Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,650
You erased her memory?
2
00:00:02,880 --> 00:00:07,920
When you lose possession of the Note,
you lose all memory associated with it.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,260
I entrust this Note to you.
4
00:00:10,730 --> 00:00:12,870
Save Misa.
5
00:00:12,870 --> 00:00:16,070
Give this to a human with considerable
position and worldly ambition,
6
00:00:16,070 --> 00:00:19,180
who seems like he might use it for that sake.
7
00:00:19,390 --> 00:00:21,790
Use it however you like.
8
00:00:21,790 --> 00:00:27,820
I can't believe you're throwing the Death
Note away under all this damp ground!
9
00:00:27,820 --> 00:00:30,120
I'm still just hiding the
Death Note in the ground.
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,030
I won't truly abandon
ownership of the Death Note
11
00:00:33,030 --> 00:00:36,510
until the next time I say "I throw it away."
12
00:00:36,510 --> 00:00:39,180
Are you really...
13
00:00:39,180 --> 00:00:41,440
Then all of my foolish pride...
14
00:00:42,660 --> 00:00:43,720
I throw it away.
15
00:00:45,720 --> 00:00:48,190
Yagami Light, are you...
16
00:00:49,260 --> 00:00:50,500
Kira?
17
00:00:52,600 --> 00:00:53,300
No...
18
00:00:53,300 --> 00:00:55,500
You are Kira, aren't you?
19
00:00:55,500 --> 00:00:58,170
N-N-No, I told you. No!
20
00:00:58,170 --> 00:01:01,030
I can't understand what's going on at all.
21
00:01:01,030 --> 00:01:02,570
Please believe me!
22
00:01:03,490 --> 00:01:05,400
We're friends, aren't we?
23
00:01:06,340 --> 00:01:09,650
The human whose name is written
in this note shall die.
24
00:01:09,650 --> 00:01:12,420
The individuals who lose the
ownership of the Death Note
25
00:01:12,420 --> 00:01:16,220
will also lose their memory of
the usage of the Death Note.
26
00:01:16,460 --> 00:01:19,430
But, when regaining ownership
of the Death Note,
27
00:01:19,140 --> 00:01:19,840
memories associated
28
00:01:19,430 --> 00:01:22,120
the memories associated with the
Death Note will also return.
29
00:01:19,840 --> 00:01:20,390
Death Note
30
00:01:20,390 --> 00:01:20,870
return
31
00:01:30,220 --> 00:01:31,100
What are you doing?
32
00:01:31,100 --> 00:01:33,170
It's a shame, isn't it?
33
00:01:33,590 --> 00:01:39,450
I'm still lacking a bit of definitive
evidence to prove that you are not Kira.
34
00:01:39,450 --> 00:01:40,430
No...
35
00:01:40,430 --> 00:01:44,250
L, if my son were Kira,
I would already be dead.
36
00:01:45,880 --> 00:01:47,680
You really did believe me, then?
37
00:01:47,680 --> 00:01:49,420
If you turned out to be Kira,
38
00:01:49,910 --> 00:01:52,050
I was prepared to die here.
39
00:01:52,310 --> 00:01:53,760
I really am sorry.
40
00:01:53,760 --> 00:01:56,100
Kira, who made you suffer this way...
41
00:01:59,210 --> 00:02:00,680
I hate him so much.
42
00:02:04,210 --> 00:02:11,140
Well, that was, in its own way, a
touching display of father-son love.
43
00:02:11,680 --> 00:02:17,000
But I want you to stay where I can
watch you 24 hours a day from now on.
44
00:02:17,970 --> 00:02:18,880
Give me a break.
45
00:02:18,880 --> 00:02:21,080
You want to prove your innocence, don't you?
46
00:02:21,650 --> 00:02:24,580
Do you enjoy toying with
people's feelings that much?!
47
00:02:24,580 --> 00:02:25,230
Light-kun!
48
00:02:25,230 --> 00:02:28,910
No matter what we do, he'll
still suspect me no matter what!
49
00:02:28,910 --> 00:02:32,420
You know that while we're here
doing this, Kira is killing people!
50
00:02:32,420 --> 00:02:35,690
Then if we catch that Kira,
I'll believe you 100%.
51
00:02:37,570 --> 00:02:42,270
Mogi-san, explain the recent progressions
of the case to Yagami-san.
52
00:02:43,330 --> 00:02:44,540
Yes, sir.
53
00:02:44,910 --> 00:02:45,900
Makimura-san.
54
00:02:46,590 --> 00:02:47,250
Yes, sir.
55
00:02:50,620 --> 00:02:53,970
An email sent to us by an
acquaintance of L's tipped us off.
56
00:02:54,920 --> 00:02:55,910
An acquaintance?
57
00:02:55,910 --> 00:02:58,480
A bit like a personal consultant.
58
00:02:58,480 --> 00:03:01,340
Mixed in with the murderers
thought to be killed by Kira,
59
00:03:01,340 --> 00:03:04,120
three non-criminals were included.
60
00:03:04,120 --> 00:03:07,290
And we learned that the
deaths of these men have
61
00:03:07,290 --> 00:03:10,620
been enormously profitable for Yotsuba.
62
00:03:10,620 --> 00:03:12,680
Kira is conspiring with Yotsuba?
63
00:03:12,680 --> 00:03:17,670
Then punishing evil is
not his true objective.
64
00:03:18,730 --> 00:03:20,430
Camouflage?
65
00:03:23,970 --> 00:03:25,610
He beat me to saying it,
66
00:03:25,930 --> 00:03:29,670
but is it possible that this
Kira is punishing criminals
67
00:03:30,290 --> 00:03:32,520
as camouflage for his true goal.
68
00:03:32,520 --> 00:03:33,650
Do you have any basis for this?
69
00:03:33,650 --> 00:03:38,590
One of the reasons I profiled
Kira as a student at first
70
00:03:38,860 --> 00:03:45,170
was because I felt an adult would use
such an ability for personal gain.
71
00:03:46,130 --> 00:03:47,310
Watari.
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,290
Yes, sir?
73
00:03:48,290 --> 00:03:50,190
Show me the data on Yotsuba.
74
00:03:50,190 --> 00:03:51,790
Very well.
75
00:03:53,880 --> 00:03:55,630
Yotsuba Japan Group.
76
00:03:56,050 --> 00:03:59,080
They're a large corporation that
has handled a wide range of fields
77
00:03:59,080 --> 00:04:01,570
since its founding in 1949,
78
00:04:01,980 --> 00:04:04,410
starting with information, financing,
79
00:04:04,410 --> 00:04:07,550
and goods distribution for everything
from household products to missiles.
80
00:04:08,180 --> 00:04:14,310
Our next name, executive director of
our board of directors, Tategawa Kenji.
81
00:04:14,310 --> 00:04:15,690
Are there any objections?
82
00:04:15,690 --> 00:04:17,270
No objections.
83
00:04:17,880 --> 00:04:20,950
Then let us ask Kira to erase him.
84
00:04:18,810 --> 00:04:21,930
VT Business Division Chief
Oi Takeshi
85
00:04:21,930 --> 00:04:26,500
Head of New Technology Development Office
Higuchi Kyosuke
86
00:04:24,760 --> 00:04:26,070
What of the cause of death?
87
00:04:26,500 --> 00:04:29,970
Human Resources Section Chief
Shimura Suguru
88
00:04:26,760 --> 00:04:29,970
From now on, I was thinking of asking
Kira to let all future causes of death
89
00:04:29,970 --> 00:04:31,380
be "accident."
90
00:04:29,970 --> 00:04:33,520
Material Planning Division Chief
Takahashi Eiichi
91
00:04:31,380 --> 00:04:37,280
It was a mistake to let the first three
deaths arbitrarily be "heart attack".
92
00:04:33,520 --> 00:04:37,280
PR Strategies Division Chief
Hatori Arayoshi
93
00:04:37,280 --> 00:04:40,850
First Business Division Chief
Namikawa Reiji
94
00:04:37,640 --> 00:04:38,730
Right, Namikawa?
95
00:04:39,450 --> 00:04:41,990
It would be better not to leave
any trace for them to find.
96
00:04:40,850 --> 00:04:43,230
Rights Planning Division Chief
Kida Masahiko
97
00:04:41,990 --> 00:04:45,970
They have that famous detective
named L, I believe.
98
00:04:43,230 --> 00:04:45,970
Business Operations Strategic Division Chief
Mido Shingo
99
00:04:46,240 --> 00:04:48,860
That's why we've employed a
capable detective as well.
100
00:04:49,500 --> 00:04:51,980
I was thinking of having him keep
tabs on what the police are doing.
101
00:04:55,900 --> 00:04:57,900
Man Wanted Nationally for Massive Fraud
102
00:05:02,690 --> 00:05:03,300
Identity of Osaka Purse-snatcher Suspect Revealed
103
00:05:03,300 --> 00:05:04,540
The Suspect, Yamamae Shinichiro (28)
104
00:05:12,060 --> 00:05:16,490
Just what is Yagami Light trying to do?
105
00:05:17,880 --> 00:05:20,990
Kira is the key to Yotsuba's success?
106
00:05:20,990 --> 00:05:22,990
Is Kira working for Yotsuba?
107
00:05:23,870 --> 00:05:26,090
Is Kira using Yotsuba?
108
00:05:26,090 --> 00:05:29,160
Or is Kira unconnected to
either? I can't be certain...
109
00:05:29,820 --> 00:05:31,470
But judging by the method of killing,
110
00:05:31,690 --> 00:05:35,440
we should investigate Yotsuba thoroughly
to find any Kira connection.
111
00:05:36,650 --> 00:05:37,740
Please, let me help.
112
00:05:40,990 --> 00:05:42,680
I want to catch Kira with you.
113
00:05:44,970 --> 00:05:45,710
Light...
114
00:05:46,240 --> 00:05:48,250
If we're going to be tied together
because you suspect me anyway, Ryuga,
115
00:05:49,760 --> 00:05:52,990
I want to prove that I'm tied
to you in purpose, as well.
116
00:05:56,690 --> 00:05:59,260
But Light-kun is a student...
117
00:05:59,260 --> 00:06:01,330
He's no mere student.
118
00:06:01,620 --> 00:06:05,100
As the one who encouraged his
talent to bloom, I guarantee this.
119
00:06:18,480 --> 00:06:22,370
Let's catch Kira and finish this together.
120
00:06:24,980 --> 00:06:26,050
Sure.
121
00:06:38,790 --> 00:06:40,230
A prosecutor?
122
00:06:40,540 --> 00:06:43,650
The other day, a public prosecutor named
Mikami came here asking to meet Amane Misa.
123
00:06:44,140 --> 00:06:45,720
Of course, I told him I had
no recollection of arresting
124
00:06:45,720 --> 00:06:48,040
such a person on suspicion of being Kira,
125
00:06:48,040 --> 00:06:50,480
but that information got
leaked from somewhere.
126
00:06:51,980 --> 00:06:53,550
What's going on with the Kira investigation?
127
00:06:54,550 --> 00:06:56,520
No particular developments yet.
128
00:06:58,030 --> 00:07:01,140
You didn't tell the higher-ups
about the Yotsuba thing?
129
00:07:03,940 --> 00:07:06,280
The one who leaked the information
must have been one of the higher-ups.
130
00:07:07,270 --> 00:07:10,830
We can't put our subordinates in danger
by carelessly revealing what we're up to.
131
00:07:11,110 --> 00:07:13,750
Especially since we have
Light-kun with us now, too.
132
00:07:15,880 --> 00:07:16,790
What are you going to do?
133
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
What if this Kira thing leads to
134
00:07:18,840 --> 00:07:22,580
Light-kun saying he wants to
follow in your footsteps again?
135
00:07:24,640 --> 00:07:25,730
You never know.
136
00:07:27,580 --> 00:07:29,960
A bit of adversity can make a relationship
stronger than ever before.
137
00:07:30,820 --> 00:07:31,580
In a lot of ways.
138
00:07:33,530 --> 00:07:34,750
Don't be ridiculous.
139
00:07:37,350 --> 00:07:40,430
By the way, Light-kun, you wanted
to enter public service, didn't you?
140
00:07:40,430 --> 00:07:42,030
Yeah. Why?
141
00:07:42,030 --> 00:07:45,030
The police are a public service, aren't they?
142
00:07:45,030 --> 00:07:49,330
When you were a child, you
wanted to be one, didn't you?
143
00:07:54,070 --> 00:07:55,800
When my mother died when I was a kid,
144
00:07:58,230 --> 00:08:00,330
my father was off chasing a criminal...
145
00:08:01,730 --> 00:08:03,520
I thought my father's form of
justice couldn't be worth much,
146
00:08:03,520 --> 00:08:06,140
if he had to sacrifice even
his family to see it through.
147
00:08:08,260 --> 00:08:09,350
But... yeah.
148
00:08:10,540 --> 00:08:12,250
Now I sort of feel like I understand.
149
00:08:15,120 --> 00:08:16,890
Because I feel the same way he did.
150
00:08:19,670 --> 00:08:23,670
I want to catch Kira, no matter what.
151
00:08:28,530 --> 00:08:34,510
From what I can see, this seems unlikely
to be a performance to deceive us.
152
00:08:35,790 --> 00:08:37,100
Which means...
153
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
Light!
154
00:08:39,480 --> 00:08:40,380
I've been wanting to see you so much!
155
00:08:41,380 --> 00:08:44,680
This turbo-S guy threw me in
a room and locked the door.
156
00:08:44,680 --> 00:08:45,670
Isn't that awful?
157
00:08:46,740 --> 00:08:48,760
Not S. L.
158
00:08:49,190 --> 00:08:50,230
H-Hey.
159
00:08:51,090 --> 00:08:51,720
What's wrong?
160
00:08:51,720 --> 00:08:55,030
I-It's been so long since I last
saw you. I-I just got nervous.
161
00:08:56,600 --> 00:09:01,370
Light-kun, do you remember why
the two of you started dating?
162
00:09:02,170 --> 00:09:03,110
Why?
163
00:09:06,330 --> 00:09:07,030
No...
164
00:09:07,490 --> 00:09:09,380
What about you, Amane-san?
165
00:09:11,000 --> 00:09:12,750
Now that you mention it,
I don't quite remember.
166
00:09:13,650 --> 00:09:16,050
Then it's just as I thought.
167
00:09:17,690 --> 00:09:20,190
Kira was capable of controlling
the actions of others.
168
00:09:20,790 --> 00:09:24,790
In other words, could you and Amane-san
have been controlled by Kira?
169
00:09:26,160 --> 00:09:33,830
That would explain why, when you were in
captivity, your attitudes suddenly changed.
170
00:09:33,830 --> 00:09:37,760
Perhaps the ability alone
moves from person to person,
171
00:09:38,300 --> 00:09:42,200
erasing your memories of when you were Kira.
172
00:09:44,890 --> 00:09:46,440
What do you remember during the
173
00:09:47,000 --> 00:09:53,270
Lind L. Tailor and FBI agent
alias Raye Penber incidents?
174
00:09:53,700 --> 00:09:54,950
Remember?
175
00:09:56,740 --> 00:10:02,390
The day the police declared war on
Kira, I was watching TV in my house.
176
00:10:02,820 --> 00:10:06,930
That day... Lind L. Tailor
died before my eyes.
177
00:10:08,290 --> 00:10:12,700
I was in a busjacking, and the man
committed suicide with his own pistol.
178
00:10:12,700 --> 00:10:14,710
Raye Penber was there, too.
179
00:10:17,770 --> 00:10:21,940
You don't remember killing them?
180
00:10:21,940 --> 00:10:23,200
You're making me angry.
181
00:10:23,200 --> 00:10:25,530
I can't remember things I never did.
182
00:10:25,530 --> 00:10:27,380
Yeah. That's so rude!
183
00:10:28,790 --> 00:10:31,990
L, Yagami-san and the others are waiting.
184
00:10:34,210 --> 00:10:37,780
This is a list of ten people connected
to Yotsuba who died recently.
185
00:10:37,780 --> 00:10:39,700
Tategawa Kenji, 61 years old,
186
00:10:39,700 --> 00:10:42,040
Executive director of Yotsuba
Japan Group's board of directors,
187
00:10:42,040 --> 00:10:43,260
also died in an accident.
188
00:10:43,260 --> 00:10:45,110
Wouldn't an accidental death
be unconnected to Kira?
189
00:10:45,110 --> 00:10:47,120
We can't be certain of that.
190
00:10:47,120 --> 00:10:50,010
Kira can control the actions of others.
191
00:10:50,010 --> 00:10:54,040
I believe he can also kill people
and make it look like an accident.
192
00:10:54,780 --> 00:10:55,940
Control...
193
00:10:58,030 --> 00:10:59,680
You don't remember that either?
194
00:10:59,680 --> 00:11:00,850
Stop it already.
195
00:11:01,850 --> 00:11:03,270
What about on Yotsuba's end?
196
00:11:03,270 --> 00:11:06,500
The hands-on management of the company
is handled by eight executive officers.
197
00:11:07,090 --> 00:11:08,840
Oi Takeshi and the others
198
00:11:08,840 --> 00:11:11,810
apparently hold a regular conference
two or three times a week.
199
00:11:11,810 --> 00:11:13,040
That often?
200
00:11:13,620 --> 00:11:16,090
Doesn't that seem suspicious?
201
00:11:16,090 --> 00:11:19,000
Yeah, but we can't conduct a
search based on "suspicious".
202
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
We don't need a warrant.
203
00:11:23,970 --> 00:11:26,740
Yotsuba Japan Group
Corporate Campaign Girl Talent Audition 2015
204
00:11:25,480 --> 00:11:26,740
Audition?
205
00:11:27,700 --> 00:11:29,500
You plan to use Misa?
206
00:11:29,500 --> 00:11:30,760
You can't do that.
207
00:11:30,760 --> 00:11:34,160
She'd just be doing a standard audition.
208
00:11:34,160 --> 00:11:38,760
My plan involves taking advantage of that
to infiltrate the Yotsuba Group and expose
209
00:11:38,760 --> 00:11:40,150
any connection they have to Kira.
210
00:11:40,550 --> 00:11:42,520
Um, is he always like this?
211
00:11:42,520 --> 00:11:44,330
Yeah, he always decides everything,
willfully, without hesitation.
212
00:11:44,760 --> 00:11:45,460
Here.
213
00:11:46,390 --> 00:11:49,930
L's willful requests have not yet begun.
214
00:11:50,330 --> 00:11:51,190
What's this?
215
00:11:51,970 --> 00:11:53,930
Janitor
216
00:11:52,370 --> 00:11:56,020
I told you. We're infiltrating them.
217
00:11:58,450 --> 00:11:59,460
M-Me?!
218
00:12:02,850 --> 00:12:05,410
Tategawa Kenji, executive director
of our board of directors
219
00:12:05,410 --> 00:12:07,430
has died in an accident as planned.
220
00:12:08,370 --> 00:12:10,990
By the way, what's happening with the police?
221
00:12:11,460 --> 00:12:15,490
The detective known as Babel
who we asked to investigate
222
00:12:15,490 --> 00:12:17,180
has started asking for hush money.
223
00:12:17,180 --> 00:12:19,410
Does that mean our secret's out?
224
00:12:19,990 --> 00:12:23,000
But we used all those people
to cover our tracks...
225
00:12:23,000 --> 00:12:24,660
But it still got out.
226
00:12:25,170 --> 00:12:26,000
This isn't good.
227
00:12:26,210 --> 00:12:30,110
I think Babel only figured it out
due to his great detective skill.
228
00:12:30,110 --> 00:12:32,040
I am honored by the compliment.
229
00:12:35,420 --> 00:12:36,430
What is this?
230
00:12:36,430 --> 00:12:40,450
Young elites who support the Yotsuba Group.
231
00:12:41,610 --> 00:12:42,980
It is a pleasure to meet you.
232
00:12:42,980 --> 00:12:44,440
I am Babel.
233
00:12:57,400 --> 00:12:59,300
Brilliant Entertainment
Talent Manager
Matsui Taro
234
00:12:57,830 --> 00:12:59,300
I am Matsui Taro.
235
00:12:59,300 --> 00:13:00,790
Matsui Taro. Matsui Taro.
236
00:13:00,790 --> 00:13:01,460
Hey, Matsuda.
237
00:13:01,460 --> 00:13:01,880
Yes, sir?
238
00:13:01,880 --> 00:13:03,890
Don't say "yes, sir" idiot!
239
00:13:03,890 --> 00:13:06,000
You're supposed to be Matsui
right now! What's wrong with you?
240
00:13:06,000 --> 00:13:07,050
Oh, sorry!
241
00:13:07,050 --> 00:13:08,710
Are you all ready?
242
00:13:08,940 --> 00:13:10,160
Hey...
243
00:13:10,160 --> 00:13:12,250
It's too late to back out now.
244
00:13:12,250 --> 00:13:16,940
Not that. If I land the audition, will
I really get to be in a commercial?
245
00:13:17,460 --> 00:13:19,480
Hey, are you seriously trying for this?
246
00:13:20,150 --> 00:13:21,090
Of course!
247
00:13:21,090 --> 00:13:22,790
You may do as you wish.
248
00:13:22,790 --> 00:13:23,890
Okay!
249
00:13:24,470 --> 00:13:27,480
Matsuda and Amane-san aside,
I'm worried about Light-kun.
250
00:13:27,480 --> 00:13:28,490
It's too much pressure.
251
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Then let's follow the plan.
252
00:13:32,050 --> 00:13:34,190
Matsuda-san plays the manager.
253
00:13:34,190 --> 00:13:35,930
Amane-san, the talent.
254
00:13:35,930 --> 00:13:38,830
And Light-kun, the hair and make-up man.
255
00:13:38,830 --> 00:13:42,990
The three of you go through the front
door and check in with the receptionist.
256
00:13:41,670 --> 00:13:43,760
The conference room is on the 25th floor.
257
00:13:43,760 --> 00:13:44,540
Thank you!
258
00:13:44,540 --> 00:13:45,510
Thank you!
259
00:13:46,300 --> 00:13:54,000
Go into the elevator, then head for
the conference room on the 25th floor.
260
00:13:57,890 --> 00:14:01,040
When you arrive, Light-kun,
261
00:14:01,040 --> 00:14:04,000
please break off from the other
two and head to the bathroom.
262
00:14:20,780 --> 00:14:24,160
Thanks for seeing us. I'm Matsui
Taro of Brilliant Entertainment.
263
00:14:24,160 --> 00:14:26,400
Amane Misa. I look forward
to working with you.
264
00:14:26,400 --> 00:14:27,430
Where's the other person?
265
00:14:27,430 --> 00:14:29,870
I'm so sorry. He was feeling ill, so
he'll be in the bathroom for a while.
266
00:14:31,020 --> 00:14:33,160
Amane-san, please sit.
267
00:14:33,770 --> 00:14:35,400
Thanks!
268
00:14:52,360 --> 00:14:56,930
Thank you for participating in the
Yotsuba Japan Group commercial audition.
269
00:14:55,790 --> 00:14:58,450
The interview is handled by Hatori
of PR Strategies Division,
270
00:14:57,650 --> 00:14:59,170
It's a pleasure to meet you.
271
00:14:58,450 --> 00:15:00,190
Namikawa of the First Business Division,
272
00:14:59,170 --> 00:15:00,810
It's a pleasure to meet you.
273
00:15:00,190 --> 00:15:01,950
Oi of the VT Business Division,
274
00:15:01,950 --> 00:15:04,570
and Higuchi of the New
Technology Development Office.
275
00:15:01,950 --> 00:15:04,570
Before the audience begins,
we have a request.
276
00:15:04,570 --> 00:15:06,250
They're four of Yotsuba's executives.
277
00:15:07,430 --> 00:15:09,120
We'd like the manager to leave the room.
278
00:15:11,240 --> 00:15:14,100
Matsuda, find a reason not
to leave Amane-san's side.
279
00:15:14,780 --> 00:15:17,870
No, take your bag and leave
before you're suspected.
280
00:15:17,870 --> 00:15:19,000
But the video!
281
00:15:19,350 --> 00:15:20,670
Watari, switch to the other.
282
00:15:20,670 --> 00:15:21,890
Yes, sir!
283
00:15:22,740 --> 00:15:24,690
Okay. Excuse me.
284
00:15:28,090 --> 00:15:29,810
Where's it recording from?
285
00:15:37,500 --> 00:15:40,250
I told you it would be dangerous
to stick it in her belongings.
286
00:15:40,250 --> 00:15:41,920
It's not as if I can take it off now.
287
00:15:48,390 --> 00:15:50,200
Light-kun, how are things going?
288
00:15:52,450 --> 00:15:53,490
No issues.
289
00:15:54,030 --> 00:15:55,210
Just to confirm for you,
290
00:15:55,210 --> 00:15:58,740
you can find their regular conference room
by taking a right down the next corridor.
291
00:15:58,740 --> 00:16:00,840
It's the second door.
292
00:16:07,370 --> 00:16:10,920
Oh. That door was broken.
293
00:16:12,400 --> 00:16:14,980
Hey. You did that on purpose, didn't you?
294
00:16:16,580 --> 00:16:17,620
That hurt!
295
00:16:17,620 --> 00:16:19,220
L, don't play around.
296
00:16:21,460 --> 00:16:23,830
Chief, something strange is
going down in the audition.
297
00:16:24,630 --> 00:16:29,670
Amane Misa-san, this is a question for,
hypothetically, after we've hired you.
298
00:16:31,850 --> 00:16:32,570
What's that?
299
00:16:35,720 --> 00:16:38,910
Are you the second Kira?
300
00:16:41,480 --> 00:16:45,540
You were held by the police on suspicion
of being the second Kira, weren't you?
301
00:16:46,410 --> 00:16:48,870
Why were you released?
302
00:16:47,520 --> 00:16:49,330
Who's speaking?
303
00:16:50,180 --> 00:16:53,920
It seems Babel is working with them.
304
00:16:54,340 --> 00:16:55,260
Who's Babel?
305
00:16:55,260 --> 00:16:58,080
There are three people known as the
greatest detectives in the world.
306
00:16:58,080 --> 00:17:04,130
L, Eraldo Coil, and Marie Deneuve.
Babel is ranked after the three of them.
307
00:17:04,390 --> 00:17:05,370
The fourth, then?
308
00:17:05,370 --> 00:17:08,430
No, Coil and Deneuve are both me.
309
00:17:08,430 --> 00:17:10,140
So Babel is actually the second.
310
00:17:10,140 --> 00:17:11,340
Quite the troublesome one.
311
00:17:14,310 --> 00:17:18,250
Did you see L's face
during the interrogation?
312
00:17:19,320 --> 00:17:20,130
Yes.
313
00:17:20,930 --> 00:17:23,480
Did you hear L's real name?
314
00:17:23,480 --> 00:17:26,820
No. I didn't particularly
want to know either.
315
00:17:27,810 --> 00:17:31,490
How many investigators did you
see while you were in custody?
316
00:17:33,460 --> 00:17:37,970
There were five police officers,
and then just L, I think.
317
00:17:38,560 --> 00:17:40,300
She's answering everything he asks!
318
00:17:40,690 --> 00:17:41,670
Ryuga!
319
00:17:44,740 --> 00:17:46,510
Did you arrive to the conference room?
320
00:17:51,160 --> 00:17:53,170
Yeah. I made it.
321
00:17:53,790 --> 00:17:55,420
How are Matsuda-san and Misa holding out?
322
00:17:56,340 --> 00:17:58,620
L, get him out of there.
I've got a bad feeling about this.
323
00:17:58,620 --> 00:18:02,970
There are no issues. Attach the cameras
quickly and return to the 25th floor.
324
00:18:02,970 --> 00:18:05,170
They've already been
alerted to our activities.
325
00:18:05,170 --> 00:18:07,830
Dad, I'm going to show
you I can make this work.
326
00:18:08,900 --> 00:18:09,860
Light...
327
00:18:10,480 --> 00:18:15,170
Light-kun wants to find
Kira more than any of us.
328
00:18:36,450 --> 00:18:37,820
Why is this door locked?
329
00:18:40,160 --> 00:18:42,600
Not good. Someone's coming.
330
00:18:43,350 --> 00:18:45,100
It can't be helped, Light-kun.
331
00:18:45,100 --> 00:18:48,300
Quickly evacuate through one
of the doors to the side.
332
00:18:51,150 --> 00:18:54,010
But I almost have it attached.
333
00:18:54,010 --> 00:18:55,770
Don't push your luck, Light.
334
00:18:55,770 --> 00:18:57,840
If they find you, they'll
know the camera's there.
335
00:18:58,950 --> 00:18:59,850
I've almost got it.
336
00:19:31,370 --> 00:19:33,890
Nothing out of the ordinary?
337
00:19:43,460 --> 00:19:45,560
Who's there?! Wait a minute!
338
00:20:04,270 --> 00:20:05,480
Wait up, you!
339
00:20:12,100 --> 00:20:13,050
Hey!
340
00:20:13,670 --> 00:20:14,310
Huh?
341
00:20:17,920 --> 00:20:18,930
Good job!
342
00:20:18,930 --> 00:20:20,010
Good job, Light-kun.
343
00:20:20,010 --> 00:20:20,720
Welcome back.
344
00:20:26,260 --> 00:20:28,150
Good work out there.
345
00:20:29,430 --> 00:20:30,770
We're back!
346
00:20:33,430 --> 00:20:35,000
Welcome back, Light-kun.
347
00:20:35,740 --> 00:20:36,980
Sure, thanks.
348
00:20:36,980 --> 00:20:38,600
I told you not to push your luck.
349
00:20:40,680 --> 00:20:41,460
Sorry.
350
00:20:43,410 --> 00:20:44,890
But I couldn't stop.
351
00:20:46,520 --> 00:20:48,550
I just want to catch Kira so much.
352
00:20:50,580 --> 00:20:52,010
Light-kun's so passionate!
353
00:20:52,010 --> 00:20:52,650
Matsuda!
354
00:20:54,080 --> 00:20:56,960
Um, we heard about Babel from Amane-san.
355
00:20:58,040 --> 00:20:59,810
This could be quite bad.
356
00:20:59,810 --> 00:21:02,430
Everything we're doing could
have been leaked to them.
357
00:21:03,210 --> 00:21:05,830
Yotsuba's regular conference is beginning.
358
00:21:13,870 --> 00:21:16,210
If what Amane said is to be believed,
359
00:21:17,480 --> 00:21:18,880
our enemies are six in number.
360
00:21:19,110 --> 00:21:22,450
The question is whether
or not to erase Amane.
361
00:21:22,840 --> 00:21:24,790
If she is the second Kira,
362
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
she likely knows Kira.
363
00:21:28,080 --> 00:21:31,460
Wouldn't it be wiser to leave the
question up to Kira himself?
364
00:21:31,460 --> 00:21:34,600
They're just talking about it.
They don't know we're watching.
365
00:21:34,600 --> 00:21:39,870
If Kira is one of them, he'll get
in contact with Misa. I can't wait.
366
00:21:40,230 --> 00:21:41,690
Can't wait?
367
00:21:42,690 --> 00:21:45,970
Then let's get to the matter.
368
00:21:46,390 --> 00:21:50,140
Some time ago, I made a
proposal regarding MGY Inc.
369
00:21:50,880 --> 00:21:54,180
If we don't stop their advances
into the Japanese market,
370
00:21:54,180 --> 00:21:57,470
I worry that Yotsuba will start to lose
customers to them and other companies.
371
00:21:57,680 --> 00:22:01,430
Therefore, we should erase
the president of MGY Inc,
372
00:22:01,910 --> 00:22:05,330
Brady K. Frederick this
weekend in an accident.
373
00:22:06,450 --> 00:22:07,960
No objections.
374
00:22:08,870 --> 00:22:11,160
They decide to kill people just like that?
375
00:22:11,160 --> 00:22:12,500
That's inhuman!
376
00:22:12,960 --> 00:22:15,340
Let's use this video as
evidence to bring them in.
377
00:22:15,340 --> 00:22:17,170
They're clearly the ones doing the killing.
378
00:22:17,170 --> 00:22:23,490
Unfortunately, we can't say for certain
until one of the people named here has died.
379
00:22:24,340 --> 00:22:26,780
Let's give them some rope.
380
00:22:26,780 --> 00:22:28,280
We can't just let killers go free!
381
00:22:28,520 --> 00:22:31,070
This is important bait to lure in Kira.
382
00:22:31,070 --> 00:22:34,050
Ryuga, the people they're trying
to kill now aren't criminals.
383
00:22:34,050 --> 00:22:36,220
Are you saying it would be fine if
they were trying to kill criminals?
384
00:22:39,920 --> 00:22:43,140
Light-kun, your way of thinking
really is quite similar to Kira's.
385
00:22:46,620 --> 00:22:48,200
What is it, Babel?
386
00:22:48,460 --> 00:22:49,280
It's Babel!
387
00:22:50,550 --> 00:22:53,990
About killing the president of MGY Inc...
388
00:22:54,760 --> 00:22:57,980
I think it would be better
to delay it by a month.
389
00:22:57,980 --> 00:22:58,970
Why?
390
00:22:58,970 --> 00:23:00,860
Because the police have their eye on you.
391
00:23:01,370 --> 00:23:02,710
Shouldn't that be obvious?
392
00:23:02,710 --> 00:23:06,280
It's true. Babel's words have logic.
393
00:23:06,280 --> 00:23:08,250
Shall we restrain ourselves a
while and see how things unfold?
394
00:23:08,990 --> 00:23:10,400
No objections.
395
00:23:10,400 --> 00:23:11,560
No objections.
396
00:23:12,790 --> 00:23:15,220
Now there shouldn't be any
more killings for a while.
397
00:23:17,260 --> 00:23:19,380
Is it all right to give them some rope, then?
398
00:23:23,130 --> 00:23:27,100
The Yotsuba men trust Babel,
so they won't change their plans.
399
00:23:27,960 --> 00:23:31,060
This is the reason I gave
them information about us.
400
00:23:31,700 --> 00:23:32,240
What?
401
00:23:33,620 --> 00:23:36,280
L, was that about right?
402
00:23:38,900 --> 00:23:39,720
Babel...
403
00:23:39,720 --> 00:23:43,020
Sorry I forget to mention it, but
Babel is an acquaintance of mine.
404
00:23:45,290 --> 00:23:48,620
An email sent to us by an
acquaintance of L's tipped us off.
405
00:23:48,620 --> 00:23:49,790
An acquaintance?
406
00:23:49,790 --> 00:23:52,050
A bit of a personal consultant.
407
00:23:53,090 --> 00:23:56,400
Then it was Babel who sent the
email to Mogi-san and the others?
408
00:23:56,640 --> 00:23:57,420
Yes.
409
00:23:59,650 --> 00:24:03,910
Although Watari and I call him Near.
410
00:24:04,770 --> 00:24:05,670
Near?
411
00:24:09,140 --> 00:24:11,940
Good work, Near.
412
00:24:18,050 --> 00:24:19,760
Public Prosecutors Office
413
00:24:22,220 --> 00:24:24,590
Previously Unprosecuted Crimes
414
00:24:24,590 --> 00:24:25,990
Previously Unprosecuted Crimes
415
00:24:25,990 --> 00:24:27,260
Unprosecuted
Unprosecuted
Unprosecuted
416
00:24:27,260 --> 00:24:28,700
Unprosecuted
Unprosecuted
Unprosecuted
Unprosecuted
Unprosecuted
Unprosecuted
417
00:24:37,210 --> 00:24:40,510
Perfect! I'm taking more!
418
00:24:40,510 --> 00:24:42,380
L's really got them over a barrel, huh?
419
00:24:41,760 --> 00:24:43,820
Look a little more this way!
420
00:24:43,820 --> 00:24:47,450
He's anticipated everything.
He really is incredible.
421
00:24:48,900 --> 00:24:51,650
You really think Kira will
try to contact Misa-Misa?
422
00:24:52,020 --> 00:24:53,730
If Ryuga says so.
423
00:24:54,420 --> 00:24:57,520
Did L tell you to call him Ryuga?
424
00:24:57,520 --> 00:25:01,360
Yes. It's the alias he used
the first time we met.
425
00:25:01,930 --> 00:25:03,900
If you know it's an alias,
why do you call him that?
426
00:25:06,440 --> 00:25:14,470
The truth is, I guess I'd rather he be
my friend Ryuga than the detective L.
427
00:25:22,130 --> 00:25:23,020
Isn't that right?
428
00:25:23,020 --> 00:25:24,500
Hey, stop it!
429
00:25:25,560 --> 00:25:26,980
You're Kira, aren't you?
430
00:25:26,980 --> 00:25:29,460
What? I said I'm not!
431
00:25:29,460 --> 00:25:32,480
Then... do you know Kira?
432
00:25:33,170 --> 00:25:34,630
Could you take me to meet Kira?
433
00:25:36,150 --> 00:25:37,060
What are you doing?
434
00:25:38,100 --> 00:25:39,290
I'm calling the police.
435
00:25:49,670 --> 00:25:52,190
Light! I was so scared!
436
00:25:52,190 --> 00:25:54,880
Hey, who was that?
What did he say to you?
437
00:25:54,880 --> 00:25:58,570
A public prosecutor.
He said he wants to help Kira.
438
00:25:58,570 --> 00:25:59,700
Talk about stupid!
439
00:26:00,300 --> 00:26:03,340
A public prosecutor? Help Kira?
440
00:26:06,360 --> 00:26:07,860
You don't have to go back to the house?
441
00:26:08,370 --> 00:26:10,300
If it's Mello you're
worried about, it's fine.
442
00:26:15,360 --> 00:26:19,210
Hey, why did you let Yagami
Light in on the investigation?
443
00:26:21,020 --> 00:26:23,410
You think he'll let something slip?
444
00:26:23,410 --> 00:26:24,560
That's part of it.
445
00:26:26,230 --> 00:26:29,180
So you do think he's Kira.
446
00:26:31,430 --> 00:26:33,150
I don't know.
447
00:26:34,120 --> 00:26:37,190
Part of me wants him to be Kira.
448
00:26:38,590 --> 00:26:40,530
Part wouldn't mind if he wasn't.
449
00:26:41,560 --> 00:26:43,700
Great. Great. That's good!
450
00:26:44,760 --> 00:26:47,460
More, more, more please! More this way!
451
00:26:48,530 --> 00:26:50,530
Are you saying it would be fine if
they were trying to kill criminals?
452
00:26:51,700 --> 00:26:55,370
Light-kun, your way of thinking
really is quite similar to Kira's.
453
00:26:56,130 --> 00:27:02,130
L's right. There are some people I feel
this world would be better off without.
454
00:27:04,730 --> 00:27:12,120
If Kira's power does move between people,
then it must be the will of Kira himself.
455
00:27:13,050 --> 00:27:17,640
If I had the power to kill people
with just their name and face,
456
00:27:18,440 --> 00:27:20,770
would I attempt to judge criminals?
457
00:27:21,820 --> 00:27:25,280
Even if Yagami Light's memories
of being Kira have been erased,
458
00:27:26,370 --> 00:27:29,690
could he still recover that ability?
459
00:27:31,400 --> 00:27:34,800
Ryuga must still suspect me.
460
00:27:35,790 --> 00:27:39,680
I don't sense anything
suspicious from Yagami Light.
461
00:27:40,720 --> 00:27:43,120
To know for sure...
462
00:27:43,490 --> 00:27:46,920
I just have to capture the
current Kira and finish this.
463
00:27:47,250 --> 00:27:51,560
However it turns out, we want...
464
00:27:52,790 --> 00:27:53,940
...to know the answer.
465
00:28:02,240 --> 00:28:05,770
L, that's the wrong piece.
466
00:28:08,810 --> 00:28:11,880
The one who puts in the
final piece might not be me.
467
00:28:13,140 --> 00:28:14,520
It could be you, Near.
468
00:28:37,370 --> 00:28:39,210
Stop being so stupid.
469
00:28:39,490 --> 00:28:42,390
Let's kill Kira already.
470
00:28:43,500 --> 00:28:46,450
Stop it. Don't come out, Mello.
471
00:28:46,770 --> 00:28:50,620
Shut up. It's your fault for
trying to play the good little boy.
472
00:28:51,560 --> 00:28:55,370
I'm not like you. I'm not...
473
00:28:57,380 --> 00:28:58,180
I'm not...
474
00:28:59,430 --> 00:29:01,930
Okay! Got it.
475
00:29:01,930 --> 00:29:03,560
Hanging up now!
476
00:29:04,650 --> 00:29:05,260
Who was that?
477
00:29:05,260 --> 00:29:07,970
Someone from Yotsuba
invited me out to dinner.
478
00:29:07,970 --> 00:29:09,410
Making a pass, huh?
479
00:29:09,410 --> 00:29:11,030
Wait... Someone from Yotsuba?!
480
00:29:11,030 --> 00:29:13,160
He thought he was pretty hot stuff.
481
00:29:13,160 --> 00:29:16,660
He said, "If you knew who I really
am, you'd definitely fall for me."
482
00:29:16,660 --> 00:29:18,110
"Who I really am?"
483
00:29:19,590 --> 00:29:21,970
Misa, what was his name?
484
00:29:23,770 --> 00:29:25,220
Lure out Kira?
485
00:29:25,220 --> 00:29:28,730
Yes. I said I wanted to give
the executives more rope,
486
00:29:28,730 --> 00:29:30,860
but there is a more efficient
method we could try.
487
00:29:30,860 --> 00:29:32,970
Welcome back!
488
00:29:32,970 --> 00:29:34,790
L, could we speak to you?
489
00:29:34,790 --> 00:29:38,500
Excellent timing. I have a task
for our manager, Matsui Taro-san.
490
00:29:38,970 --> 00:29:40,000
Huh?
491
00:29:41,610 --> 00:29:44,900
We're catching Kira tonight.
492
00:29:45,740 --> 00:29:46,630
How?
493
00:29:51,650 --> 00:29:54,850
The Kira Special is now underway.
494
00:29:54,850 --> 00:29:58,780
Today we'll be speaking to
someone who says he's met Kira.
495
00:29:59,370 --> 00:30:00,390
Thank you for having me.
496
00:30:00,390 --> 00:30:01,490
Thank you for coming.
497
00:30:01,820 --> 00:30:03,850
I happened to overhear the conversation.
498
00:30:04,530 --> 00:30:07,190
Kira is an executive
within a certain company.
499
00:30:07,190 --> 00:30:10,930
A certain company?
That's quite a stunning revelation.
500
00:30:09,450 --> 00:30:11,830
Oi, are you watching TV?
501
00:30:11,830 --> 00:30:14,760
Yeah. Who is this guy?
502
00:30:14,760 --> 00:30:19,550
I don't know. But the faceless man
says that at the end of the program,
503
00:30:19,550 --> 00:30:22,470
he'll reveal Kira's identity.
504
00:30:22,470 --> 00:30:23,930
That's what it sounded like to me.
505
00:30:22,470 --> 00:30:26,140
Kira Special
Kira's True Identity!
506
00:30:22,470 --> 00:30:26,140
Special Report
Kira's Identity Will Be Revealed
at the End of the Show!
507
00:30:25,780 --> 00:30:26,810
I'm so sorry!
508
00:30:27,510 --> 00:30:28,890
It's Amane's manager!
509
00:30:29,330 --> 00:30:30,450
He overheard our conversation!
510
00:30:30,700 --> 00:30:31,480
Calm down.
511
00:30:31,980 --> 00:30:33,220
Should we stop?
512
00:30:33,220 --> 00:30:35,080
One hour until the broadcast ends, then?
513
00:30:33,890 --> 00:30:36,150
No. I'm aware of the danger.
514
00:30:36,740 --> 00:30:40,110
Even if it kills me, I'll
proceed in the name of justice.
515
00:30:37,330 --> 00:30:39,250
Let's ask Kira to kill him.
516
00:30:40,110 --> 00:30:41,160
Call the others.
517
00:30:40,530 --> 00:30:43,880
So you're prepared to do what's
necessary, even if it kills you.
518
00:30:42,570 --> 00:30:43,880
Got it.
519
00:30:43,880 --> 00:30:45,430
That's very courageous.
520
00:30:45,430 --> 00:30:50,080
Thank you for appearing on our program.
521
00:30:47,320 --> 00:30:51,670
Higuchi? It's Oi. Are you watching TV?
522
00:30:50,690 --> 00:30:51,670
Thank you for having me.
523
00:30:56,540 --> 00:30:58,610
Is this enough, Babel?
524
00:30:59,300 --> 00:31:01,740
Thank you, Namikawa-san.
525
00:31:02,380 --> 00:31:05,130
Now the message should
filter out to all of them.
526
00:31:05,970 --> 00:31:08,390
Why did you ask me to sell
out my allies, Babel?
527
00:31:09,430 --> 00:31:11,340
You didn't think I was Kira?
528
00:31:11,340 --> 00:31:13,830
I bet on your words and
actions prior to this point,
529
00:31:13,830 --> 00:31:16,570
and that it would be a 1 in 8 chance.
530
00:31:17,500 --> 00:31:18,740
Was I correct?
531
00:31:21,110 --> 00:31:24,580
If Kira is caught, I really
won't be held accountable?
532
00:31:25,000 --> 00:31:26,730
L guarantees it.
533
00:31:31,780 --> 00:31:33,310
Thank you, Near.
534
00:31:33,310 --> 00:31:35,400
If Kira is one of the executives,
535
00:31:35,400 --> 00:31:37,820
then he'll definitely hear
about the TV broadcast.
536
00:31:37,820 --> 00:31:41,710
And all of them got Matsuda's business card.
537
00:31:41,710 --> 00:31:45,350
Kira is likely in a hurry
to kill Matsuda about now.
538
00:31:45,350 --> 00:31:46,820
But he can't kill with an alias.
539
00:31:47,280 --> 00:31:49,690
So the next action he'll take is...
540
00:31:49,690 --> 00:31:52,820
...to call Misa and check Matsuda-san's name.
541
00:31:57,910 --> 00:31:59,830
Higuchi Kyosuke
542
00:31:59,830 --> 00:32:00,950
It's Higuchi!
543
00:32:02,120 --> 00:32:05,750
He said "if you knew who I really
am, you'd definitely fall for me."
544
00:32:05,750 --> 00:32:07,910
Misa, what was his name?
545
00:32:08,190 --> 00:32:09,980
Higuchi-san from Yotsuba.
546
00:32:12,370 --> 00:32:15,280
Head of the New Technology Development
Office, Higuchi Kyosuke.
547
00:32:13,110 --> 00:32:15,280
Higuchi Kyosuke 37 years old, Single
548
00:32:15,670 --> 00:32:17,480
He's the one who asked
Misa out to dinner, too.
549
00:32:18,470 --> 00:32:20,220
Higuchi is Kira.
550
00:32:21,060 --> 00:32:22,190
Damn it.
551
00:32:22,600 --> 00:32:24,330
Why won't she pick up?
552
00:32:26,790 --> 00:32:28,460
Why is he still alive?
553
00:32:28,460 --> 00:32:30,300
Matsui Taro
554
00:32:32,210 --> 00:32:34,800
Dad, Kira is Higuchi.
555
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
Are you ready over there?
556
00:32:36,630 --> 00:32:38,840
Yeah. We're ready here.
557
00:32:39,620 --> 00:32:40,940
Watari, how's our setup?
558
00:32:41,230 --> 00:32:42,560
Just perfect.
559
00:32:47,410 --> 00:32:48,810
Higuchi has arrived.
560
00:32:59,450 --> 00:33:00,190
He's here!
561
00:33:01,970 --> 00:33:05,360
Now, how do you kill?
562
00:33:06,310 --> 00:33:08,330
Show me, Higuchi...
563
00:33:10,000 --> 00:33:11,770
Damn it! Where are you?
564
00:33:13,590 --> 00:33:15,240
Names of Personnel
565
00:33:14,920 --> 00:33:16,080
Is this it?
566
00:33:21,210 --> 00:33:23,150
Work Name: Matsui Taro
Real Name: Matsubara Taro
567
00:33:22,320 --> 00:33:24,160
Matsubara Taro...
568
00:33:31,490 --> 00:33:32,330
A notebook?
569
00:33:32,330 --> 00:33:36,230
Yes. He does appear to be copying
the name into the notebook.
570
00:33:36,970 --> 00:33:42,060
Victims of Kira can be found not merely
in Japan, but all over the world.
571
00:33:42,770 --> 00:33:48,570
I think the entire world is hoping to
hear what you're about to announce.
572
00:33:46,340 --> 00:33:47,540
20 seconds...
573
00:33:48,850 --> 00:33:53,040
Yes. I pray that true peace
will return to the world.
574
00:33:53,640 --> 00:33:56,780
You don't believe that Kira brings peace?
575
00:33:55,120 --> 00:33:56,540
30 seconds...
576
00:33:58,360 --> 00:34:00,350
Kira is a murderer.
577
00:34:01,300 --> 00:34:02,790
I cannot allow him to continue.
578
00:34:02,790 --> 00:34:03,750
40 seconds!
579
00:34:03,750 --> 00:34:05,320
"Savior" my ass.
580
00:34:06,280 --> 00:34:08,020
Kira should be caught by the police.
581
00:34:08,020 --> 00:34:09,260
I feel the same way.
582
00:34:09,750 --> 00:34:12,160
Why? Why isn't he dying?!
583
00:34:15,130 --> 00:34:17,670
He just said, "Why isn't he dying?"
584
00:34:18,370 --> 00:34:20,440
When did he act?
585
00:34:20,440 --> 00:34:21,770
Damn it.
586
00:34:26,740 --> 00:34:28,020
Shinigami...
587
00:34:30,040 --> 00:34:31,280
Let's make a trade.
588
00:34:36,490 --> 00:34:37,730
Shinigami?
589
00:34:38,290 --> 00:34:40,090
What's he mumbling about to himself?
590
00:34:40,340 --> 00:34:43,360
He's saying shinigami exist, I suppose.
591
00:34:43,580 --> 00:34:44,520
No way.
592
00:34:47,060 --> 00:34:48,340
Higuchi's leaving.
593
00:34:50,710 --> 00:34:53,000
Dad, I think Higuchi's coming your way.
594
00:34:53,000 --> 00:34:57,070
I think the big moment is
approaching. How do you feel?
595
00:34:53,820 --> 00:34:55,170
Higuchi's coming our way.
596
00:34:56,220 --> 00:34:57,070
Right.
597
00:34:57,540 --> 00:35:00,170
Dad, arrest Higuchi the minute he gets there.
598
00:35:00,450 --> 00:35:02,680
No. Let's watch him a little longer.
599
00:35:02,680 --> 00:35:04,700
Hey. What are you talking about?
600
00:35:04,700 --> 00:35:06,680
We haven't established his
method of killing yet.
601
00:35:06,680 --> 00:35:08,230
This is Kira we're dealing with!
602
00:35:08,230 --> 00:35:09,950
Matsuda-san and my dad are in danger!
603
00:35:09,950 --> 00:35:13,650
In order to catch Kira, we must
confirm his way of killing.
604
00:35:13,860 --> 00:35:15,720
People's lives are on the line!
605
00:35:16,790 --> 00:35:17,610
Hey.
606
00:35:19,800 --> 00:35:24,050
All the names of the people killed so
far are written in that notebook, right?
607
00:35:25,280 --> 00:35:27,180
That would be proof, wouldn't it?
608
00:35:29,510 --> 00:35:31,030
Even if we learn how he kills people,
609
00:35:31,890 --> 00:35:34,020
if a comrade dies,
that's losing, in my opinion.
610
00:36:07,790 --> 00:36:10,260
Mr. Driver, please roll down your window.
611
00:36:11,770 --> 00:36:14,310
Excuse me. I'm in a hurry.
612
00:36:14,310 --> 00:36:15,910
Could I see your license?
613
00:36:15,910 --> 00:36:18,480
Shiroba Korehito
614
00:36:25,050 --> 00:36:25,620
Five.
615
00:36:26,690 --> 00:36:27,580
Three.
616
00:36:28,130 --> 00:36:28,840
Two.
617
00:36:29,610 --> 00:36:30,690
One.
618
00:36:34,250 --> 00:36:36,500
Stupid. Don't waste my time.
619
00:36:39,770 --> 00:36:42,540
Shiroba Korehito
620
00:36:44,230 --> 00:36:47,880
A motorcycle cop on Tamanomiya Avenue
was found dead of cardiopulmonary arrest.
621
00:36:49,650 --> 00:36:53,320
That's the road from Brilliant
Entertainment to the TV studio.
622
00:36:53,780 --> 00:36:54,720
It's Higuchi!
623
00:36:54,720 --> 00:37:00,520
Makimura-san, when a motorcycle cop
performs a stop, does he display his ID?
624
00:37:00,890 --> 00:37:05,260
I think it depends on circumstances, but it
would be rare for one to reveal his name.
625
00:37:07,490 --> 00:37:09,430
He killed someone with just their face?
626
00:37:10,810 --> 00:37:13,290
Yagami-san, arrest Higuchi.
627
00:37:13,890 --> 00:37:19,030
Like the second Kira, Higuchi has become
a Kira that can kill by face alone.
628
00:37:19,030 --> 00:37:21,710
Please keep that in mind when you arrest him.
629
00:37:21,710 --> 00:37:22,480
Got it.
630
00:37:23,650 --> 00:37:24,310
Ryuga.
631
00:37:25,350 --> 00:37:27,780
We won't let the likes of Higuchi beat us.
632
00:37:29,740 --> 00:37:32,040
Let's get that notebook as proof.
633
00:37:34,190 --> 00:37:34,820
Right.
634
00:37:41,260 --> 00:37:43,230
Kira Special: Kira's True Identity
635
00:37:45,610 --> 00:37:48,440
...will be coming up.
Please wait a little bit longer.
636
00:37:50,350 --> 00:37:52,840
Kira, you still have time.
637
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
You can still give yourself up.
638
00:37:56,350 --> 00:37:59,530
Because one way or another,
I'm announcing who you really are.
639
00:38:00,010 --> 00:38:03,320
At least put an end to this yourself.
640
00:38:04,380 --> 00:38:06,010
A dummy?!
641
00:38:06,010 --> 00:38:06,620
Higuchi!
642
00:38:09,330 --> 00:38:10,520
Damn it!
643
00:38:14,170 --> 00:38:15,110
Don't move!
644
00:38:23,270 --> 00:38:24,430
Trapped like a rat...
645
00:38:29,210 --> 00:38:35,410
Yotsuba Japan Group, Head of the New
Technology Development Office, Higuchi Kyosuke.
646
00:38:35,660 --> 00:38:37,420
You are Kira, aren't you?
647
00:38:38,160 --> 00:38:38,920
Who are you?
648
00:38:39,350 --> 00:38:42,650
Please let me see that notebook
you keep in your bag.
649
00:38:42,650 --> 00:38:43,840
The names of all the people
650
00:38:44,530 --> 00:38:47,560
you've killed should be written in
that notebook, isn't that right?
651
00:38:49,340 --> 00:38:52,900
How have you been killing people?
652
00:38:53,780 --> 00:38:56,170
You have the power to kill
with faces alone, right?
653
00:38:58,710 --> 00:39:01,610
I would truly like you to tell me.
654
00:39:02,420 --> 00:39:04,950
Give it up, Higuchi-san.
655
00:39:06,410 --> 00:39:09,910
Now take out the notebook.
656
00:39:19,570 --> 00:39:22,310
I lose. I surrender.
657
00:39:27,300 --> 00:39:28,230
Ryuga!
658
00:39:30,810 --> 00:39:33,980
Now take out the notebook.
659
00:39:38,080 --> 00:39:39,240
Ryuga!
660
00:39:39,540 --> 00:39:40,260
Higuchi!
661
00:39:40,260 --> 00:39:41,220
Aizawa!
662
00:39:41,220 --> 00:39:42,600
Cover his eyes! Cover his eyes!
663
00:39:42,600 --> 00:39:43,110
Yes, sir!
664
00:39:43,110 --> 00:39:44,600
Cover his eyes! Cover his eyes!
665
00:39:44,600 --> 00:39:47,250
Damn it!
666
00:39:52,980 --> 00:39:54,190
Light-kun.
667
00:39:55,850 --> 00:39:56,890
Are you okay?
668
00:40:03,360 --> 00:40:04,100
Thanks.
669
00:40:11,210 --> 00:40:12,110
Light. L.
670
00:40:12,450 --> 00:40:14,010
Are you both okay? Were you hurt?
671
00:40:14,680 --> 00:40:15,640
I'm fine.
672
00:40:30,600 --> 00:40:31,920
Higuchi. Kira.
673
00:40:31,920 --> 00:40:34,570
Just how do you kill people?
674
00:40:35,260 --> 00:40:36,620
I want a lawyer.
675
00:40:36,620 --> 00:40:37,590
Shut up!
676
00:40:37,590 --> 00:40:39,440
You don't think much of the cops, do you?
677
00:40:39,440 --> 00:40:40,470
You can't get out of this!
678
00:40:40,700 --> 00:40:42,250
It's not my fault.
679
00:40:42,760 --> 00:40:44,210
It's the notebook.
680
00:40:47,940 --> 00:40:49,340
Death Note?
681
00:40:50,210 --> 00:40:52,080
A notebook of death?
682
00:40:59,400 --> 00:41:01,820
They're all written in perfect detail.
683
00:41:11,080 --> 00:41:12,450
Hey, are you okay?
684
00:41:20,440 --> 00:41:22,820
What's wrong? Ryuga?
685
00:41:39,630 --> 00:41:43,120
The things you can't do... Kira can do!
686
00:41:43,120 --> 00:41:45,210
You are Kira, aren't you?
687
00:41:44,140 --> 00:41:45,210
I'll eliminate anyone who gets in my way.
688
00:41:45,210 --> 00:41:48,030
That's Kira's face you've got on.
689
00:41:47,490 --> 00:41:49,940
Kira is creating a peaceful world without crime.
690
00:41:49,090 --> 00:41:51,570
I'm going to fight the enemy known as L.
691
00:41:51,780 --> 00:41:53,300
I can't stop now.
692
00:41:52,610 --> 00:41:53,640
I think Kira, who was born
693
00:41:53,640 --> 00:41:54,690
by acquiring this power,
694
00:41:54,690 --> 00:41:56,140
is the most blessed person in the world.
695
00:41:56,140 --> 00:41:57,040
You're my savior.
696
00:41:57,300 --> 00:41:59,730
I will share it with you: Kira's dream.
697
00:41:59,730 --> 00:42:01,410
I can't let Kira be caught.
698
00:42:01,410 --> 00:42:02,810
I throw it away.
699
00:42:05,130 --> 00:42:05,980
I...
700
00:42:08,050 --> 00:42:09,030
am Kira.
701
00:42:11,610 --> 00:42:13,480
Light, what's wrong?
702
00:42:15,370 --> 00:42:16,560
Nothing...
703
00:42:18,390 --> 00:42:22,020
Yagami-san, where is Higuchi?
704
00:42:23,220 --> 00:42:25,040
There are quite a lot of
things I'd like to ask him.
705
00:42:36,610 --> 00:42:38,640
That's right.
706
00:42:45,050 --> 00:42:46,260
Rem...
707
00:42:50,670 --> 00:42:52,210
I remember.
708
00:42:54,950 --> 00:42:57,610
I had my own mission:
709
00:42:59,900 --> 00:43:03,270
To save Misa from the
police's holding and
710
00:43:03,960 --> 00:43:08,950
after suspicion on both of us was cleared,
to recover the Death Note.
711
00:43:11,140 --> 00:43:14,600
I'll only have these memories back
as long as I'm holding the Note.
712
00:43:15,520 --> 00:43:21,240
If I want to hold on to my memories, I need
to regain ownership of the Death Note.
713
00:43:25,100 --> 00:43:27,620
In order to regain ownership...
714
00:43:30,130 --> 00:43:32,650
I just need to erase its current owner.
715
00:43:45,570 --> 00:43:49,620
I need to erase him without leaving
any proof inside this Death Note.
716
00:44:07,690 --> 00:44:08,870
I'm sorry.
717
00:44:10,840 --> 00:44:11,810
Dad...
718
00:44:13,200 --> 00:44:13,990
L...
719
00:44:17,460 --> 00:44:20,030
I already chose this path.
720
00:44:24,900 --> 00:44:27,180
The things the police can't do...
721
00:44:35,420 --> 00:44:37,660
Kira can change the world.
722
00:44:38,530 --> 00:44:39,400
No...
723
00:44:41,640 --> 00:44:44,240
I will change the world.
724
00:44:48,980 --> 00:44:49,680
Hey, Higuchi!
725
00:44:49,680 --> 00:44:51,220
Higuchi! Higuchi!
726
00:44:52,660 --> 00:44:53,550
Higuchi!
727
00:44:57,770 --> 00:44:58,780
Can it be...?
728
00:44:59,160 --> 00:45:00,840
A heart attack?
729
00:45:08,530 --> 00:45:10,980
Higuchi Kyosuke
730
00:45:17,050 --> 00:45:19,430
Just as planned.
731
00:45:23,370 --> 00:45:24,410
Higuchi! Higuchi!
732
00:45:24,410 --> 00:45:25,810
Higuchi! Higuchi!
733
00:45:25,810 --> 00:45:26,740
Matsuda, call the paramedics.
734
00:45:26,740 --> 00:45:27,250
Yes, sir!
735
00:45:27,250 --> 00:45:28,350
Aizawa, the AED.
736
00:45:27,650 --> 00:45:28,350
Please help!
737
00:45:28,350 --> 00:45:28,780
Yes, sir!
738
00:45:28,780 --> 00:45:29,600
Yes! Please!
739
00:45:41,830 --> 00:45:43,710
Let's finish this...
740
00:45:46,370 --> 00:45:47,190
L.
741
00:45:49,540 --> 00:45:51,740
Give up, Yagami Light!
742
00:45:52,040 --> 00:45:53,240
Don't write it!
743
00:45:52,470 --> 00:45:53,240
Yagami Light
744
00:45:53,240 --> 00:45:54,540
Eliminated!
745
00:45:54,540 --> 00:45:57,410
If you lose this gamble, you die!
746
00:45:57,410 --> 00:45:59,080
You lose.
747
00:45:59,080 --> 00:46:00,680
Stay out of my way!
748
00:46:00,900 --> 00:46:04,000
Goodbye, L Lawliet.55392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.