:24:23,636 --> 00:24:26,726
- Yo, ¿por qué no?
jodido mirame?
367
00:24:26,769 --> 00:24:28,423
¿Estás jodidamente asustado?
368
00:24:28,467 --> 00:24:30,120
¿Qué diablos es tu problema?
369
00:24:30,164 --> 00:24:33,080
Apuesto a que sabes donde
El enemigo está en este momento, ¿no?
370
00:24:33,123 --> 00:24:33,994
Ellos son probablemente
sólo sentarse aquí
371
00:24:34,037 --> 00:24:37,040
esperando para matar a mis hermanos
372
00:24:37,084 --> 00:24:40,000
No estoy tratando
con esta mierda
373
00:24:42,524 --> 00:24:45,179
- Ya sabes, si el
los continentes no se habían dividido,
374
00:24:45,222 --> 00:24:48,878
todavía podríamos pagar
¿Guerra como lo hacemos?
375
00:24:48,922 --> 00:24:51,968
- Creo que si ese fuera el
Caso, ya estaríamos extintos.
376
00:24:52,012 --> 00:24:53,535
- Si, probablemente.
377
00:24:55,058 --> 00:24:57,583
- tu sabes, a veces tu
tengo que poner miedo en tu enemigo
378
00:24:57,626 --> 00:24:59,715
para ganar
respeto a tu nacion
379
00:24:59,759 --> 00:25:02,936
- Sí, o podrías
acaba de adoptar el comunismo,
380
00:25:02,979 --> 00:25:06,069
entonces el gobierno controla
Su gente y sus acciones.
381
00:25:06,113 --> 00:25:08,115
- tu no crees
eso señor?
382
00:25:08,158 --> 00:25:10,160
- Bueno, solo porque
No lo creo
383
00:25:10,204 --> 00:25:11,205
no significa que
otras personas no
384
00:25:11,248 --> 00:25:12,380
sentir de la misma manera.
385
00:25:27,134 --> 00:25:30,354
- Tu sabes cuando
esta guerra ha terminado,
386
00:25:30,398 --> 00:25:32,748
Voy a tener un grupo de niños.
387
00:25:32,792 --> 00:25:34,402
Los voy a alinear.
388
00:25:34,445 --> 00:25:37,579
Les diré
Historias sobre esta guerra.
389
00:25:37,623 --> 00:25:39,625
Si no se cagan a sí mismos,
390
00:25:39,668 --> 00:25:41,583
Voy a vencer
La mierda fuera de ellos.
391
00:25:43,629 --> 00:25:46,109
- Ahora, ¿qué diablos, sargento?
392
00:25:48,155 --> 00:25:52,202
Maldita sea, estás más jodido
arriba que los comunistas.
393
00:25:52,246 --> 00:25:53,769
- La guerra es el infierno.
394
00:26:15,312 --> 00:26:17,401
- Nativo asqueroso de culo.
395
00:26:18,620 --> 00:26:22,624
Sé que quieres matar
Todos mis malditos hermanos.
396
00:26:22,668 --> 00:26:25,148
Probablemente quiera ir a casa
a tu maldita esposa,
397
00:26:25,192 --> 00:26:27,629
tu fea esposa
probablemente quiera joder
398
00:26:27,673 --> 00:26:31,677
Algunas cabras o alguna mierda, lo que sea.
la mierda que hacen los nativos
399
00:26:31,720 --> 00:26:34,114
¿Qué es lo que haces,
como que mierda
400
00:26:34,157 --> 00:26:36,638
¿Incluso te vale algo?
401
00:26:36,682 --> 00:26:37,900
¿Por qué estoy aquí guardándote?
402
00:26:37,944 --> 00:26:41,121
Yo sólo debería joder
matarte ahora mismo
403
00:26:43,253 --> 00:26:44,211
¿Sabes que?
404
00:26:46,256 --> 00:26:48,258
Tengo algo para tí.
405
00:27:16,939 --> 00:27:18,332
Adelante.
406
00:27:18,375 --> 00:27:19,594
Fuera de aquí.
407
00:27:19,638 --> 00:27:21,335
Estoy jodidamente hecho contigo.
408
00:27:21,378 --> 00:27:23,511
Saca tu culo de aquí.
409
00:27:23,554 --> 00:27:25,687
¿No me escuchas?
410
00:27:25,731 --> 00:27:28,255
Saca tu culo punk de aquí.
411
00:27:34,435 --> 00:27:36,002
- Oye, Avery.
412
00:27:36,045 --> 00:27:37,351
- Oye.
413
00:27:37,394 --> 00:27:38,526
- Te he visto tomando
Un montón de imagenes,
414
00:27:38,569 --> 00:27:39,658
pero no te veo
escribe cualquier cosa,
415
00:27:39,701 --> 00:27:41,442
Como en un diario o cualquier cosa.
416
00:27:41,485 --> 00:27:43,139
Es eso lo que eres
entrenado para hacer?
417
00:27:43,183 --> 00:27:45,141
- Sí, ya sabes, eso es
para lo que estamos entrenados
418
00:27:45,185 --> 00:27:47,970
allá atrás, pero mi
oficial en cargo
419
00:27:48,014 --> 00:27:49,755
allá abajo solo piensa
son inútiles
420
00:27:49,798 --> 00:27:52,496
Así que, él sólo trata
A ellos les gusta la mierda.
421
00:27:52,540 --> 00:27:54,890
- Entonces, ¿cómo escribes?
tus papeles o lo que sea?
422
00:27:54,934 --> 00:27:58,372
- bueno, otra
gente, les gusta,
423
00:27:58,415 --> 00:28:01,418
agregan un montón de
mentiras y solo añadir mierda,
424
00:28:01,462 --> 00:28:03,551
pero es por eso que tomo tan
muchas fotos aqui
425
00:28:03,594 --> 00:28:06,772
es que cuando llegue
Atrás, me siento,
426
00:28:06,815 --> 00:28:09,383
mirar a través de todos
ellos y escribir desde
427
00:28:09,426 --> 00:28:11,254
las fotos y el
sentimientos que, ya sabes,
428
00:28:11,298 --> 00:28:13,343
Recuerdo cuando yo
los estaba tomando
429
00:28:13,387 --> 00:28:16,129
Escribir desde la experiencia
y encontrar un tema.
430
00:28:16,172 --> 00:28:18,653
- Entonces, ¿qué tema hiciste?
¿Encontrar para esta misión?
431
00:28:18,697 --> 00:28:19,480
- Welp.
432
00:28:20,786 --> 00:28:22,352
Desde que tomé esto
oportunidad de ir atras
433
00:28:22,396 --> 00:28:24,877
lineas enemigas, y tu
sabes, estamos un poco
434
00:28:24,920 --> 00:28:29,142
varado aquí, estoy
sintiendo la voluntad de sobrevivir.
435
00:28:32,101 --> 00:28:33,320
- Eso es gracioso.
436
00:28:33,363 --> 00:28:37,063
Nos quedamos aquí con
La voluntad de sobrevivir.
437
00:28:37,106 --> 00:28:38,978
Sí, eso es rico.
438
00:28:39,021 --> 00:28:40,327
- si
439
00:28:40,370 --> 00:28:44,505
Pero ya sabes, sobre todo por qué
Entré a, ya sabes,
440
00:28:44,548 --> 00:28:47,377
El periodismo de combate es, de vuelta a casa,
441
00:28:48,335 --> 00:28:50,380
la gente realmente no
cuidado que nos estamos muriendo.
442
00:28:50,424 --> 00:28:53,775
Los chicos estan muriendo
aqui todos los dias
443
00:28:53,819 --> 00:28:54,994
La gente en casa no lo hace, francamente,
444
00:28:55,037 --> 00:28:56,473
No solo les importa una mierda.
445
00:28:56,517 --> 00:28:57,257
- si
446
00:28:57,300 --> 00:28:59,389
- Quiero cambiar eso.
447
00:28:59,433 --> 00:29:00,521
- si
448
00:29:00,564 --> 00:29:01,870
- Con estas historias.
Voy a cambiar eso
449
00:29:01,914 --> 00:29:04,351
- Sí, la gente de vuelta a casa.
450
00:29:05,395 --> 00:29:06,962
ellos saben lo que está pasando aquí
451
00:29:07,006 --> 00:29:09,312
Ellos solo eligen no preocuparse.
452
00:29:12,011 --> 00:29:12,794
- si
453
00:29:14,448 --> 00:29:16,798
- ¿Te queda algo de comida?
454
00:29:16,842 --> 00:29:17,625
- No.
455
00:29:17,668 --> 00:29:18,757
No queda nada.
456
00:29:20,236 --> 00:29:22,804
- Tengo algo para ti.
457
00:29:22,848 --> 00:29:24,153
Aqui tienes.
458
00:29:24,197 --> 00:29:25,372
Come eso como un verdadero soldado.
459
00:29:25,415 --> 00:29:26,808
- Gracias, Sarge.
460
00:29:30,203 --> 00:29:31,073
Queso Jap.
461
00:29:40,300 --> 00:29:41,736
- Vete a la mierda idiota.
462
00:29:41,780 --> 00:29:43,172
Levanta el culo.
463
00:29:44,565 --> 00:29:45,348
Ir.
464
00:29:47,437 --> 00:29:48,395
Venga.
465
00:29:48,438 --> 00:29:50,266
Levanta el culo.
466
00:29:50,310 --> 00:29:52,442
Ni siquiera voy a joder.
467
00:29:52,486 --> 00:29:54,662
Mira, ni siquiera estoy mirando.
468
00:29:54,705 --> 00:29:56,359
Levanta el culo y corre.
469
00:30:39,838 --> 00:30:41,317
- Mierda.
470
00:30:41,361 --> 00:30:42,101
- Mills.
471
00:30:42,144 --> 00:30:43,319
- Mills.
472
00:31:03,426 --> 00:31:07,648
- molinos,
Molinos, Molinos, Molinos, Molinos.
473
00:31:27,973 --> 00:31:29,496
¿OK muy bien?
474
00:31:29,539 --> 00:31:30,976
- no
déjame morir, sargento.
475
00:31:31,019 --> 00:31:35,023
- Aquí,
estarás bien, estarás bien
476
00:31:35,067 --> 00:31:36,372
Mierda.
477
00:31:36,416 --> 00:31:37,460
Estarás bien.
478
00:31:43,423 --> 00:31:44,990
Es su arteria femoral.
479
00:31:45,033 --> 00:31:47,906
Bastante seguro de que es
no lo voy a lograr
480
00:31:51,083 --> 00:31:54,347
- nos vamos a quedar
la noche aqui
481
00:31:54,390 --> 00:31:57,872
Vamos a averiguar qué
hacer por la mañana.
482
00:32:11,712 --> 00:32:13,192
- Hey hombre.
483
00:32:13,235 --> 00:32:14,628
Recuerda esa vez que le dijimos a Davis.
484
00:32:14,671 --> 00:32:17,674
traer ese refresco
fuera en una misión?
485
00:32:18,849 --> 00:32:20,286
- si
486
00:32:20,329 --> 00:32:23,419
- Y se le olvidó el maldito refresco.
487
00:32:23,463 --> 00:32:24,681
Si, debemos tener
lo llamó Soda
488
00:32:24,725 --> 00:32:27,510
por unas ocho misiones entonces.
489
00:32:30,513 --> 00:32:34,213
Y que hay de ese tiempo
Antes de que el teniente Key nos dejara?
490
00:32:34,256 --> 00:32:36,084
Tenemos todo el camino
a su lugar
491
00:32:36,128 --> 00:32:38,957
y él te dijo que
llamar a algo en.
492
00:32:39,000 --> 00:32:40,915
¿En qué te metiste?
493
00:32:40,959 --> 00:32:42,743
- Todas esas malditas vacas.
494
00:32:47,443 --> 00:32:49,010
Entonces le devolví la radio.
495
00:34:06,740 --> 00:34:09,090
- Avery, ¿dónde está el sargento?
496
00:34:11,440 --> 00:34:13,442
- Todavía está ahí abajo.
497
00:34:58,487 --> 00:34:59,967
- Oye, paparazzi, despierta.
498
00:35:00,010 --> 00:35:00,924
- ¿Que pasa?
499
00:35:00,968 --> 00:35:01,664
- ¿Tienes hambre?
500
00:35:01,708 --> 00:35:02,578
- si
501
00:35:02,622 --> 00:35:05,625
- Sígueme.
502
00:35:22,250 --> 00:35:23,033
Estos chicos tienen que ser
503
00:35:23,077 --> 00:35:24,687
El detalle del perímetro.
504
00:35:24,731 --> 00:35:25,775
- si
505
00:35:27,603 --> 00:35:31,303
- bueno, solo hay
de una manera vamos a comer.
506
00:35:38,353 --> 00:35:39,659
- Oh, ya sabes, yo
no lo se, hombre
507
00:35:39,702 --> 00:35:41,530
- oye, puedes esperar
otra noche sin comida
508
00:35:41,574 --> 00:35:43,576
O podemos comer ahora mismo.
509
00:35:51,323 --> 00:35:53,020
- Si, tienes razón.
510
00:35:55,327 --> 00:35:56,545
Hagámoslo.
511
00:37:19,802 --> 00:37:22,109
- Parece que vamos a comer.
512
00:37:24,981 --> 00:37:27,941
Oh, la próxima vez que
golpearlo en el hígado.
513
00:37:27,984 --> 00:37:29,203
Él va a entrar en shock.
514
00:37:29,247 --> 00:37:31,161
Será más fácil para ti.
515
00:37:33,468 --> 00:37:34,991
- si
516
00:38:40,579 --> 00:38:41,841
- Está bien, despiertan soldados.
517
00:38:41,884 --> 00:38:42,929
Venga.
518
00:38:45,235 --> 00:38:48,543
Vamos, sube y brilla las tropas.
519
00:38:48,587 --> 00:38:51,459
Ahora, ¿por qué no había nadie?
guardia de pie?
520
00:38:54,680 --> 00:38:56,029
Vamos, sargento.
521
00:38:56,072 --> 00:38:59,728
Privado, estamos detrás del enemigo
Líneas, no de vacaciones.
522
00:39:00,903 --> 00:39:03,210
Vamos a conseguir un poco más
registros para que podamos seguir adelante
523
00:39:03,253 --> 00:39:04,864
y termina esta balsa y consigue
524
00:39:04,907 --> 00:39:08,041
el infierno fuera de aquí
Por esta noche, ¿de acuerdo?
525
00:39:08,084 --> 00:39:09,999
- Sí señor.
526
00:39:10,043 --> 00:39:11,087
- Maldita sea.
527
00:39:29,889 --> 00:39:33,675
- Oye, Mills tendría
quiero que tengas esto.
528
00:39:35,111 --> 00:39:36,939
¿Puedo confiar en ti?
529
00:39:36,983 --> 00:39:38,201
Tienes mi espalda, ¿verdad?
530
00:39:38,245 --> 00:39:39,942
- Sí, no te decepcionaré.
531
00:39:39,986 --> 00:39:41,988
- Está bien, vamos a conseguir
por ahí y haz esto.
532
00:39:42,031 --> 00:39:43,381
- Bien.
533
00:39:48,516 --> 00:39:50,997
- Esto es
Luciendo bien, caballeros.
534
00:39:51,040 --> 00:39:53,086
- Gracias Señor.
535
00:39:53,129 --> 00:39:54,870
- Esto debería funcionar.
536
00:39:56,132 --> 00:39:59,962
Creo que esto va a
En realidad nos lleva allí.
537
00:40:00,006 --> 00:40:02,965
Definitivamente deberías poner
Otra línea por el centro.
538
00:40:08,101 --> 00:40:10,233
- Está bien, necesito
encontrar algunos registros más.
539
00:40:10,277 --> 00:40:11,017
Avery?
540
00:40:11,060 --> 00:40:12,061
- si
541
00:40:12,105 --> 00:40:13,149
- Vas por ese camino.
542
00:40:13,193 --> 00:40:14,324
Tienes mills
arma, por lo que deberias
543
00:40:14,368 --> 00:40:15,543
ser capaz de manejar
a ti bien
544
00:40:15,587 --> 00:40:16,414
- Roger.
545
00:40:17,632 --> 00:40:20,200
- Voy a mantener pulsada la
balsa, tal vez lo atare
546
00:40:20,243 --> 00:40:22,594
una línea por el medio
547
00:43:37,179 --> 00:43:39,268
- Oye, teniente.
548
00:43:39,312 --> 00:43:40,748
- Qué
¿Estás haciendo, Avery?
549
00:43:40,792 --> 00:43:43,316
- Solo dale unos minutos.
550
00:43:44,796 --> 00:43:48,060
El agua del rio
Ayudará a eliminar las arenas.
551
00:43:48,103 --> 00:43:50,149
Será bueno para
bebe despues de eso
552
00:43:50,192 --> 00:43:51,716
- Esa no es una buena idea.
553
00:43:51,759 --> 00:43:53,761
Quiero decir, no sabemos dónde.
El origen de este río es.
554
00:43:53,805 --> 00:43:58,287
No sabemos qué
Las enfermedades locales son.
555
00:44:01,290 --> 00:44:03,641
- Ooh, eso es bueno para beber.
556
00:44:16,392 --> 00:44:18,394
- donde diablos hizo
aprendes a hacer eso?
557
00:44:18,438 --> 00:44:19,961
- Mi abuelo.
558
00:44:20,005 --> 00:44:23,791
Cuando yo era pequeña, nosotros
Solía ir a acampar mucho.
559
00:44:25,401 --> 00:44:27,926
- Cierra con tu
familia entonces, ¿eh?
560
00:44:27,969 --> 00:44:30,058
- Sí, podrías decirlo.
561
00:44:31,669 --> 00:44:33,845
Un poco, quiero decir,
mis padres se divorciaron
562
00:44:33,888 --> 00:44:36,630
cuando yo era joven, entonces
Crecí constantemente
563
00:44:36,674 --> 00:44:39,241
en una casa diferente.
564
00:44:39,285 --> 00:44:42,201
Fue mas facil
entrar en el ejército,
565
00:44:42,244 --> 00:44:44,203
vivir por mi cuenta
566
00:44:44,246 --> 00:44:48,424
- A veces es mejor ir
Apaga y haz lo tuyo.
567
00:44:48,468 --> 00:44:50,992
- ¿Y tú, teniente?
568
00:44:52,385 --> 00:44:55,388
- Yo solía ser,
Hasta que me divorcié.
569
00:44:56,389 --> 00:44:58,391
Mira, estábamos en la universidad.
570
00:44:59,522 --> 00:45:01,220
Tuvimos un hijo
571
00:45:01,263 --> 00:45:05,398
Mi familia todavía la ama,
pero ella me engañó.
572
00:45:05,441 --> 00:45:06,747
- Siento oír eso.
573
00:45:06,791 --> 00:45:08,401
Eso es duro
574
00:45:08,444 --> 00:45:10,403
- Esta bien.
575
00:45:10,446 --> 00:45:12,622
Mi familia sigue intentando
para decirme que lo haga funcionar,
576
00:45:12,666 --> 00:45:14,624
pero yo sabía que si
ella lo hizo una vez,
577
00:45:14,668 --> 00:45:16,191
Ella lo haría de nuevo, ¿verdad?
578
00:45:16,235 --> 00:45:17,323
- si
579
00:45:17,366 --> 00:45:18,150
- Pero,
580
00:45:19,281 --> 00:45:20,543
está bien.
581
00:45:20,587 --> 00:45:22,371
Me voy a centrar en
mi carrera militar
582
00:45:22,415 --> 00:45:23,721
Me voy a retirar como coronel.
583
00:45:23,764 --> 00:45:25,287
Voy a comprar un bonito
Casa, un bonito barco.
584
00:45:25,331 --> 00:45:26,593
- Oh si.
585
00:45:26,636 --> 00:45:30,249
- Tal vez algún día mi hijo
Incluso me amará otra vez.
586
00:45:32,164 --> 00:45:34,427
- Bueno, ya sabes, teniente.
587
00:45:35,471 --> 00:45:37,430
tu hijo va a crecer
588
00:45:37,473 --> 00:45:38,823
El va a madurar
589
00:45:40,128 --> 00:45:41,477
Aprenderá a entender eso.
590
00:45:41,521 --> 00:45:43,958
eso fue lo mejor
cosa para que hagas
591
00:45:44,002 --> 00:45:45,612
Fue lo mejor.
592
00:45:49,355 --> 00:45:50,617
- ¿Que pasa contigo?
593
00:45:50,660 --> 00:45:53,054
Tú has conseguido una novia
de vuelta a casa, Avery?
594
00:45:53,098 --> 00:45:55,361
- Sí, tengo una novia, pero,
595
00:45:55,404 --> 00:45:58,059
ella no es del todo
de vuelta a casa ahora mismo.
596
00:45:58,103 --> 00:45:59,800
- ¿Dónde está ella, entonces?
597
00:45:59,844 --> 00:46:01,802
- La conocí en
una base de operaciones
598
00:46:01,846 --> 00:46:03,761
y ella es una cocinera allí.
599
00:46:04,979 --> 00:46:06,285
- Oh hombre.
600
00:46:06,328 --> 00:46:07,590
Ustedes los periodistas realmente saben
601
00:46:07,634 --> 00:46:09,157
como divertirse
tiempo durante la guerra.
602
00:46:09,201 --> 00:46:11,377
- Demonios si.
603
00:46:11,420 --> 00:46:13,466
- bueno, ni siquiera
preocuparse por eso
604
00:46:13,509 --> 00:46:15,120
No voy a decir
alguien bajo el mando
605
00:46:15,163 --> 00:46:16,774
que estás chocando con los feos
con la chica del comedor.
606
00:46:20,429 --> 00:46:21,561
- Gracias.
607
00:46:21,604 --> 00:46:23,868
- No hay problema, bueno,
608
00:46:23,911 --> 00:46:25,086
Vamos a conseguir esa balsa
construido para que podamos conseguirte
609
00:46:25,130 --> 00:46:27,393
De vuelta a ese comedor, ¿eh?
610
00:46:27,436 --> 00:46:29,612
- Esta bien vamos.
611
00:46:59,207 --> 00:47:01,166
- Hey, ustedes tienen que
ven a ver esto
612
00:47:01,209 --> 00:47:02,428
- ¿Que pasa?
613
00:47:02,471 --> 00:47:03,603
Avery y yo hemos estado
haciendo todo el trabajo
614
00:47:03,646 --> 00:47:05,387
por aquí, así que esto
mejor vale la pena
615
00:47:05,431 --> 00:47:07,520
- Está bien, señor.
este es el momento para ti
616
00:47:07,563 --> 00:47:10,392
para ganar tu recompensa por
estar detrás de las líneas enemigas.
617
00:47:10,436 --> 00:47:11,263
Venga.
618
00:47:11,306 --> 00:47:12,090
Sígueme.
619
00:47:38,594 --> 00:47:39,378
Ahí.
620
00:47:55,176 --> 00:47:56,961
- Buen hallazgo, sargento.
621
00:47:58,571 --> 00:48:00,399
Estamos definitivamente
va a necesitar pasar por alto
622
00:48:00,442 --> 00:48:03,489
Esos tipos a cubierto de la noche.
623
00:48:15,066 --> 00:48:16,676
- Señor, échale un vistazo.
624
00:48:31,125 --> 00:48:33,954
- Eso es un enemigo general.
625
00:48:33,998 --> 00:48:35,477
- ¿Eso crees?
626
00:48:35,521 --> 00:48:37,218
- Soy positivo.
627
00:48:37,262 --> 00:48:38,698
Recuerdo en el
informe de la misión
628
00:48:38,741 --> 00:48:42,615
viendo a ese tipo usando ese
Sombrero en una de las fotos.
629
00:48:43,659 --> 00:48:45,183
Definitivamente significa que estamos
tendra que pasar
630
00:48:45,226 --> 00:48:48,751
por estos chicos a cubierto
De noche, a pesar de todo.
631
00:48:49,796 --> 00:48:51,406
Esta bien vamos.
632
00:48:56,368 --> 00:48:57,673
Toma la delantera, Silva.
633
00:49:31,664 --> 00:49:32,665
- Esto es probablemente bueno.
634
00:49:32,708 --> 00:49:33,448
- Sí, aquí mismo.
635
00:49:33,492 --> 00:49:34,623
Suéltala.
636
00:50:23,020 --> 00:50:24,630
- Entonces, sí, sólo ve
adelante y alerta al enemigo
637
00:50:24,673 --> 00:50:27,415
mientras estamos esperando
para llegar a casa.
638
00:50:27,459 --> 00:50:31,680
- Sí, entonces en realidad
tener algo que hacer
639
00:50:31,724 --> 00:50:33,378
- ¿Qué se supone que significa eso?
640
00:50:33,421 --> 00:50:35,510
- Acabamos de estar sentados
aquí todo este tiempo,
641
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
todo este maldito despliegue.
642
00:50:36,685 --> 00:50:38,426
Acabo de estar sentado aquí,
643
00:50:38,470 --> 00:50:40,298
en la distancia
Llamando a los ataques aéreos.
644
00:50:40,341 --> 00:50:41,821
Estoy harto de esto.
645
00:50:41,864 --> 00:50:43,431
- ¿Qué esperas que hagamos?
646
00:50:43,475 --> 00:50:45,607
- Tenemos un general.
por allí ahora mismo.
647
00:50:45,651 --> 00:50:49,263
Podríamos sacarlo y
En realidad impactar esta guerra.
648
00:50:49,307 --> 00:50:50,873
- En el medio de
¿territorio enemigo?
649
00:50:50,917 --> 00:50:52,875
Ahora porque piensas
¿es una buena idea?
650
00:50:52,919 --> 00:50:56,140
- bien señor, tenemos esto
oportunidad perfecta en este momento.
651
00:50:56,183 --> 00:50:58,620
El solo esta sentado
allí, esperándonos.
652
00:50:58,664 --> 00:51:00,013
- ¿Sabes que?
653
00:51:00,057 --> 00:51:01,667
No importaría si nosotros
sacaron a su general.
654
00:51:01,710 --> 00:51:03,451
Si fuera uno de nuestros generales,
655
00:51:03,495 --> 00:51:05,149
sería reemplazado en una semana,
656
00:51:05,192 --> 00:51:07,803
Y la lucha continuaría.
657
00:51:10,415 --> 00:51:12,025
¿Me equivoco?
658
00:51:12,069 --> 00:51:14,506
Lo mejor que nosotros
lo que puedo hacer es sobrevivir,
659
00:51:14,549 --> 00:51:17,074
para que podamos volver,
entrenar para otra misión
660
00:51:17,117 --> 00:51:20,642
y luego vuelve aqui
e impactar la guerra.
661
00:51:20,686 --> 00:51:24,777
- Señor, ¿por qué incluso
unirse en primer lugar?
662
00:51:24,820 --> 00:51:26,344
- Oh, no veo
por qué necesitamos traer
663
00:51:26,387 --> 00:51:28,694
nuestras decisiones de vida personal
en esta conversación.
664
00:51:28,737 --> 00:51:31,436
- Bueno, me uní para hacer
un propósito en mi vida,
665
00:51:31,479 --> 00:51:32,828
marcar la diferencia
en este mundo,
666
00:51:32,872 --> 00:51:36,702
y en este momento, tenemos
esa oportunidad perfecta
667
00:51:38,573 --> 00:51:41,750
- Escucha, nos estamos apegando a
El plan que se me ocurrió.
668
00:51:41,794 --> 00:51:43,404
Vamos a construir esta balsa.
669
00:51:43,448 --> 00:51:45,580
Vamos a escapar por la noche
y vamos a llegar a casa.
670
00:51:45,624 --> 00:51:49,236
No quiero escucharte decir
cualquier otra cosa al respecto.
671
00:51:49,280 --> 00:51:50,759
¿A dónde vas?
672
00:51:50,803 --> 00:51:52,196
¿A dónde vas?
673
00:52:15,393 --> 00:52:16,611
- Esto es una mierda.
674
00:52:16,655 --> 00:52:18,526
Quien diablos hace
el piensa que es
675
00:52:18,570 --> 00:52:20,789
He pasado por 32
jodidas misiones,
676
00:52:20,833 --> 00:52:21,964
y él piensa que puede
acaba de entrar aquí
677
00:52:22,008 --> 00:52:24,837
y dime que mierda hacer
678
00:52:25,794 --> 00:52:26,752
- Hey mira, Silva--
679
00:52:26,795 --> 00:52:28,101
- Cállate la boca.
680
00:52:28,145 --> 00:52:29,668
- Ahora, espera.
681
00:52:29,711 --> 00:52:32,279
Que general, bueno,
Entró en un bote.
682
00:52:32,323 --> 00:52:33,106
No mencionaste eso.
683
00:52:33,150 --> 00:52:34,760
Él vino en un bote.
684
00:52:35,717 --> 00:52:38,285
Hemos estado tratando de construir
Esta balsa de culo destartalada.
685
00:52:38,329 --> 00:52:40,809
No vamos a
flotar por cualquier rio.
686
00:52:40,853 --> 00:52:41,593
Conseguimos ese bote.
687
00:52:41,636 --> 00:52:43,638
Matamos a ese general.
688
00:52:43,682 --> 00:52:47,033
Obtienes tu fama y estamos
capaz de salir de aqui
689
00:52:47,076 --> 00:52:48,817
- ese bote era grande
suficiente para todos nosotros, ¿eh?
690
00:52:48,861 --> 00:52:50,732
- También tenía remos.
691
00:52:50,776 --> 00:52:52,560
- Jodido genio, chico.
692
00:52:52,604 --> 00:52:53,909
Jodido genio.
693
00:52:54,954 --> 00:52:55,737
Señor señor
694
00:52:57,261 --> 00:52:58,740
Tenemos un plan.
695
00:53:00,786 --> 00:53:02,396
- Oh no.
696
00:53:02,440 --> 00:53:03,919
No parecía el último
Uno era demasiado listo, Silva.
697
00:53:03,963 --> 00:53:05,660
- Sí, bueno, sólo escúchame.
698
00:53:05,704 --> 00:53:07,749
Así es como estamos
voy a llegar a casa
699
00:53:07,793 --> 00:53:10,665
Puede que no te guste, pero
Nos va a llevar a casa.
700
00:53:10,709 --> 00:53:11,971
- Está bien, vamos a escucharlo.
701
00:53:12,014 --> 00:53:15,235
- Está bien, entonces el
el general entró en un bote
702
00:53:15,279 --> 00:53:17,759
lo suficientemente grande para todos
nosotros y todo nuestro equipo.
703
00:53:17,803 --> 00:53:22,024
Así que, simplemente vamos allí
y tomar su barco de él.
704
00:53:23,809 --> 00:53:24,723
Sí, será perfecto.
705
00:53:24,766 --> 00:53:26,072
Escúchame.
706
00:53:26,115 --> 00:53:27,900
Me deslizo a través de
707
00:53:27,943 --> 00:53:30,903
Yo pongo el
distracción, sacarlo fuera.
708
00:53:30,946 --> 00:53:32,339
Ustedes, ustedes y Avery ...
709
00:53:32,383 --> 00:53:33,688
- Golpearlo por la espalda.
710
00:53:33,732 --> 00:53:36,387
- Boom, en la tienda,
toma el que queda
711
00:53:36,430 --> 00:53:40,217
Cualquiera que sean los chicos que no elijo
fuera, cuidate
712
00:53:40,260 --> 00:53:41,174
Pan comido.
713
00:53:58,844 --> 00:53:59,932
- tu sabes, yo no
piensa que nadie
714
00:53:59,975 --> 00:54:02,761
siempre esta listo para pelear en una guerra.
715
00:54:02,804 --> 00:54:06,895
Creo que lo hacemos instintivamente.
para poder sobrevivir.
716
00:54:08,245 --> 00:54:10,290
Vamos a hacer esto, sargento.
717
00:54:10,334 --> 00:54:12,379
- Va a funcionar, señor.
718
00:54:12,423 --> 00:54:15,861
- Lo único que nosotros.
Hay que temer las balas.
719
00:54:15,904 --> 00:54:18,516
- tu sabes, creo
Mills diría,
720
00:54:18,559 --> 00:54:21,519
"Vamos a matar a estos
madre folladora ".
721
00:54:21,562 --> 00:54:22,781
- Vamos a hacerlo.
722
00:57:55,863 --> 00:57:57,996
- Está bien, chicos.
723
00:57:58,039 --> 00:57:59,693
Voy a ir a configurar.
724
00:57:59,737 --> 00:58:03,305
Cuando empiezo a disparar,
esa es tu señal
725
00:58:03,349 --> 00:58:04,829
- Bien.
726
00:58:04,872 --> 00:58:06,004
- Buena suerte, sargento.
727
00:58:06,047 --> 00:58:07,353
- Buena suerte.
728
00:58:07,396 --> 00:58:09,094
Vamos a hacer esto, Avery.
729
00:58:23,238 --> 00:58:24,892
- ¡Oye, mierda!
730
01:02:16,384 --> 01:02:18,735
- Deberíamos salir de aquí.
731
01:03:35,637 --> 01:03:37,030
- Silva.
732
01:03:41,687 --> 01:03:45,473
- Aquellos
Los folladores no tuvieron oportunidad.
733
01:03:45,517 --> 01:03:49,129
- Privado, sargento,
nos tenemos que ir chicos
734
01:03:49,173 --> 01:03:53,394
Con toda esa raqueta, la del enemigo.
obligado a acercarse de nuevo.
735
01:04:17,244 --> 01:04:20,247
Vamos al infierno
Fuera de aquí, muchachos.
736
01:05:18,436 --> 01:05:20,351
- que pasa
737
01:05:25,486 --> 01:05:27,010
- Creo que estamos en
El río equivocado.
738
01:05:27,053 --> 01:05:28,272
- ¿Río equivocado?
739
01:05:30,665 --> 01:05:34,626
- Fuimos más al sur.
en territorio enemigo.
740
01:05:37,672 --> 01:05:39,631
- Mierda, Silva está muerto.
741
01:05:41,676 --> 01:05:42,460
- Mierda.
742
01:06:03,872 --> 01:06:07,398
Que diablos hizo
haces eso por
743
01:06:07,441 --> 01:06:11,010
- Todos sabemos eso
La mierda no vale nada, de todos modos.
744
01:06:14,666 --> 01:06:17,234
Señor, ¿a dónde vamos?
745
01:06:20,802 --> 01:06:22,065
- No lo sé.
745
01:06:23,305 --> 01:06:29,515
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
53743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.