All language subtitles for Devils.S01E05.720p.WEB.H264-EDHD-DAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,130 --> 00:00:14,010 De siger, at Lucifer, den stærkest lysende af englene... 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,090 – var Guds yndling. 3 00:00:18,240 --> 00:00:22,190 At Gud elskede ham højere end de andre engle. 4 00:00:24,200 --> 00:00:28,120 Da han opdagede, at Lucifer havde brudt reglerne... 5 00:00:30,140 --> 00:00:32,240 Fanden tage dig! 6 00:00:33,190 --> 00:00:35,210 – var han nådesløs. 7 00:00:51,010 --> 00:00:55,110 Amerikanske soldater har slået til mod al–Qaedas lejre... 8 00:00:57,060 --> 00:01:01,110 – og talibanernes positioner i Afghanistan. 9 00:01:03,220 --> 00:01:10,070 Hvor er du? Her er jeg, her er jeg. Goddag, goddag, goddag. 10 00:01:10,110 --> 00:01:14,150 Tommelfinger, tommelfinger, hvor er du? 11 00:01:14,190 --> 00:01:18,240 Her er jeg, her er jeg. Goddag, goddag, goddag. 12 00:01:19,030 --> 00:01:23,220 Tommelfinger, tommelfinger, hvor er du? 13 00:01:24,010 --> 00:01:28,220 Her er jeg, her er jeg. Goddag, goddag, goddag. 14 00:01:29,010 --> 00:01:34,030 – Mor, hvorfor skal far ikke med? – John, du ved, at far arbejder. 15 00:01:34,070 --> 00:01:38,050 – Det bliver sjovt alligevel. – Kommer der folk? 16 00:01:38,090 --> 00:01:42,040 Ja da. Du har fødselsdag. Det er en særlig dag. 17 00:01:48,040 --> 00:01:52,170 Tommelfinger, tommelfinger, hvor er du? 18 00:02:19,070 --> 00:02:24,010 – Er du okay, tante Nina? – Ja. Hvad med jer? 19 00:02:26,210 --> 00:02:31,140 – Svømmebadet ligger der. – Vi skal ikke til svømmebadet. 20 00:02:33,030 --> 00:02:36,170 Det er en særlig dag, og vi skal til et særligt sted. 21 00:02:57,050 --> 00:02:58,220 Chef? 22 00:02:59,010 --> 00:03:01,200 Hvad laver du her på en søndag? 23 00:03:01,240 --> 00:03:05,220 Jeg vil vise dig noget om Massimo og hans team. 24 00:03:15,230 --> 00:03:18,130 Han har hacket vores VaR. 25 00:03:22,000 --> 00:03:24,090 Kender Massimo til det her? 26 00:03:25,140 --> 00:03:31,040 Hvis hans team gjorde det på egen hånd, så kan han ikke styre dem. 27 00:03:31,080 --> 00:03:34,010 Jeg tror ikke, du kan stole på ham. 28 00:03:34,050 --> 00:03:38,200 Jeg kan spørge juridisk afdeling, om vi kan fyre ham. 29 00:03:40,190 --> 00:03:44,200 Mrs. Stuart ringede. Deres kone og børnene – 30 00:03:44,240 --> 00:03:48,090 – er ikke dukket op. Mrs. Morgan svarer ikke. 31 00:04:25,230 --> 00:04:30,160 Jeg tror, vi vil se et skifte. Det lader til... 32 00:04:32,160 --> 00:04:33,240 Har du kaffe? 33 00:04:35,190 --> 00:04:38,020 Kom ind. 34 00:04:48,090 --> 00:04:52,160 – Hvad vil du? – Jeg frygtede, de havde anholdt dig. 35 00:04:53,180 --> 00:04:58,010 – Hvorfor? – De siger, efterforskningen stopper. 36 00:04:58,050 --> 00:05:02,050 Hvad skete der? Har Dominic trukket i trådene? 37 00:05:02,090 --> 00:05:08,040 Eller er I finansmænd bare urørlige? 38 00:05:17,030 --> 00:05:22,100 Ja? Jeg skal lige have et bad, så kommer jeg. 39 00:05:23,130 --> 00:05:27,180 – Jeg må desværre gå. – Når far ringer, løber man. 40 00:05:27,220 --> 00:05:29,210 Det her er privat. 41 00:05:30,000 --> 00:05:33,130 Hvorfor arbejder du for en, der gjorde din kone ondt? 42 00:05:38,100 --> 00:05:40,220 Du elskede Carrie, ikke? 43 00:05:56,000 --> 00:05:57,220 Godt at møde dig. 44 00:06:40,140 --> 00:06:44,020 – Hej. – Hej. 45 00:06:44,060 --> 00:06:46,120 Vi skulle jo bare spise middag. 46 00:06:48,100 --> 00:06:55,040 Du må ikke blive sur. Vi fejrer noget. Jeg har en ny udstilling. 47 00:06:55,080 --> 00:07:00,070 De ringede fra Kensington Gallery. De vil lave en soloudstilling. 48 00:07:00,110 --> 00:07:06,190 – Kaldte du dem ikke snobber? – Jo, men de elsker min kunst. 49 00:07:06,230 --> 00:07:11,000 – Så jeg elsker dem. – Og jeg elsker dig. 50 00:07:12,200 --> 00:07:19,050 – Hej. Hvor er hende den tyske pige? – Eleanor? 51 00:07:19,090 --> 00:07:21,210 – Inviterede du hende ikke med? – Nej. 52 00:07:23,140 --> 00:07:25,110 Skide pikchauvinister. 53 00:07:26,130 --> 00:07:28,210 Hvem er hende der? 54 00:07:30,190 --> 00:07:33,080 Hvis jeg var dig, ville jeg glemme det. 55 00:07:33,120 --> 00:07:36,170 – Fordi jeg er nygift? – Fordi hun er en mand. 56 00:07:36,210 --> 00:07:38,040 Jeg glemmer det. 57 00:07:38,080 --> 00:07:41,180 Du skal have en tatovering magen til min. 58 00:07:41,220 --> 00:07:46,060 – Den er sød. – Den er smuk! Du skal også have en! 59 00:07:46,100 --> 00:07:48,240 – Det er en god ide. – Tatovering! 60 00:07:49,030 --> 00:07:53,000 – Aldrig i livet. – Tatovering! Tatovering! 61 00:07:53,040 --> 00:07:56,080 – Kom nu! – Nej. Jeg sagde nej. 62 00:08:14,050 --> 00:08:18,050 Jeg har en magen til. Hvad kalder du den? 63 00:08:18,090 --> 00:08:22,120 – En mand? – Det er det sidste, jeg mangler. 64 00:08:22,160 --> 00:08:27,120 Jeg mener en mand, der investerer mine penge. Min er sygt ringe. 65 00:08:27,160 --> 00:08:31,100 – Hvorfor? – Han sagde: "Køb et hus et sted." 66 00:08:31,140 --> 00:08:35,240 "Bøsser går aldrig konkurs." Nu har banken taget huset. 67 00:08:36,030 --> 00:08:39,210 – Nej! – Hvad stillede du som garanti? 68 00:08:40,000 --> 00:08:46,230 – Din løn? En anden ejendom? – Kun mit arbejde. Jeg er freelancer. 69 00:08:47,020 --> 00:08:49,240 Jeg underskrev en røvfuld papirer i banken. 70 00:08:50,030 --> 00:08:54,020 Det var ti gange nemmere end at give et blowjob. 71 00:08:54,060 --> 00:08:56,180 – Du er færdig nu. – Tak. 72 00:08:56,220 --> 00:08:58,210 – Hvad så? – Det er okay. 73 00:09:12,080 --> 00:09:15,150 Ja. Ja. 74 00:09:24,120 --> 00:09:27,010 – Hej, skat. – Hej. 75 00:09:27,050 --> 00:09:32,140 – Kommer du? Hvad er der? – Jeg kigger på bankens MBS. 76 00:09:32,180 --> 00:09:38,100 – Hvor interessant. – MBS er Mortgage Backed Securities. 77 00:09:38,140 --> 00:09:41,040 Værdipapirer, der bygger på huslån. 78 00:09:41,080 --> 00:09:44,110 Man bundter dem og sælger dem til andre banker. 79 00:09:44,150 --> 00:09:47,240 Som når man skriver en check til nogen. 80 00:09:48,030 --> 00:09:50,000 – Netop. – Hvad er problemet? 81 00:09:50,040 --> 00:09:54,040 Det er svært at se, om lånene i en MBS er gode eller dårlige. 82 00:09:54,080 --> 00:09:58,180 Som lånet din ven tog og ikke kan betale. 83 00:10:00,140 --> 00:10:03,170 Jeg har holdt øje med det i nogen tid. 84 00:10:05,100 --> 00:10:07,040 Jeg vil danse mere. 85 00:10:10,130 --> 00:10:12,240 Beklager. 86 00:10:29,100 --> 00:10:30,230 Kl. 5.54 87 00:10:47,030 --> 00:10:48,150 Vågn op. 88 00:10:49,160 --> 00:10:55,040 Godmorgen, skat. Vi har et problem. Vi må afsted. 89 00:11:07,220 --> 00:11:11,140 Du har ret. Subprime–lån har ikke været dækket siden 05. 90 00:11:11,180 --> 00:11:14,210 USA's banker har lavet huslån til alle. 91 00:11:15,000 --> 00:11:20,140 – Uden sikkerhed. – Tvangsauktionerne løber løbsk. 92 00:11:21,090 --> 00:11:24,150 – Det er en boligboble. – Det måtte jo gå galt. 93 00:11:24,190 --> 00:11:27,240 – Medmindre... – Nej. 94 00:11:28,030 --> 00:11:32,010 I er gale. Boligmarkedet er den sikreste sektor. 95 00:11:32,050 --> 00:11:35,180 Lave renter, lav risiko. Det er basisviden. 96 00:11:35,220 --> 00:11:37,240 Lad mig om bankforretningerne. 97 00:11:38,030 --> 00:11:42,190 Jeg sikrer, at banken tjener penge. Huslån helt præcist. 98 00:11:42,230 --> 00:11:45,140 Ja, men lånene er intet værd nu. 99 00:11:45,180 --> 00:11:49,190 Vi må sælge vores MBS'er, inden hele lortet vælter. 100 00:11:49,230 --> 00:11:53,050 – Så mister vi en milliard. – Ti, hvis vi venter. 101 00:11:53,090 --> 00:11:57,090 Dominic, det er vanvid. Bestyrelsen skal vælge ny direktør. 102 00:11:57,130 --> 00:12:03,090 Vil du risikere alt, bare fordi en grønskolling aner uråd? 103 00:12:07,020 --> 00:12:08,190 Vi sælger. 104 00:12:10,010 --> 00:12:11,200 Godt. 105 00:12:19,190 --> 00:12:23,070 Subprime–lån–krisen har ramt millioner. 106 00:12:23,110 --> 00:12:26,030 Vi ser det største fald siden 9/11. 107 00:12:38,030 --> 00:12:41,030 3 missede opkald 108 00:12:42,110 --> 00:12:44,150 Du reddede os fra subprime–lån. 109 00:12:44,190 --> 00:12:47,060 Dominic var ikke blevet direktør. 110 00:12:47,100 --> 00:12:50,190 Du gjorde det godt. Eller du var heldig. 111 00:12:50,230 --> 00:12:53,050 Interessant. 112 00:12:54,050 --> 00:12:59,100 Pyt med ham. Han er brite. Han tror, imperiet står endnu. 113 00:12:59,140 --> 00:13:03,110 American Home–kreditinstituttet er begæret konkurs. 114 00:13:03,150 --> 00:13:06,050 BNP Paribas har fastfrosset tre fonde. 115 00:13:06,090 --> 00:13:09,060 Northern Rock beder om en støttepakke. 116 00:13:09,100 --> 00:13:12,230 – Det ved jeg. – Vi må være klar til tsunamien. 117 00:13:13,020 --> 00:13:16,070 Hvad skal jeg gøre? 118 00:13:17,060 --> 00:13:21,120 Kom hjem og mød min kone. I vil kunne lide hinanden. 119 00:13:27,240 --> 00:13:31,130 Carrie her. Jeg er ude og more mig, så... 120 00:13:32,160 --> 00:13:37,140 – Dominic har inviteret mig hjem. – Hold da kæft, mand! 121 00:13:37,180 --> 00:13:42,120 Hold kæft! Hvad fanden? Sådan! 122 00:13:42,160 --> 00:13:44,070 – Hjem til huset? – Ja. 123 00:13:44,110 --> 00:13:48,140 Han har aldrig inviteret... nogen af os. 124 00:13:48,180 --> 00:13:51,210 – Det er vist til dig. – Hallo? 125 00:13:52,000 --> 00:13:54,080 Han er desværre gået. 126 00:13:54,120 --> 00:13:56,200 Greg? Hej. 127 00:13:58,020 --> 00:14:04,080 – Kom her. Hvad er der? – Carrie har taget en overdosis. 128 00:14:28,040 --> 00:14:30,010 – Hej. – Hej. 129 00:14:30,050 --> 00:14:31,200 Hvordan går det? 130 00:14:36,010 --> 00:14:40,150 De har udpumpet mig. Jeg har ringet 117 gange. 131 00:14:40,190 --> 00:14:45,090 Jeg ved det. Undskyld. 132 00:14:46,240 --> 00:14:48,160 Hvad skete der? 133 00:14:50,110 --> 00:14:55,060 Jeg er en stor taber. De har lukket min udstilling. 134 00:14:57,230 --> 00:15:00,130 – Jeg kan ikke... – Hør her. 135 00:15:01,110 --> 00:15:06,130 Vi er ligeglade med dem. Du er meget talentfuld. 136 00:15:06,170 --> 00:15:08,120 Du er den med talent. 137 00:15:11,130 --> 00:15:14,160 Du og jeg er som to forbundne kar. 138 00:15:16,130 --> 00:15:21,140 Når du fyldes, tømmes jeg. 139 00:15:37,080 --> 00:15:40,030 Er du ikke på hospitalet hos din kone? 140 00:15:43,120 --> 00:15:47,020 – Hvem... – Jeg kerer mig om dem, jeg kan lide. 141 00:15:47,060 --> 00:15:50,180 Når du bliver chefhandler, gør du det samme. 142 00:15:50,220 --> 00:15:55,000 Stillingen er ledig. Jeg vil anbefale dig for bestyrelsen. 143 00:15:55,040 --> 00:15:58,220 Massimo, forstår du, hvad vi sælger her i banken? 144 00:16:00,030 --> 00:16:05,190 – Aktier, obligationer, ydelser... – Vores ry. 145 00:16:05,230 --> 00:16:08,140 Vi får penge, fordi man stoler på os. 146 00:16:10,220 --> 00:16:12,070 Taler du om Carrie? 147 00:16:13,110 --> 00:16:15,020 Tænk på hendes bedste. 148 00:16:23,200 --> 00:16:27,070 – Mr. Morgan er optaget. – Det er søndag morgen. 149 00:16:27,110 --> 00:16:32,120 – Han bad mig komme. – De må vente. 150 00:16:36,070 --> 00:16:39,080 Nina. Ubesvaret opkald 151 00:16:41,090 --> 00:16:46,140 Juristerne siger, det er fint. Banken kan bare fyre ham. 152 00:16:47,160 --> 00:16:50,170 Nu ved jeg, hvordan nogen som Massimo – 153 00:16:50,210 --> 00:16:53,140 – blev bankens yngste chefhandler. 154 00:16:54,170 --> 00:16:56,010 Ved at snyde. 155 00:16:56,050 --> 00:16:57,190 Opkald mislykkedes 156 00:17:03,040 --> 00:17:05,240 Det ligger i italienernes blod. 157 00:17:07,119 --> 00:17:10,050 Du ved intet om Massimo. 158 00:17:11,130 --> 00:17:13,010 Smut. 159 00:17:13,050 --> 00:17:15,170 – Men vi kan... – Smut, sagde jeg. 160 00:17:39,240 --> 00:17:41,170 Ringer til Nina 161 00:17:45,150 --> 00:17:48,100 – Skal Chris også møde Nina? – Bankting. 162 00:17:48,140 --> 00:17:52,090 – På en søndag? – Nina er pist forsvundet. 163 00:17:52,130 --> 00:17:58,050 Hun skulle køre Eds unger til badet, men hun er væk. 164 00:17:58,090 --> 00:18:01,060 Hun svarer ikke. 165 00:18:01,100 --> 00:18:03,030 Ved du, hvad i dag er? 166 00:18:08,170 --> 00:18:11,020 – Johns fødselsdag. – Ja. 167 00:18:13,230 --> 00:18:16,030 Hjælp mig med at finde hende. 168 00:18:27,240 --> 00:18:31,090 Tak. Det er pænt af dig. 169 00:18:31,130 --> 00:18:33,110 Hej. 170 00:18:34,140 --> 00:18:38,220 Fuck! Sikke et hus din chef har. 171 00:18:39,220 --> 00:18:42,160 Fudge. Jeg mente fudge. 172 00:18:44,130 --> 00:18:50,150 Jeg ved godt, de ikke kan lide mig, bare så længe de kan lide dig. 173 00:18:54,040 --> 00:18:57,130 Jeg kan lide, når du er glad. 174 00:18:59,160 --> 00:19:05,230 Jeg ville overraske dig, men... 175 00:19:06,240 --> 00:19:09,020 Jeg har droppet p–pillerne. 176 00:19:10,110 --> 00:19:15,100 – Skal vi ikke lave en baby? – Massimo! 177 00:19:17,090 --> 00:19:19,130 – Endelig. – Godt at se dig. 178 00:19:19,170 --> 00:19:21,230 – Du må være Carrie. – Fornøjelse. 179 00:19:22,020 --> 00:19:24,200 I lige måde, min kære. Kom. 180 00:19:26,180 --> 00:19:31,150 Selv når jeg er respektabel, er de endnu mere respektable. 181 00:19:34,070 --> 00:19:36,090 Min mand, Dominic. 182 00:19:36,130 --> 00:19:38,010 Hej, John. 183 00:19:38,050 --> 00:19:40,040 Du kom dig hurtigt. 184 00:19:41,150 --> 00:19:44,120 Massimo fortalte om blindtarmen. 185 00:19:45,130 --> 00:19:47,030 Vores søn, John. 186 00:19:47,070 --> 00:19:50,020 – Hej, Rart at møde dig. – I lige måde. 187 00:19:50,060 --> 00:19:51,190 – Nej tak. – Nej. 188 00:19:51,230 --> 00:19:53,210 – Vil du have en? – Ja. 189 00:19:54,000 --> 00:19:57,110 – Har I noget uden alkohol? – Naturligvis. 190 00:19:58,120 --> 00:20:01,020 – Hvornår rejser du til Bagram? – Snart. 191 00:20:01,060 --> 00:20:04,030 John er soldat. Han skal til Afghanistan. 192 00:20:04,070 --> 00:20:07,050 Jaså? Operation Varig Frihed. 193 00:20:08,010 --> 00:20:09,220 Det er et retorisk navn. 194 00:20:11,020 --> 00:20:14,130 Trods navnet tager det sikkert ikke længe. 195 00:20:14,170 --> 00:20:19,100 – Gå ind, tag bin Laden, hjem. – Bare han kommer hjem. 196 00:20:19,140 --> 00:20:22,060 Vi finder noget uden alkohol. 197 00:20:26,220 --> 00:20:30,000 – Du har sådan et smukt hjem. – Tak. 198 00:20:31,010 --> 00:20:35,010 Da jeg giftede mig med Massimo, boede vi på et hummer. 199 00:20:35,050 --> 00:20:39,000 – Du var heldig. – Huset var min families. 200 00:20:39,040 --> 00:20:41,130 Fra da de flygtede fra Stalin. 201 00:20:41,170 --> 00:20:43,110 – Jaså? – Men du ved... 202 00:20:43,150 --> 00:20:46,210 Far var adelig, men havde ingen forretningssans. 203 00:20:47,000 --> 00:20:51,040 Dominic købte det til mig i bryllupsgave. 204 00:20:51,080 --> 00:20:56,050 Ægteskaber er som cocktails, ingredienserne skaber mesterværket. 205 00:20:56,090 --> 00:21:00,060 Med forkerte ingredienser bliver man bare fuld. 206 00:21:01,130 --> 00:21:04,120 Der er pigerne. Jeg præsenterer dig. 207 00:21:06,120 --> 00:21:07,200 Mød Claire. 208 00:21:07,240 --> 00:21:10,230 Hyggeligt at møde dig. 209 00:21:11,020 --> 00:21:14,100 – Dejligt, din kone har det bedre. – Ja. 210 00:21:17,150 --> 00:21:19,030 Hun er stoffri nu. 211 00:21:21,190 --> 00:21:25,190 Du skal møde nogen. Jeg har talt med bestyrelsen. 212 00:21:27,050 --> 00:21:29,050 Chefhandlerjobbet er dit. 213 00:21:34,040 --> 00:21:38,170 Tak. Jeg er meget taknemmelig. 214 00:21:40,080 --> 00:21:44,050 – Jeg giver det alt, hvad jeg har. – Og Carrie? 215 00:21:44,090 --> 00:21:47,010 Vil hun støtte dig? 216 00:21:49,040 --> 00:21:52,100 Jeg har hørt, at Massimo er Dominics yndling. 217 00:21:52,140 --> 00:21:54,200 – Hvad siger Edward? – Hvem? 218 00:21:54,240 --> 00:21:57,200 – Trading? – Edward snakker ikke arbejde. 219 00:21:57,240 --> 00:22:02,060 – Har I set hans kone? – Vær ikke så led. Hun er kunstner. 220 00:22:02,100 --> 00:22:07,000 Og mislykket. Hendes udstilling blev lukket, da ingen købte noget. 221 00:22:07,040 --> 00:22:09,230 Galleriejeren er en veninde. 222 00:22:10,020 --> 00:22:13,160 De udstillede hende kun, fordi de troede – 223 00:22:13,200 --> 00:22:16,130 – at Massimos venner ville købe noget. 224 00:22:16,170 --> 00:22:20,180 Massimo bliver hos hende, fordi hun er pæn. 225 00:22:21,180 --> 00:22:28,080 Han bliver hos mig, fordi jeg giver ham gode blowjob. 226 00:22:30,060 --> 00:22:31,200 Skal jeg lære jer det? 227 00:22:39,020 --> 00:22:41,090 Åndssvage møgkællinger. 228 00:22:47,120 --> 00:22:49,090 Carrie? 229 00:22:52,030 --> 00:22:55,040 Tilgiv Claire. Hun har det svært. 230 00:22:55,080 --> 00:22:59,060 Man bliver ikke en kælling af at være gravid. 231 00:22:59,100 --> 00:23:03,150 Jeg mente hendes mand. Han er skrækkelig kedelig. 232 00:23:11,120 --> 00:23:14,200 Slap af. Det er vores lille hemmelighed. 233 00:23:37,050 --> 00:23:39,200 Mislykket. Jeg har set hendes malerier. 234 00:23:42,170 --> 00:23:45,090 Der var ingen, der købte noget. 235 00:23:48,000 --> 00:23:53,190 James Sherman fra finansministeriet og Margaret Cunningham, lobbyist. 236 00:23:53,230 --> 00:23:56,210 Hun og FEDs bestyrelsesformand mødes tit. 237 00:23:57,000 --> 00:23:59,070 – De andre to... – Konkurrenterne. 238 00:23:59,110 --> 00:24:02,030 Fitzsimmons er direktør for RJ. 239 00:24:02,070 --> 00:24:06,190 Den anden er Jean Duplessis, der ejer en hedgefond. 240 00:24:06,230 --> 00:24:10,060 Jean var i CIA, men ville tjene lidt bedre. 241 00:24:10,100 --> 00:24:12,070 – En drink? – Nej tak. 242 00:24:12,110 --> 00:24:14,220 Tak. Lad mig præsentere dig. 243 00:24:15,010 --> 00:24:18,070 Regeringen skal nok redde Northern Rock. 244 00:24:18,110 --> 00:24:20,110 Vi behøver ikke bekymre os. 245 00:24:20,150 --> 00:24:22,010 I øjeblikket. 246 00:24:23,160 --> 00:24:28,120 – Hyggeligt at møde Dem. – Massimo Ruggero, ny chefhandler. 247 00:24:29,120 --> 00:24:33,160 Dominic har nævnt Dem. Han har tiltro til Deres instinkt. 248 00:24:33,200 --> 00:24:36,100 – Tak. – Og du, John? 249 00:24:36,140 --> 00:24:40,030 Vil du arbejde for mig efter Afghanistan? 250 00:24:40,070 --> 00:24:42,140 Det er kedeligere end krig. 251 00:24:42,180 --> 00:24:46,230 Finansverden er ikke for mig. Jeg vil hellere være soldat. 252 00:24:47,020 --> 00:24:52,060 Man kan forsvare sit land på mange måder. John stiller selv op. 253 00:24:52,100 --> 00:24:57,040 – Jeg er stolt af ham. Skål på John. – På John. 254 00:24:57,080 --> 00:25:00,230 – En modig ung mand, en sand... – Dræber. 255 00:25:04,070 --> 00:25:06,170 Varig frihed. 256 00:25:09,030 --> 00:25:11,190 I er ligeglade med frihed og demokrati. 257 00:25:11,230 --> 00:25:13,220 – Stop. – Olie og penge. 258 00:25:14,010 --> 00:25:17,090 Alt andet en demokrati. Skide imperialister. 259 00:25:17,130 --> 00:25:19,090 – Du er fuld. – Slip mig! 260 00:25:19,130 --> 00:25:21,080 Kom nu. 261 00:25:22,200 --> 00:25:25,160 I tror, I kan regere over verden. 262 00:25:25,200 --> 00:25:31,060 Men I er bundrådne. Så verden bliver også bundrådden. 263 00:25:31,100 --> 00:25:33,240 – Kom. – Vi laver en kop kaffe. 264 00:25:34,030 --> 00:25:36,090 Jeg har det ikke så godt. 265 00:25:38,090 --> 00:25:41,080 Det må I undskylde. 266 00:25:49,150 --> 00:25:53,120 Dine veninder pissede mig af. 267 00:25:53,160 --> 00:25:58,120 De har kigget skævt til mig, lige siden jeg kom. 268 00:26:00,200 --> 00:26:02,230 Men det har du ikke. 269 00:26:04,130 --> 00:26:05,210 Du er sød. 270 00:26:09,020 --> 00:26:12,190 Jeg har vist fucket op. 271 00:26:15,130 --> 00:26:17,050 Elsker du Massimo? 272 00:26:19,110 --> 00:26:23,120 – Vil du gøre ham lykkelig? – Ja. 273 00:26:25,160 --> 00:26:28,070 Men jeg gør alting forkert. 274 00:26:30,200 --> 00:26:36,180 Så er det måske på tide at gøre det rigtige. 275 00:26:48,130 --> 00:26:50,240 Du ydmygede mig – 276 00:26:51,030 --> 00:26:54,080 – foran vigtige personer. Hvad er der med dig? 277 00:26:54,120 --> 00:26:56,170 Bragte jeg dig i forlegenhed? 278 00:26:56,210 --> 00:26:59,040 – Ingen forfremmelser nu? – Idiot. 279 00:26:59,080 --> 00:27:03,210 Du er idioten! Du og dine venner. 280 00:27:04,000 --> 00:27:06,170 Jeg hader deres tankegang. 281 00:27:06,210 --> 00:27:11,100 Den måde, de taler på og klæder sig og lever. 282 00:27:11,140 --> 00:27:17,070 Jeg troede ikke, du var sådan, men at du var bedre. 283 00:27:19,120 --> 00:27:25,140 Men i dag faldt tiøren. Deres verden er din verden. 284 00:27:25,180 --> 00:27:31,240 – Du trives i den. Det gør jeg ikke. – Og? 285 00:27:34,190 --> 00:27:36,220 Se på mig. 286 00:27:38,030 --> 00:27:40,060 Jeg forlader dig. 287 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 – Du er fuld. – Nej. 288 00:27:43,240 --> 00:27:46,040 – Jeg vil ikke... – Nej! 289 00:27:47,170 --> 00:27:50,030 Jeg forlader dig. 290 00:27:53,160 --> 00:27:55,220 – Behold din verden. – Fuck dig. 291 00:27:56,010 --> 00:27:58,020 Jeg har det bedre uden dig. 292 00:28:13,090 --> 00:28:16,190 Lad os tale om, hvor hurtigt markedet falder. 293 00:28:16,230 --> 00:28:23,040 Bear Stearns har bedt om lån fra JP Morgan og FED. 294 00:28:23,080 --> 00:28:27,140 På syv minutter oplevede man et fald på 683 point. 295 00:28:27,180 --> 00:28:31,000 – Dow Jones er faldet med 40%. – Stop. 296 00:28:31,040 --> 00:28:35,040 – Vi er i rødt overalt. – Stop med at købe. 297 00:28:35,080 --> 00:28:37,030 Gør, som jeg siger. 298 00:28:39,190 --> 00:28:41,020 For helvede. 299 00:28:41,060 --> 00:28:47,120 – Markedet er faldet med 21%. – Nu nede med 43%. 300 00:28:47,160 --> 00:28:52,210 – Hvad sker der på Wall Street? – Bear Stearns er hundrede år gamle. 301 00:28:53,000 --> 00:28:57,140 Indtil for et par måneder siden var de $350 milliarder værd. 302 00:28:57,180 --> 00:29:01,000 Man må se væk. Det er grufuldt. 303 00:29:01,040 --> 00:29:04,230 Nej, skat. Det er først lige begyndt. 304 00:29:08,140 --> 00:29:12,120 Hej, du er den nye. Held og lykke. 305 00:29:14,240 --> 00:29:16,150 Det bliver værre. 306 00:29:16,190 --> 00:29:20,100 Vi har skilt os af med det værste, så vi klarer os. 307 00:29:20,140 --> 00:29:22,220 Hvad med de andre banker? 308 00:29:23,010 --> 00:29:25,170 Hvis de falder, ryger vi med. 309 00:29:25,210 --> 00:29:30,120 Vi skal ud. Stop alle kreditter til andre banker. 310 00:29:30,160 --> 00:29:33,010 Også selvom de går fallit. 311 00:29:34,240 --> 00:29:38,240 Vis ingen nåde. Kriser kan være en pengemaskine. 312 00:29:39,030 --> 00:29:45,110 – Hvad mener du? – Vi angriber det svageste led. USA. 313 00:29:45,150 --> 00:29:48,150 Vi står over for nationens endeligt. 314 00:29:51,010 --> 00:29:55,010 Børsen åbner i verdens finanshovedstad – 315 00:29:55,050 --> 00:29:59,070 – om fem sekunder, men gid, den ikke gjorde. 316 00:29:59,110 --> 00:30:03,090 USA er lige så sikkert lige nu, som Pearl Harbor var – 317 00:30:03,130 --> 00:30:05,220 – om morgenen den 7. december 1941. 318 00:30:06,010 --> 00:30:10,180 Uncle Sam kommer og nationaliserer hele møget. 319 00:30:10,220 --> 00:30:16,030 I er grådige. Boblen er jeres skyld. Og FED har bare trillet tommelfingre. 320 00:30:16,070 --> 00:30:19,050 Og nu skal staten redde jer? 321 00:30:19,090 --> 00:30:20,170 Ynkeligt. 322 00:30:20,210 --> 00:30:24,150 Hvis katastrofen er så omfattende, som det lader til – 323 00:30:24,190 --> 00:30:30,080 – må vi nationalisere så mange banker, at statsgælden bliver skyhøj. 324 00:30:30,120 --> 00:30:34,180 Vi har stadig færre købere og trykker dollars som gale. 325 00:30:34,220 --> 00:30:38,170 Hvis markedet aner uråd, søger de væk. 326 00:30:38,210 --> 00:30:42,020 Råvarer, guld eller euro. 327 00:30:42,060 --> 00:30:47,020 Hvis kineserne investerer i euroen, og vores kreditvurdering falder – 328 00:30:47,060 --> 00:30:49,060 – er det ude med os. 329 00:30:54,060 --> 00:30:56,200 Tak, fordi du advarer os. 330 00:31:01,170 --> 00:31:06,150 – Hvordan kan du være så rolig? – Jeg leder efter en løsning. 331 00:31:06,190 --> 00:31:09,030 Hvad tænker du på? 332 00:31:09,070 --> 00:31:11,210 Vi må aflede deres opmærksomhed. 333 00:31:12,000 --> 00:31:14,030 Vi må give markedet noget. 334 00:31:17,030 --> 00:31:19,030 Hvem vil du ofre? 335 00:31:20,220 --> 00:31:22,110 Europa. 336 00:31:24,130 --> 00:31:28,160 Præsidenten og min chef har i sinde at redde Europa. 337 00:31:28,200 --> 00:31:32,010 Præsidenten burde fokusere på USA. 338 00:31:34,030 --> 00:31:37,010 Hvis du vil distrahere markedet – 339 00:31:37,050 --> 00:31:41,090 – burde du starte med dine egne. De advarede mig. 340 00:31:41,130 --> 00:31:46,130 En fra dit handelsteam shorter USA's finansministerium. 341 00:31:46,170 --> 00:31:49,150 En af dine egne lugter allerede blod. 342 00:31:56,150 --> 00:32:00,220 Det er til jer. Når Tokyo åbner, shorter vi igen. 343 00:32:01,010 --> 00:32:02,120 Det sidste ryk. 344 00:32:02,160 --> 00:32:06,170 – Nu gør vi det her færdigt. – Super. 345 00:32:06,210 --> 00:32:08,180 Godt. 346 00:32:08,220 --> 00:32:12,180 Jeg glemmer af og til, at du er italiener. Går I lige? 347 00:32:12,220 --> 00:32:14,240 Selvfølgelig. 348 00:32:20,220 --> 00:32:23,240 Din far må være stolt af dig. 349 00:32:24,030 --> 00:32:27,060 Vi har ikke talt sammen i over ti år. 350 00:32:28,210 --> 00:32:33,080 – Du har solgt USA–gæld. – Jeg vidste ikke, du holdt øje. 351 00:32:34,060 --> 00:32:38,100 – Det bad jeg ikke om. – Jeg gjorde, som du sagde. 352 00:32:38,140 --> 00:32:44,070 Angrib den svageste og tjen penge. Lige nu er USA svagest. 353 00:32:44,110 --> 00:32:50,020 – Stop med at score på faldet. – Hvorfor? 354 00:32:50,060 --> 00:32:53,150 Er det patriotisk af os at holde på USA's gæld? 355 00:32:53,190 --> 00:32:58,230 Centralbanken trykker penge. USA klarer sig. Uddebatteret. 356 00:33:00,130 --> 00:33:03,010 Problemet er, at de trykker penge. 357 00:33:03,050 --> 00:33:06,230 Dollaren kan ikke overleve. Statsgælden nedgraderes. 358 00:33:07,020 --> 00:33:12,100 Det er ikke en hvilken som helst valuta. Dollaren er en sikker havn. 359 00:33:14,040 --> 00:33:16,210 – Rør den ikke. – Jeg tror ikke på det. 360 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 Du skal kende din plads. 361 00:33:25,070 --> 00:33:29,060 Ja? Ja, det er mig. 362 00:33:32,010 --> 00:33:33,230 Ja. 363 00:33:44,200 --> 00:33:46,180 Tak, fordi De ringede. 364 00:33:48,240 --> 00:33:52,210 – Er alt i orden? – Afghanistan. 365 00:33:56,210 --> 00:33:59,000 Johns deling røg i et baghold. 366 00:34:05,140 --> 00:34:07,060 Han er død. 367 00:34:32,100 --> 00:34:35,020 Alex tjekkede. Nina har ikke været her. 368 00:34:40,020 --> 00:34:42,100 Jo, hun har. 369 00:34:43,179 --> 00:34:45,150 Forglemmigej. 370 00:34:47,020 --> 00:34:49,050 Det er Ninas yndlingsblomst. 371 00:34:50,150 --> 00:34:52,210 Hun stiller nogen hvert år. 372 00:34:55,230 --> 00:34:58,070 – Jeg har en ide til. – Hvad? 373 00:34:58,110 --> 00:34:59,220 Jeres sommerhus. 374 00:35:01,100 --> 00:35:07,050 – Vi har ikke været der i flere år. – Jeg kørte Nina dertil engang. 375 00:35:13,120 --> 00:35:16,190 Tante Nina, hvad laver vi her? 376 00:36:13,010 --> 00:36:15,010 Nina? 377 00:36:17,130 --> 00:36:19,010 Kom med ned. 378 00:36:20,100 --> 00:36:23,140 Vi kan spise morgenmad. Gå en tur. 379 00:36:25,130 --> 00:36:27,220 – John havde ikke ønsket... – Stop. 380 00:36:29,230 --> 00:36:31,210 Du blæste på Johns ønsker. 381 00:36:34,100 --> 00:36:37,210 – Ved du, hvorfor han lod sig hverve? – 9/11. 382 00:36:38,000 --> 00:36:42,080 Han ville gøre noget for sit land. Som alle på hans alder. 383 00:36:42,120 --> 00:36:49,120 Har du hørt om andre sønner af folk som os, der er død? 384 00:36:49,160 --> 00:36:54,110 – Har du? – Det gør mig kun endnu mere stolt. 385 00:36:57,010 --> 00:37:01,060 Han tog afsted, fordi han følte, han ikke var god nok. 386 00:37:03,090 --> 00:37:07,150 John så, hvordan du er med folk, du beundrer og elsker. 387 00:37:07,190 --> 00:37:10,080 Som du er med Massimo. 388 00:37:13,200 --> 00:37:16,070 Jeg tager på arbejde. 389 00:37:33,030 --> 00:37:38,120 Massimo? Det er Nina. Kan du komme og hente mig? 390 00:37:38,160 --> 00:37:42,090 Jeg skal et sted hen, men kan ikke alene. 391 00:38:00,000 --> 00:38:03,150 Man kan ikke se noget herfra. Vi må derop. 392 00:38:03,190 --> 00:38:07,140 For at se ungerne. Kom. 393 00:38:12,170 --> 00:38:15,230 Dér. Kan du se dem? 394 00:38:19,060 --> 00:38:22,230 De kommer hertil, så de kan føde i sikkerhed. 395 00:38:23,200 --> 00:38:27,040 De rejser langt og sætter livet på spil. 396 00:38:29,070 --> 00:38:32,030 Det er det, mødre gør. 397 00:38:38,140 --> 00:38:43,080 Jeg tog altid John med hertil på hans fødselsdag. 398 00:38:44,050 --> 00:38:48,130 Han var altid bange for, at sælungerne var væk igen. 399 00:38:48,170 --> 00:38:54,040 Så dukkede et lille hoved op, og han blev så lykkelig. 400 00:38:59,170 --> 00:39:03,080 Hvis jeg lukker øjnene, kan jeg høre ham le. 401 00:39:09,080 --> 00:39:11,170 Kom, lad os gå. 402 00:40:30,170 --> 00:40:32,140 Velkommen tilbage. 403 00:40:33,190 --> 00:40:38,140 – Du ser bedre ud nu. – Du havde ret. Som sædvanlig. 404 00:40:38,180 --> 00:40:41,140 Jeg trængte til det. Jeg løb på Massimo. 405 00:40:41,180 --> 00:40:43,100 Hvor kørte I hen? 406 00:40:43,140 --> 00:40:47,180 Til Chelsea, min yndlingsrestaurant, og så gik vi en tur. 407 00:40:55,020 --> 00:40:57,130 Det er en forfærdelig tid for os. 408 00:41:01,220 --> 00:41:05,210 – Tak. – Selvfølgelig. Vi ses i morgen. 409 00:42:13,050 --> 00:42:17,190 Sælerne var fantastiske. Onkel, se, hvad vi har fundet. 410 00:42:17,230 --> 00:42:20,060 Og vi har set sæler. 411 00:42:31,170 --> 00:42:33,200 Jeg ringede... 412 00:42:36,150 --> 00:42:39,180 da John lod sig hverve til Afghanistan. 413 00:42:41,030 --> 00:42:45,170 Jeg ringede til forsvarsministeren, så han kom et sikkert sted hen. 414 00:42:47,040 --> 00:42:51,170 Jeg er ikke så retlinet, som Nina bilder sig ind. 415 00:42:51,210 --> 00:42:56,010 Men John fandt ud af det, så jeg kunne intet gøre. 416 00:42:57,080 --> 00:43:02,000 Hvorfor har du ikke sagt noget? Hun tror, du intet gjorde. 417 00:43:02,040 --> 00:43:09,030 Jeg ved det, men hun havde brug for at give nogen skylden. Det har alle. 418 00:43:13,030 --> 00:43:19,130 Prøv den her. Vi gør det samtidig. Tre, to, en. 419 00:43:22,100 --> 00:43:26,020 Hvorfor svarede du ikke? Claire ville ringe til politiet. 420 00:43:26,060 --> 00:43:31,070 Undskyld. Jeg ville bare høre latter igen. 421 00:43:31,110 --> 00:43:33,080 Gjorde du så det? 422 00:43:35,120 --> 00:43:37,070 Ja. 423 00:43:38,200 --> 00:43:40,220 Men det var ikke det samme. 424 00:43:46,200 --> 00:43:48,240 Jeg har omsider accepteret... 425 00:43:53,040 --> 00:43:56,010 – at jeg aldrig vil høre John le igen. 426 00:44:04,180 --> 00:44:08,050 Vi var så lykkelige her, da John var lille. 427 00:44:13,070 --> 00:44:15,140 Ja, det var vi. 428 00:45:12,010 --> 00:45:18,050 Tak. Hun faldt i søvn uden sovepiller for første gang længe. 429 00:45:19,180 --> 00:45:23,060 Gør mig selskab. 430 00:45:33,210 --> 00:45:35,240 Ved du, hvad Nina siger? 431 00:45:37,210 --> 00:45:42,080 At jeg er mere stolt af dig, end jeg var af John. 432 00:45:42,120 --> 00:45:47,090 Jeg havde foretrukket, hvis John havde været mere som dig. 433 00:45:48,170 --> 00:45:52,000 Også selvom du knaldede min kone. 434 00:45:54,030 --> 00:45:57,120 Troede du, jeg ikke vidste det? 435 00:45:59,120 --> 00:46:06,120 Det handler ikke om sex. Nina havde brug for dig. Vi havde brug for dig. 436 00:46:06,160 --> 00:46:10,100 Ironisk nok reddede du vores ægteskab. 437 00:46:11,110 --> 00:46:14,050 Og du ødelagde mit. 438 00:46:17,100 --> 00:46:20,000 Du vidste, at Carrie var i USA. 439 00:46:21,020 --> 00:46:28,020 I fængsel. Du hyrede en advokat for at holde øje med hende. 440 00:46:29,160 --> 00:46:32,190 – Hvorfor? – Jeg hyrede Trevor... 441 00:46:32,230 --> 00:46:35,220 – så jeg kunne beskytte dig. 442 00:46:36,010 --> 00:46:40,160 Carrie havde ødelagt din karriere. Det var derfor, du lod hende gå. 443 00:46:42,080 --> 00:46:45,070 Jeg husker dit ansigt til festen. 444 00:46:46,100 --> 00:46:51,080 Du ville ikke bare være chefhandler. Du ville være en af os. 445 00:46:52,210 --> 00:46:56,150 Skam dig ikke over dine ambitioner. Jeg valgte dig. 446 00:46:56,190 --> 00:47:02,040 Men forræderi? Det er ikke i orden. 447 00:47:03,050 --> 00:47:08,010 Jeg ved det med VaR'en. Jeg kan bevise, det var dit team. 448 00:47:13,160 --> 00:47:18,110 Og hvad så nu? Fyrer du mig? 449 00:47:20,180 --> 00:47:23,100 Du vil mærke konsekvenserne. 450 00:47:41,000 --> 00:47:43,160 De siger, at Lucifer... 451 00:47:45,020 --> 00:47:48,060 – den stærkest lysende af englene... 452 00:47:54,010 --> 00:47:56,110 – var Guds yndling. 453 00:48:00,130 --> 00:48:04,120 At Gud elskede ham højere end de andre engle. 454 00:48:08,000 --> 00:48:12,060 Da han opdagede, at Lucifer havde brudt reglerne... 455 00:48:15,020 --> 00:48:17,150 – var han uden nåde. 456 00:48:19,120 --> 00:48:22,190 Med sin hærskare af dæmoner – 457 00:48:22,230 --> 00:48:26,020 – kastede han Lucifer ned i Helvede. 458 00:48:38,040 --> 00:48:42,040 Tekster: Bent Rasmussen www.sdimedia.com 35967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.