All language subtitles for Dark.S01E01.720p.WEBRip.x264.STRiFE.Msone-ta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,606 --> 00:00:11,606
எம்சன் வெளியீடு -1030
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,880
and \ an8} கடந்த கால மற்றும் தற்போதைய பதற்றம்
பிந்தைய மற்றும் பிந்தையவற்றுக்கு இடையிலான வேறுபாடுகள்
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
8 8 an8 ஒரு கீழ்ப்படியாமையின் ஒரு நித்திய மாயை -
ஆல்பர்ட் ஐன்ஸ்டீன்
4
00:00:20,010 --> 00:00:23,000
Late மொழிபெயர்ப்பு: ஜிஷ்ணுபிரசாத்
facebook.com/jishnuprasadc2
5
00:00:24,710 --> 00:00:30,420
நேரம் நேரியல் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம் i>
6
00:00:33,420 --> 00:00:38,130
இது நிரந்தரமாக மாறாது, i>
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,500
அது முடிவிலிக்கு பாய்கிறது. i>
8
00:00:44,540 --> 00:00:49,830
ஆனால் கடந்த காலமும் நிகழ்காலமும் i>
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,670
எதிர்கால வேறுபாடு .. i>
10
00:00:52,210 --> 00:00:54,830
கட்டுக்கதை தவிர வேறில்லை i>
11
00:00:57,040 --> 00:01:02,790
நேற்று, இன்று மற்றும் நாளை
எதுவும் வெறும் தொடர்ச்சி அல்ல, i>
12
00:01:03,670 --> 00:01:09,130
அவை ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளன
இது ஒருபோதும் முடிவடையாத சுழற்சி i>
13
00:01:10,630 --> 00:01:14,710
எல்லாம் தொடர்புடையது. i>
14
00:01:23,710 --> 00:01:26,750
ஜூன் 21, 2019
15
00:02:26,130 --> 00:02:28,830
நவம்பர் 4 இரவு 10:13 மணிக்கு முன் திறக்க வேண்டாம்
16
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
மகள்
17
00:04:29,010 --> 00:04:31,000
தார்
18
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
இருள்
19
00:04:32,000 --> 00:04:36,010
இருள்
Late மொழிபெயர்ப்பு: ஜிஷ்ணுபிரசாத்
facebook.com/jishnuprasadc2
20
00:04:39,670 --> 00:04:44,330
ரகசியங்கள்
21
00:04:45,580 --> 00:04:49,380
நவம்பர் 4, 2019
22
00:05:13,000 --> 00:05:14,030
காப்!
23
00:05:15,000 --> 00:05:16,420
அம்மா
24
00:05:19,080 --> 00:05:20,140
அம்மா!
25
00:05:22,330 --> 00:05:25,130
அவருக்கு 16 வயதாக இருந்தாலும், ஒன்றை உருவாக்க
எனக்குத் தெரியாது என்னை நம்புங்கள்.
26
00:05:27,040 --> 00:05:28,170
அம்மா!
27
00:05:28,900 --> 00:05:29,900
அம்மா கரண்ட் திரும்பிவிட்டது
28
00:05:31,540 --> 00:05:32,580
அம்மா!
29
00:05:36,630 --> 00:05:38,380
காலை உணவுக்கு நன்றி
30
00:05:49,170 --> 00:05:50,920
இன்று இரவு கூட்டத்திற்கு வரவா?
31
00:05:52,540 --> 00:05:53,830
தெரியாது.
32
00:05:54,380 --> 00:05:56,920
- கேத்ரீனா இருப்பார்
- நானும் செய்வேன்
33
00:05:57,830 --> 00:05:59,670
அதே உங்களுடன் இருக்கும்
34
00:05:59,750 --> 00:06:01,210
அது சரி
35
00:06:10,790 --> 00:06:11,830
இன்ஹெரிஷ்
36
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
37
00:06:26,210 --> 00:06:27,580
நீ அழகாக இருக்கிறாய்
38
00:07:37,040 --> 00:07:38,790
பார்க்கவில்லை
39
00:07:56,000 --> 00:07:59,130
முறுக்கு குகை 1 கி.மீ.
40
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
அது எப்படி இருந்தது?
41
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
கடந்த இரண்டு மாதங்களாக
நீ எப்படி இருந்தாய்
42
00:08:27,040 --> 00:08:29,920
அதைப் பற்றி பேச
ஆர்வம் இல்லை.
43
00:08:31,080 --> 00:08:33,670
உங்கள் சிகிச்சையில் எடுக்கப்பட்டது
குறிப்புகளைப் படித்தேன்
44
00:08:34,380 --> 00:08:37,500
நீங்கள் நன்றாக செய்தீர்கள்.
குறிப்பாக குழு பிரிவில் .
45
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
நான் இன்னும் அவரைப் பார்க்கிறேன்
46
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
ஒரு கனவில்?
47
00:08:47,460 --> 00:08:48,880
நீங்கள் ஏன் பார்க்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
48
00:08:50,630 --> 00:08:52,960
எனது சிகிச்சையாளராக
நீங்கள் அதைச் சொல்ல வேண்டாமா?
49
00:08:54,040 --> 00:08:55,540
நீங்கள் மருந்துகள் எடுக்கவில்லையா?
50
00:09:00,790 --> 00:09:02,790
அவர் என்று நான் நினைக்கிறேன்
அதாவது ஏதாவது சொல்ல முயற்சிப்பது.
51
00:09:03,790 --> 00:09:06,500
அல்லது அவர் ஏதோ இருக்கலாம்
நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்
52
00:09:06,580 --> 00:09:08,290
அது என்னவாக இருக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்?
53
00:09:15,210 --> 00:09:16,880
அதைத்தான் நான் நினைக்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
54
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
ஏன்?
55
00:09:19,540 --> 00:09:20,830
அவர் ஏன் வெளியேறினார்?
56
00:09:21,460 --> 00:09:23,080
ஏன்?
57
00:09:23,710 --> 00:09:26,170
அவர் ஏன் தன்னை கயிற்றில் போட்டுக் கொண்டார்?
58
00:09:26,250 --> 00:09:28,330
என்ன பையன் ஒரு வார்த்தை கூட எழுதவில்லை?
59
00:09:28,420 --> 00:09:30,580
இதை நியாயப்படுத்த எந்த நகலும் இல்லை
60
00:09:42,580 --> 00:09:45,330
நவம்பர் 4, 10:13 க்கு முன் திறக்க வேண்டாம் பி.எம்.
61
00:09:56,040 --> 00:09:59,540
வின்டனில் உள்ள அணுமின் நிலையத்திற்கு
இதற்கு நீண்ட வரலாறு உண்டு i>
62
00:09:59,630 --> 00:10:04,630
ஆலைக்கான பேச்சுவார்த்தைகள்
1953 இல் தொடங்கப்பட்டது i>
63
00:10:04,710 --> 00:10:06,950
கட்டுமானம் 1960 இல் தொடங்கியது i>
64
00:10:06,950 --> 00:10:09,330
அணுசக்தி சட்டம்
பயனுள்ள பிறகு ... i>
65
00:10:09,420 --> 00:10:11,490
பல்வேறு அரசு திட்டங்களின்படி .. i>
66
00:10:11,490 --> 00:10:13,880
அணு ஆற்றல்களை விலக்குவதன் ஒரு பகுதியாக ... i>
67
00:10:13,960 --> 00:10:18,000
விண்டன் மின் உற்பத்தி நிலையம் 2020 ஒன்றாக
செயல்பாட்டை நிறுத்துதல் i>
68
00:10:18,080 --> 00:10:20,310
ஜெர்மனியில் மிக நீளமானது i>
69
00:10:20,320 --> 00:10:22,960
பாதிப்பில்லாதவை உள்ளன
இது தாவரங்களில் ஒன்றாக மாறும் i> கள்
70
00:10:29,020 --> 00:10:31,230
மைக்கேல், இந்த பாத்திரத்தில் நீங்கள் பள்ளிக்கு செல்ல முடியாது.
71
00:10:31,330 --> 00:10:33,500
ஒரு நல்ல வழிகாட்டிக்கு வேறு பங்கு தேவை
72
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
போய் உடையணிந்து கொள்ளுங்கள்
73
00:10:35,670 --> 00:10:37,460
இது எனது வேலை உடை
74
00:10:37,920 --> 00:10:39,500
பின்னர் ஆலம்பு பள்ளி உள்ளது
75
00:10:39,580 --> 00:10:41,790
ஹவுண்டினி பள்ளி போயிருக்கும் என்று நான் நம்புகிறேன்
76
00:10:41,880 --> 00:10:44,380
- ஹ oud டினி! சொல்வது மிகவும் வேடிக்கையானது
- எழுந்து காலை உணவை வேகமாக சாப்பிடுங்கள்
77
00:10:44,460 --> 00:10:47,460
- உலகம் கண்ட சிறந்த மந்திரவாதி
- நீங்கள் அவரை தத்தெடுக்கவில்லை என்பது உறுதி?
78
00:10:47,540 --> 00:10:50,330
- அவன் பெயர் ஹ oud தினி!
- தினமும் காலையில் அதே திறமை
79
00:10:51,420 --> 00:10:53,250
என் கருப்பு தொப்பியைப் பார்க்கவா?
80
00:10:53,330 --> 00:10:55,210
எனக்குத் தெரியாது, ஜாக்கெட் இயக்கத்தில் உள்ளது
81
00:10:55,290 --> 00:10:57,170
மேக்னஸ், அடிப்பதை நிறுத்துங்கள்
82
00:10:57,250 --> 00:10:59,080
- காலை மைக்கேல்
- காலை வணக்கம்
83
00:10:59,170 --> 00:11:01,330
மரபு! ஏன் இவ்வளவு தாமதமானது?
84
00:11:01,420 --> 00:11:04,460
இன்று பள்ளி நாள் இல்லையா?
பேக்கரி மிகவும் பிஸியாக இருந்தது
85
00:11:04,670 --> 00:11:07,330
வெளிப்பாடு நம்மீது இருக்கிறதா,
நீங்கள் சாப்பிட வரவில்லை
86
00:11:07,420 --> 00:11:09,040
ஜாக்கெட் இல்லை
87
00:11:09,130 --> 00:11:10,290
ஆ
88
00:11:10,380 --> 00:11:14,380
- நீங்கள் உங்கள் ஜிம் பையில் இருப்பீர்கள்
- இங்கே என்ன நடக்கிறது, மேக்னஸ்?
89
00:11:15,540 --> 00:11:18,130
- தயவு செய்து
- அம்மா நான் உண்ணாவிரதத்தில் இருக்கிறேன்
90
00:11:18,210 --> 00:11:19,710
இந்த உலகில் ஒவ்வொரு பத்து விநாடிகளிலும்,
91
00:11:19,710 --> 00:11:21,920
ஒவ்வொரு குழந்தையும் பசியால் இறக்கும் போது
நான் எப்படி சாப்பிடுவேன்
92
00:11:22,040 --> 00:11:23,170
நான் சாப்பிடுவேன்
93
00:11:23,790 --> 00:11:25,750
அந்த போலீஸ் பையில் இல்லை
94
00:11:28,460 --> 00:11:30,540
- நீங்கள் என் தொப்பியை எடுத்தீர்களா?
- இல்லை, நான் செய்யவில்லை
95
00:11:30,630 --> 00:11:34,210
- பொய் சொல்ல வேண்டாம்
- நான் எதையும் எடுக்கவில்லை, அம்மா
96
00:11:34,580 --> 00:11:37,630
- அது எங்கே இருக்கும்?
- எனது வரிகளைத் திரும்பப் பெற முடியுமா?
97
00:11:38,830 --> 00:11:41,290
மேக்னஸ், சில சலவை
வீசுதலுடன்
98
00:11:41,380 --> 00:11:43,460
மார்த்தா, பசியுடன் இருப்பது யாருக்கும் உதவாது
99
00:11:43,540 --> 00:11:46,170
வாருங்கள், மைக்கேல்.
இனி பறக்க முடியாது
100
00:11:46,250 --> 00:11:48,670
- இல்லை, நாங்கள் தாமதமாகிவிட்டோம்
- இது யாருடைய யோசனை?
101
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
- அதை திறக்க
- எல்லாம் சரி
102
00:11:52,790 --> 00:11:54,290
உங்களுக்கு புரியவில்லையா?
103
00:11:55,580 --> 00:11:57,170
ஷெரி ஹ oud தினி
104
00:11:59,830 --> 00:12:01,920
நீங்கள் ஒரு தந்திரத்துடன் பள்ளிக்கு செல்லலாம்
105
00:12:02,040 --> 00:12:04,580
ஓ, எல்லோரும் தங்கள் சொந்த காரியத்தைச் செய்கிறார்கள்
106
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
அறிந்துகொண்டேன்
107
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
எல்லாம் சரி
108
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
அங்கே ...
109
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
இங்கே
110
00:12:30,290 --> 00:12:32,670
சரி, நீங்கள் அதை எப்படி செய்தீர்கள்?
111
00:12:33,250 --> 00:12:35,080
அப்பா, கேள்வி எப்படி இருக்கிறது என்பது அல்ல.
112
00:12:35,580 --> 00:12:37,210
எப்போது i>
113
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
ஆம்
114
00:12:53,960 --> 00:12:55,670
பைத்தியக்காரத்தனத்திற்கு மீண்டும் வருக
115
00:12:55,750 --> 00:12:57,580
நீங்கள் அங்கு இல்லாததால் இது மிகவும் சலிப்பாக இருந்தது
116
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
- ஏய், இதை ஏன் பார்க்கிறாய்?
- நல்லது
117
00:13:04,500 --> 00:13:05,830
பாஸ்டர்ட்ஸ்
118
00:13:06,750 --> 00:13:08,000
யாரிடமும் சொன்னீர்களா?
119
00:13:09,460 --> 00:13:12,830
பிரான்சில், மாணவர் பரிமாற்றத் திட்டத்தின் மூலம்
எல்லோரையும் செல்லச் சொல்கிறேன்
120
00:13:12,920 --> 00:13:15,080
கொஞ்சம் மறைவிடம்
121
00:13:23,250 --> 00:13:25,170
பயப்பட வேண்டாம்
122
00:13:25,250 --> 00:13:27,290
இது எல்லாம் சரி, போகலாம்
123
00:13:28,130 --> 00:13:29,210
ஆஹா
124
00:13:30,040 --> 00:13:32,630
- இங்கே அம்சங்கள் என்ன?
- இங்கே பேய் எதுவும் இல்லை
125
00:13:32,710 --> 00:13:34,540
எரிக் தவிர
126
00:13:42,130 --> 00:13:43,670
நன்றி.?
127
00:13:43,750 --> 00:13:47,040
யாரும் ஏன் எதுவும் செய்யவில்லை?
எங்கள் மகன் எங்கே? எரிக் எங்கே?
128
00:13:47,580 --> 00:13:48,790
திரு. ஓபெண்டோர்ஃப்
129
00:13:49,250 --> 00:13:52,880
இங்கே யாரும் கவனிக்கவில்லை,
இதுவரை 172 விசாரணைகளை நடத்தியுள்ளோம்
130
00:13:52,960 --> 00:13:56,500
நாங்கள் எங்கள் அயலவர்களையும் நண்பர்களையும் கேள்வி கேட்டோம்,
அவர்கள் எல்லா காடுகளையும் கூட்டிச் சென்றார்கள்
131
00:13:56,580 --> 00:13:59,380
அருகிலுள்ள வீடுகள் மற்றும் அவற்றின்
பாதாள அறைகளும் பரிசோதிக்கப்பட்டன
132
00:13:59,460 --> 00:14:02,580
23 போலீஸ்காரர்களும் ஐம்பது தன்னார்வ உள்ளூர்வாசிகளும்
133
00:14:02,670 --> 00:14:04,630
உங்கள் மகனுக்காக நீங்கள் பல நாட்களாக தேடி வருகிறீர்கள்
134
00:14:04,710 --> 00:14:07,790
நாங்கள் எங்கள் வேலையைச் செய்கிறோம்.
நீங்கள் அமைதியுடன் கொஞ்சம் சிறப்பாக செய்ய முடியும்
135
00:14:07,880 --> 00:14:10,170
- நீங்கள் எந்த போலீசாரையும் செய்யவில்லை
- ஏய்
136
00:14:11,210 --> 00:14:13,290
ஏய், நிறுத்து!
137
00:14:13,380 --> 00:14:14,880
ஏய், இங்கே வா
138
00:14:15,580 --> 00:14:16,790
கேளுங்கள்
139
00:14:17,250 --> 00:14:20,540
மோசமான எதுவும் இங்கு நடந்திருக்கக்கூடாது
சாத்தியத்தை நாங்கள் நிராகரிக்க முடியாது
140
00:14:20,630 --> 00:14:23,920
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- எரிக் கிளம்பியிருக்கலாம்?
141
00:14:24,040 --> 00:14:25,250
இதை அவர் இதற்கு முன்பு செய்துள்ளார்
142
00:14:25,330 --> 00:14:28,420
ஆனால் ஒவ்வொரு முறையும் அவர் வெளியேறினார்
அவர் இரண்டு நாட்களில் திரும்பி வந்துள்ளார்
143
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
- அவர் ஏதோ பாதாள அறையிலோ அல்லது எங்காவது தூங்கலாம்
- இது 13 நாட்களாகிவிட்டது
144
00:14:33,420 --> 00:14:35,880
இது 13 நாட்களாகிவிட்டது
145
00:14:39,710 --> 00:14:41,210
- நாங்கள் உங்கள் மகனைக் கண்டுபிடிப்போம்,
நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்
146
00:14:42,710 --> 00:14:44,830
நீங்கள் இப்போது வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள், சரியா?
147
00:14:45,420 --> 00:14:46,630
வீட்டிற்கு செல்
148
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
பிரான்செஸ்கா
149
00:15:41,000 --> 00:15:42,080
மேக்னஸ்
150
00:15:42,830 --> 00:15:44,380
கற்பித்தல் ஒரு கொத்து கிடைத்ததா?
151
00:15:44,830 --> 00:15:48,540
முதல்வரின் மகனுக்கான பள்ளி
அருகிலேயே புகைபிடிக்க முடியுமா?
152
00:15:56,750 --> 00:15:58,080
அது மிகவும் மோசமான கஞ்சா
153
00:16:11,710 --> 00:16:15,750
இந்த சட்டசபை முட்டாள்தனம்.
அவர்களால் ஒருபோதும் நிறுத்த முடியாது
154
00:16:34,830 --> 00:16:37,290
உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியாது
155
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
ஆம்
156
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
ஆம்
157
00:16:48,750 --> 00:16:49,790
பிரான்ஸ் எப்படி இருந்தது?
158
00:16:51,500 --> 00:16:53,210
பிரஞ்சு. இது எப்படி இருக்கிறது
159
00:17:02,710 --> 00:17:04,920
ஆ என்ன ஒரு அழகான வரவேற்பு, நன்றி
160
00:17:06,170 --> 00:17:09,380
வகுப்பு தொடங்குவதற்கு முன்பு உங்களை அழைத்துச் செல்வது
கூடியிருந்த காரணம் ...
161
00:17:09,460 --> 00:17:13,040
மிக முக்கியமான விஷயம் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துவதாகும்
162
00:17:13,500 --> 00:17:14,920
எரிக் ஒபெண்டோர்ஃப் பற்றி
163
00:17:16,580 --> 00:17:19,750
கடந்த இரண்டு வாரங்களாக எரிக் காணவில்லை
நீங்கள் அனைவரும் அதை அறிவீர்கள்
164
00:17:20,420 --> 00:17:23,580
நான் சொல்வது உங்களுக்காக
யாராவது சொல்ல ஏதாவது இருந்தால் ...
165
00:17:23,670 --> 00:17:27,670
எரிக் பின்வாங்குவது பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரிந்தால் ...
166
00:17:27,750 --> 00:17:30,420
எங்களிடம் வாருங்கள்
நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் வரலாம்
167
00:17:30,500 --> 00:17:32,380
எங்களிடம் வாருங்கள், திற
168
00:17:32,460 --> 00:17:34,790
இது தொடர்பாக எந்த ரகசியமும் இருக்கக்கூடாது
169
00:17:35,630 --> 00:17:36,880
சரி
170
00:17:38,330 --> 00:17:41,420
பயிற்சிக்குப் பிறகு யாரும் அவரைப் பார்க்கவில்லை.
எந்த அடையாளமும் இல்லை i>
171
00:17:41,790 --> 00:17:45,170
- அவர் காற்றில் கரைந்ததைப் போல உணர்கிறார்
- ஒருவேளை நீங்கள் அவரைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
அவர் விரும்பவில்லை i>
172
00:17:45,250 --> 00:17:47,300
அப்பல்லோவின் படுக்கையின் கீழ் இருந்த பணம்? அவரது தொலைபேசி i> கள்
173
00:17:47,300 --> 00:17:48,630
நீங்கள் எங்கு ஓடினாலும் பரவாயில்லை
இது அனைத்தையும் எடுக்கவில்லையா i>
174
00:17:55,040 --> 00:17:58,420
பள்ளிக்கும் வீட்டிற்கும் இடையிலான சாலையிலிருந்து
49 டயர் புள்ளிகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன
175
00:17:58,500 --> 00:18:00,710
அவற்றில் இரண்டு லாரிகள்
176
00:18:00,790 --> 00:18:04,880
விண்டன் மாவட்டத்தில் மட்டும் 21,312 ரூபாய்
வாகனங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன
177
00:18:06,040 --> 00:18:08,960
- இதுதான் எங்களுக்கு கிடைத்துள்ளது
- எங்களுக்கு ஒரு நெருப்பிடம் கூட கிடைக்கவில்லையா?
178
00:18:10,080 --> 00:18:11,830
எரிக் தந்தை வேன் டிரைவர்
179
00:18:12,330 --> 00:18:14,130
அவருக்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை
180
00:18:15,330 --> 00:18:18,080
எரிக் ஓடிவிட வேண்டும் என்று ஏன் வலியுறுத்துகிறீர்கள்?
181
00:18:18,420 --> 00:18:20,130
இது விண்டன்
182
00:18:20,210 --> 00:18:23,790
- இங்கே எதுவும் நடக்காது
- எப்பொழுதும் இல்லை
183
00:18:25,580 --> 00:18:29,000
இது என் தம்பியைப் போல அல்ல
184
00:18:29,790 --> 00:18:31,330
நிச்சயமாக இல்லை
185
00:18:38,670 --> 00:18:41,540
ஓ, உங்கள் 'அம்மா இன்று காலை அவசர எண்ணை அழைத்தார்
186
00:18:42,040 --> 00:18:43,960
நீங்கள் அவர்களைப் பார்க்கச் செல்வது நல்லது
187
00:18:45,210 --> 00:18:48,170
நான் எங்கே தவறு செய்தேன் என்று நீங்கள் எப்போதாவது யோசித்திருக்கிறீர்களா?
188
00:18:48,710 --> 00:18:50,650
நீங்கள் விரும்பிய வாழ்க்கை அது ...
189
00:18:50,650 --> 00:18:52,630
எதிர் நடக்கும்போது
190
00:19:07,330 --> 00:19:09,790
வன ஹோட்டல் விண்டன்
191
00:19:30,250 --> 00:19:33,920
ஹோட்டல் விண்டன், ரெஜினா டைடெமன் பேசுகிறார், நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவுவது?
192
00:19:44,040 --> 00:19:47,290
எனக்கு தெரியும், ஆனால் எங்களால் சிலவற்றை செய்ய முடியாது
193
00:19:47,380 --> 00:19:50,250
திருப்பிச் செலுத்துதல் சில காலம் நீட்டிக்கப்படலாம்
194
00:19:55,670 --> 00:19:57,810
நீங்கள் அதை ஒரு குறுகிய காலத்திற்கு நீட்டிக்க வேண்டும்
195
00:19:57,820 --> 00:19:59,880
விஷயங்களை நேராகப் பெற்றால் போதும்
196
00:20:01,130 --> 00:20:04,920
நான் தவறாக நினைக்கவில்லை
நான் சொல்வது கேட்கிறதா?
197
00:20:05,000 --> 00:20:08,790
ஊரில் யார் ஒரு குழந்தையைக் காணவில்லை
விடுமுறை நாட்களைக் கழிக்க வேண்டுமா?
198
00:20:08,880 --> 00:20:10,380
உனக்கு வேண்டுமா
199
00:20:10,460 --> 00:20:12,830
இங்கே ஒரு நல்ல குடும்ப அறை
காலியாக நிறைய இருக்கிறது
200
00:20:12,920 --> 00:20:16,080
உங்கள் குழந்தைகளுடன் ஒரு வாரம்?
அவர்கள் நன்றாக விரும்பப்படுவார்களா? இல்லை?
201
00:20:16,170 --> 00:20:19,670
நீங்கள் வங்கியாளர்களின் பணப்பையின் மேல் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள்
நீங்கள் மக்களை அடிக்க முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
202
00:20:20,250 --> 00:20:22,880
நான் உதவி இல்லாமல் இருக்கிறேன்
இங்குதான் தொழில் தொடங்கியது
203
00:20:22,960 --> 00:20:25,670
நானும் எனது கணவரும் கடந்த 20 ஆண்டுகளாக ஒன்றாக இருக்கிறோம்
உங்கள் வங்கியின் வாடிக்கையாளர்!
204
00:20:25,750 --> 00:20:27,960
நீங்கள் இன்னும் இதைச் செய்கிறீர்களா?
சிறுத்தைகள்
205
00:20:28,040 --> 00:20:30,130
நான் உங்கள் முதலாளியுடன் பேச வேண்டும்
206
00:20:31,380 --> 00:20:32,460
வணக்கம்?
207
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
வணக்கம்?
208
00:20:35,210 --> 00:20:36,580
காப்பர்ஸ்
209
00:20:44,080 --> 00:20:45,880
ஒரு கருந்துளை உருவாகிறது ...
210
00:20:45,960 --> 00:20:47,720
சூப்பர் ஸ்டார்
211
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
அதன் மையம் சரிந்தால்
212
00:20:50,040 --> 00:20:52,790
நியூட்ரான் பொருளுக்கு கூட
இந்த வெடிப்பைத் தடுக்க முடியாது
213
00:20:52,880 --> 00:20:55,380
இப்போது எனக்கு ஆச்சரியம் என்ன என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
214
00:20:55,460 --> 00:20:59,170
நீங்கள் ஃபிரான்செஸ்கா டாப்லரை குளத்தில் வைத்தால் இந்த கருந்துளை எப்படி இருக்கும்?
215
00:21:05,210 --> 00:21:08,130
நான் உண்மையில் என்ன நினைக்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியுமா:
216
00:21:08,210 --> 00:21:12,210
எரிக் எங்காவது மருந்துகளில் இருந்தால், அல்லது அப்படி ஏதாவது இருந்தால்,
217
00:21:12,290 --> 00:21:14,460
அப்படியானால், அவர் இன்னும் குகையில் இருப்பார்
218
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
அங்குதான் அவர் அனைவரும் ஒளிந்து கொள்கிறார்கள்
219
00:21:20,040 --> 00:21:21,790
- அதற்காக?
- அடடா.
220
00:21:21,880 --> 00:21:24,330
நாம் அங்கே போகிறோம்
221
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
- இது மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது
- இது பூனைக்குட்டி
222
00:21:34,290 --> 00:21:36,290
நீங்கள் இங்கு வந்து சிறிது காலமாகிவிட்டது
223
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
என் தந்தை எங்கே?
224
00:21:39,630 --> 00:21:41,630
நீங்கள் எப்போதாவது வர வேண்டும்
225
00:21:42,460 --> 00:21:46,460
அம்மா, அம்மா என்னைப் பார்க்க விரும்பினால், என்னை அழைக்கவும்,
அவசர எண் அல்ல
226
00:21:48,210 --> 00:21:49,960
சிலவற்றை மீண்டும் காடுகளில் பார்த்தேன்
227
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
இந்த முறை மிகவும் தெளிவாக
228
00:21:53,080 --> 00:21:56,000
ஒரு பெரிய தலை கொண்ட ஒரு இருண்ட உருவம்
229
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
அம்மா
230
00:21:59,460 --> 00:22:01,210
நீங்கள் என்னை நம்பவில்லையா?
231
00:22:02,170 --> 00:22:05,330
எங்கள் சிறிய சிந்தனைக்கு
இன்னும் பல உள்ளன
232
00:22:06,250 --> 00:22:07,580
கருத்தில் கொள்ளாதே
233
00:22:17,790 --> 00:22:20,460
இதுதான் எனக்கு காட்டில் இருந்து கிடைத்தது
234
00:22:23,460 --> 00:22:25,210
சேற்றுகள் இது போன்ற நிறைய இருந்தன
235
00:22:29,380 --> 00:22:31,880
இப்போது இது எரிக் சம்பவம் ...
236
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
அன்னையர் தினம் 1986
237
00:22:33,000 --> 00:22:35,040
... கடந்த காலத்தில் உங்கள் சகோதரருக்கு நடந்தது போல
238
00:22:35,130 --> 00:22:36,750
எல்லாம் மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது
239
00:22:38,250 --> 00:22:40,790
எல்லாம் சரியாக 33 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நடந்தது
240
00:22:46,790 --> 00:22:48,790
விண்டன் முதியோர் இல்லம்
241
00:22:51,290 --> 00:22:52,670
இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது
242
00:22:54,460 --> 00:22:56,000
இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது
243
00:22:57,460 --> 00:22:59,210
இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது
244
00:23:45,500 --> 00:23:47,830
சமாளிக்கவும், இதை நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
245
00:23:47,920 --> 00:23:50,000
இல்லை, அதை பாதியாக இழுப்போம்
246
00:23:50,080 --> 00:23:53,330
ஆனால் உங்களிடம் உபரி இருந்தால், அதை விற்க உங்களுக்கு சிரமம் இல்லை
247
00:23:53,420 --> 00:23:55,500
நாம் அங்கே போகிறோம்.
248
00:23:55,580 --> 00:23:57,040
புள்ளி வழக்கு
249
00:23:57,500 --> 00:23:59,040
இது எங்கே, எதை எடுக்கப் போகிறது?
250
00:23:59,130 --> 00:24:01,080
நாங்கள் இன்று இரவு குகைக்குச் செல்கிறோம்
251
00:24:02,330 --> 00:24:05,790
- நீங்கள் ஏன் சாரணரில் சேர்ந்தீர்கள்?
- எரிக் வைத்திருக்கும் எல்லா பொருட்களும் என்று பார்டோஸ் கூறுகிறார்
252
00:24:06,830 --> 00:24:10,130
அவள் அங்கு சென்றதும் ஃபன்னி சொன்னாள்
ஐந்து கால் அணில் உடல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது
253
00:24:10,210 --> 00:24:12,040
நீங்கள் எதைக் கேட்டாலும் அதை நம்புங்கள்
254
00:24:12,670 --> 00:24:14,710
உங்கள் மூக்கைப் பார்க்க முடியாது என்று நினைத்தீர்கள்
255
00:24:14,790 --> 00:24:17,670
அப்படி ஏதும் இல்லை
256
00:24:17,750 --> 00:24:20,920
அந்த அணுசக்தி மாஃபியா மக்களில்
மறைக்க நிறைய இருக்கிறது
257
00:24:21,040 --> 00:24:22,630
ஆழ்ந்த மூச்சு எடுக்க மறக்காதீர்கள்
258
00:24:24,710 --> 00:24:25,710
பிரான்செஸ்கா
259
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
மேக்னஸ்
260
00:24:29,170 --> 00:24:31,420
- இம் நீ அவளைப் பார்க்கிறாயா?
- போடி
261
00:24:31,500 --> 00:24:33,920
- முட்டாளே
- ஓ, அதை நிறுத்துங்கள்
262
00:24:34,040 --> 00:24:36,790
- இன்றிரவு குகையில் உங்களைக் கேட்போம்
- அவ்வளவுதான்
263
00:24:37,710 --> 00:24:38,710
வாருங்கள்
264
00:24:39,310 --> 00:24:39,477
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
265
00:24:39,478 --> 00:24:39,646
00:24:40,655
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
272
00:24:40,656 --> 00:24:40,823
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
273
00:24:40,824 --> 00:24:40,992
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
274
00:24:40,993 --> 00:24:41,160
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
275
00:24:41,161 --> 00:24:41,328
00:24:42,338
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
282
00:24:42,339 --> 00:24:42,506
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
283
00:24:42,507 --> 00:24:42,674
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
284
00:24:42,675 --> 00:24:42,842
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
285
00:24:42,843 --> 00:24:43,011
00:24:44,020
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
292
00:24:44,021 --> 00:24:44,188
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
293
00:24:44,189 --> 00:24:44,357
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
294
00:24:44,358 --> 00:24:44,525
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
295
00:24:44,526 --> 00:24:44,693
00:24:45,703
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
302
00:24:45,704 --> 00:24:45,871
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
303
00:24:45,872 --> 00:24:46,039
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
304
00:24:46,040 --> 00:24:46,207
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
305
00:24:46,208 --> 00:24:46,376
00:24:47,385
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
312
00:24:47,386 --> 00:24:47,553
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
313
00:24:47,554 --> 00:24:47,722
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
314
00:24:47,723 --> 00:24:47,890
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
315
00:24:47,891 --> 00:24:48,058
00:24:49,068
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
322
00:24:49,069 --> 00:24:49,236
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
323
00:24:49,237 --> 00:24:49,404
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
324
00:24:49,405 --> 00:24:49,572
மலையாள வசன வரிகள்
www.malayalamsubtitles.org
325
00:24:49,573 --> 00:24:49,741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.