All language subtitles for Dark.S01E01.720p.WEBRip.x264.STRiFE.Msone-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,606 --> 00:00:11,606 எம்சன் வெளியீடு -1030 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:11,630 --> 00:00:14,880 and \ an8} கடந்த கால மற்றும் தற்போதைய பதற்றம் பிந்தைய மற்றும் பிந்தையவற்றுக்கு இடையிலான வேறுபாடுகள் 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 8 8 an8 ஒரு கீழ்ப்படியாமையின் ஒரு நித்திய மாயை - ஆல்பர்ட் ஐன்ஸ்டீன் 4 00:00:20,010 --> 00:00:23,000 Late மொழிபெயர்ப்பு: ஜிஷ்ணுபிரசாத் facebook.com/jishnuprasadc2 5 00:00:24,710 --> 00:00:30,420 நேரம் நேரியல் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம் 6 00:00:33,420 --> 00:00:38,130 இது நிரந்தரமாக மாறாது, 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,500 அது முடிவிலிக்கு பாய்கிறது. 8 00:00:44,540 --> 00:00:49,830 ஆனால் கடந்த காலமும் நிகழ்காலமும் 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,670 எதிர்கால வேறுபாடு .. 10 00:00:52,210 --> 00:00:54,830 கட்டுக்கதை தவிர வேறில்லை 11 00:00:57,040 --> 00:01:02,790 நேற்று, இன்று மற்றும் நாளை எதுவும் வெறும் தொடர்ச்சி அல்ல, 12 00:01:03,670 --> 00:01:09,130 அவை ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளன இது ஒருபோதும் முடிவடையாத சுழற்சி 13 00:01:10,630 --> 00:01:14,710 எல்லாம் தொடர்புடையது. 14 00:01:23,710 --> 00:01:26,750 ஜூன் 21, 2019 15 00:02:26,130 --> 00:02:28,830 நவம்பர் 4 இரவு 10:13 மணிக்கு முன் திறக்க வேண்டாம் 16 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 மகள் 17 00:04:29,010 --> 00:04:31,000 தார் 18 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 இருள் 19 00:04:32,000 --> 00:04:36,010 இருள் Late மொழிபெயர்ப்பு: ஜிஷ்ணுபிரசாத் facebook.com/jishnuprasadc2 20 00:04:39,670 --> 00:04:44,330 ரகசியங்கள் 21 00:04:45,580 --> 00:04:49,380 நவம்பர் 4, 2019 22 00:05:13,000 --> 00:05:14,030 காப்! 23 00:05:15,000 --> 00:05:16,420 அம்மா 24 00:05:19,080 --> 00:05:20,140 அம்மா! 25 00:05:22,330 --> 00:05:25,130 அவருக்கு 16 வயதாக இருந்தாலும், ஒன்றை உருவாக்க எனக்குத் தெரியாது என்னை நம்புங்கள். 26 00:05:27,040 --> 00:05:28,170 அம்மா! 27 00:05:28,900 --> 00:05:29,900 அம்மா கரண்ட் திரும்பிவிட்டது 28 00:05:31,540 --> 00:05:32,580 அம்மா! 29 00:05:36,630 --> 00:05:38,380 காலை உணவுக்கு நன்றி 30 00:05:49,170 --> 00:05:50,920 இன்று இரவு கூட்டத்திற்கு வரவா? 31 00:05:52,540 --> 00:05:53,830 தெரியாது. 32 00:05:54,380 --> 00:05:56,920 - கேத்ரீனா இருப்பார் - நானும் செய்வேன் 33 00:05:57,830 --> 00:05:59,670 அதே உங்களுடன் இருக்கும் 34 00:05:59,750 --> 00:06:01,210 அது சரி 35 00:06:10,790 --> 00:06:11,830 இன்ஹெரிஷ் 36 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 37 00:06:26,210 --> 00:06:27,580 நீ அழகாக இருக்கிறாய் 38 00:07:37,040 --> 00:07:38,790 பார்க்கவில்லை 39 00:07:56,000 --> 00:07:59,130 முறுக்கு குகை 1 கி.மீ. 40 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 அது எப்படி இருந்தது? 41 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 கடந்த இரண்டு மாதங்களாக நீ எப்படி இருந்தாய் 42 00:08:27,040 --> 00:08:29,920 அதைப் பற்றி பேச ஆர்வம் இல்லை. 43 00:08:31,080 --> 00:08:33,670 உங்கள் சிகிச்சையில் எடுக்கப்பட்டது குறிப்புகளைப் படித்தேன் 44 00:08:34,380 --> 00:08:37,500 நீங்கள் நன்றாக செய்தீர்கள். குறிப்பாக குழு பிரிவில் . 45 00:08:39,460 --> 00:08:40,460 நான் இன்னும் அவரைப் பார்க்கிறேன் 46 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 ஒரு கனவில்? 47 00:08:47,460 --> 00:08:48,880 நீங்கள் ஏன் பார்க்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 48 00:08:50,630 --> 00:08:52,960 எனது சிகிச்சையாளராக நீங்கள் அதைச் சொல்ல வேண்டாமா? 49 00:08:54,040 --> 00:08:55,540 நீங்கள் மருந்துகள் எடுக்கவில்லையா? 50 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 அவர் என்று நான் நினைக்கிறேன் அதாவது ஏதாவது சொல்ல முயற்சிப்பது. 51 00:09:03,790 --> 00:09:06,500 அல்லது அவர் ஏதோ இருக்கலாம் நான் சொல்ல விரும்புகிறேன் 52 00:09:06,580 --> 00:09:08,290 அது என்னவாக இருக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்? 53 00:09:15,210 --> 00:09:16,880 அதைத்தான் நான் நினைக்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 54 00:09:17,710 --> 00:09:18,710 ஏன்? 55 00:09:19,540 --> 00:09:20,830 அவர் ஏன் வெளியேறினார்? 56 00:09:21,460 --> 00:09:23,080 ஏன்? 57 00:09:23,710 --> 00:09:26,170 அவர் ஏன் தன்னை கயிற்றில் போட்டுக் கொண்டார்? 58 00:09:26,250 --> 00:09:28,330 என்ன பையன் ஒரு வார்த்தை கூட எழுதவில்லை? 59 00:09:28,420 --> 00:09:30,580 இதை நியாயப்படுத்த எந்த நகலும் இல்லை 60 00:09:42,580 --> 00:09:45,330 நவம்பர் 4, 10:13 க்கு முன் திறக்க வேண்டாம் பி.எம். 61 00:09:56,040 --> 00:09:59,540 வின்டனில் உள்ள அணுமின் நிலையத்திற்கு இதற்கு நீண்ட வரலாறு உண்டு 62 00:09:59,630 --> 00:10:04,630 ஆலைக்கான பேச்சுவார்த்தைகள் 1953 இல் தொடங்கப்பட்டது 63 00:10:04,710 --> 00:10:06,950 கட்டுமானம் 1960 இல் தொடங்கியது 64 00:10:06,950 --> 00:10:09,330 அணுசக்தி சட்டம் பயனுள்ள பிறகு ... 65 00:10:09,420 --> 00:10:11,490 பல்வேறு அரசு திட்டங்களின்படி .. 66 00:10:11,490 --> 00:10:13,880 அணு ஆற்றல்களை விலக்குவதன் ஒரு பகுதியாக ... 67 00:10:13,960 --> 00:10:18,000 விண்டன் மின் உற்பத்தி நிலையம் 2020 ஒன்றாக செயல்பாட்டை நிறுத்துதல் 68 00:10:18,080 --> 00:10:20,310 ஜெர்மனியில் மிக நீளமானது 69 00:10:20,320 --> 00:10:22,960 பாதிப்பில்லாதவை உள்ளன இது தாவரங்களில் ஒன்றாக மாறும் கள் 70 00:10:29,020 --> 00:10:31,230 மைக்கேல், இந்த பாத்திரத்தில் நீங்கள் பள்ளிக்கு செல்ல முடியாது. 71 00:10:31,330 --> 00:10:33,500 ஒரு நல்ல வழிகாட்டிக்கு வேறு பங்கு தேவை 72 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 போய் உடையணிந்து கொள்ளுங்கள் 73 00:10:35,670 --> 00:10:37,460 இது எனது வேலை உடை 74 00:10:37,920 --> 00:10:39,500 பின்னர் ஆலம்பு பள்ளி உள்ளது 75 00:10:39,580 --> 00:10:41,790 ஹவுண்டினி பள்ளி போயிருக்கும் என்று நான் நம்புகிறேன் 76 00:10:41,880 --> 00:10:44,380 - ஹ oud டினி! சொல்வது மிகவும் வேடிக்கையானது - எழுந்து காலை உணவை வேகமாக சாப்பிடுங்கள் 77 00:10:44,460 --> 00:10:47,460 - உலகம் கண்ட சிறந்த மந்திரவாதி - நீங்கள் அவரை தத்தெடுக்கவில்லை என்பது உறுதி? 78 00:10:47,540 --> 00:10:50,330 - அவன் பெயர் ஹ oud தினி! - தினமும் காலையில் அதே திறமை 79 00:10:51,420 --> 00:10:53,250 என் கருப்பு தொப்பியைப் பார்க்கவா? 80 00:10:53,330 --> 00:10:55,210 எனக்குத் தெரியாது, ஜாக்கெட் இயக்கத்தில் உள்ளது 81 00:10:55,290 --> 00:10:57,170 மேக்னஸ், அடிப்பதை நிறுத்துங்கள் 82 00:10:57,250 --> 00:10:59,080 - காலை மைக்கேல் - காலை வணக்கம் 83 00:10:59,170 --> 00:11:01,330 மரபு! ஏன் இவ்வளவு தாமதமானது? 84 00:11:01,420 --> 00:11:04,460 இன்று பள்ளி நாள் இல்லையா? பேக்கரி மிகவும் பிஸியாக இருந்தது 85 00:11:04,670 --> 00:11:07,330 வெளிப்பாடு நம்மீது இருக்கிறதா, நீங்கள் சாப்பிட வரவில்லை 86 00:11:07,420 --> 00:11:09,040 ஜாக்கெட் இல்லை 87 00:11:09,130 --> 00:11:10,290 ஆ 88 00:11:10,380 --> 00:11:14,380 - நீங்கள் உங்கள் ஜிம் பையில் இருப்பீர்கள் - இங்கே என்ன நடக்கிறது, மேக்னஸ்? 89 00:11:15,540 --> 00:11:18,130 - தயவு செய்து - அம்மா நான் உண்ணாவிரதத்தில் இருக்கிறேன் 90 00:11:18,210 --> 00:11:19,710 இந்த உலகில் ஒவ்வொரு பத்து விநாடிகளிலும், 91 00:11:19,710 --> 00:11:21,920 ஒவ்வொரு குழந்தையும் பசியால் இறக்கும் போது நான் எப்படி சாப்பிடுவேன் 92 00:11:22,040 --> 00:11:23,170 நான் சாப்பிடுவேன் 93 00:11:23,790 --> 00:11:25,750 அந்த போலீஸ் பையில் இல்லை 94 00:11:28,460 --> 00:11:30,540 - நீங்கள் என் தொப்பியை எடுத்தீர்களா? - இல்லை, நான் செய்யவில்லை 95 00:11:30,630 --> 00:11:34,210 - பொய் சொல்ல வேண்டாம் - நான் எதையும் எடுக்கவில்லை, அம்மா 96 00:11:34,580 --> 00:11:37,630 - அது எங்கே இருக்கும்? - எனது வரிகளைத் திரும்பப் பெற முடியுமா? 97 00:11:38,830 --> 00:11:41,290 மேக்னஸ், சில சலவை வீசுதலுடன் 98 00:11:41,380 --> 00:11:43,460 மார்த்தா, பசியுடன் இருப்பது யாருக்கும் உதவாது 99 00:11:43,540 --> 00:11:46,170 வாருங்கள், மைக்கேல். இனி பறக்க முடியாது 100 00:11:46,250 --> 00:11:48,670 - இல்லை, நாங்கள் தாமதமாகிவிட்டோம் - இது யாருடைய யோசனை? 101 00:11:48,750 --> 00:11:51,500 - அதை திறக்க - எல்லாம் சரி 102 00:11:52,790 --> 00:11:54,290 உங்களுக்கு புரியவில்லையா? 103 00:11:55,580 --> 00:11:57,170 ஷெரி ஹ oud தினி 104 00:11:59,830 --> 00:12:01,920 நீங்கள் ஒரு தந்திரத்துடன் பள்ளிக்கு செல்லலாம் 105 00:12:02,040 --> 00:12:04,580 ஓ, எல்லோரும் தங்கள் சொந்த காரியத்தைச் செய்கிறார்கள் 106 00:12:06,460 --> 00:12:07,460 அறிந்துகொண்டேன் 107 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 எல்லாம் சரி 108 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 அங்கே ... 109 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 இங்கே 110 00:12:30,290 --> 00:12:32,670 சரி, நீங்கள் அதை எப்படி செய்தீர்கள்? 111 00:12:33,250 --> 00:12:35,080 அப்பா, கேள்வி எப்படி இருக்கிறது என்பது அல்ல. 112 00:12:35,580 --> 00:12:37,210 எப்போது 113 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 ஆம் 114 00:12:53,960 --> 00:12:55,670 பைத்தியக்காரத்தனத்திற்கு மீண்டும் வருக 115 00:12:55,750 --> 00:12:57,580 நீங்கள் அங்கு இல்லாததால் இது மிகவும் சலிப்பாக இருந்தது 116 00:13:00,750 --> 00:13:04,000 - ஏய், இதை ஏன் பார்க்கிறாய்? - நல்லது 117 00:13:04,500 --> 00:13:05,830 பாஸ்டர்ட்ஸ் 118 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 யாரிடமும் சொன்னீர்களா? 119 00:13:09,460 --> 00:13:12,830 பிரான்சில், மாணவர் பரிமாற்றத் திட்டத்தின் மூலம் எல்லோரையும் செல்லச் சொல்கிறேன் 120 00:13:12,920 --> 00:13:15,080 கொஞ்சம் மறைவிடம் 121 00:13:23,250 --> 00:13:25,170 பயப்பட வேண்டாம் 122 00:13:25,250 --> 00:13:27,290 இது எல்லாம் சரி, போகலாம் 123 00:13:28,130 --> 00:13:29,210 ஆஹா 124 00:13:30,040 --> 00:13:32,630 - இங்கே அம்சங்கள் என்ன? - இங்கே பேய் எதுவும் இல்லை 125 00:13:32,710 --> 00:13:34,540 எரிக் தவிர 126 00:13:42,130 --> 00:13:43,670 நன்றி.? 127 00:13:43,750 --> 00:13:47,040 யாரும் ஏன் எதுவும் செய்யவில்லை? எங்கள் மகன் எங்கே? எரிக் எங்கே? 128 00:13:47,580 --> 00:13:48,790 திரு. ஓபெண்டோர்ஃப் 129 00:13:49,250 --> 00:13:52,880 இங்கே யாரும் கவனிக்கவில்லை, இதுவரை 172 விசாரணைகளை நடத்தியுள்ளோம் 130 00:13:52,960 --> 00:13:56,500 நாங்கள் எங்கள் அயலவர்களையும் நண்பர்களையும் கேள்வி கேட்டோம், அவர்கள் எல்லா காடுகளையும் கூட்டிச் சென்றார்கள் 131 00:13:56,580 --> 00:13:59,380 அருகிலுள்ள வீடுகள் மற்றும் அவற்றின் பாதாள அறைகளும் பரிசோதிக்கப்பட்டன 132 00:13:59,460 --> 00:14:02,580 23 போலீஸ்காரர்களும் ஐம்பது தன்னார்வ உள்ளூர்வாசிகளும் 133 00:14:02,670 --> 00:14:04,630 உங்கள் மகனுக்காக நீங்கள் பல நாட்களாக தேடி வருகிறீர்கள் 134 00:14:04,710 --> 00:14:07,790 நாங்கள் எங்கள் வேலையைச் செய்கிறோம். நீங்கள் அமைதியுடன் கொஞ்சம் சிறப்பாக செய்ய முடியும் 135 00:14:07,880 --> 00:14:10,170 - நீங்கள் எந்த போலீசாரையும் செய்யவில்லை - ஏய் 136 00:14:11,210 --> 00:14:13,290 ஏய், நிறுத்து! 137 00:14:13,380 --> 00:14:14,880 ஏய், இங்கே வா 138 00:14:15,580 --> 00:14:16,790 கேளுங்கள் 139 00:14:17,250 --> 00:14:20,540 மோசமான எதுவும் இங்கு நடந்திருக்கக்கூடாது சாத்தியத்தை நாங்கள் நிராகரிக்க முடியாது 140 00:14:20,630 --> 00:14:23,920 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - எரிக் கிளம்பியிருக்கலாம்? 141 00:14:24,040 --> 00:14:25,250 இதை அவர் இதற்கு முன்பு செய்துள்ளார் 142 00:14:25,330 --> 00:14:28,420 ஆனால் ஒவ்வொரு முறையும் அவர் வெளியேறினார் அவர் இரண்டு நாட்களில் திரும்பி வந்துள்ளார் 143 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 - அவர் ஏதோ பாதாள அறையிலோ அல்லது எங்காவது தூங்கலாம் - இது 13 நாட்களாகிவிட்டது 144 00:14:33,420 --> 00:14:35,880 இது 13 நாட்களாகிவிட்டது 145 00:14:39,710 --> 00:14:41,210 - நாங்கள் உங்கள் மகனைக் கண்டுபிடிப்போம், நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன் 146 00:14:42,710 --> 00:14:44,830 நீங்கள் இப்போது வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள், சரியா? 147 00:14:45,420 --> 00:14:46,630 வீட்டிற்கு செல் 148 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 பிரான்செஸ்கா 149 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 மேக்னஸ் 150 00:15:42,830 --> 00:15:44,380 கற்பித்தல் ஒரு கொத்து கிடைத்ததா? 151 00:15:44,830 --> 00:15:48,540 முதல்வரின் மகனுக்கான பள்ளி அருகிலேயே புகைபிடிக்க முடியுமா? 152 00:15:56,750 --> 00:15:58,080 அது மிகவும் மோசமான கஞ்சா 153 00:16:11,710 --> 00:16:15,750 இந்த சட்டசபை முட்டாள்தனம். அவர்களால் ஒருபோதும் நிறுத்த முடியாது 154 00:16:34,830 --> 00:16:37,290 உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியாது 155 00:16:43,290 --> 00:16:44,290 ஆம் 156 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 ஆம் 157 00:16:48,750 --> 00:16:49,790 பிரான்ஸ் எப்படி இருந்தது? 158 00:16:51,500 --> 00:16:53,210 பிரஞ்சு. இது எப்படி இருக்கிறது 159 00:17:02,710 --> 00:17:04,920 ஆ என்ன ஒரு அழகான வரவேற்பு, நன்றி 160 00:17:06,170 --> 00:17:09,380 வகுப்பு தொடங்குவதற்கு முன்பு உங்களை அழைத்துச் செல்வது கூடியிருந்த காரணம் ... 161 00:17:09,460 --> 00:17:13,040 மிக முக்கியமான விஷயம் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துவதாகும் 162 00:17:13,500 --> 00:17:14,920 எரிக் ஒபெண்டோர்ஃப் பற்றி 163 00:17:16,580 --> 00:17:19,750 கடந்த இரண்டு வாரங்களாக எரிக் காணவில்லை நீங்கள் அனைவரும் அதை அறிவீர்கள் 164 00:17:20,420 --> 00:17:23,580 நான் சொல்வது உங்களுக்காக யாராவது சொல்ல ஏதாவது இருந்தால் ... 165 00:17:23,670 --> 00:17:27,670 எரிக் பின்வாங்குவது பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரிந்தால் ... 166 00:17:27,750 --> 00:17:30,420 எங்களிடம் வாருங்கள் நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் வரலாம் 167 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 எங்களிடம் வாருங்கள், திற 168 00:17:32,460 --> 00:17:34,790 இது தொடர்பாக எந்த ரகசியமும் இருக்கக்கூடாது 169 00:17:35,630 --> 00:17:36,880 சரி 170 00:17:38,330 --> 00:17:41,420 பயிற்சிக்குப் பிறகு யாரும் அவரைப் பார்க்கவில்லை. எந்த அடையாளமும் இல்லை 171 00:17:41,790 --> 00:17:45,170 - அவர் காற்றில் கரைந்ததைப் போல உணர்கிறார் - ஒருவேளை நீங்கள் அவரைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் அவர் விரும்பவில்லை 172 00:17:45,250 --> 00:17:47,300 அப்பல்லோவின் படுக்கையின் கீழ் இருந்த பணம்? அவரது தொலைபேசி கள் 173 00:17:47,300 --> 00:17:48,630 நீங்கள் எங்கு ஓடினாலும் பரவாயில்லை இது அனைத்தையும் எடுக்கவில்லையா 174 00:17:55,040 --> 00:17:58,420 பள்ளிக்கும் வீட்டிற்கும் இடையிலான சாலையிலிருந்து 49 டயர் புள்ளிகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன 175 00:17:58,500 --> 00:18:00,710 அவற்றில் இரண்டு லாரிகள் 176 00:18:00,790 --> 00:18:04,880 விண்டன் மாவட்டத்தில் மட்டும் 21,312 ரூபாய் வாகனங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன 177 00:18:06,040 --> 00:18:08,960 - இதுதான் எங்களுக்கு கிடைத்துள்ளது - எங்களுக்கு ஒரு நெருப்பிடம் கூட கிடைக்கவில்லையா? 178 00:18:10,080 --> 00:18:11,830 எரிக் தந்தை வேன் டிரைவர் 179 00:18:12,330 --> 00:18:14,130 அவருக்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை 180 00:18:15,330 --> 00:18:18,080 எரிக் ஓடிவிட வேண்டும் என்று ஏன் வலியுறுத்துகிறீர்கள்? 181 00:18:18,420 --> 00:18:20,130 இது விண்டன் 182 00:18:20,210 --> 00:18:23,790 - இங்கே எதுவும் நடக்காது - எப்பொழுதும் இல்லை 183 00:18:25,580 --> 00:18:29,000 இது என் தம்பியைப் போல அல்ல 184 00:18:29,790 --> 00:18:31,330 நிச்சயமாக இல்லை 185 00:18:38,670 --> 00:18:41,540 ஓ, உங்கள் 'அம்மா இன்று காலை அவசர எண்ணை அழைத்தார் 186 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 நீங்கள் அவர்களைப் பார்க்கச் செல்வது நல்லது 187 00:18:45,210 --> 00:18:48,170 நான் எங்கே தவறு செய்தேன் என்று நீங்கள் எப்போதாவது யோசித்திருக்கிறீர்களா? 188 00:18:48,710 --> 00:18:50,650 நீங்கள் விரும்பிய வாழ்க்கை அது ... 189 00:18:50,650 --> 00:18:52,630 எதிர் நடக்கும்போது 190 00:19:07,330 --> 00:19:09,790 வன ஹோட்டல் விண்டன் 191 00:19:30,250 --> 00:19:33,920 ஹோட்டல் விண்டன், ரெஜினா டைடெமன் பேசுகிறார், நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவுவது? 192 00:19:44,040 --> 00:19:47,290 எனக்கு தெரியும், ஆனால் எங்களால் சிலவற்றை செய்ய முடியாது 193 00:19:47,380 --> 00:19:50,250 திருப்பிச் செலுத்துதல் சில காலம் நீட்டிக்கப்படலாம் 194 00:19:55,670 --> 00:19:57,810 நீங்கள் அதை ஒரு குறுகிய காலத்திற்கு நீட்டிக்க வேண்டும் 195 00:19:57,820 --> 00:19:59,880 விஷயங்களை நேராகப் பெற்றால் போதும் 196 00:20:01,130 --> 00:20:04,920 நான் தவறாக நினைக்கவில்லை நான் சொல்வது கேட்கிறதா? 197 00:20:05,000 --> 00:20:08,790 ஊரில் யார் ஒரு குழந்தையைக் காணவில்லை விடுமுறை நாட்களைக் கழிக்க வேண்டுமா? 198 00:20:08,880 --> 00:20:10,380 உனக்கு வேண்டுமா 199 00:20:10,460 --> 00:20:12,830 இங்கே ஒரு நல்ல குடும்ப அறை காலியாக நிறைய இருக்கிறது 200 00:20:12,920 --> 00:20:16,080 உங்கள் குழந்தைகளுடன் ஒரு வாரம்? அவர்கள் நன்றாக விரும்பப்படுவார்களா? இல்லை? 201 00:20:16,170 --> 00:20:19,670 நீங்கள் வங்கியாளர்களின் பணப்பையின் மேல் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் நீங்கள் மக்களை அடிக்க முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 202 00:20:20,250 --> 00:20:22,880 நான் உதவி இல்லாமல் இருக்கிறேன் இங்குதான் தொழில் தொடங்கியது 203 00:20:22,960 --> 00:20:25,670 நானும் எனது கணவரும் கடந்த 20 ஆண்டுகளாக ஒன்றாக இருக்கிறோம் உங்கள் வங்கியின் வாடிக்கையாளர்! 204 00:20:25,750 --> 00:20:27,960 நீங்கள் இன்னும் இதைச் செய்கிறீர்களா? சிறுத்தைகள் 205 00:20:28,040 --> 00:20:30,130 நான் உங்கள் முதலாளியுடன் பேச வேண்டும் 206 00:20:31,380 --> 00:20:32,460 வணக்கம்? 207 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 வணக்கம்? 208 00:20:35,210 --> 00:20:36,580 காப்பர்ஸ் 209 00:20:44,080 --> 00:20:45,880 ஒரு கருந்துளை உருவாகிறது ... 210 00:20:45,960 --> 00:20:47,720 சூப்பர் ஸ்டார் 211 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 அதன் மையம் சரிந்தால் 212 00:20:50,040 --> 00:20:52,790 நியூட்ரான் பொருளுக்கு கூட இந்த வெடிப்பைத் தடுக்க முடியாது 213 00:20:52,880 --> 00:20:55,380 இப்போது எனக்கு ஆச்சரியம் என்ன என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 214 00:20:55,460 --> 00:20:59,170 நீங்கள் ஃபிரான்செஸ்கா டாப்லரை குளத்தில் வைத்தால் இந்த கருந்துளை எப்படி இருக்கும்? 215 00:21:05,210 --> 00:21:08,130 நான் உண்மையில் என்ன நினைக்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியுமா: 216 00:21:08,210 --> 00:21:12,210 எரிக் எங்காவது மருந்துகளில் இருந்தால், அல்லது அப்படி ஏதாவது இருந்தால், 217 00:21:12,290 --> 00:21:14,460 அப்படியானால், அவர் இன்னும் குகையில் இருப்பார் 218 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 அங்குதான் அவர் அனைவரும் ஒளிந்து கொள்கிறார்கள் 219 00:21:20,040 --> 00:21:21,790 - அதற்காக? - அடடா. 220 00:21:21,880 --> 00:21:24,330 நாம் அங்கே போகிறோம் 221 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 - இது மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது - இது பூனைக்குட்டி 222 00:21:34,290 --> 00:21:36,290 நீங்கள் இங்கு வந்து சிறிது காலமாகிவிட்டது 223 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 என் தந்தை எங்கே? 224 00:21:39,630 --> 00:21:41,630 நீங்கள் எப்போதாவது வர வேண்டும் 225 00:21:42,460 --> 00:21:46,460 அம்மா, அம்மா என்னைப் பார்க்க விரும்பினால், என்னை அழைக்கவும், அவசர எண் அல்ல 226 00:21:48,210 --> 00:21:49,960 சிலவற்றை மீண்டும் காடுகளில் பார்த்தேன் 227 00:21:51,040 --> 00:21:53,000 இந்த முறை மிகவும் தெளிவாக 228 00:21:53,080 --> 00:21:56,000 ஒரு பெரிய தலை கொண்ட ஒரு இருண்ட உருவம் 229 00:21:57,830 --> 00:21:58,830 அம்மா 230 00:21:59,460 --> 00:22:01,210 நீங்கள் என்னை நம்பவில்லையா? 231 00:22:02,170 --> 00:22:05,330 எங்கள் சிறிய சிந்தனைக்கு இன்னும் பல உள்ளன 232 00:22:06,250 --> 00:22:07,580 கருத்தில் கொள்ளாதே 233 00:22:17,790 --> 00:22:20,460 இதுதான் எனக்கு காட்டில் இருந்து கிடைத்தது 234 00:22:23,460 --> 00:22:25,210 சேற்றுகள் இது போன்ற நிறைய இருந்தன 235 00:22:29,380 --> 00:22:31,880 இப்போது இது எரிக் சம்பவம் ... 236 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 அன்னையர் தினம் 1986 237 00:22:33,000 --> 00:22:35,040 ... கடந்த காலத்தில் உங்கள் சகோதரருக்கு நடந்தது போல 238 00:22:35,130 --> 00:22:36,750 எல்லாம் மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது 239 00:22:38,250 --> 00:22:40,790 எல்லாம் சரியாக 33 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நடந்தது 240 00:22:46,790 --> 00:22:48,790 விண்டன் முதியோர் இல்லம் 241 00:22:51,290 --> 00:22:52,670 இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது 242 00:22:54,460 --> 00:22:56,000 இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது 243 00:22:57,460 --> 00:22:59,210 இது மீண்டும் நடக்கப்போகிறது 244 00:23:45,500 --> 00:23:47,830 சமாளிக்கவும், இதை நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 245 00:23:47,920 --> 00:23:50,000 இல்லை, அதை பாதியாக இழுப்போம் 246 00:23:50,080 --> 00:23:53,330 ஆனால் உங்களிடம் உபரி இருந்தால், அதை விற்க உங்களுக்கு சிரமம் இல்லை 247 00:23:53,420 --> 00:23:55,500 நாம் அங்கே போகிறோம். 248 00:23:55,580 --> 00:23:57,040 புள்ளி வழக்கு 249 00:23:57,500 --> 00:23:59,040 இது எங்கே, எதை எடுக்கப் போகிறது? 250 00:23:59,130 --> 00:24:01,080 நாங்கள் இன்று இரவு குகைக்குச் செல்கிறோம் 251 00:24:02,330 --> 00:24:05,790 - நீங்கள் ஏன் சாரணரில் சேர்ந்தீர்கள்? - எரிக் வைத்திருக்கும் எல்லா பொருட்களும் என்று பார்டோஸ் கூறுகிறார் 252 00:24:06,830 --> 00:24:10,130 அவள் அங்கு சென்றதும் ஃபன்னி சொன்னாள் ஐந்து கால் அணில் உடல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது 253 00:24:10,210 --> 00:24:12,040 நீங்கள் எதைக் கேட்டாலும் அதை நம்புங்கள் 254 00:24:12,670 --> 00:24:14,710 உங்கள் மூக்கைப் பார்க்க முடியாது என்று நினைத்தீர்கள் 255 00:24:14,790 --> 00:24:17,670 அப்படி ஏதும் இல்லை 256 00:24:17,750 --> 00:24:20,920 அந்த அணுசக்தி மாஃபியா மக்களில் மறைக்க நிறைய இருக்கிறது 257 00:24:21,040 --> 00:24:22,630 ஆழ்ந்த மூச்சு எடுக்க மறக்காதீர்கள் 258 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 பிரான்செஸ்கா 259 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 மேக்னஸ் 260 00:24:29,170 --> 00:24:31,420 - இம் நீ அவளைப் பார்க்கிறாயா? - போடி 261 00:24:31,500 --> 00:24:33,920 - முட்டாளே - ஓ, அதை நிறுத்துங்கள் 262 00:24:34,040 --> 00:24:36,790 - இன்றிரவு குகையில் உங்களைக் கேட்போம் - அவ்வளவுதான் 263 00:24:37,710 --> 00:24:38,710 வாருங்கள் 264 00:24:39,310 --> 00:24:39,477 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 265 00:24:39,478 --> 00:24:39,646 00:24:40,655 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 272 00:24:40,656 --> 00:24:40,823 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 273 00:24:40,824 --> 00:24:40,992 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 274 00:24:40,993 --> 00:24:41,160 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 275 00:24:41,161 --> 00:24:41,328 00:24:42,338 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 282 00:24:42,339 --> 00:24:42,506 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 283 00:24:42,507 --> 00:24:42,674 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 284 00:24:42,675 --> 00:24:42,842 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 285 00:24:42,843 --> 00:24:43,011 00:24:44,020 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 292 00:24:44,021 --> 00:24:44,188 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 293 00:24:44,189 --> 00:24:44,357 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 294 00:24:44,358 --> 00:24:44,525 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 295 00:24:44,526 --> 00:24:44,693 00:24:45,703 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 302 00:24:45,704 --> 00:24:45,871 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 303 00:24:45,872 --> 00:24:46,039 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 304 00:24:46,040 --> 00:24:46,207 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 305 00:24:46,208 --> 00:24:46,376 00:24:47,385 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 312 00:24:47,386 --> 00:24:47,553 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 313 00:24:47,554 --> 00:24:47,722 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 314 00:24:47,723 --> 00:24:47,890 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 315 00:24:47,891 --> 00:24:48,058 00:24:49,068 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 322 00:24:49,069 --> 00:24:49,236 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 323 00:24:49,237 --> 00:24:49,404 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 324 00:24:49,405 --> 00:24:49,572 மலையாள வசன வரிகள் www.malayalamsubtitles.org 325 00:24:49,573 --> 00:24:49,741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.